All language subtitles for Aubo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,833 --> 00:01:20,833 Parisian Paradise 2 00:01:47,208 --> 00:01:51,958 OGRES PARADISE 3 00:02:02,542 --> 00:02:04,292 Go ahead. 4 00:02:15,625 --> 00:02:20,125 Welcome to Parisian Paradise. Discover our new items. 5 00:02:21,167 --> 00:02:22,042 Hello! 6 00:02:26,958 --> 00:02:30,667 Don't forget to say hello to our Parisian Paradise Santa Claus. 7 00:02:40,000 --> 00:02:40,792 Here we go! 8 00:02:47,167 --> 00:02:47,958 With our card, 9 00:02:48,250 --> 00:02:51,625 you can buy now and pay in three months. 10 00:02:56,542 --> 00:02:57,583 Theft in cashmere. 11 00:02:57,792 --> 00:02:58,958 I take care of it. 12 00:03:06,292 --> 00:03:07,583 - Madam. - Excuse me? 13 00:03:09,875 --> 00:03:10,792 I'll pay. 14 00:03:11,750 --> 00:03:13,667 It's not what you think. 15 00:03:13,917 --> 00:03:15,458 We'll see that. Come on. 16 00:03:23,417 --> 00:03:24,667 Hello, Malaussene. 17 00:03:24,875 --> 00:03:28,000 I don't think... Where are you taking me? No! 18 00:03:30,500 --> 00:03:31,375 What's that? 19 00:03:31,583 --> 00:03:34,667 - To cheer the place up. - That's my job. 20 00:03:36,917 --> 00:03:40,333 Nymphs' thigh. The color of charm and politeness. 21 00:03:40,625 --> 00:03:42,125 Malaussene, please come 22 00:03:42,333 --> 00:03:44,000 to the complaint office. 23 00:03:44,208 --> 00:03:45,708 It's grill time. 24 00:03:50,750 --> 00:03:54,708 Parisian Paradise 25 00:03:56,417 --> 00:03:58,750 I agree with you, madam. 26 00:03:58,958 --> 00:04:00,000 It's intolerable. 27 00:04:01,208 --> 00:04:04,250 Here's the culprit. Let's ask him what he thinks. 28 00:04:04,458 --> 00:04:05,625 - Malaussene. - Yes? 29 00:04:06,875 --> 00:04:09,625 - Your department sold... - Three days ago. 30 00:04:09,833 --> 00:04:11,833 ...a refrigerator 31 00:04:12,083 --> 00:04:14,875 that caught fire as if by magic. 32 00:04:15,125 --> 00:04:17,417 It became an incinerator. Right? 33 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 As a result... 34 00:04:22,208 --> 00:04:24,167 The Christmas meal was burnt. 35 00:04:25,458 --> 00:04:27,458 Only a herring was left alive. 36 00:04:27,708 --> 00:04:30,875 The rest was reduced to ashes. What do you think? 37 00:04:31,625 --> 00:04:32,958 But... 38 00:04:34,042 --> 00:04:35,250 I'm waiting. 39 00:04:36,333 --> 00:04:37,417 Yes, well... 40 00:04:37,667 --> 00:04:38,500 Nothing. 41 00:04:39,833 --> 00:04:41,750 I never had a problem with... 42 00:04:45,292 --> 00:04:47,583 The facts are undeniable. 43 00:04:47,792 --> 00:04:49,958 Christmas is in three weeks. 44 00:04:51,375 --> 00:04:53,375 I didn't ask for your opinion. 45 00:04:53,583 --> 00:04:54,917 Or your sense of humor. 46 00:04:55,208 --> 00:04:58,250 You thrive at the expense of your victims. 47 00:04:58,458 --> 00:04:59,750 It's not the 1st time. 48 00:05:00,583 --> 00:05:02,958 I had proof but I didn't want to believe. 49 00:05:03,208 --> 00:05:04,708 I am so very sorry. 50 00:05:05,000 --> 00:05:08,083 That cupboard is full of complaints, Malaussene. 51 00:05:08,333 --> 00:05:09,708 That's your incompetence. 52 00:05:09,917 --> 00:05:10,833 It's my burden. 53 00:05:11,125 --> 00:05:12,542 You are my burden! 54 00:05:12,792 --> 00:05:13,583 Please... 55 00:05:13,792 --> 00:05:17,250 You betrayed my trust. I won't betray this lady's 56 00:05:17,500 --> 00:05:19,458 or that of this family who was 57 00:05:19,750 --> 00:05:22,125 put at risk. - They weren't at risk. 58 00:05:22,292 --> 00:05:24,458 Please, file a complaint. 59 00:05:24,708 --> 00:05:27,000 The clients must clean up this store. 60 00:05:27,208 --> 00:05:29,375 Of course, there's guarantee, 61 00:05:29,583 --> 00:05:32,333 so we'll replace the defective product. 62 00:05:34,500 --> 00:05:36,542 That goes for you too, Malaussene. 63 00:05:37,750 --> 00:05:39,250 Here, young man. 64 00:05:40,167 --> 00:05:41,625 You're junk, Malaussene! 65 00:05:41,917 --> 00:05:44,250 You'll be taken away with the trash. 66 00:05:44,500 --> 00:05:46,208 - It's not necessary. - It is. 67 00:05:46,417 --> 00:05:47,417 - It's not. - It is. 68 00:05:47,708 --> 00:05:49,208 She could have died! 69 00:05:49,500 --> 00:05:52,375 - The thing is... I have a family. - Listen... 70 00:05:52,667 --> 00:05:55,625 You have to make this statement. Just sign it 71 00:05:55,917 --> 00:05:58,875 and you'll free the store from this public menace. 72 00:05:59,083 --> 00:06:01,000 Just give me another fridge. 73 00:06:01,292 --> 00:06:02,542 Is that the voucher? 74 00:06:02,792 --> 00:06:05,125 Let's finish this off. Sign! 75 00:06:05,333 --> 00:06:07,042 Come on, let's go. 76 00:06:08,583 --> 00:06:12,542 Thank you for coming, madam. Please accept our apologies! 77 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Did you survive? 78 00:06:20,708 --> 00:06:22,833 I just got hauled over the coals... 79 00:06:23,042 --> 00:06:26,583 OK. Can you pull the lever down? There's no power. 80 00:06:26,792 --> 00:06:27,625 It's there. 81 00:06:31,958 --> 00:06:33,125 What did you do? 82 00:06:42,542 --> 00:06:44,458 Go to the exit! 83 00:06:44,708 --> 00:06:45,875 Holy cow! 84 00:06:50,708 --> 00:06:52,250 Don't stay there. 85 00:06:53,958 --> 00:06:55,708 What happened? 86 00:06:55,917 --> 00:06:58,417 Hello. There was a short circuit. 87 00:06:59,667 --> 00:07:02,875 No clients were hurt, but we are shocked. 88 00:07:03,083 --> 00:07:05,292 Will you close the store? 89 00:07:05,583 --> 00:07:08,958 We are working with the police, but we won't close. 90 00:07:09,167 --> 00:07:11,917 We will do what is necessary for the security 91 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 of our clients. 92 00:07:14,083 --> 00:07:15,208 Thank you. 93 00:07:18,792 --> 00:07:20,875 But he... He is... 94 00:07:21,083 --> 00:07:23,292 Yes, he's dead. But he is intact. 95 00:07:24,292 --> 00:07:27,417 I had a person who committed suicide in the subway. 96 00:07:27,625 --> 00:07:29,375 Pieces all over the place. 97 00:07:29,583 --> 00:07:32,333 I'm the one who deals with those every time. 98 00:07:36,708 --> 00:07:38,583 Smile! Alright, there you go. 99 00:07:40,292 --> 00:07:42,000 You don't have a scratch. 100 00:07:56,500 --> 00:07:58,958 - Smells of burning. - Huh? No, no. 101 00:08:07,417 --> 00:08:08,208 Let's go. 102 00:08:37,583 --> 00:08:39,750 Louna, hurry up! 103 00:08:40,000 --> 00:08:40,833 One minute! 104 00:08:41,125 --> 00:08:43,583 It will be too late in one minute. Hurry! 105 00:08:49,917 --> 00:08:53,292 This show is stupid. What kind of assholes watch that? 106 00:08:56,542 --> 00:08:57,625 Screw you, Louna! 107 00:08:57,792 --> 00:09:00,792 - That was my brother. He's a poet. - Whatever, 108 00:09:01,083 --> 00:09:03,542 the kid was unplugged. - What? 109 00:09:09,292 --> 00:09:11,458 You're a pig, Jeremy. I mean it. 110 00:09:11,708 --> 00:09:13,500 Take his glasses off. 111 00:09:14,208 --> 00:09:17,667 I have to go. I'm stricken with teenage angst. 