All language subtitles for Buffy.The.Vampire.Slayer.S02E01.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.5.1.H.264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,291 YOU ARE THE SLAYER. 2 00:00:03,291 --> 00:00:04,959 TO EACH GENERATION A SLAYER IS BORN-- 3 00:00:04,959 --> 00:00:06,667 ONE GIRL IN ALL THE WORLD, A CHOSEN ONE. 4 00:00:06,667 --> 00:00:07,834 Xander: WHO'S THAT? 5 00:00:07,834 --> 00:00:09,500 Willow: THAT MUST BE ANGEL. 6 00:00:09,500 --> 00:00:12,333 Giles: LAST SEASON ON "BUFFY THE VAMPIRE SLAYER..." 7 00:00:12,333 --> 00:00:15,125 [GROWLS] AAH! 8 00:00:15,125 --> 00:00:17,417 A VAMPIRE IN LOVE WITH A SLAYER. 9 00:00:17,417 --> 00:00:19,500 IT'S RATHER POETIC. 10 00:00:19,500 --> 00:00:22,792 AND IN THIS TIME SHALL COME THE ANOINTED. 11 00:00:22,792 --> 00:00:25,792 Giles: BUFFY WILL FACE THE MASTER, AND SHE WILL DIE. 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,792 SHE'S NOT BREATHING. SHE'S DEAD. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,125 BREATHE! COME ON. 14 00:00:37,125 --> 00:00:38,458 YOU'RE DEAD. 15 00:00:38,458 --> 00:00:40,708 I MAY BE DEAD, BUT I'M STILL PRETTY. 16 00:00:44,458 --> 00:00:46,375 AAH! 17 00:00:46,375 --> 00:00:49,208 [THE MASTER GROANING] 18 00:00:59,208 --> 00:01:02,583 Willow: OK. UM... 19 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 Xander: IT'S YOUR TURN. 20 00:01:03,583 --> 00:01:06,291 ALL RIGHT. OK. UH... 21 00:01:06,291 --> 00:01:08,375 IN THE FEW HOURS THAT WE HAD TOGETHER, 22 00:01:08,375 --> 00:01:11,000 WE LOVED A LIFETIME'S WORTH. 23 00:01:11,000 --> 00:01:12,125 TERMINATOR. 24 00:01:12,125 --> 00:01:13,792 GOOD. RIGHT. 25 00:01:13,792 --> 00:01:15,542 OK. I GOT ONE. 26 00:01:15,542 --> 00:01:18,041 [AS CHARLTON HESTON] IT'S A MADHOUSE! A MAD-- 27 00:01:18,041 --> 00:01:19,708 PLANET OF THE APES. 28 00:01:19,708 --> 00:01:21,000 CAN I FINISH, PLEASE? 29 00:01:21,000 --> 00:01:23,417 OH. SORRY. GO AHEAD. 30 00:01:23,417 --> 00:01:25,875 HOUSE! 31 00:01:25,875 --> 00:01:27,500 PLANET OF THE APES. 32 00:01:27,500 --> 00:01:29,250 OK. GOOD. ME. 33 00:01:29,250 --> 00:01:31,542 UH... 34 00:01:31,542 --> 00:01:33,083 WELL? 35 00:01:33,083 --> 00:01:35,000 I'M THINKING. 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,208 USE THE FORCE, LUKE. 37 00:01:37,208 --> 00:01:39,625 DO I EVEN HAVE TO DIGNIFY THAT WITH A GUESS? 38 00:01:39,625 --> 00:01:41,583 I COULDN'T THINK OF ANYTHING. 39 00:01:41,583 --> 00:01:42,875 IT'S A DUMB GAME, ANYWAY. 40 00:01:42,875 --> 00:01:44,792 WHAT ELSE DO YOU WANT TO DO? 41 00:01:44,792 --> 00:01:46,917 WE ALREADY PLAYED ROCK/PAPER/SCISSORS. MY HAND'S CRAMPED UP. 42 00:01:46,917 --> 00:01:50,000 WELL, YES, IF YOU'RE ALWAYS SCISSORS, 43 00:01:50,000 --> 00:01:51,291 OF COURSE YOUR TENDONS-- 44 00:01:51,291 --> 00:01:52,583 YOU KNOW, I'VE JUST GOTTA SAY 45 00:01:52,583 --> 00:01:54,583 THAT THIS HAS BEEN THE MOST BORING SUMMER EVER. 46 00:01:54,583 --> 00:01:57,458 YEAH, BUT ON THE PLUS SIDE, NO MONSTERS OR STUFF. 47 00:01:57,458 --> 00:01:59,625 I'M JUST SO RESTLESS. 48 00:01:59,625 --> 00:02:02,208 I'M ACTUALLY LOOKING FORWARD TO SCHOOL STARTING UP AGAIN. 49 00:02:02,208 --> 00:02:05,625 YEAH, AND THAT WOULDN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH A CERTAIN GIRL WE BOTH KNOW 50 00:02:05,625 --> 00:02:07,500 WHO IS A VAMPIRE SLAYER? 51 00:02:07,500 --> 00:02:10,083 PLEASE. I'M SO OVER HER. 52 00:02:10,083 --> 00:02:12,583 DID SHE, UM, MENTION WHEN SHE MIGHT BE GETTIN' BACK? 53 00:02:12,583 --> 00:02:14,417 ABOUT WHICH I DO NOT CARE. 54 00:02:14,417 --> 00:02:16,208 I HAVEN'T HEARD FROM HER. 55 00:02:16,208 --> 00:02:18,333 I GOT A COUPLE OF POSTCARDS WHEN SHE WENT TO L.A., 56 00:02:18,333 --> 00:02:20,708 BUT THEN, LIKE, NOTHING. 57 00:02:20,708 --> 00:02:23,041 WELL, SHE'S PROBABLY WITH HER DAD, HAVING A GOOD TIME. 58 00:02:23,041 --> 00:02:24,667 AND YOU DON'T CARE? 59 00:02:24,667 --> 00:02:27,750 WELL, OK, THERE MIGHT BE SOME INTEREST. 60 00:02:27,750 --> 00:02:30,333 I'M A MAN. I HAVE CERTAIN DESIRES, CERTAIN NEEDS. 61 00:02:30,333 --> 00:02:32,250 AH, I DON'T WANNA KNOW. 62 00:02:32,250 --> 00:02:33,959 I GOT A MOVIE FOR YA. 63 00:02:33,959 --> 00:02:35,417 XANDER! 64 00:02:35,417 --> 00:02:36,875 YOU'RE AMISH. 65 00:02:36,875 --> 00:02:38,542 YOU CAN'T FIGHT BACK 'CAUSE YOU'RE AMISH. 66 00:02:38,542 --> 00:02:41,083 I MOCK YOU WITH MY ICE CREAM CONE, AMISH GUY. 67 00:02:41,083 --> 00:02:42,708 WITNESS. 68 00:02:42,708 --> 00:02:44,083 MY NOSE IS COLD. 69 00:02:44,083 --> 00:02:45,500 LET ME GET THAT FOR YA. 70 00:02:45,500 --> 00:02:46,542 XANDER! 71 00:02:46,542 --> 00:02:48,291 SORRY. I CAN'T HELP MYSELF. 72 00:02:48,291 --> 00:02:50,083 YOUR NOSE LOOKS SO TASTY. 73 00:03:16,166 --> 00:03:17,667 AAH! 74 00:03:18,708 --> 00:03:19,750 WILLOW, GO! 75 00:03:19,750 --> 00:03:21,208 RROWWRRR! 76 00:03:33,708 --> 00:03:35,166 HI, GUYS. 77 00:03:35,166 --> 00:03:36,291 RRRRR! 78 00:03:40,959 --> 00:03:42,417 MISS ME? 79 00:03:45,250 --> 00:03:46,708 [WOLF HOWLING] 80 00:03:49,500 --> 00:03:51,542 [ROCK MUSIC PLAYING] 81 00:04:39,125 --> 00:04:40,166 Willow: BUFFY! 82 00:04:40,166 --> 00:04:41,750 HEY. 83 00:04:41,750 --> 00:04:42,959 HEY, WILL. 84 00:04:45,542 --> 00:04:48,083 MAN, YOUR TIMING REALLY DOESN'T SUCK. 85 00:04:48,083 --> 00:04:49,375 WHEN DID YOU GET BACK? 86 00:04:49,375 --> 00:04:51,041 UH, JUST NOW. DAD DROVE ME DOWN, 87 00:04:51,041 --> 00:04:52,625 AND I FIGURED YOU TWO LOSERS 88 00:04:52,625 --> 00:04:54,542 WOULD BE GETTING INTO SOME KIND OF TROUBLE. 89 00:04:54,542 --> 00:04:56,542 I THINK WE HAD THE UPPER HAND, 90 00:04:56,542 --> 00:04:58,291 IN A SUBTLE WAY. 91 00:04:58,291 --> 00:05:00,291 DOES EITHER OF YOU EVEN HAVE A CROSS? VERY SLOPPY. 92 00:05:00,291 --> 00:05:02,458 WELL, IT'S BEEN A SLOW SUMMER. 93 00:05:02,458 --> 00:05:04,917 THAT'S THE FIRST VAMPIRE WE'VE SEEN SINCE YOU KILLED THE MASTER. 