112 00:09:21,292 --> 00:09:25,000 No, mom, don't be sorry. Are you having a rest? 113 00:09:25,167 --> 00:09:27,875 Rest? I'm in love, Benjamin. 114 00:09:28,167 --> 00:09:30,667 I can't rest. But that's the beauty of it. 115 00:09:30,875 --> 00:09:34,500 We're going to the Cordillera. It'll take us 3 months. 116 00:09:34,708 --> 00:09:35,875 Oh, I see. 117 00:09:37,875 --> 00:09:39,875 What about you, Benjamin? 118 00:09:40,083 --> 00:09:43,750 I'm a heartbreaker! All the country has heard of me! 119 00:09:44,833 --> 00:09:46,333 Hey, you shut up. 120 00:09:50,792 --> 00:09:51,542 It's Jeremy. 121 00:09:53,000 --> 00:09:54,625 Therese says he's a pig. 122 00:09:54,917 --> 00:09:58,042 The sink had to be disinfected. You took too long. 123 00:09:58,250 --> 00:10:00,125 You should tell Benjamin. 124 00:10:00,917 --> 00:10:03,417 - What's the matter? Are you sick? - No. 125 00:10:03,667 --> 00:10:05,042 Not at all. 126 00:10:05,167 --> 00:10:06,125 Everything's OK. 127 00:10:06,750 --> 00:10:08,875 What takes you so long in the bathroom? 128 00:10:09,083 --> 00:10:12,917 - Don't you have homework? - Yes. I have rights, too. 129 00:10:13,875 --> 00:10:14,708 Benjamin! 130 00:10:14,917 --> 00:10:18,000 Can you come down? We're eating. Bring the smack box 131 00:10:18,292 --> 00:10:19,917 for Jeremy. - I'm coming. 132 00:10:20,875 --> 00:10:22,583 Was that Louna? 133 00:10:22,792 --> 00:10:25,125 - I have to go. - Tell her I said hi. 134 00:10:25,292 --> 00:10:27,792 - Take care of them. - Don't worry. 135 00:10:28,000 --> 00:10:31,083 - I have it under control. - I love you, honey. 136 00:10:37,542 --> 00:10:39,917 - Do you like ham? - Yes. 137 00:10:40,625 --> 00:10:43,042 Therese, is this A-B, A-C or B-C? 138 00:10:43,292 --> 00:10:44,583 It's A-C. 139 00:10:45,250 --> 00:10:46,542 - There. - Thanks. 140 00:10:46,750 --> 00:10:47,875 Here, Therese. 141 00:10:50,625 --> 00:10:52,208 - What about Julius? - He has 142 00:10:52,458 --> 00:10:54,417 to eat his own food first. 143 00:10:55,792 --> 00:10:58,667 - You give him beans? - It's for his own good. 144 00:11:00,000 --> 00:11:02,667 Each time he has a calculus, a baby is born. 145 00:11:05,083 --> 00:11:08,333 That's bullshit. You're superstitious with your cards. 146 00:11:09,375 --> 00:11:11,708 After all, it's none of my business. 147 00:11:12,208 --> 00:11:13,917 What's "perstitious"? 148 00:11:14,125 --> 00:11:16,375 It's Therese. She talks with the stars. 149 00:11:17,667 --> 00:11:18,833 What's "calculus"? 150 00:11:19,083 --> 00:11:21,208 Your shit is multiplied by 2. 151 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 It's math. 152 00:11:25,292 --> 00:11:27,917 Beans! Julius is going to bawl! 153 00:11:28,125 --> 00:11:30,875 Stop talking like a trooper. Say "cry". 154 00:11:31,042 --> 00:11:32,250 He's going to cry. 155 00:11:32,500 --> 00:11:35,292 - Good. - That dog is a pussy anyway. 156 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 What is that? 157 00:11:39,792 --> 00:11:41,458 ...at Parisian Paradise, 158 00:11:41,708 --> 00:11:44,292 leading to an explosion of the power system 159 00:11:44,500 --> 00:11:47,125 and killing an employee in the accident. 160 00:11:47,333 --> 00:11:50,250 - Any casualties? - A person was killed. 161 00:11:50,500 --> 00:11:52,667 I don't have more information. 162 00:11:52,917 --> 00:11:54,000 It's Benjamin! 163 00:11:54,292 --> 00:11:55,458 We evacuated. 164 00:12:02,667 --> 00:12:03,500 So? 165 00:12:04,167 --> 00:12:06,000 It all starts at Lehman's. 166 00:12:06,250 --> 00:12:07,500 The manager? 167 00:12:07,708 --> 00:12:10,708 Yes. But before that, a soft voice calls me... 168 00:12:10,958 --> 00:12:13,042 "Mr. Malaussene, you are required." 169 00:12:13,292 --> 00:12:15,750 Miss Hamilton, the voice of angels. 170 00:12:16,000 --> 00:12:17,625 A caress in the ear. 171 00:12:17,833 --> 00:12:21,958 This time, the problem is an old fridge on its last legs. 172 00:12:22,125 --> 00:12:25,375 I go to the office. Lehman is there, very serious. 173 00:12:25,583 --> 00:12:28,208 The client is not very happy either. 174 00:12:28,458 --> 00:12:31,167 So I look at the fridge... 175 00:12:31,375 --> 00:12:33,000 Therese, is that necessary? 176 00:12:33,292 --> 00:12:35,708 - It's for mom. Our archives. - Oh. 177 00:12:35,958 --> 00:12:38,208 - Chapter 12. OK, go on. - Alright. 178 00:12:39,292 --> 00:12:42,375 So, I get to the fridge with my toolbox. 179 00:12:42,625 --> 00:12:43,667 And there I go... 180 00:12:49,542 --> 00:12:52,375 - He has hands of gold. - The Mozart of fridges. 181 00:12:53,458 --> 00:12:54,875 He's like a midwife. 182 00:12:55,417 --> 00:12:56,958 I just do my job. 183 00:12:57,208 --> 00:12:58,333 Suddenly... Pow! 184 00:13:01,958 --> 00:13:04,208 A big explosion, fireworks. 185 00:13:04,458 --> 00:13:06,167 - Waterworks? - Yes. 186 00:13:06,417 --> 00:13:08,583 So I run, I cross the office, 187 00:13:08,833 --> 00:13:10,208 I cross the store. 188 00:13:10,833 --> 00:13:12,875 Panic everywhere. Fire alarms, 189 00:13:13,125 --> 00:13:14,500 people screaming. 190 00:13:15,333 --> 00:13:16,125 Holy cow! 191 00:13:16,375 --> 00:13:17,958 Don't panic! 192 00:13:18,208 --> 00:13:20,000 It's because of the giraffe. 193 00:13:20,708 --> 00:13:22,125 The giraffe in the store. 194 00:13:23,583 --> 00:13:26,250 It scares... Thanks. It scares the clients. 195 00:13:37,208 --> 00:13:38,583 Don't panic. 196 00:13:38,792 --> 00:13:41,500 So, I decide to talk to it in Giraffe. 197 00:13:46,208 --> 00:13:48,875 Which means: "Listen to my voice." 198 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Which means: "Stop. 199 00:13:58,167 --> 00:13:59,958 "You have to obey now." 200 00:14:05,750 --> 00:14:07,375 And the giraffe stops. 201 00:14:07,625 --> 00:14:09,750 All the clients give me a hand. 202 00:14:10,000 --> 00:14:12,083 Malaussene for President 203 00:14:12,333 --> 00:14:13,333 What a guy! 204 00:14:13,583 --> 00:14:17,208 Malaussene for president! Malaussene for president! 205 00:14:18,500 --> 00:14:19,375 Employee of the Month 206 00:14:20,958 --> 00:14:23,375 I'm sure it was a terrorist attack. 207 00:14:23,625 --> 00:14:24,875 Jeremy, piss off. 208 00:14:25,083 --> 00:14:26,958 Don't talk like your brother. 209 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 That bitch is stupid. 210 00:14:28,750 --> 00:14:30,542 Don't talk like your sister. 211 00:14:31,667 --> 00:14:35,292 - What did the store front explode? - Just because. 212 00:14:35,542 --> 00:14:37,583 - Time to sleep. - Go on, please! 213 00:14:37,833 --> 00:14:39,292 No. Brush your teeth. 214 00:14:39,542 --> 00:14:40,958 Louna, can you... 215 00:14:41,167 --> 00:14:42,625 Oh, no! Come on... 216 00:14:55,833 --> 00:14:56,708 Who's that? 217 00:14:58,292 --> 00:15:01,125 Benjamin Malaussene, our technical controller. 218 00:15:05,250 --> 00:15:06,417 What does he control? 219 00:15:08,167 --> 00:15:10,708 Everything. He's very polyvalent. 220 00:15:11,792 --> 00:15:13,708 Talk about a controller! 221 00:15:13,958 --> 00:15:17,167 I found out my brother was nearly killed. 222 00:15:17,458 --> 00:15:20,167 - Why didn't you say anything? - I don't know. 223 00:15:21,333 --> 00:15:22,708 Nothing happened to me. 224 00:15:26,417 --> 00:15:29,667 Bullshit, Benjamin. If ever hid something from you... 225 00:15:31,250 --> 00:15:33,042 Well, you know what I mean. 226 00:15:34,250 --> 00:15:36,083 Don't machine wash that. 227 00:15:36,333 --> 00:15:39,292 It will be easier once I finish this year. 228 00:15:39,500 --> 00:15:41,792 - I have... - It's OK. Don't worry. 229 00:15:46,125 --> 00:15:47,125 That's not all? 230 00:15:49,917 --> 00:15:52,542 Beside the fact that I could have died... 231 00:15:53,625 --> 00:15:55,958 - We could be controlled. - By whom? 232 00:15:56,167 --> 00:15:57,917 Psychiatrists, Social Services... 233 00:15:58,625 --> 00:16:02,667 I don't want you to stress about it. Focus on your job. 234 00:16:05,875 --> 00:16:08,625 - You've put some weight on. - Of course not. 235 00:16:08,875 --> 00:16:10,750 That's not a nice thing to say. 236 00:16:16,167 --> 00:16:19,625 Jeremy here. Motors in front stores for animations 237 00:16:19,792 --> 00:16:21,708 can be hacked. It was an attack. 238 00:16:21,958 --> 00:16:24,167 You're right. Now go back to sleep. 239 00:16:24,375 --> 00:16:26,625 - OK. Over. - What's an attack? 240 00:16:27,833 --> 00:16:29,375 You came with your mutt? 241 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 Yes, but he doesn't fit. 242 00:16:31,792 --> 00:16:33,500 He stinks, huh. 243 00:16:34,125 --> 00:16:35,750 Like a municipal dump. 244 00:16:37,167 --> 00:16:38,667 Let's go for a walk. 245 00:16:39,542 --> 00:16:40,583 Come on. 246 00:16:51,167 --> 00:16:52,500 Goodbye. 247 00:17:13,417 --> 00:17:14,833 Stojil, it's Malaussene. 248 00:17:15,375 --> 00:17:16,167 Come in. 249 00:17:24,583 --> 00:17:27,042 Did you know the guy who caught fire? 250 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 Yes, well, a little. 251 00:17:30,917 --> 00:17:35,375 They didn't make an effort. It's always tragic before Christmas. 252 00:17:36,875 --> 00:17:38,917 Is that all you have to say? 253 00:17:39,167 --> 00:17:41,167 I'm not going to miss him. 254 00:17:41,375 --> 00:17:44,750 Damn, Stojil. Maybe he had a wife and kids. 255 00:17:44,917 --> 00:17:47,500 Tragedy on Christmas Eve 256 00:17:49,333 --> 00:17:51,833 You deserve better than this job. 257 00:17:52,083 --> 00:17:55,375 I have a family. They have to eat. 258 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 I need this job. 259 00:18:00,750 --> 00:18:03,042 How old are you now? 37? 260 00:18:03,292 --> 00:18:04,375 33. 261 00:18:04,625 --> 00:18:05,500 I know. 262 00:18:06,625 --> 00:18:08,042 You're ruining your life. 263 00:18:08,250 --> 00:18:11,875 I know, but I have bills to pay. I don't have a choice. 264 00:18:12,125 --> 00:18:15,167 Although working here is becoming risky. 265 00:18:16,083 --> 00:18:17,833 Checkmate in three moves. 266 00:18:22,042 --> 00:18:24,750 I just pulled the lever as he asked. 267 00:18:25,667 --> 00:18:27,250 It was an accident. 268 00:18:28,083 --> 00:18:29,792 Accident. 269 00:18:33,500 --> 00:18:35,292 Did you see the tree? 270 00:18:35,500 --> 00:18:37,167 - You want to see it? - No. 271 00:18:37,417 --> 00:18:39,125 Welcome to Parisian Paradise. 272 00:18:39,333 --> 00:18:40,375 Hello. 273 00:18:45,625 --> 00:18:48,958 - Can I go see the toys? - Come back in 5 minutes. 274 00:18:49,208 --> 00:18:50,958 - I promise. - Go ahead. 275 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 Your mom is looking for you everywhere. Come. 276 00:19:17,333 --> 00:19:18,917 I will take you. 277 00:19:34,167 --> 00:19:39,208 Arthur? 278 00:19:42,750 --> 00:19:44,000 Arthur! 279 00:20:05,292 --> 00:20:08,292 Thank you. It was important to him. 280 00:20:08,500 --> 00:20:10,083 He liked seizing the view. 281 00:20:13,625 --> 00:20:17,333 The press is nervous, but not as much as the employees. 282 00:20:18,375 --> 00:20:19,667 They miss my father. 283 00:20:19,917 --> 00:20:23,792 - They don't think I'm good enough. - The marks are dropping. 284 00:20:24,042 --> 00:20:27,167 - Compared to what? - To last year. 285 00:20:27,417 --> 00:20:31,083 In case you want to know, I also failed in music theory. 286 00:20:31,333 --> 00:20:33,458 Your father would have said something. 287 00:20:34,792 --> 00:20:37,667 He'd have created a heat wave to sell fans. 288 00:20:37,917 --> 00:20:41,625 Nobody knew the man who died. He'll be forgotten in 2 days. 289 00:20:41,833 --> 00:20:43,833 We'll turn up the music. 290 00:20:45,250 --> 00:20:47,458 It won't be enough for stockholders. 291 00:20:47,708 --> 00:20:50,583 Stockholders point their noses into the wind. 292 00:20:50,792 --> 00:20:52,667 If it stinks, they run away. 293 00:20:53,333 --> 00:20:55,875 My interviews should calm everyone down. 294 00:20:56,083 --> 00:20:58,208 You think it was an accident? 295 00:20:58,458 --> 00:21:02,375 The police thinks otherwise. They want their Christmas bonuses. 296 00:21:02,625 --> 00:21:04,083 It makes them paranoid. 297 00:21:17,792 --> 00:21:20,125 Careful, Jeremy. It's boiling hot. 298 00:21:21,875 --> 00:21:24,583 - What's your name? - Jeremy. 299 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 Umm... Yes? 300 00:21:36,875 --> 00:21:38,792 Is this a questioning? 301 00:21:39,042 --> 00:21:42,208 No, just breakfast. Take a seat, please. 302 00:21:42,458 --> 00:21:44,458 - Routine. - "Just some questions." 303 00:21:45,458 --> 00:21:48,417 I've seen a lot of tragedies in my career, 304 00:21:48,667 --> 00:21:51,958 Mr. Malaussene, but your pyjamas are the worst. 305 00:21:53,167 --> 00:21:54,167 Coffee's delicious. 306 00:21:55,542 --> 00:21:57,417 Your pyjamas are ugly. 307 00:21:57,667 --> 00:21:59,958 Come on. So, what can I do for you? 308 00:22:07,500 --> 00:22:10,583 Louna, please, take the children. 309 00:22:11,167 --> 00:22:14,708 Come on, shower time. Hurry up. Take your brother with you. 310 00:22:21,375 --> 00:22:22,625 - Malaussene... - Yes. 311 00:22:22,875 --> 00:22:24,375 Are you from Nice? 312 00:22:24,583 --> 00:22:26,583 My last name is. 313 00:22:26,833 --> 00:22:28,708 Oh! I have relatives there. 314 00:22:28,958 --> 00:22:31,042 - Beautiful place. - I heard it smells 315 00:22:31,292 --> 00:22:33,958 of mimosa. - You've had this job for how long? 316 00:22:34,625 --> 00:22:36,292 - 14 months. - Do you like it? 317 00:22:36,500 --> 00:22:38,875 It's good money, but too boring. 318 00:22:39,125 --> 00:22:41,167 Did you notice anything yesterday? 