94 00:05:04,917 --> 00:05:07,875 IT'S LIKE THEY KNEW I WAS COMING BACK. 95 00:05:07,875 --> 00:05:10,708 SO WHAT ABOUT YOU? HOW WAS YOUR SUMMER? DID YOU SLAY ANYTHING? 96 00:05:10,708 --> 00:05:14,291 NO. UH, JUST HUNG OUT, PARTIED SOME. 97 00:05:14,291 --> 00:05:16,166 SHOPPING WAS ALSO A MAJOR THEME. 98 00:05:16,166 --> 00:05:18,041 WELL, YOU HAVEN'T LOST YOUR TOUCH. THAT VAMPIRE... 99 00:05:18,041 --> 00:05:21,125 I DID KINDA WAIL ON HIM, DIDN'T I? 100 00:05:21,125 --> 00:05:23,417 I LIKE YOUR HAIR. 101 00:05:23,417 --> 00:05:25,750 SO HOW DID YOU GUYS FARE? DID YOU HAVE ANY FUN WITHOUT ME? 102 00:05:25,750 --> 00:05:27,083 YES. NO. 103 00:05:27,083 --> 00:05:29,208 WELL, OUR SUMMER WAS KINDA YAWNWORTHY. 104 00:05:29,208 --> 00:05:31,625 OUR BIGGEST EXCITEMENT WAS BURYING THE MASTER. 105 00:05:31,625 --> 00:05:34,166 THAT'S RIGHT. YOU MISSED IT. RIGHT OUT BY THAT TREE. 106 00:05:34,166 --> 00:05:38,041 GILES BURIED THE BONES, AND WE POURED HOLY WATER. 107 00:05:38,041 --> 00:05:39,458 WE GOT TO WEAR ROBES. 108 00:05:39,458 --> 00:05:41,583 VERY INTENSE. YOU SHOULD HAVE BEEN. 109 00:05:41,583 --> 00:05:43,708 HAVE YOU SEEN GILES? 110 00:05:43,708 --> 00:05:46,208 WHY WOULD I DO THAT? I'LL SEE HIM AT SCHOOL. 111 00:05:46,208 --> 00:05:48,208 MAN, I'M REALLY GLAD YOU'RE BACK. 112 00:05:51,166 --> 00:05:52,625 ME, TOO. 113 00:05:57,417 --> 00:05:58,959 OKAY, THEN. THIS IS THE LAST OF IT. 114 00:05:58,959 --> 00:06:00,458 MORE CLOTHES? 115 00:06:00,458 --> 00:06:02,708 OH, DO SHOES COUNT AS CLOTHES? 116 00:06:02,708 --> 00:06:04,167 HOW MUCH SHOPPING DID YOU LET HER DO? 117 00:06:04,167 --> 00:06:05,625 I JUST THOUGHT I WAS SAVING YOU 118 00:06:05,625 --> 00:06:08,417 FROM THE BIG BACK-TO-SCHOOL CLOTHING NIGHTMARE. 119 00:06:08,417 --> 00:06:12,333 MY NIGHTMARES OF BUFFY IN SCHOOL HAVE NOTHING TO DO WITH CLOTHES. 120 00:06:12,333 --> 00:06:15,542 DID SHE MANAGE TO STAY OUT OF TROUBLE IN L.A.? 121 00:06:15,542 --> 00:06:17,458 SHE DID. YEAH. 122 00:06:17,458 --> 00:06:19,583 SHE WAS, UM... 123 00:06:19,583 --> 00:06:21,458 YOU KNOW...GREAT. 124 00:06:21,458 --> 00:06:22,625 BUT... 125 00:06:24,208 --> 00:06:27,166 SHE WAS JUST, I DON'T KNOW... 126 00:06:27,166 --> 00:06:28,625 DISTANT. 127 00:06:28,625 --> 00:06:30,125 NOT BROODING OR SULKING, 128 00:06:30,125 --> 00:06:33,041 JUST...THERE WAS NO CONNECTION. 129 00:06:33,041 --> 00:06:35,083 THE MORE TIME WE SPENT TOGETHER, 130 00:06:35,083 --> 00:06:39,083 THE MORE I FELT LIKE SHE WAS NOWHERE TO BE SEEN. 131 00:06:39,083 --> 00:06:40,875 HENCE THE SHOES? 132 00:06:42,750 --> 00:06:45,291 I MAY HAVE OVERCOMPENSATED A LITTLE BIT. 133 00:06:45,291 --> 00:06:47,208 IT'S SO STRANGE. 134 00:06:47,208 --> 00:06:48,792 YOU KNOW, AT LEAST WHEN SHE WAS BURNING STUFF DOWN, 135 00:06:48,792 --> 00:06:50,291 I KNEW WHAT TO SAY. 136 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 WELCOME TO MY WORLD. 137 00:06:52,750 --> 00:06:56,542 I HAVEN'T BEEN ABLE TO GET THROUGH TO HER FOR SO LONG. 138 00:06:56,542 --> 00:06:59,875 I'LL JUST BE HAPPY IF SHE MAKES IT THROUGH THE SCHOOL YEAR. 139 00:07:04,417 --> 00:07:06,875 Cordelia: IT WAS A NIGHTMARE, A TOTAL NIGHTMARE. 140 00:07:06,875 --> 00:07:09,458 I MEAN, THEY PROMISED ME THEY'D TAKE ME TO ST. CROIX. 141 00:07:09,458 --> 00:07:11,708 AND THEN THEY JUST DECIDE TO GO TO TUSCANY. 142 00:07:11,708 --> 00:07:14,291 ART AND BUILDINGS? 143 00:07:14,291 --> 00:07:16,417 I WAS TOTALLY BEACHLESS FOR A MONTH AND A HALF. 144 00:07:16,417 --> 00:07:19,291 NO ONE HAS SUFFERED LIKE I HAVE SUFFERED. 145 00:07:19,291 --> 00:07:22,125 OF COURSE, I THINK THAT THAT KIND OF ADVERSITY BUILDS CHARACTER. 146 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 WELL, THEN I THOUGHT, "I ALREADY HAVE A LOT OF CHARACTER." 147 00:07:25,333 --> 00:07:28,667 IS IT POSSIBLE TO HAVE TOO MUCH CHARACTER? 148 00:07:28,667 --> 00:07:31,792 Mr. Snyder: THE FIRST DAY BACK-- IT ALWAYS GETS ME. 149 00:07:31,792 --> 00:07:32,834 YES. 150 00:07:32,834 --> 00:07:34,417 I MEAN, IT'S INCREDIBLE. 151 00:07:34,417 --> 00:07:37,500 ONE DAY THE CAMPUS IS COMPLETELY BARE, EMPTY. 152 00:07:37,500 --> 00:07:40,625 THE NEXT...THERE ARE CHILDREN EVERYWHERE. 153 00:07:40,625 --> 00:07:42,458 LIKE LOCUSTS. 154 00:07:42,458 --> 00:07:46,333 CRAWLING AROUND, MINDLESSLY BENT ON FEEDING AND MATING. 155 00:07:46,333 --> 00:07:49,959 DESTROYING EVERYTHING IN SIGHT IN THEIR RELENTLESS, POINTLESS 156 00:07:49,959 --> 00:07:51,375 DESIRE TO EXIST. 157 00:07:51,375 --> 00:07:55,959 WELL, I DO ENJOY THESE PEP TALKS. 158 00:07:55,959 --> 00:07:59,583 HAVE YOU EVER CONSIDERED, GIVEN YOUR ABHORRENCE OF CHILDREN, 159 00:07:59,583 --> 00:08:02,417 THAT SCHOOL PRINCIPAL WAS NOT, PERHAPS, YOUR TRUE VOCATION? 160 00:08:02,417 --> 00:08:04,458 SOMEBODY'S GOTTA KEEP AN EYE ON THEM. 161 00:08:04,458 --> 00:08:07,542 JUST A BUNCH OF HORMONAL TIME BOMBS. 162 00:08:07,542 --> 00:08:10,542 EVERY TIME A PRETTY GIRL WALKS BY, 163 00:08:10,542 --> 00:08:14,291 EVERY BOY TURNS INTO A GIBBERING FOOL. 164 00:08:14,291 --> 00:08:15,333 MS. CALENDAR. 165 00:08:15,333 --> 00:08:17,000 MR. GILES. 166 00:08:17,000 --> 00:08:19,708 WELL, I--I--I--UM... 167 00:08:19,708 --> 00:08:21,291 HELLO. 168 00:08:21,291 --> 00:08:24,000 I SEE THE WAY THESE KIDS GAZE AT EACH OTHER... 169 00:08:24,000 --> 00:08:25,208 ALL MOONY. 170 00:08:25,208 --> 00:08:26,250 IT'S GOOD TO SEE YOU. 171 00:08:26,250 --> 00:08:28,083 YES. 172 00:08:28,083 --> 00:08:29,667 YOU THINK THEY'RE THINKING ABOUT LEARNING? 173 00:08:29,667 --> 00:08:33,041 EH, WERE YOU HEADED TO THE, UH, FACULTY ROOM? 174 00:08:33,041 --> 00:08:35,166 SOUNDS LIKE FUN. 175 00:08:35,166 --> 00:08:38,917 I TRY AND TELL THEM ABOUT THE IMPORTANT THINGS IN LIFE. 176 00:08:38,917 --> 00:08:43,542 DISCIPLINE, RESPONSIBILITY, PUNCTUALITY. 177 00:08:43,542 --> 00:08:45,834 I MIGHT AS WELL BE TALKING TO MYSELF. 178 00:08:49,166 --> 00:08:50,750 HOW WAS YOUR SUMMER? 