319 00:22:41,375 --> 00:22:43,250 I did. There was an explosion. 320 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 Just work talks. I didn't know his name. 321 00:22:51,708 --> 00:22:53,625 The coffee's really delicious. 322 00:22:53,833 --> 00:22:55,833 Oh yes, my sister's a prodigy. 323 00:22:56,083 --> 00:22:58,333 The victim was a man of a certain age. 324 00:22:58,583 --> 00:23:00,250 One of the oldest employees 325 00:23:00,917 --> 00:23:04,042 who ended up in shreds just 2 months before retiring. 326 00:23:04,250 --> 00:23:05,333 Is it an accident? 327 00:23:05,542 --> 00:23:08,667 - A motor exploded? - Would it make all that damage? 328 00:23:08,875 --> 00:23:12,250 - What would I know. - You're a technical controller. 329 00:23:13,375 --> 00:23:14,625 Yes. 330 00:23:14,875 --> 00:23:15,833 The children? 331 00:23:16,083 --> 00:23:18,667 - Half-siblings. - Do you get along? 332 00:23:18,875 --> 00:23:21,208 - We argue nicely. - And the mother? 333 00:23:22,125 --> 00:23:25,500 Mom loves making children. She's always in love. 334 00:23:25,750 --> 00:23:28,042 But I'm here. I take care of everything. 335 00:23:28,250 --> 00:23:29,375 And the fathers? 336 00:23:29,583 --> 00:23:30,500 Everywhere... 337 00:23:31,750 --> 00:23:33,625 scattered. - Like the victim. 338 00:23:34,500 --> 00:23:35,792 Oh, no. 339 00:23:36,542 --> 00:23:38,833 - It wasn't an accident? - I knew it. 340 00:23:39,000 --> 00:23:40,125 It's a joke. 341 00:23:43,208 --> 00:23:46,250 A person with those pyjamas wouldn't kill. 342 00:23:51,708 --> 00:23:52,750 Stay in touch. 343 00:23:53,958 --> 00:23:55,375 Don't leave Paris. 344 00:24:04,833 --> 00:24:07,458 Therese... Are these pyjamas ugly? 345 00:24:08,583 --> 00:24:10,542 Saturn transits in the radical. 346 00:24:14,125 --> 00:24:16,083 Somebody's going to die. 347 00:24:16,292 --> 00:24:17,292 Today. 348 00:24:18,292 --> 00:24:19,875 The cards told me. 349 00:24:21,042 --> 00:24:22,167 Therese... 350 00:24:23,375 --> 00:24:25,458 you should start reading books. 351 00:24:37,708 --> 00:24:39,958 Do you think it's normal to draw 352 00:24:40,208 --> 00:24:42,667 Santas like these? Are you listening? 353 00:24:43,375 --> 00:24:45,250 Yes, sure. I'm sorry. 354 00:24:45,500 --> 00:24:49,333 I'm worried about him. At his age, he shouldn't be drawing that. 355 00:24:50,375 --> 00:24:51,792 He's sending a message. 356 00:24:52,042 --> 00:24:54,667 He doesn't feel a part of the world. 357 00:24:54,917 --> 00:24:56,625 He's very anxious. 358 00:24:58,625 --> 00:25:01,583 - How's your mother doing? - Fine, I think. 359 00:25:01,833 --> 00:25:04,208 - Does he want to talk to her? - No. 360 00:25:04,458 --> 00:25:07,750 If this doesn't improve, I'll call Social Services. 361 00:25:07,958 --> 00:25:11,250 The board wasn't sure about it, but I'll have to... 362 00:25:11,458 --> 00:25:14,125 - It won't be necessary. - I think it is. 363 00:25:35,167 --> 00:25:36,792 - Please. - Hello. 364 00:25:39,167 --> 00:25:40,375 Have a nice a day. 365 00:25:41,292 --> 00:25:42,708 Sir, please. 366 00:25:44,625 --> 00:25:46,375 Have a nice day. Thank you. 367 00:25:52,125 --> 00:25:53,292 What is it? 368 00:25:53,542 --> 00:25:55,958 My locker was redecorated by fans. 369 00:25:56,167 --> 00:25:57,667 It's the price of glory. 370 00:25:58,542 --> 00:26:01,917 You're a weird guy. The things that happen to you are... 371 00:26:02,083 --> 00:26:02,917 weird. 372 00:26:04,583 --> 00:26:06,500 I'm moved by your concern. 373 00:26:06,792 --> 00:26:09,833 Malaussene is required at the office of complaints. 374 00:26:13,125 --> 00:26:15,917 I agree with you. It's intolerable. 375 00:26:16,875 --> 00:26:18,833 In fact, the culprit... 376 00:26:21,042 --> 00:26:23,000 - It's him? - Well... yes. 377 00:26:25,167 --> 00:26:27,125 Are you in charge of wood? 378 00:26:27,333 --> 00:26:29,667 Umm... yes. 379 00:26:29,958 --> 00:26:34,375 Well, this gentleman bought a bed at our store. Made of walnut, 380 00:26:34,625 --> 00:26:35,875 scribed wood. 381 00:26:37,083 --> 00:26:39,500 Two legs were broken at the first use. 382 00:26:39,750 --> 00:26:42,542 - Warranty should... - And it will, yes. 383 00:26:43,583 --> 00:26:47,458 But your responsibility lies elsewhere, that's why you're here. 384 00:26:47,667 --> 00:26:49,833 There was another person on the bed. 385 00:26:50,042 --> 00:26:52,958 Ma fiancee broke a collar bone and 2 ribs. 386 00:26:53,167 --> 00:26:54,083 She's in hospital. 387 00:26:54,375 --> 00:26:56,125 Really? I did that? 388 00:26:57,458 --> 00:26:59,375 This is your last mistake. 389 00:26:59,625 --> 00:27:02,250 You are hopeless and a dangerous man. 390 00:27:02,500 --> 00:27:04,167 This could've been a tragedy. 391 00:27:04,417 --> 00:27:05,542 - No... - A tragedy! 392 00:27:05,792 --> 00:27:09,083 This gentleman will sue us and we will sue you! 393 00:27:09,333 --> 00:27:11,917 You'll have to pay until the day you die! 394 00:27:12,167 --> 00:27:14,292 You will always be a parasite! 395 00:27:15,250 --> 00:27:17,292 These cupboards full of complaints 396 00:27:17,583 --> 00:27:20,875 show how incompetent you are. This man is a hypocrite... 397 00:27:21,167 --> 00:27:24,667 - Does it feel good to torture? - I beg your pardon? 398 00:27:24,875 --> 00:27:26,167 What an asshole! 399 00:27:27,500 --> 00:27:30,250 Avoiding responsibility behind his desk. 400 00:27:30,500 --> 00:27:33,583 I'm sorry for the bed. He's right. It's my fault. 401 00:27:33,792 --> 00:27:35,167 I won't sue you. 402 00:27:35,458 --> 00:27:38,667 In one more week, I'll check if you're still here. 403 00:27:40,125 --> 00:27:42,583 Listen to me, you twerp in penguin suit. 404 00:27:42,833 --> 00:27:46,458 If I don't see him next time, I'll break you like this. 405 00:27:51,958 --> 00:27:53,750 Don't let him trash you. 406 00:28:04,708 --> 00:28:06,125 Nice team, huh? 407 00:28:06,708 --> 00:28:08,000 Nice team of morons. 408 00:28:11,667 --> 00:28:14,667 Massive seduction weapons in the lingerie department, 409 00:28:14,875 --> 00:28:16,042 for a naughty Christmas. 410 00:28:18,333 --> 00:28:19,500 That one's sexy. 411 00:28:24,542 --> 00:28:27,542 Redheads have a rusty roof and a humid basement. 412 00:28:29,000 --> 00:28:32,292 Passionate, seductive Christmas at Parisian Paradise. 413 00:28:33,083 --> 00:28:35,417 A Christmas of fire and passion. 414 00:28:37,583 --> 00:28:39,583 - It's her third. - Is it taped? 415 00:28:40,417 --> 00:28:41,833 I'll take care of it. 416 00:29:09,750 --> 00:29:12,458 With our card, you can buy now 417 00:29:12,667 --> 00:29:14,208 and pay in 3 months. 418 00:29:18,625 --> 00:29:19,625 Aunt Julia! 419 00:29:19,875 --> 00:29:21,500 Are you happy with it? 420 00:29:22,708 --> 00:29:24,667 Well... What do you think? 421 00:29:24,917 --> 00:29:27,833 - It's ugly. - Get lost. I'll take care of her. 422 00:29:28,042 --> 00:29:31,250 This lady is a regular of our lingerie department. 423 00:29:31,458 --> 00:29:33,917 She's good at buying panties... 424 00:29:34,167 --> 00:29:38,042 and... bras. Now she's testing in a natural environment. 425 00:29:38,750 --> 00:29:41,000 I'm here to ensure it fits her. 426 00:29:41,250 --> 00:29:44,875 Since it doesn't... Here. Can you put this back? 427 00:29:45,542 --> 00:29:47,458 This slut wanted to steal it. 428 00:29:47,750 --> 00:29:50,875 - Don't talk to clients like that! - Asshole. 429 00:29:51,167 --> 00:29:54,000 - He was going to call the police. - Or blackmail me. 430 00:29:54,250 --> 00:29:56,625 - What about you? - Why would I do that? 431 00:29:56,792 --> 00:29:57,875 To hit on me. 432 00:29:58,083 --> 00:30:00,125 - I'm not like that. - Really? 433 00:30:00,375 --> 00:30:03,208 - You don't like me. - Well, yes. 434 00:30:04,125 --> 00:30:07,875 I should've gave in. I would have talked about the cameras. 435 00:30:08,125 --> 00:30:11,083 - What cameras? - The ones in the fitting rooms. 436 00:30:11,250 --> 00:30:12,542 What are you talking about? 437 00:30:12,750 --> 00:30:14,792 How would he know without a camera? 438 00:30:16,333 --> 00:30:19,167 Malaussene is required at the office of complaints. 439 00:30:22,375 --> 00:30:23,292 No, no! 440 00:30:23,542 --> 00:30:25,417 - What are you doing? - I'm looking. 441 00:30:25,708 --> 00:30:28,667 Come down, you're going to fall. Please... 442 00:30:29,667 --> 00:30:30,458 We should... 443 00:30:33,292 --> 00:30:35,708 Malaussene, to the office of complaints. 444 00:30:35,958 --> 00:30:38,333 - Where's the camera room? - There. 445 00:30:39,917 --> 00:30:41,292 You won't find anything. 446 00:30:41,458 --> 00:30:43,542 Malaussene, you're required. 447 00:30:43,750 --> 00:30:44,750 Yes, I know. 448 00:30:45,625 --> 00:30:47,958 Maybe we could get to know each other. 449 00:30:48,167 --> 00:30:51,875 We could go for a coffee... I'm a very affectionate person. 450 00:30:52,042 --> 00:30:54,750 Like many others, I would be dumped in spring, 451 00:30:55,000 --> 00:30:57,875 but I'm good at feet warming. - OK. Deal. 452 00:30:58,125 --> 00:30:59,208 Are you serious? 453 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 You were not? Too bad. 454 00:31:01,417 --> 00:31:04,667 I'm serious. All the time. I'm very serious. 455 00:31:04,833 --> 00:31:05,667 Is it there? 456 00:31:07,583 --> 00:31:10,292 - I'm going in. - No. I'll take care of it. 457 00:31:10,500 --> 00:31:12,167 There's nothing exciting. 458 00:31:21,667 --> 00:31:22,792 Are you OK, madam? 459 00:31:30,292 --> 00:31:32,667 There's been an accident. 460 00:31:32,917 --> 00:31:36,375 Your attention, please. Due to a technical problem, 461 00:31:36,542 --> 00:31:38,917 we ask you to please go the exits 462 00:31:39,167 --> 00:31:41,458 located on the first floor. 463 00:31:47,667 --> 00:31:48,458 You again? 464 00:31:48,708 --> 00:31:49,792 Is he...? 465 00:31:50,042 --> 00:31:53,042 Yes, he's dead. His brains are out. 466 00:31:53,750 --> 00:31:55,625 Some people don't even use them. 467 00:31:55,875 --> 00:31:58,750 I was standing there, and a second later... 468 00:31:59,000 --> 00:32:02,875 Christmas is a time of union for families that were... 469 00:32:03,125 --> 00:32:04,833 Excuse me. He was a friend. 470 00:32:05,125 --> 00:32:07,083 I hate hospitals. I'll be OK. 471 00:32:07,333 --> 00:32:08,792 I'll come back for you. 472 00:32:09,625 --> 00:32:10,625 Don't move. 473 00:32:24,625 --> 00:32:25,667 This is kidnap. 474 00:32:25,875 --> 00:32:26,958 Be careful! 475 00:32:27,583 --> 00:32:28,458 Whoa! 476 00:32:30,208 --> 00:32:31,792 My name is Benjamin. 477 00:32:32,042 --> 00:32:34,833 - What's yours? - "Aunt Julia" will do. 478 00:32:35,917 --> 00:32:39,042 - Do you steal often? - I'm a journalist. 479 00:32:39,292 --> 00:32:41,417 - Hold the wheel. - Be careful! 480 00:32:41,667 --> 00:32:44,667 I'm researching on security agents' deviances. 481 00:32:46,083 --> 00:32:47,417 Road hog! 482 00:32:47,625 --> 00:32:49,750 What about tricks in the fitting rooms? 483 00:32:49,917 --> 00:32:52,333 No. I mean, I had heard rumors. 484 00:32:52,542 --> 00:32:55,125 - Specific rumors? - Nothing important. 485 00:32:55,375 --> 00:32:57,583 The son is the CEO now. 486 00:32:57,792 --> 00:33:00,042 He's young. Give him some time. 487 00:33:00,292 --> 00:33:03,042 - Christmas is... - Can we go to your place? 488 00:33:05,125 --> 00:33:07,875 - Excuse me? - You said you were affectionate. 489 00:33:08,167 --> 00:33:09,250 Well, yes. 490 00:33:09,458 --> 00:33:12,583 You want to worm information out of me, right? 491 00:33:12,833 --> 00:33:16,917 - I'm just a technical controller. - You think I'm that kind of girl? 492 00:33:18,292 --> 00:33:19,875 Alright, let me... 493 00:33:23,083 --> 00:33:23,875 Very cute. 494 00:33:24,125 --> 00:33:27,458 Yes... Maybe a little too talkative and inquisitive. 495 00:33:27,667 --> 00:33:29,708 I'll pay you next week. 496 00:33:29,917 --> 00:33:32,167 Alright. You'll do the dishes. 497 00:33:32,417 --> 00:33:36,208 - You're taking her home? - I'm not in the mood right now. 498 00:33:51,875 --> 00:33:53,542 - I'll do it. - Wait... 499 00:34:10,625 --> 00:34:14,542 - You're just tired. - More like depressed. 500 00:34:17,542 --> 00:34:19,583 So, nothing about the cameras? 501 00:34:20,250 --> 00:34:23,583 But 2 explosions in a week is not a coincidence anymore. 502 00:34:23,792 --> 00:34:26,625 - I don't know. - My job is to know. 503 00:34:26,833 --> 00:34:30,167 I need the boss' and the technical controller's opinion. 504 00:34:30,417 --> 00:34:34,042 - I'm usually in my office. - Are those kids yours? 505 00:34:34,208 --> 00:34:36,250 They came with the apartment. 506 00:34:36,500 --> 00:34:38,542 They're my brothers and sisters. 507 00:34:40,042 --> 00:34:42,167 But... I'm not at my best. 508 00:34:44,417 --> 00:34:45,542 Well, listen... 509 00:34:46,167 --> 00:34:48,000 I shouldn't say this but... 510 00:34:48,167 --> 00:34:50,000 actually, my job is not... 511 00:34:50,542 --> 00:34:51,417 Jedi attack! 512 00:34:51,625 --> 00:34:53,750 - What are you doing here? - We heard 513 00:34:53,958 --> 00:34:54,958 about the explosion. 514 00:34:55,208 --> 00:34:56,458 We were worried. 515 00:34:56,667 --> 00:34:57,625 Well... 516 00:34:57,875 --> 00:34:59,917 This is... my little family. 517 00:35:00,208 --> 00:35:02,083 - Aunt Julia, I suppose? - Yes. 518 00:35:03,583 --> 00:35:06,583 - Are there others? - Yes, but they don't stay. 519 00:35:10,167 --> 00:35:11,958 Wait! Stay, please! 520 00:35:14,500 --> 00:35:17,208 Your sister wouldn't like it. Go inside. 521 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 But, no! No! 522 00:35:21,625 --> 00:35:24,208 - Let them in. - Please. 