179 00:08:50,750 --> 00:08:52,834 EXTREME. I DID BURNING MAN IN BLACK ROCK. 180 00:08:52,834 --> 00:08:54,417 OH, SUCH A GREAT FESTIVAL. 181 00:08:54,417 --> 00:08:56,417 YOU SHOULD HAVE BEEN THERE. 182 00:08:56,417 --> 00:09:00,667 THEY HAD DRUM RITUALS, MOBILE SCULPTURES, RAVES, NAKED MUD DANCES. 183 00:09:00,667 --> 00:09:04,583 YOU WOULD HAVE JUST-- HATED IT WITH A FIERY PASSION. 184 00:09:04,583 --> 00:09:07,750 YES, I--I CAN'T IMAGINE FINDING ANY REDEEMING, UH... 185 00:09:07,750 --> 00:09:09,125 NAKED? 186 00:09:09,125 --> 00:09:10,834 MMM. AND YOU PROBABLY SPENT ALL SUMMER 187 00:09:10,834 --> 00:09:12,458 WITH YOUR NOSE IN A BOOK. 188 00:09:12,458 --> 00:09:15,000 YES. I SUPPOSE YOU CONSIDER THAT FRIGHTFULLY DULL. 189 00:09:15,000 --> 00:09:16,708 IT DEPENDS ON THE BOOK. 190 00:09:19,125 --> 00:09:20,208 GILES! 191 00:09:20,208 --> 00:09:22,208 YO, G-MAN! WHAT'S UP? 192 00:09:22,208 --> 00:09:24,667 NICE TO SEE YOU, AND DON'T EVER CALL ME THAT. 193 00:09:24,667 --> 00:09:25,750 HEY, KIDS. 194 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 HEY. HI. 195 00:09:29,333 --> 00:09:31,208 HOW ARE YOU? 196 00:09:31,208 --> 00:09:32,625 LIVE AND KICKIN'. 197 00:09:32,625 --> 00:09:35,917 BUFFY KILLED A VAMPIRE LAST NIGHT. 198 00:09:35,917 --> 00:09:38,166 UH, I THINK YOU CAN GET A LITTLE MORE VOLUME 199 00:09:38,166 --> 00:09:39,000 IF YOU SPEAK FROM THE DIAPHRAGM. 200 00:09:39,000 --> 00:09:41,083 SORRY. 201 00:09:41,083 --> 00:09:42,917 WE'VE GOT VAMPIRES? I THOUGHT THE HELLMOUTH WAS CLOSED. 202 00:09:42,917 --> 00:09:45,166 WELL, IT'S CLOSED, BUT IT'S NOT GONE. 203 00:09:45,166 --> 00:09:48,583 THE MYSTICAL ENERGY THAT EMANATES FROM IT IS STILL CONCENTRATED IN THIS AREA. 204 00:09:48,583 --> 00:09:51,209 WHICH MEANS WE'RE STILL THE UNDEAD'S FAVORITE PARTY TOWN. 205 00:09:51,209 --> 00:09:53,542 I WONDER IF THEY'RE HERE ANY PURPOSE IN PARTICULAR. 206 00:09:53,542 --> 00:09:55,291 YOU'RE THE WATCHER. I JUST WORK HERE. 207 00:09:55,291 --> 00:09:57,917 YES. I MUST CONSULT MY BOOKS. 208 00:09:57,917 --> 00:10:00,041 OH, 8 MINUTES AND 33 SECONDS. PAY UP. 209 00:10:00,041 --> 00:10:01,834 I CALLED 10 MINUTES 210 00:10:01,834 --> 00:10:03,125 BEFORE YOU'D CONSULT YOUR BOOKS ABOUT SOMETHING. 211 00:10:03,125 --> 00:10:05,333 THANK YOU. 212 00:10:05,333 --> 00:10:06,542 [SCHOOL BELL RINGS] 213 00:10:06,542 --> 00:10:07,792 WE'D BETTER GET TO CLASS. 214 00:10:07,792 --> 00:10:08,834 YEAH. 215 00:10:08,834 --> 00:10:10,458 OH, UH, BUFFY. 216 00:10:10,458 --> 00:10:12,667 EH, I REALIZED YOU'VE ONLY JUST RETURNED, 217 00:10:12,667 --> 00:10:16,125 BUT WHEN YOU'RE READY, I THINK WE SHOULD START YOUR TRAINING AGAIN. 218 00:10:16,125 --> 00:10:19,917 I'M READY. I'LL SEE YA AFTER SCHOOL. 219 00:10:19,917 --> 00:10:21,291 WELL, I UNDERSTAND, 220 00:10:21,291 --> 00:10:22,208 IF YOU WANT A FEW DAYS TO-- 221 00:10:22,208 --> 00:10:23,417 I'M READY. 222 00:11:05,625 --> 00:11:07,209 BUFFY, THAT'S ENOUGH. 223 00:11:07,875 --> 00:11:09,125 BUFFY! 224 00:11:13,667 --> 00:11:16,083 WELL, IT'S SAFE TO SAY YOU'VE STAYED IN SHAPE. 225 00:11:16,083 --> 00:11:17,875 I'M READY. 226 00:11:17,875 --> 00:11:19,125 WHATEVER THEY GOT COMIN' NEXT, I'M READY. 227 00:11:21,875 --> 00:11:23,166 YEAH. 228 00:11:27,000 --> 00:11:30,542 Absalom: WE HAVE BEEN PUT DOWN, KINSMEN. 229 00:11:30,542 --> 00:11:32,375 WE HAVE LOST OUR WAY. 230 00:11:32,375 --> 00:11:35,625 WE HAVE LOST THE NIGHT. 231 00:11:35,625 --> 00:11:38,708 BUT DESPAIR IS FOR THE LIVING. 232 00:11:38,708 --> 00:11:42,208 WHERE THEY ARE WEAK, WE WILL BE STRONG. 233 00:11:42,208 --> 00:11:45,041 WHERE THEY WEEP, WE REJOICE. 234 00:11:45,041 --> 00:11:48,458 WHERE THEY BLEED--HA HA HA-- WE DRINK! 235 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 HA HA HA! 236 00:11:50,041 --> 00:11:53,083 WITHIN 3 DAYS, A NEW HOPE WILL ARISE. 237 00:11:53,083 --> 00:11:56,500 WE WILL PUT OUR FAITH IN HIM. 238 00:11:58,708 --> 00:12:01,917 HE...WILL SHOW US THE WAY. 239 00:12:16,083 --> 00:12:18,417 BUFFY. 240 00:12:18,417 --> 00:12:19,834 BUFFY. 241 00:12:19,834 --> 00:12:22,041 FINE! I'M FINE. 242 00:12:22,041 --> 00:12:23,458 GOOD. 243 00:12:23,458 --> 00:12:25,750 IT'S GOOD THAT YOU'RE FINE. 244 00:12:25,750 --> 00:12:27,083 WHAT WERE YOU THINKING ABOUT? 245 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 NOTHIN'. 246 00:12:28,208 --> 00:12:29,792 OH, COME ON. YOU CAN TELL US. 247 00:12:29,792 --> 00:12:32,708 WE'RE YOUR BOSOM FRIENDS. THE FRIENDS OF YOUR BOSOM. 248 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 XANDER. 249 00:12:35,583 --> 00:12:37,250 I WASN'T THINKING ANYTHING, REALLY. 250 00:12:37,250 --> 00:12:39,083 WHAT DID YOU DO LAST NIGHT? 251 00:12:39,083 --> 00:12:42,250 MM. SLEPT. I HAD WEIRD DREAMS. 252 00:12:42,250 --> 00:12:43,917 DREAMS ARE MEANINGFUL. 253 00:12:43,917 --> 00:12:45,792 SHEESH. TELL ME ABOUT IT. 254 00:12:45,792 --> 00:12:47,959 THE OTHER NIGHT I DREAMT THAT XANDER-- 255 00:12:47,959 --> 00:12:49,959 UH, IT WASN'T XANDER. 256 00:12:49,959 --> 00:12:51,917 I-IN FACT, IT WASN'T ME. 257 00:12:51,917 --> 00:12:55,542 IT WAS A FRIEND'S DREAM, AND SHE DOESN'T REMEMBER IT. 258 00:12:55,542 --> 00:12:56,667 I BET SHE DOESN'T. 259 00:12:56,667 --> 00:12:57,625 BUFFY. 260 00:12:57,625 --> 00:13:00,125 GILES. 261 00:13:00,125 --> 00:13:02,166 WHAT IS IT? YOU LOOK WORRIED. 262 00:13:02,166 --> 00:13:05,208 THIS VAMPIRE ACTIVITY, I THINK I KNOW WHAT THEY'RE UP TO. 263 00:13:05,208 --> 00:13:06,417 WELL, WE'LL DEAL WITH IT. 264 00:13:06,417 --> 00:13:08,291 I HOPE IT'S THAT SIMPLE. 265 00:13:08,291 --> 00:13:11,291 IT IS NOT TO WORRY. TRUST ME. 266 00:13:11,291 --> 00:13:13,583 I DON'T KNOW. I MEAN, I'VE KILLED YOU ONCE. 267 00:13:13,583 --> 00:13:16,583 IT SHOULDN'T BE TOO DIFFICULT TO DO IT AGAIN. 268 00:13:16,583 --> 00:13:17,792 WHAT? 269 00:13:24,333 --> 00:13:30,083 [BUFFY STRUGGLING] 270 00:13:57,959 --> 00:13:59,041 HELLO. 