523 00:35:26,125 --> 00:35:28,458 People were searched. Where did this come from? 524 00:35:34,375 --> 00:35:35,542 Hello. 525 00:35:35,750 --> 00:35:37,208 Hello, Captain. 526 00:35:37,458 --> 00:35:39,958 - We're checking. - Did you reinforce... 527 00:35:40,208 --> 00:35:41,875 - Excuse me. - Wait... 528 00:35:42,667 --> 00:35:44,792 It's an unknown explosive. 529 00:35:45,042 --> 00:35:47,417 - Crafty detonator. - The body was there. 530 00:35:49,875 --> 00:35:51,250 I'm sorry. 531 00:35:52,250 --> 00:35:54,417 I had some vultures to manage. 532 00:35:54,667 --> 00:35:57,208 - Your technical controller... - Malaussene? 533 00:35:57,500 --> 00:35:59,667 - Do you know him well? - No. 534 00:35:59,875 --> 00:36:02,542 My father hired him before the accident. 535 00:36:02,792 --> 00:36:06,208 He's not the best I've had, but my father liked him. 536 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 Malaussene... 537 00:36:08,375 --> 00:36:10,708 Any issues with the personnel? 538 00:36:10,958 --> 00:36:12,958 Sometimes, with his boss. 539 00:36:13,167 --> 00:36:16,125 Four witnesses saw him behind the door. 540 00:36:16,417 --> 00:36:20,667 Malaussene is a good sort. I've never seen him get mad. 541 00:36:20,917 --> 00:36:24,875 - I have no private life! - You can't force us to that. 542 00:36:25,083 --> 00:36:26,750 You just showed up! 543 00:36:27,875 --> 00:36:30,083 There was no socket on the handle. 544 00:36:32,792 --> 00:36:35,458 Is it too hard to give me some peace! Damn! 545 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 There. 546 00:36:39,958 --> 00:36:43,000 I'm sick and tired of these brats! 547 00:36:44,875 --> 00:36:46,417 You could've knocked. 548 00:36:52,625 --> 00:36:56,208 Anyway... her tits were cool. Not like the flat land. 549 00:36:58,208 --> 00:36:59,792 You're a mucky pup, Jeremy. 550 00:37:02,125 --> 00:37:04,042 What's "tits"? 551 00:37:04,292 --> 00:37:07,458 It's the beginning of world peace. Got it? 552 00:37:08,500 --> 00:37:09,458 No. 553 00:37:24,250 --> 00:37:25,167 Be careful. 554 00:37:26,250 --> 00:37:28,292 Right... I'm out of here. 555 00:37:38,583 --> 00:37:40,917 Your HQ is nice. 556 00:37:42,625 --> 00:37:43,875 You didn't come. 557 00:37:44,125 --> 00:37:48,042 I can't go anymore, Stojil. I'm sick of that store. 558 00:37:48,250 --> 00:37:51,333 You know what Clemenceau said about his chief of staff? 559 00:37:52,125 --> 00:37:54,208 "When I fart, he stinks." 560 00:37:57,208 --> 00:37:58,875 Another man died today. 561 00:38:00,625 --> 00:38:03,792 And I know you were right behind the door. 562 00:38:04,042 --> 00:38:06,542 - As usual. - What do you mean by that? 563 00:38:07,333 --> 00:38:09,500 I mean you're the one who stinks. 564 00:38:11,708 --> 00:38:14,292 I'm serious. The police was in the store. 565 00:38:14,458 --> 00:38:16,292 Stay at home for a few days. 566 00:38:16,458 --> 00:38:18,583 I can't. I have no money! 567 00:38:18,792 --> 00:38:20,917 I sustain my family. 568 00:38:21,125 --> 00:38:23,167 Who would do my shitty job? 569 00:38:23,417 --> 00:38:26,708 My stupid sister goes to med school. A 10-year career! 570 00:38:26,958 --> 00:38:30,875 Mi mother makes children, lays them here and who raises them? 571 00:38:31,125 --> 00:38:33,583 Me! And nobody asks what I want! 572 00:38:34,792 --> 00:38:36,917 - There are people sleeping! - Sorry. 573 00:38:41,875 --> 00:38:44,333 Alright. What do you want? 574 00:38:45,500 --> 00:38:46,583 I don't know. 575 00:38:48,208 --> 00:38:51,500 I want... some time to think, you know. 576 00:39:07,458 --> 00:39:10,083 You never close the door? It's not safe. 577 00:39:10,292 --> 00:39:12,458 My dog's freedom prohibits it. 578 00:39:13,542 --> 00:39:14,958 Where's Louna? 579 00:39:15,792 --> 00:39:19,167 According to your brother, she left after your argument. 580 00:39:19,375 --> 00:39:23,125 - You're here for breakfast? - No, a questioning. 581 00:39:30,542 --> 00:39:34,375 Let's recap. You were seen triggering the first explosion. 582 00:39:35,125 --> 00:39:38,000 You were present during the second one. 583 00:39:38,250 --> 00:39:40,708 You ignored the Complaints call. 584 00:39:40,875 --> 00:39:42,792 What were you doing? 585 00:39:43,000 --> 00:39:43,875 Making a move. 586 00:39:44,083 --> 00:39:46,375 On who? Where can we find her? 587 00:39:46,583 --> 00:39:48,042 Random meetings 588 00:39:48,250 --> 00:39:51,125 leave you regrets but no addresses. 589 00:39:51,333 --> 00:39:55,042 The victim had his pants down and his hands on his boner. 590 00:39:55,250 --> 00:39:57,208 He had a good time at work. 591 00:39:57,458 --> 00:40:00,333 There were hidden cameras in the fitting rooms. 592 00:40:00,542 --> 00:40:02,458 Malaussene, you work 593 00:40:02,667 --> 00:40:06,333 as a technical controller. What does it consist in? 594 00:40:09,208 --> 00:40:10,833 Being given a roasting. 595 00:40:13,667 --> 00:40:16,417 Until the client gives up on filing a complaint. 596 00:40:16,625 --> 00:40:19,083 I'm paid for that. Not bad. Obviously, 597 00:40:19,333 --> 00:40:22,792 I'm not supposed to tell. My job is just hot air. 598 00:40:23,500 --> 00:40:26,708 My job is to be a scapegoat. 599 00:40:28,083 --> 00:40:29,958 The police doesn't have that? 600 00:40:31,083 --> 00:40:31,958 So you lie. 601 00:40:32,250 --> 00:40:34,042 - Yes. - Does your family know? 602 00:40:34,292 --> 00:40:36,250 No, it's for their own good. 603 00:40:38,042 --> 00:40:38,917 OK, Malaussene. 604 00:40:42,208 --> 00:40:45,125 You knew that pervert had placed some cameras. 605 00:40:45,958 --> 00:40:48,167 You wanted to settle that your way. 606 00:40:48,375 --> 00:40:50,792 How much of a scapegoat are you? 607 00:40:51,042 --> 00:40:52,958 It's just a job. It's unofficial. 608 00:40:53,208 --> 00:40:55,417 Alright. As far as we are concerned, 609 00:40:55,667 --> 00:40:58,417 let me tell you, you are our main suspect. 610 00:40:58,625 --> 00:41:02,000 These were bombs that can be remotely triggered. 611 00:41:03,042 --> 00:41:06,250 A hell of a racket to fake an accident. But it's aimed. 612 00:41:09,625 --> 00:41:11,542 What were you doing there? 613 00:41:11,792 --> 00:41:12,667 Making a move. 614 00:41:13,792 --> 00:41:15,833 On a journalist, I think. 615 00:41:16,042 --> 00:41:18,667 On the videos, you approach a woman 616 00:41:18,875 --> 00:41:21,958 who has stolen some underwear. Did you threaten her? 617 00:41:22,167 --> 00:41:24,000 She jumped on me! 618 00:41:24,208 --> 00:41:26,417 You went to your place, right? 619 00:41:26,625 --> 00:41:29,125 - Yes. - She jumped on you there, too? 620 00:41:29,417 --> 00:41:32,042 Yes, I have a pleasant, colorful room. 621 00:41:32,250 --> 00:41:34,917 Someone saw you naked on the street. 622 00:41:35,542 --> 00:41:36,417 No. 623 00:41:37,750 --> 00:41:38,917 I had my boxers on. 624 00:41:40,375 --> 00:41:42,208 You have a curious job, 625 00:41:42,500 --> 00:41:45,708 that necessarily attracts blows, sooner or later. 626 00:41:46,417 --> 00:41:47,958 OK, that would be all. 627 00:41:48,167 --> 00:41:49,417 Thank you. 628 00:41:57,083 --> 00:41:58,125 Goodbye. 629 00:42:12,000 --> 00:42:12,875 He should be arrested. 630 00:42:16,000 --> 00:42:19,375 Your intuition locked you in this office. 631 00:42:20,250 --> 00:42:21,792 You think he's guilty? 632 00:42:22,083 --> 00:42:24,875 Let's keep him in case we don't find anyone else. 633 00:42:25,083 --> 00:42:28,458 Let's track him anyway. Alright, Azra? 634 00:42:35,958 --> 00:42:39,208 Are those your old scars? The kid case. 635 00:43:32,083 --> 00:43:35,542 The Christmas spirit is intact. We have reinforced the security. 636 00:43:36,542 --> 00:43:40,167 But I don't trust journalists. They eat muck. 637 00:43:40,375 --> 00:43:42,375 I understand your suspicion. 638 00:43:42,583 --> 00:43:46,375 - Thank you for receiving me. - Oh, I just want to use you. 639 00:43:46,542 --> 00:43:50,375 In this difficult time, you'll tell people everything's fine. 640 00:43:50,625 --> 00:43:53,125 - That the ambiance is good? - Exactly. 641 00:43:53,333 --> 00:43:57,167 And the hidden cameras, the guards' abuse of power 642 00:43:57,375 --> 00:43:58,958 is also the Christmas spirit? 643 00:43:59,167 --> 00:44:01,500 Just a buzz created by kleptomaniacs. 644 00:44:02,542 --> 00:44:04,458 Is everything alright for you? 645 00:44:04,667 --> 00:44:06,792 I work hard. People depend on me. 646 00:44:07,000 --> 00:44:08,458 Some have died. 647 00:44:08,667 --> 00:44:11,208 It's a tragic story and it repeats itself. 648 00:44:11,500 --> 00:44:14,625 When your father took over, many children disappeared. 649 00:44:14,875 --> 00:44:16,542 It's your turn and pow! 650 00:44:16,833 --> 00:44:21,292 Miss, I don't have time to waste with these insinuations. 651 00:44:21,500 --> 00:44:24,542 - Have a nice day. - Can I tell you something? 652 00:44:26,250 --> 00:44:27,958 I don't like your tie. 653 00:44:44,917 --> 00:44:46,458 Your voice seduces me. 654 00:44:48,875 --> 00:44:52,250 "Mr. Malaussene is required to the office..." 655 00:44:54,375 --> 00:44:57,167 It's a pleasure before getting a rocket. 656 00:44:57,833 --> 00:44:58,833 Now. 657 00:45:00,083 --> 00:45:01,167 Very well, sir. 658 00:45:02,667 --> 00:45:03,708 You can go. 659 00:45:23,333 --> 00:45:26,000 Why did you talk of scapegoat to the police? 660 00:45:26,208 --> 00:45:29,875 - I answered their questions. - They didn't believe you. 661 00:45:30,042 --> 00:45:31,375 You're lucky. 662 00:45:32,208 --> 00:45:33,500 - You think? - Yes. 663 00:45:33,792 --> 00:45:38,042 You're bound to secrecy. You diced with defamation lawsuit. 664 00:45:39,292 --> 00:45:41,500 You wanted to ask for some time off? 665 00:45:42,250 --> 00:45:44,292 - Yes. - Nobody move 666 00:45:44,500 --> 00:45:47,292 until the inquiry is over. It's a police order. 667 00:45:47,542 --> 00:45:49,083 But I have a fake job! 668 00:45:49,292 --> 00:45:51,750 You liked it when my father hired you. 669 00:45:52,583 --> 00:45:55,333 I know you do nothing and you are yelled at, 670 00:45:55,542 --> 00:45:57,708 but you avoid us expensive trials. 671 00:45:57,917 --> 00:45:59,708 It's because I have a family. 672 00:46:00,000 --> 00:46:03,833 Truth is, you want to run away from this store in difficulty. 673 00:46:04,125 --> 00:46:07,083 Don't use your family as an excuse. 674 00:46:07,333 --> 00:46:09,750 You're my father's last find, 675 00:46:09,958 --> 00:46:11,750 and a wise one. - Yes... 676 00:46:12,042 --> 00:46:13,500 Sorry, I have to go. 677 00:46:19,458 --> 00:46:20,792 Bring it back! 678 00:46:21,417 --> 00:46:23,125 I'm sorry. Excuse me. 679 00:46:23,333 --> 00:46:25,125 Watch out! 680 00:46:25,792 --> 00:46:26,708 Hey! 681 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Sound the horn! 682 00:46:44,750 --> 00:46:45,583 Damn! 683 00:46:49,042 --> 00:46:50,833 The scald is superficial. 684 00:46:51,042 --> 00:46:53,792 How is this possible? They are supervised! 685 00:46:54,000 --> 00:46:57,792 Jeremy was doing an experiment. He refuses to say what it was. 686 00:46:59,167 --> 00:47:01,833 I prefer not to know. 687 00:47:05,250 --> 00:47:07,458 Your brother is only 12. 688 00:47:07,667 --> 00:47:10,125 I thought there were teachers with him. 689 00:47:10,333 --> 00:47:12,417 Up to now, I was sympathetic. 690 00:47:12,625 --> 00:47:14,875 But from now on, believe me, 691 00:47:15,083 --> 00:47:16,542 we will control you 692 00:47:16,750 --> 00:47:20,458 to ensure the well-being of the minors in your family. 693 00:47:21,208 --> 00:47:24,042 You can't set the school on fire, you know! 694 00:47:24,292 --> 00:47:25,750 He was making a bomb. 695 00:47:25,958 --> 00:47:28,958 You didn't believe me. It just wasn't plausible. 696 00:47:29,250 --> 00:47:32,667 - That motor had been hacked. - Jeremy, stop with that! 697 00:47:32,958 --> 00:47:35,292 Stop! I'm sick of that nonsense. 698 00:47:35,500 --> 00:47:38,292 The police was right. It wasn't an accident. 699 00:47:38,500 --> 00:47:40,958 - Not twice in a row. - Jeremy, just walk. 700 00:47:43,625 --> 00:47:45,917 Louna is expecting a girl. 701 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 - How do you know? - It says here. 702 00:47:48,417 --> 00:47:51,083 The baby is already upset. She's not happy. 703 00:47:51,292 --> 00:47:54,208 Go to your room. I don't want to see you anymore. 704 00:47:55,833 --> 00:47:56,875 Hi, Benjamin. 705 00:47:57,125 --> 00:47:59,458 - You're early. - You're not at school? 706 00:48:00,500 --> 00:48:03,125 Don't skip class! Not you, not now! 707 00:48:03,375 --> 00:48:06,833 I see terrible things. Another death. You're in danger. 708 00:48:08,500 --> 00:48:11,625 Go. Therese, if you read the chicken's guts, 709 00:48:11,833 --> 00:48:14,750 of course you'll read shit. - Calm down! 710 00:48:14,917 --> 00:48:18,292 - What's wrong with this family? - It will grow. 711 00:48:18,458 --> 00:48:19,625 Louna is pregnant. 712 00:48:20,292 --> 00:48:23,708 - You saw that in your cards? - Therese is gifted. 713 00:48:24,667 --> 00:48:28,292 Oh, alright... And you kept the secret. 714 00:48:31,333 --> 00:48:34,375 - Tell me you're not the father! - You moron. 715 00:48:34,583 --> 00:48:36,333 Louna is like my sister. 716 00:48:40,667 --> 00:48:43,167 The police is asking questions about you 717 00:48:43,375 --> 00:48:46,458 in the neighborhood. I told them to get lost. 718 00:48:46,625 --> 00:48:49,750 I'm going down! I can't see the sun anymore. 719 00:48:49,958 --> 00:48:52,000 Denis! Give me two aubergines. 720 00:48:52,750 --> 00:48:55,875 You owe nothing to that store. You should quit. 721 00:48:56,125 --> 00:48:58,958 Malaussene. It looks like this is what you wear. 722 00:49:00,042 --> 00:49:03,875 Save another two for him. Winter will be rude. 723 00:49:05,833 --> 00:49:07,750 What will I do with the kids? 724 00:49:07,958 --> 00:49:11,000 I don't know put a cast on. Ask for a leave. 