271 00:13:59,041 --> 00:14:02,166 MIND IF I COME IN? 272 00:14:02,166 --> 00:14:03,708 BE MY GUEST. 273 00:14:06,667 --> 00:14:08,417 HOW ARE YA? 274 00:14:09,542 --> 00:14:11,083 PEACHY. 275 00:14:13,834 --> 00:14:16,000 SO IS THIS A SOCIAL CALL? 276 00:14:16,000 --> 00:14:17,333 IT IS KINDA LATE-- 277 00:14:17,333 --> 00:14:19,125 OR, WELL, IT IS FOR ME, ANYWAY. 278 00:14:19,125 --> 00:14:20,917 WHAT IS IT FOR YOU, LUNCH HOUR? 279 00:14:20,917 --> 00:14:23,708 IT'S NOT A SOCIAL CALL. 280 00:14:23,708 --> 00:14:27,917 AH, SO LET ME GUESS. THAT MEANS GRAVE DANGER. 281 00:14:27,917 --> 00:14:30,458 GOSH, IT'S GOOD TO BE HOME. 282 00:14:30,458 --> 00:14:33,583 I'M SORRY. I WISH I HAD BETTER NEWS. 283 00:14:33,583 --> 00:14:38,417 SO...SOME OF YOUR COUSINS ARE IN TOWN FOR A FAMILY BARBECUE, 284 00:14:38,417 --> 00:14:39,792 AND WE'RE ALL ON THE MENU. 285 00:14:39,792 --> 00:14:41,166 THE ANOINTED ONE. 286 00:14:41,166 --> 00:14:43,208 HE'S BEEN GATHERING FORCES SOMEWHERE IN TOWN. 287 00:14:43,208 --> 00:14:46,458 I'M NOT SURE WHY. 288 00:14:46,458 --> 00:14:48,542 GUESS I'LL FIND OUT SOON ENOUGH, HUH? 289 00:14:48,542 --> 00:14:50,333 YOU DON'T SOUND TOO CONCERNED. 290 00:14:50,333 --> 00:14:53,000 I CAN HANDLE MYSELF. 291 00:14:53,000 --> 00:14:56,041 BESIDES...I COULD USE A LITTLE ACTION, ANYWAY. 292 00:14:56,041 --> 00:14:57,959 DON'T UNDERESTIMATE THE ANOINTED ONE 293 00:14:57,959 --> 00:15:00,000 JUST BECAUSE HE LOOKS LIKE A CHILD. 294 00:15:00,000 --> 00:15:03,750 HE HAS POWER OVER THE REST OF THEM. 295 00:15:03,750 --> 00:15:05,875 THEY'LL DO ANYTHING FOR HIM. 296 00:15:08,750 --> 00:15:10,625 IS THAT IT? 297 00:15:10,625 --> 00:15:11,917 IS THAT EVERYTHING? 298 00:15:11,917 --> 00:15:13,792 YOU KNOW, 'CAUSE YOU WOKE ME UP 299 00:15:13,792 --> 00:15:15,125 FROM A REALLY GOOD DREAM. 300 00:15:26,542 --> 00:15:27,667 SORRY. 301 00:15:29,000 --> 00:15:30,166 I'LL GO. 302 00:15:35,041 --> 00:15:36,333 I MISSED YOU. 303 00:15:39,750 --> 00:15:41,041 I MISSED YOU? 304 00:15:59,542 --> 00:16:01,625 HOW ARE YOUR NEW CLASSES? 305 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 GOOD. 306 00:16:02,583 --> 00:16:03,875 GOOD. 307 00:16:05,792 --> 00:16:07,667 IS THERE THE SLIGHTEST CHANCE 308 00:16:07,667 --> 00:16:11,209 THAT IF I ASKED YOU WHAT WAS WRONG, YOU WOULD TELL ME? 309 00:16:15,834 --> 00:16:17,458 OF COURSE NOT. 310 00:16:17,458 --> 00:16:19,875 IT WOULD TAKE THE FUN OUT OF GUESSING. 311 00:16:28,166 --> 00:16:29,458 ANGEL STOPPED BY? 312 00:16:29,458 --> 00:16:31,291 WOW. WAS THERE-- 313 00:16:31,291 --> 00:16:34,000 WELL, I MEAN-- WAS IT HAVING TO DO WITH KISSING? 314 00:16:34,000 --> 00:16:35,458 WILLOW, GROW UP. 315 00:16:35,458 --> 00:16:37,125 NOT EVERYTHING IS ABOUT KISSING. 316 00:16:37,125 --> 00:16:39,208 YEAH. SOME STUFF'S ABOUT GROPING. 317 00:16:39,208 --> 00:16:41,000 IT WASN'T ABOUT GROPING? 318 00:16:41,000 --> 00:16:44,708 OK, HORMONES ON PARADE HERE, IT WAS PURE SHOP TALK. 319 00:16:44,708 --> 00:16:46,417 REMEMBER VAMPIRES? POINTY TEETH, THEY WALK BY NIGHT. 320 00:16:46,417 --> 00:16:47,750 AM I RINGING A BELL? 321 00:16:47,750 --> 00:16:49,917 WHAT DID HE SAY? 322 00:16:49,917 --> 00:16:52,000 OH, SOMETHING'S UP. 323 00:16:52,000 --> 00:16:53,458 NOTHIN' I CAN'T HANDLE. 324 00:16:53,458 --> 00:16:55,083 OH, HEY, DID YOU GUYS HEAR 325 00:16:55,083 --> 00:16:57,542 THAT CIBO MATTO'S GONNA BE AT THE BRONZE TONIGHT? 326 00:16:57,542 --> 00:16:59,208 CIBO MATTO? THEY'RE PLAYING? 327 00:16:59,208 --> 00:17:01,209 NO, WILLOW. THEY'RE GONNA BE CLOG DANCING. 328 00:17:01,209 --> 00:17:03,625 CIBO MATTO CAN CLOG DANCE?! 329 00:17:03,625 --> 00:17:05,291 OH, SARCASM. RIGHT. 330 00:17:05,291 --> 00:17:07,083 WE SHOULD ATTEND, NO? 331 00:17:07,083 --> 00:17:09,250 OH, LOOK, IT'S THE THREE MUSKETEERS. 332 00:17:11,041 --> 00:17:12,417 WAS THAT AN INSULT? 333 00:17:12,417 --> 00:17:13,625 IT KINDA LACKED PUNCH. 334 00:17:13,625 --> 00:17:15,750 THE THREE MUSKETEERS WERE COOL. 335 00:17:15,750 --> 00:17:17,125 I SEE YOUR POINT. 336 00:17:17,125 --> 00:17:19,000 I WOULD HAVE GONE WITH STOOGES. 337 00:17:19,000 --> 00:17:21,209 WELL, I JUST MEANT THAT YOU GUYS ALWAYS HANG OUT TOGETHER. 338 00:17:21,209 --> 00:17:23,209 SO DID YOU GUYS FIGHT ANY DEMONS THIS SUMMER? 339 00:17:23,209 --> 00:17:25,667 UH, YES, OUR OWN PERSONAL DEMONS. 340 00:17:25,667 --> 00:17:29,166 SUCH AS--AS--AS LUST AND, UM, THRIFT. 341 00:17:29,166 --> 00:17:30,875 I WOULD HAVE TO GO WITH STOOGES, ALSO. 342 00:17:30,875 --> 00:17:33,583 WHAT ARE YOU GUYS TALKING ABOUT? 343 00:17:33,583 --> 00:17:36,041 I'M TALKING ABOUT BIG, SQUIGGLY DEMONS THAT CAME FROM THE GROUND? 344 00:17:36,041 --> 00:17:40,041 REMEMBER? PROM NIGHT? WITH ALL THE VAMPIRES? 345 00:17:40,041 --> 00:17:43,750 CORDELIA, YOUR MOUTH IS OPEN, SOUND IS COMING FROM IT. 346 00:17:43,750 --> 00:17:46,000 THIS IS NEVER GOOD. 347 00:17:46,000 --> 00:17:48,583 IT'S--SEE, WE CAN'T MENTION THAT STUFF IN FRONT OF OTHER PEOPLE. 348 00:17:48,583 --> 00:17:50,875 BUFFY BEING THE SLAYER AND ALL. 349 00:17:50,875 --> 00:17:53,875 YOU HAVEN'T BEEN TALKING ABOUT OUR LITTLE ADVENTURE ALL SUMMER, HAVE YOU? 350 00:17:53,875 --> 00:17:55,083 ARE YOU NUTS? 351 00:17:55,083 --> 00:17:56,667 YOU THINK I WOULD TELL PEOPLE 352 00:17:56,667 --> 00:17:58,166 THAT I SPENT THE WHOLE EVENING WITH YOU? 353 00:17:58,166 --> 00:18:00,708 BESIDES, IT WAS ALL SO CREEPY. 354 00:18:00,708 --> 00:18:02,792 THAT MASTER GUY AND ALL THE SCREAMING? 355 00:18:02,792 --> 00:18:05,291 I DON'T EVEN LIKE TO THINK ABOUT IT. 356 00:18:05,291 --> 00:18:07,834 SO...YOUR SECRET'S SAFE WITH ME. 357 00:18:07,834 --> 00:18:09,708 WELL, THAT WORKS OUT GREAT. 358 00:18:09,708 --> 00:18:11,834 YOU WON'T TELL ANYONE THAT I'M A SLAYER, 359 00:18:11,834 --> 00:18:13,834 AND I WON'T TELL ANYONE YOU'RE A MORON. 360 00:18:13,834 --> 00:18:15,542 NOW, THAT WAS A GOOD INSULT. 361 00:18:15,542 --> 00:18:18,375 A LITTLE TOO GOOD. 362 00:18:18,375 --> 00:18:19,834 WHAT'S UP WITH HER? 363 00:18:26,250 --> 00:18:28,333 ♪ ♪ 364 00:18:35,250 --> 00:18:37,458 I JUST THINK SOMETHING'S UP, IS ALL. 365 00:18:37,458 --> 00:18:39,166 WILLOW, YOU'RE PARANOID. 366 00:18:39,166 --> 00:18:42,208 BUFFY'S NEVER ACTED LIKE THIS BEFORE. 367 00:18:42,208 --> 00:18:45,166 EVER SINCE SHE GOT BACK, SHE'S...DIFFERENT. 368 00:18:45,166 --> 00:18:46,834 WELL, BUFFY'S ALWAYS BEEN DIFFERENT. 369 00:18:46,834 --> 00:18:49,083 SHE'S NEVER BEEN MEAN. 370 00:18:50,500 --> 00:18:52,834 ANY SIGN OF HER? SHE SAID SHE WAS COMING. 371 00:18:52,834 --> 00:18:55,417 NO. THE BAND'S COOL, THOUGH. 372 00:18:55,417 --> 00:18:56,875 YEAH, COOL. 373 00:19:04,208 --> 00:19:05,875 YA GOT SOMETHING ON YOUR NOSE. 374 00:19:35,125 --> 00:19:36,708 DON'T JUST STAND THERE. 375 00:19:36,708 --> 00:19:38,041 DIG. 376 00:19:38,041 --> 00:19:39,458 WE HAVE TO HURRY. 377 00:19:46,000 --> 00:19:47,834 AAH! 378 00:19:47,834 --> 00:19:49,166 THE GROUND! IT'S CONSECRATED. 379 00:19:49,166 --> 00:19:51,125 IT BURNS! 380 00:19:51,125 --> 00:19:52,708 DIG. 381 00:19:52,708 --> 00:19:54,625 [MOANING] 382 00:20:44,375 --> 00:20:45,417 HI. 383 00:20:45,417 --> 00:20:46,542 HI. 384 00:20:48,625 --> 00:20:50,500 SO IS THERE DANGER AT THE BRONZE? 385 00:20:50,500 --> 00:20:52,083 SHOULD I BEWARE? 386 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 LOOK, I CAN'T HELP THINKIN' 387 00:20:53,291 --> 00:20:56,291 I'VE DONE SOMETHING TO MAKE YOU ANGRY. 388 00:20:56,291 --> 00:20:58,792 AND THAT BOTHERS ME MORE THAN I'D LIKE. 389 00:20:58,792 --> 00:21:00,125 I'M NOT ANGRY. 390 00:21:00,125 --> 00:21:01,667 I DON'T KNOW WHERE THAT COMES FROM. 391 00:21:01,667 --> 00:21:04,792 WHAT ARE YOU AFRAID OF? 392 00:21:04,792 --> 00:21:06,417 ME? 393 00:21:06,417 --> 00:21:07,875 US? 394 00:21:07,875 --> 00:21:09,291 COULD YOU CONTEMPLATE 395 00:21:09,291 --> 00:21:11,125 GETTING OVER YOURSELF FOR A SECOND? 396 00:21:11,125 --> 00:21:13,834 THERE'S NO "US." 397 00:21:13,834 --> 00:21:15,834 LOOK, ANGEL, I'M SORRY 398 00:21:15,834 --> 00:21:17,458 IF I WAS SUPPOSED TO SPEND THE SUMMER MOONING OVER YOU, 399 00:21:17,458 --> 00:21:18,959 BUT I DIDN'T. 400 00:21:18,959 --> 00:21:20,834 I MOVED ON. 401 00:21:20,834 --> 00:21:22,208 TO THE LIVING. 402 00:21:25,792 --> 00:21:27,000 HEY. 403 00:21:27,000 --> 00:21:28,166 HEY! HEY. 404 00:21:28,166 --> 00:21:30,000 WHAT'S WRONG WITH ANGEL? 405 00:21:32,041 --> 00:21:33,500 BEATS ME. 406 00:21:37,708 --> 00:21:39,583 LET'S DANCE. 407 00:21:39,583 --> 00:21:41,417 O...K. 408 00:21:50,792 --> 00:21:52,875 [SLOW MUSIC PLAYING] 409 00:23:17,458 --> 00:23:19,917 XANDER... 410 00:23:19,917 --> 00:23:24,208 DID I EVER THANK YOU FOR SAVING MY LIFE? 411 00:23:24,208 --> 00:23:25,291 NO. 412 00:23:38,500 --> 00:23:40,375 DON'T YOU WISH I WOULD? 413 00:24:02,166 --> 00:24:03,750 BUFFY? 414 00:24:05,917 --> 00:24:10,250 YOU'RE REALLY CAMPAIGNING FOR BITCH OF THE YEAR, AREN'T YOU? 415 00:24:10,250 --> 00:24:13,500 AS DEFENDING CHAMPION, ARE YOU NERVOUS? 416 00:24:13,500 --> 00:24:15,458 I CAN HOLD MY OWN. 417 00:24:15,458 --> 00:24:18,208 YOU KNOW, WE'VE NEVER REALLY BEEN CLOSE, 418 00:24:18,208 --> 00:24:22,375 WHICH IS NICE, 'CAUSE I DON'T REALLY LIKE YOU THAT MUCH, BUT... 419 00:24:22,375 --> 00:24:24,291 YOU HAVE, ON OCCASION, SAVED THE WORLD AND STUFF, 420 00:24:24,291 --> 00:24:27,041 SO I'M GONNA DO YOU A FAVOR. 421 00:24:27,041 --> 00:24:29,291 AND THIS GREAT FAVOR IS... 422 00:24:29,291 --> 00:24:32,041 I'M GONNA GIVE YOU SOME ADVICE. 423 00:24:32,041 --> 00:24:33,250 GET OVER IT. 424 00:24:33,250 --> 00:24:34,750 EXCUSE ME? 425 00:24:34,750 --> 00:24:37,250 WHATEVER IS CAUSING THE JOAN COLLINS 'TUDE, 426 00:24:37,250 --> 00:24:39,750 DEAL WITH IT. 427 00:24:39,750 --> 00:24:41,708 EMBRACE THE PAIN, SPANK YOUR INNER MOPPET, WHATEVER, 428 00:24:41,708 --> 00:24:42,875 BUT GET OVER IT. 429 00:24:42,875 --> 00:24:44,792 'CAUSE PRETTY SOON, 430 00:24:44,792 --> 00:24:47,708 YOU'RE NOT GONNA EVEN HAVE THE LOSER FRIENDS YOU'VE GOT NOW. 431 00:24:47,708 --> 00:24:50,750 I THINK IT'S ABOUT TIME YOU START MINDING YOUR OWN BUSINESS. 432 00:24:50,750 --> 00:24:53,291 IT'S LONG PAST. 433 00:24:54,708 --> 00:24:57,041 NIGHTY-NIGHT. 434 00:24:57,041 --> 00:24:59,291 I'LL JUST SEE IF ANGEL FEELS LIKE DANCING. 435 00:25:28,917 --> 00:25:29,917 OH! 436 00:25:31,625 --> 00:25:34,542 MS--MS. CALENDAR? 437 00:25:34,542 --> 00:25:36,708 OH, GOD! MS. CALENDAR? 438 00:26:21,917 --> 00:26:23,208 Willow: SHE'S POSSESSED! 439 00:26:23,208 --> 00:26:24,834 Giles: POSSESSED? 440 00:26:24,834 --> 00:26:27,166 THAT'S THE ONLY EXPLANATION THAT MAKES ANY SENSE. 441 00:26:27,166 --> 00:26:29,291 I MEAN, YOU SHOULD HAVE SEEN HER LAST NIGHT. 442 00:26:29,291 --> 00:26:30,542 THAT WASN'T BUFFY. 443 00:26:30,542 --> 00:26:31,875 ARE WE OVERLOOKING THE IDEA 444 00:26:31,875 --> 00:26:33,625 THAT SHE MAY BE VERY ATTRACTED TO ME? 445 00:26:36,208 --> 00:26:38,000 SHE'S POSSESSED. 446 00:26:38,000 --> 00:26:40,125 POSSESSED BY WHAT? 447 00:26:40,125 --> 00:26:41,333 A...POSSESSING THING. 448 00:26:41,333 --> 00:26:42,458 WELL, THAT NARROWS IT DOWN. 449 00:26:42,458 --> 00:26:43,917 Xander: WELL, YOU'RE THE EXPERT. 450 00:26:43,917 --> 00:26:45,458 HEY, MAYBE WHEN THE MASTER KILLED HER, 451 00:26:45,458 --> 00:26:47,834 SOME MYSTICAL, BAD-GUY TRANSFERENCE THING HAPPENED. 452 00:26:47,834 --> 00:26:49,458 THAT'S WHAT IT WAS. 453 00:26:49,458 --> 00:26:51,875 I MEAN, WHY ELSE WOULD SHE BE ACTING LIKE SUCH A B-I-T-C-H? 454 00:26:51,875 --> 00:26:56,375 WILLOW, I THINK WE'RE ALL A LITTLE TOO OLD TO BE SPELLING THINGS OUT. 455 00:26:56,375 --> 00:26:57,667 A BITKA? 456 00:26:57,667 --> 00:27:00,708 YES. I SUGGEST THAT, UH, 457 00:27:00,708 --> 00:27:03,708 THE EXPLANATION FOR HER BEHAVIOR MAY BE SOMETHING, 458 00:27:03,708 --> 00:27:06,209 WELL, MORE MUNDANE. 459 00:27:06,209 --> 00:27:08,458 [BELL RINGS] 460 00:27:08,458 --> 00:27:11,542 SHE MAY SIMPLY HAVE WHAT YOU AMERICANS REFER TO AS "ISSUES." 461 00:27:11,542 --> 00:27:13,000 HER EXPERIENCE WITH THE MASTER 462 00:27:13,000 --> 00:27:15,166 MUST HAVE BEEN EXTREMELY TRAUMATIC. 463 00:27:15,166 --> 00:27:19,375 WELL, SHE WAS, FOR AT LEAST A FEW MINUTES, TECHNICALLY DEAD. 464 00:27:19,375 --> 00:27:22,041 I DON'T THINK SHE'S DEALT WITH THAT ON A CONSCIOUS LEVEL. 465 00:27:22,041 --> 00:27:23,417 SHE'S CONVINCED HERSELF THAT SHE'S INVULNERABLE 466 00:27:23,417 --> 00:27:24,792 FOR THE VERY REASON-- 467 00:27:24,792 --> 00:27:27,041 THAT'S A VERY INTERESTING POINT ABOUT TROUT... 468 00:27:27,041 --> 00:27:28,291 YOU JUST BROUGHT UP NOW. 469 00:27:28,291 --> 00:27:29,333 TROUT? 470 00:27:31,250 --> 00:27:34,708 TROUT! YES, UH, TROUT IS--IS A FISH. 471 00:27:34,708 --> 00:27:36,542 GOOD MORNING. DID YOU SLEEP WELL? 472 00:27:36,542 --> 00:27:38,166 LIKE A ROCK. 473 00:27:38,166 --> 00:27:39,917 THE MASTER'S GONE. 474 00:27:39,917 --> 00:27:41,375 I'M SORRY? 475 00:27:41,375 --> 00:27:44,125 THE MASTER. I WENT BY HIS GRAVE LAST NIGHT, 476 00:27:44,125 --> 00:27:45,834 AND THEY HAVE A VACANCY. 477 00:27:45,834 --> 00:27:48,333 GOOD GOD. 478 00:27:48,333 --> 00:27:50,166 WHAT WOULD SOMEBODY WANT WITH MASTER BONES? 479 00:27:50,166 --> 00:27:53,500 A TROPHY? A HORRIBLE CONVERSATION PIECE? 480 00:27:53,500 --> 00:27:54,834 THEY'RE GONNA BRING HIM BACK. 481 00:27:57,000 --> 00:27:59,041 THEY'RE GONNA BRING THE MASTER BACK TO LIFE, 482 00:27:59,041 --> 00:28:01,625 AND I SEEM TO RECALL YOU TELLING ME HE WAS HISTORY. 483 00:28:01,625 --> 00:28:03,333 BUFFY, I'VE NEVER HEARD 484 00:28:03,333 --> 00:28:06,333 OF A REVIVIFICATION RITUAL BEING SUCCESSFUL. 485 00:28:06,333 --> 00:28:09,542 BUT YOU'VE HEARD OF THEM?! THANKS FOR THE WARNING. 486 00:28:09,542 --> 00:28:12,500 WELL, BUFFY, GILES DID BURY HIM-- 487 00:28:12,500 --> 00:28:14,583 LOOK, THIS IS SLAYER STUFF, OK?! 488 00:28:14,583 --> 00:28:16,209 COULD WE JUST HAVE JUST A LITTLE LESS FROM THE CIVILIANS, PLEASE? 489 00:28:16,209 --> 00:28:17,250 OK, THAT'S JUST ABOUT ENOUGH! 490 00:28:17,250 --> 00:28:19,750 Mr. Snyder: I BELIEVE SOME US HAVE CLASS? 491 00:28:19,750 --> 00:28:21,667 AND SOME OF US HAVE JOBS. 492 00:28:21,667 --> 00:28:23,250 YES, WELL, 493 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 I'LL SEE YOU ALL IN THE LIBRARY LATER. 494 00:28:25,083 --> 00:28:26,875 WE'LL CONTINUE WITH THIS DISCUSSION. 495 00:28:26,875 --> 00:28:28,209 ABOUT TROUT. 496 00:28:37,166 --> 00:28:39,333 THERE'S SOME THINGS I CAN JUST SMELL. 497 00:28:39,333 --> 00:28:41,083 IT'S LIKE A SIXTH SENSE. 498 00:28:41,083 --> 00:28:44,750 WELL, ACTUALLY, THAT WOULD BE ONE OF THE 5. 499 00:28:44,750 --> 00:28:47,708 THAT SUMMERS GIRL-- I SMELL TROUBLE. 500 00:28:47,708 --> 00:28:51,917 I SMELL EXPULSION AND JUST THE FAINTEST AROMA OF JAIL. 501 00:28:51,917 --> 00:28:53,750 WELL, BEFORE YOU THROW AWAY THE KEY, 502 00:28:53,750 --> 00:28:55,750 YOU MIGHT CONSIDER GIVING HER THE BENEFIT OF THE DOUBT. 503 00:28:55,750 --> 00:28:57,917 SHE MAY SURPRISE YOU. 504 00:28:57,917 --> 00:29:00,417 YOU REALLY HAVE FAITH IN THOSE KIDS, DON'T YOU? 505 00:29:00,417 --> 00:29:02,667 YES, I DO. 506 00:29:02,667 --> 00:29:04,083 WEIRD. 507 00:29:10,166 --> 00:29:12,083 ALL RIGHT, ALL RIGHT. I'VE GOT SOMETHING. 508 00:29:12,083 --> 00:29:14,125 IT'S LATIN, SO BEAR WITH ME. 509 00:29:14,125 --> 00:29:18,291 UM, TO REVIVE THE VAMPIRE, THEY NEED HIS BONES--UH... 510 00:29:18,291 --> 00:29:21,875 WHICH THEY HAVE--AND, UM, THE BLOOD-- 511 00:29:21,875 --> 00:29:23,166 THIS IS VERY UNCLEAR-- 512 00:29:23,166 --> 00:29:25,083 OF THE CLOSEST PERSON-- 513 00:29:25,083 --> 00:29:28,167 UH, SOMEONE CONNECTED TO THE VAMPIRE. 514 00:29:28,167 --> 00:29:29,583 THAT WOULD BE ME. 515 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 PERHAPS. 516 00:29:31,500 --> 00:29:33,792 WE WERE CLOSE. 517 00:29:33,792 --> 00:29:34,792 WE KILLED EACH OTHER. 518 00:29:34,792 --> 00:29:36,834 IT REALLY... PROMOTES TOGETHERNESS. 519 00:29:36,834 --> 00:29:38,333 WELL, IS THERE ANYTHING ON WHEN THE CEREMONY-- 520 00:29:43,667 --> 00:29:44,917 Buffy: THIS IS CORDELIA'S. 521 00:29:47,417 --> 00:29:49,542 "COME TO THE BRONZE BEFORE IT OPENS, 522 00:29:49,542 --> 00:29:51,667 OR WE MAKE HER A MEAL." 523 00:29:51,667 --> 00:29:53,209 THEY'RE GONNA COOK HER DINNER? 524 00:29:54,250 --> 00:29:55,708 UH, PRETEND I DIDN'T SAY THAT. 525 00:29:55,708 --> 00:29:57,542 WHAT DO WE DO? 526 00:29:57,542 --> 00:29:59,333 I GO TO THE BRONZE AND SAVE THE DAY. 527 00:29:59,333 --> 00:30:00,834 I DON'T LIKE THIS. NOR I. 528 00:30:00,834 --> 00:30:02,125 YEAH? WELL, YOU GUYS AREN'T GOING. 529 00:30:02,125 --> 00:30:03,875 WHAT DO YOU MEAN? 530 00:30:03,875 --> 00:30:06,041 I CAN'T DO IT ANYMORE! 531 00:30:06,041 --> 00:30:08,792 I CAN'T LOOK AFTER THE 3 OF YOU GUYS WHILE I'M FIGHTING. 532 00:30:08,792 --> 00:30:10,750 WELL, WHAT ABOUT THE REST OF THE NOTE? 533 00:30:10,750 --> 00:30:12,083 THE REST OF THE NOTE? 534 00:30:12,083 --> 00:30:14,000 THE PART THAT SAYS, "P.S.: THIS IS A TRAP"? 535 00:30:14,000 --> 00:30:16,542 YOU'LL BE PLAYING STRAIGHT INTO THEIR HANDS. 536 00:30:16,542 --> 00:30:18,125 I CAN HANDLE THIS. 537 00:30:18,125 --> 00:30:19,250 STOP SAYING THAT! 538 00:30:19,250 --> 00:30:21,000 GOD! WHAT'S WRONG WITH YOU? 539 00:30:21,000 --> 00:30:22,125 CORDELIA MAY BE DEAD. 540 00:30:24,208 --> 00:30:25,625 THIS IS MY FIGHT. 541 00:30:42,041 --> 00:30:46,125 YOU KNOW, BEING STALKED ISN'T REALLY A BIG TURN-ON FOR GIRLS. 542 00:30:46,125 --> 00:30:47,792 YOU NEED HELP, 543 00:30:47,792 --> 00:30:49,708 SOMEONE TO WATCH YOUR BACK. 544 00:30:49,708 --> 00:30:51,500 ARE YOU SURE YOU DON'T MEAN MY NECK? 545 00:30:51,500 --> 00:30:53,417 WHY ARE YOU RIDING ME? 546 00:30:53,417 --> 00:30:55,792 BECAUSE I DON'T TRUST YOU. 547 00:30:55,792 --> 00:30:57,417 YOU'RE A VAMPIRE. 548 00:30:57,417 --> 00:30:59,458 OH, I'M SORRY. 549 00:30:59,458 --> 00:31:01,333 IS THAT AN OFFENSIVE TERM? 550 00:31:01,333 --> 00:31:03,834 SHOULD I SAY "UNDEAD-AMERICAN"? 551 00:31:03,834 --> 00:31:05,750 YOU HAVE TO TRUST SOMEONE. 552 00:31:05,750 --> 00:31:07,667 YOU CAN'T DO THIS ALONE. 553 00:31:07,667 --> 00:31:09,125 I TRUST ME. 554 00:31:09,125 --> 00:31:11,750 YOU'RE NOT AS STRONG AS YOU THINK. 555 00:31:13,250 --> 00:31:15,125 YOU THINK YOU CAN TAKE ME? 556 00:31:17,166 --> 00:31:18,542 WHAT? 557 00:31:18,542 --> 00:31:20,291 OH, COME ON. 558 00:31:20,291 --> 00:31:22,583 I MEAN, YOU MUST'VE THOUGHT ABOUT IT. 559 00:31:22,583 --> 00:31:24,417 WHAT WOULD HAPPEN IF IT EVER CAME DOWN TO A FIGHT-- 560 00:31:24,417 --> 00:31:25,875 YOU, VAMPIRE, ME, THE SLAYER-- 561 00:31:25,875 --> 00:31:28,291 I MEAN, YOU MUST'VE WONDERED. 562 00:31:28,291 --> 00:31:30,458 WELL, WHY DON'T WE FIND OUT? 563 00:31:32,208 --> 00:31:33,875 I'M NOT GOING TO FIGHT YOU. 564 00:31:33,875 --> 00:31:35,208 COME ON. 565 00:31:36,417 --> 00:31:38,792 KICK MY ASS. 566 00:31:42,291 --> 00:31:44,000 DON'T YOU HAVE SOMEWHERE TO BE? 567 00:31:46,458 --> 00:31:48,458 I DO. 568 00:31:48,458 --> 00:31:50,500 WELL, YOU'RE WASTING TIME. 569 00:31:50,500 --> 00:31:52,959 JUST STAY OUT OF MY WAY. 570 00:31:54,625 --> 00:31:56,208 HAPPY TO OBLIGE. 571 00:32:20,291 --> 00:32:22,250 [GIRL SOBBING] 572 00:32:26,750 --> 00:32:28,375 THAT'S NOT CORDELIA. 573 00:32:28,375 --> 00:32:31,792 [LAUGHING] 574 00:32:34,500 --> 00:32:37,000 CORDELIA COULDN'T MAKE IT. 575 00:32:37,000 --> 00:32:38,583 WHERE IS SHE? 576 00:32:38,583 --> 00:32:40,625 I'M NOT SUPPOSED TO TELL. 577 00:32:40,625 --> 00:32:42,208 I DON'T LIKE THIS. 578 00:32:42,208 --> 00:32:44,125 DON'T LIKE WHAT? 579 00:32:44,125 --> 00:32:45,708 THERE'S THE BAIT. 580 00:32:45,708 --> 00:32:47,291 WHERE'S THE HOOK? 581 00:32:53,125 --> 00:32:54,667 YOU'RE RIGHT. 582 00:32:54,667 --> 00:32:57,667 WHY WOULD THEY SEND JUST ONE? 583 00:32:57,667 --> 00:32:58,959 I STILL THINK WE SHOULD HAVE GONE WITH HER. 584 00:32:58,959 --> 00:33:00,750 IF BUFFY'S ABOUT TO LOSE IT, 585 00:33:00,750 --> 00:33:03,166 I THINK WE SHOULD BE TRYING TO REACH MINIMUM SAFE DISTANCE. 586 00:33:03,166 --> 00:33:05,250 XANDER, YOU KNOW IT'S A TRAP. 587 00:33:05,250 --> 00:33:07,291 Giles: AH. AHH! 588 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 THE LATIN IS TRANSLATED FROM THE SUMERIAN... 589 00:33:10,125 --> 00:33:11,917 AND RATHER BADLY. 590 00:33:11,917 --> 00:33:14,208 CLOSEST TO THE MASTER ACTUALLY TRANSLATES AS NEAREST-- 591 00:33:14,208 --> 00:33:16,417 PHYSICALLY. 592 00:33:16,417 --> 00:33:20,708 "THE PERSON OR PERSONS WHO WERE WITH HIM... 593 00:33:20,708 --> 00:33:22,250 WHEN..." 594 00:33:24,750 --> 00:33:26,208 IT IS A TRAP. 595 00:33:29,875 --> 00:33:31,667 IT JUST ISN'T FOR HER. 596 00:33:37,041 --> 00:33:38,500 WATCH HER. 597 00:33:38,500 --> 00:33:39,959 DON'T KILL HER UNLESS YOU HAVE TO. 598 00:33:39,959 --> 00:33:41,375 BUFFY, WHAT'S GOING ON? 599 00:33:41,375 --> 00:33:43,041 I'LL BE BACK. 600 00:34:09,708 --> 00:34:10,708 XANDER! 601 00:34:11,750 --> 00:34:13,583 WHAT HAPPENED? 602 00:34:13,583 --> 00:34:14,875 VAMPIRES. 603 00:34:14,875 --> 00:34:16,500 THE ONES YOU COULD HANDLE YOURSELF. 604 00:34:16,500 --> 00:34:17,875 WHERE ARE THE OTHERS? 605 00:34:17,875 --> 00:34:19,000 I DON'T KNOW. 606 00:34:19,000 --> 00:34:21,834 I DON'T KNOW WHAT YOUR PROBLEM IS, 607 00:34:21,834 --> 00:34:23,708 WHAT YOUR ISSUES ARE, 608 00:34:23,708 --> 00:34:26,583 BUT AS OF NOW, I OFFICIALLY DON'T CARE. 609 00:34:26,583 --> 00:34:28,834 IF YOU'D WORKED WITH US FOR 5 SECONDS, 610 00:34:28,834 --> 00:34:30,458 YOU COULD'VE STOPPED THIS. 611 00:34:33,708 --> 00:34:35,625 WE JUST HAVE TO THINK. 612 00:34:35,625 --> 00:34:37,208 WHERE WOULD THEY HAVE TAKEN THEM? 613 00:34:37,208 --> 00:34:39,917 IF THEY HURT WILLOW, I'LL KILL YOU. 614 00:34:43,875 --> 00:34:46,542 WHY DID THEY TAKE THEM AND NOT YOU? 615 00:34:50,250 --> 00:34:52,542 GILES SAID THE RITUAL WAS, UM... 616 00:34:52,542 --> 00:34:55,166 THEY NEEDED PEOPLE WHO WERE CLOSE TO THE MASTER, 617 00:34:55,166 --> 00:34:58,417 PHYSICALLY CLOSE. WHEN HE... 618 00:34:58,417 --> 00:35:01,333 THE ONES WHO WERE WITH THE MASTER WHEN HE DIED. 619 00:35:01,333 --> 00:35:02,625 GILES... 620 00:35:02,625 --> 00:35:04,250 WILLOW... CORDELIA... 621 00:35:04,250 --> 00:35:05,667 AND MS. CALENDAR. 622 00:35:05,667 --> 00:35:08,333 ODDS ARE THEY GOT A COMPLETE SET BY NOW. 623 00:35:08,333 --> 00:35:10,542 WE NEED TO FIND OUT WHERE. 624 00:35:10,542 --> 00:35:12,583 HOW? 625 00:35:13,792 --> 00:35:15,792 ONE MORE TIME. 626 00:35:15,792 --> 00:35:17,291 WHERE ARE THEY? 627 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 YOU'RE TOO LATE. 628 00:35:18,375 --> 00:35:20,333 YOUR FRIENDS ARE DEAD. 629 00:35:22,417 --> 00:35:24,250 TELL ME WHERE THEY ARE. 630 00:35:24,250 --> 00:35:26,458 WHAT ARE YOU GOING TO DO, 631 00:35:26,458 --> 00:35:27,625 KILL ME? 632 00:35:27,625 --> 00:35:28,917 HA HA HA! 633 00:35:28,917 --> 00:35:30,375 AS A MATTER OF FACT... 634 00:35:33,375 --> 00:35:34,542 YES. 635 00:35:36,458 --> 00:35:39,792 BUT SINCE I'M NOT GOING TO KILL YOU ANYTIME SOON, 636 00:35:39,792 --> 00:35:41,458 THE QUESTION BECOMES 637 00:35:41,458 --> 00:35:42,959 HOW ARE WE GOING TO PASS THE TIME TILL THEN? 638 00:35:48,625 --> 00:35:49,625 SO... 639 00:35:49,625 --> 00:35:51,500 ONE MORE TIME. 640 00:36:07,750 --> 00:36:09,583 BEGIN. 641 00:36:25,208 --> 00:36:28,333 BEHOLD, THESE FOUR MORTALS. 642 00:36:28,333 --> 00:36:31,625 WITNESSES TO OUR MASTER'S WRETCHED DEMISE. 643 00:36:31,625 --> 00:36:34,875 THEY WILL BREATHE THEIR LAST THIS NIGHT. 644 00:36:34,875 --> 00:36:36,542 THE BLOOD THAT POURS FROM THEIR THROATS 645 00:36:36,542 --> 00:36:39,375 WILL BRING NEW LIFE TO THE OLD ONE. 646 00:36:39,375 --> 00:36:41,708 GATHER FOR HIS RESURRECTION, 647 00:36:41,708 --> 00:36:44,959 FOR THE DAWN OF THIS NEW END. 648 00:36:50,583 --> 00:36:52,500 Xander, whispering: BUFFY. 649 00:36:52,500 --> 00:36:53,834 BUFFY! 650 00:36:53,834 --> 00:36:55,792 WE GOT TO DO SOMETHING NOW. 651 00:36:55,792 --> 00:36:59,291 YOU TWO GET THE OTHERS OUT OF HERE. 652 00:36:59,291 --> 00:37:00,875 WE NEED YOU TO DISTRACT THE VAMPIRES. 653 00:37:00,875 --> 00:37:02,208 RIGHT. 654 00:37:02,208 --> 00:37:05,083 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 655 00:37:05,083 --> 00:37:07,542 I'M GOING TO KILL THEM ALL. 656 00:37:10,542 --> 00:37:13,291 THAT OUGHT TO DISTRACT THEM. 657 00:37:13,291 --> 00:37:15,208 FOR THE OLD ONE... 658 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 FOR HIS PAIN. 659 00:37:18,000 --> 00:37:19,500 FOR THE DARK. 660 00:37:19,500 --> 00:37:20,792 FOR THE DARK. FOR THE DARK. 661 00:37:21,792 --> 00:37:23,209 FOR THE--AAGGH! 662 00:37:27,708 --> 00:37:29,542 AAH! 663 00:37:51,750 --> 00:37:53,250 THE SACRIFICES! 664 00:37:53,250 --> 00:37:54,875 STOP THEM! 665 00:37:59,875 --> 00:38:01,583 [SHOUTING] 666 00:38:19,834 --> 00:38:20,834 HYAH! 667 00:38:42,333 --> 00:38:43,500 AAH! 668 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 [SHOUTING] 669 00:38:54,708 --> 00:38:56,125 ARE YOU ALL RIGHT? 670 00:38:56,125 --> 00:38:57,959 YEAH, I'M OK. 671 00:38:57,959 --> 00:38:59,875 WHERE'S BUFFY? 672 00:38:59,875 --> 00:39:02,333 SHE'S WORKING OUT HER ISSUES. 673 00:39:22,750 --> 00:39:23,834 AAH! 674 00:39:25,166 --> 00:39:26,208 ENOUGH! 675 00:39:29,000 --> 00:39:32,375 YOUR DAY IS DONE, GIRL. 676 00:39:32,375 --> 00:39:36,083 I'LL GRIND YOU INTO A STICKY PASTE 677 00:39:36,083 --> 00:39:40,208 AND HEAR YOU BEG BEFORE I SMASH IN YOUR FACE. 678 00:39:41,917 --> 00:39:44,750 SO ARE YOU GOING TO KILL ME, 679 00:39:44,750 --> 00:39:46,166 OR ARE WE JUST MAKING SMALL TALK? 680 00:39:48,125 --> 00:39:49,375 AAH! 681 00:39:49,375 --> 00:39:50,458 AAH! 682 00:39:56,166 --> 00:39:57,291 AAH! 683 00:39:57,291 --> 00:39:58,417 AAH! AAH! 684 00:39:58,417 --> 00:39:59,542 AAH! AAH! 685 00:40:01,208 --> 00:40:02,458 AAH! 686 00:40:19,792 --> 00:40:20,959 IT'S OVER. 687 00:40:20,959 --> 00:40:22,417 NO, IT'S NOT. 688 00:41:17,000 --> 00:41:18,708 IT'S OK. 689 00:41:18,708 --> 00:41:20,083 IT'S OK. 690 00:41:20,083 --> 00:41:21,542 [CRYING] 691 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 Cordelia: WHAT AN ORDEAL. 692 00:41:46,000 --> 00:41:48,834 AND YOU KNOW WHAT THE WORST PART IS? 693 00:41:48,834 --> 00:41:50,875 IT STAYS WITH YOU FOREVER. 694 00:41:50,875 --> 00:41:53,041 NO MATTER WHAT THEY TELL YOU, 695 00:41:53,041 --> 00:41:55,542 NONE OF THAT RUST AND BLOOD 696 00:41:55,542 --> 00:41:57,625 AND GRIME COMES OUT. 697 00:41:57,625 --> 00:41:59,834 I MEAN, YOU CAN DRY CLEAN TILL JUDGMENT DAY, 698 00:41:59,834 --> 00:42:01,792 YOU'RE LIVING WITH THOSE STAINS. 699 00:42:01,792 --> 00:42:04,625 YEAH, THAT'S THE WORST PART OF BEING HUNG UPSIDE DOWN 700 00:42:04,625 --> 00:42:07,000 BY A VAMPIRE WHO WANTS TO SLIT YOUR THROAT: 701 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 THE STAINS. 702 00:42:08,000 --> 00:42:10,125 I HEAR YA. 703 00:42:10,125 --> 00:42:11,834 Buffy: I DON'T THINK I CAN FACE THEM. 704 00:42:11,834 --> 00:42:13,750 OF COURSE YOU CAN. 705 00:42:13,750 --> 00:42:15,208 I CAN'T. 706 00:42:15,208 --> 00:42:17,000 WHAT AM I SUPPOSED TO SAY? 707 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 "SORRY I ALMOST GOT YOUR THROATS SLIT. 708 00:42:18,500 --> 00:42:19,834 WHAT'S THE HOMEWORK?" 709 00:42:19,834 --> 00:42:22,458 PUNISHING YOURSELF LIKE THIS IS POINTLESS. 710 00:42:22,458 --> 00:42:23,667 IT'S ENTIRELY POINTY. 711 00:42:23,667 --> 00:42:26,166 I WAS A MORON. 712 00:42:26,166 --> 00:42:29,333 I PUT MY BEST FRIENDS IN MORTAL DANGER 713 00:42:29,333 --> 00:42:30,291 ON THE SECOND DAY OF SCHOOL. 714 00:42:30,291 --> 00:42:31,667 WHAT ARE YOU GOING TO DO, 715 00:42:31,667 --> 00:42:33,250 CRAWL INSIDE A CAVE FOR THE REST OF YOUR LIFE? 716 00:42:33,250 --> 00:42:35,667 WOULD IT HAVE CABLE? 717 00:42:35,667 --> 00:42:38,667 BUFFY, YOU ACTED WRONGLY, I ADMIT THAT, BUT BELIEVE ME, 718 00:42:38,667 --> 00:42:43,000 THAT WAS HARDLY THE WORST MISTAKE YOU'LL EVER MAKE. 719 00:42:43,000 --> 00:42:45,750 THAT WASN'T QUITE AS COMFORTING AS IT WAS MEANT TO BE. 720 00:42:45,750 --> 00:42:47,500 WELL, POINTS FOR EFFORT. 721 00:42:47,500 --> 00:42:49,000 [BELL RINGS] 722 00:42:49,000 --> 00:42:50,125 I'LL SEE YA. 723 00:43:15,750 --> 00:43:17,625 HEY, BUFFY. 724 00:43:19,083 --> 00:43:20,917 HEY. 725 00:43:20,917 --> 00:43:23,542 WE SAVED YOU A SEAT. 726 00:43:29,291 --> 00:43:30,875 THERE'S A RUMOR GOING AROUND THAT, UH, 727 00:43:30,875 --> 00:43:33,834 MR. COX IS THE MOST BORING TEACHER IN THE ENTIRE WORLD. 728 00:43:33,834 --> 00:43:36,083 LIKE, I THINK HE WON A BELT OR SOMETHING. 729 00:43:37,417 --> 00:43:38,875 LIKE, YES. 730 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 WELL, I HEAR HE NODS OFF A LOT, 731 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 SO THAT'S A PLUS. 732 00:43:43,750 --> 00:43:45,583 SO ARE WE BRONZING IT TONIGHT? 733 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 WEDNESDAY... 734 00:43:46,583 --> 00:43:48,125 IT'S KIND OF BEAT. 735 00:43:48,125 --> 00:43:50,125 WELL, WE COULD GRIND OUR ENEMIES INTO TALCUM POWDER 736 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 WITH A SLEDGEHAMMER, BUT, GOSH, WE DID THAT LAST NIGHT. 737 00:43:56,041 --> 00:43:58,750 Xander: HEY, I GOT A PLAN. HOW ABOUT MINATURE GOLF? 738 00:43:58,750 --> 00:44:00,333 Willow: THERE'S NO COURSE HERE. 739 00:44:00,333 --> 00:44:02,542 OKAY, MINATURE TENNIS. 740 00:44:02,542 --> 00:44:05,250 [TALKING SOFTLY] 741 00:44:47,834 --> 00:44:49,708 I HATE THAT GIRL. 742 00:44:58,792 --> 00:45:00,792 [ROCK MUSIC PLAYING] 743 00:45:28,375 --> 00:45:29,875 GRR! ARGH! 50519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.