725 00:49:11,250 --> 00:49:13,542 It's risky. My boss is nasty. 726 00:49:14,208 --> 00:49:18,000 No, they have to fire me without it being my fault. 727 00:49:18,625 --> 00:49:22,917 She's a cute redhead with... many, many freckles. 728 00:49:23,083 --> 00:49:25,708 Her hair is like a beautiful sunset. 729 00:49:26,583 --> 00:49:29,125 You see, it's not very common. 730 00:49:29,333 --> 00:49:33,500 - You can't go in. - Call her: "Aunt Julia". 731 00:49:33,750 --> 00:49:35,167 I don't know who she is. 732 00:49:36,708 --> 00:49:37,958 Alright. Very well. 733 00:49:39,083 --> 00:49:40,000 I will wait. 734 00:49:41,375 --> 00:49:43,417 I'll sit down. It's not forbidden. 735 00:49:43,625 --> 00:49:45,833 Arthur, where are you? 736 00:49:59,583 --> 00:50:01,167 Aunt Julia is required 737 00:50:01,417 --> 00:50:02,708 at the Office. 738 00:50:02,958 --> 00:50:04,583 Aunt Julia is required. 739 00:50:04,833 --> 00:50:05,917 Aunt Julia... 740 00:50:06,125 --> 00:50:09,042 - Come with me. - Let me explain. 741 00:50:13,333 --> 00:50:14,875 I know that journalist. 742 00:50:15,083 --> 00:50:16,167 He's with me. 743 00:50:16,417 --> 00:50:17,375 You see? 744 00:50:17,583 --> 00:50:19,625 - You know this man? - Yes. 745 00:50:24,833 --> 00:50:26,792 - So? - I need your help. 746 00:50:27,083 --> 00:50:29,208 You're not alone, apparently. 747 00:50:30,583 --> 00:50:33,208 - What do you want? - Do an article on me. 748 00:50:33,417 --> 00:50:34,542 Saying what? 749 00:50:34,833 --> 00:50:38,958 That I am not a technical controller. I'm a lure. 750 00:50:39,208 --> 00:50:42,542 Besides, I want you. Let's take up where we left off. 751 00:50:42,792 --> 00:50:46,125 I'm sorry for the other day. It works fine, usually. 752 00:51:16,417 --> 00:51:19,417 I'm sorry. This is the first time it happens. 753 00:51:19,667 --> 00:51:21,375 It's already the second. 754 00:51:22,500 --> 00:51:24,625 Are you getting attached? 755 00:51:32,333 --> 00:51:34,750 - Will you write my article? - Yes. 756 00:51:34,958 --> 00:51:38,208 I have that store in my sights. It doesn't bother me. 757 00:51:48,333 --> 00:51:50,833 Your story is twisted, but it's opportune. 758 00:51:52,042 --> 00:51:55,583 - Am I a necessary moron? - More like a consenting victim. 759 00:51:55,792 --> 00:51:58,542 It can make you look like an ass, not a moron. 760 00:51:59,667 --> 00:52:01,833 - It has to be savage. - Why? 761 00:52:02,000 --> 00:52:03,625 So that they fire me. 762 00:52:30,458 --> 00:52:34,208 Mr. Malaussene is required at the office of complaints. 763 00:52:35,417 --> 00:52:36,875 What's the matter? 764 00:52:37,167 --> 00:52:38,917 An alarm-radio? It exploded? 765 00:52:39,167 --> 00:52:40,083 What happened? 766 00:52:40,292 --> 00:52:43,083 Malaussene... Forest service manager. 767 00:52:43,292 --> 00:52:44,917 Hair straighteners manager. 768 00:52:45,208 --> 00:52:46,417 Displays and platters. 769 00:52:46,667 --> 00:52:48,500 - It's my fault. - You suck! 770 00:52:48,750 --> 00:52:50,375 The complaints cupboard! 771 00:52:51,667 --> 00:52:52,542 So? 772 00:52:52,792 --> 00:52:54,083 Mr. Malaussene... 773 00:52:54,292 --> 00:52:55,958 He bought it two weeks ago. 774 00:52:56,833 --> 00:52:58,375 What does this mean? 775 00:52:58,625 --> 00:53:00,333 Sorry for the inconvenient. 776 00:53:00,542 --> 00:53:02,875 Mr. Malaussene is required... 777 00:53:03,083 --> 00:53:04,208 I'm speechless. 778 00:53:04,417 --> 00:53:06,083 You suck! You're my burden! 779 00:53:06,875 --> 00:53:08,500 You should sign. 780 00:53:08,750 --> 00:53:10,083 - No. - Please? 781 00:53:11,375 --> 00:53:12,875 - No. - Ladies. 782 00:53:15,333 --> 00:53:17,458 - Accept our apologies! - Goodbye. 783 00:53:21,000 --> 00:53:22,250 I'm a journalist... 784 00:53:24,042 --> 00:53:25,667 Nice team of hyenas, huh? 785 00:53:25,917 --> 00:53:28,167 What did you get? Did you give up? 786 00:53:28,417 --> 00:53:30,583 Joy at work makes the world go round. 787 00:53:32,333 --> 00:53:33,542 Accept our apologies. 788 00:53:34,792 --> 00:53:36,583 We are so good! 789 00:53:36,792 --> 00:53:39,208 I should ask for a raise. 790 00:53:44,542 --> 00:53:45,917 Oh... Hello. 791 00:53:46,208 --> 00:53:47,833 Hello, Mr. Malaussene. 792 00:53:48,500 --> 00:53:49,375 How are you? 793 00:53:49,625 --> 00:53:52,125 Malaussene is required at the office... 794 00:53:52,375 --> 00:53:53,500 Excuse me. 795 00:53:59,917 --> 00:54:02,542 You're a living tragedy, a microbe! 796 00:54:02,792 --> 00:54:04,833 You're a nobody, a parasite! 797 00:54:05,125 --> 00:54:06,208 You are fired. 798 00:54:07,417 --> 00:54:08,500 What will you do? 799 00:54:09,500 --> 00:54:11,167 I'll live on love and fresh air. 800 00:54:11,458 --> 00:54:13,125 On dry bread! For 20 years! 801 00:54:13,375 --> 00:54:15,125 Get the air. I have the rest. 802 00:54:16,500 --> 00:54:17,875 Did I miss something? 803 00:54:29,708 --> 00:54:31,667 I think he's fooling us! 804 00:54:34,708 --> 00:54:37,417 Penguin. Dolphin. 805 00:54:37,667 --> 00:54:40,000 Sheep. Crocodile. 806 00:54:40,208 --> 00:54:42,875 Fish. Frog. 807 00:54:43,042 --> 00:54:44,500 Butterfly. 808 00:54:51,583 --> 00:54:52,875 Rabbit. 809 00:54:53,125 --> 00:54:54,208 Elephant. 810 00:54:56,583 --> 00:54:57,833 Bear. 811 00:54:58,042 --> 00:55:00,000 Monkey. Giraffe. 812 00:55:01,667 --> 00:55:04,042 They called from the store. You stole a bike. 813 00:55:04,250 --> 00:55:05,917 It will be deducted. 814 00:55:08,167 --> 00:55:09,792 - You stole a bike? - No. 815 00:55:10,042 --> 00:55:12,708 I mean... not really. 816 00:55:12,917 --> 00:55:14,417 You're going to jail? 817 00:55:14,667 --> 00:55:17,417 No, I will never leave you! Come here. 818 00:55:18,250 --> 00:55:20,667 You too, come here. 819 00:55:22,500 --> 00:55:27,542 I'm sorry I got mad at you. 820 00:55:27,792 --> 00:55:29,000 - Really? - Really. 821 00:55:31,042 --> 00:55:32,125 And also... 822 00:55:34,292 --> 00:55:36,750 - I wanted to tell you something. - What? 823 00:55:38,375 --> 00:55:39,375 My real work... 824 00:55:39,625 --> 00:55:42,042 - Yes? - I'm not a technical controller. 825 00:55:42,250 --> 00:55:43,333 What are you then? 826 00:55:47,458 --> 00:55:48,583 I am... 827 00:55:49,417 --> 00:55:50,208 a scapegoat. 828 00:55:50,458 --> 00:55:51,625 A scapegoat? 829 00:55:52,625 --> 00:55:54,292 A parasite, a microbe! 830 00:55:54,500 --> 00:55:56,000 You're ugly 831 00:55:56,250 --> 00:55:58,083 Why didn't you say anything? 832 00:55:59,042 --> 00:56:02,375 Well... I rather talk about giraffes. 833 00:56:04,167 --> 00:56:07,917 Cool! You're paid to be a kid and being yelled at. 834 00:56:08,125 --> 00:56:09,708 Nobody pays me. 835 00:56:12,250 --> 00:56:13,042 Louna! 836 00:56:19,250 --> 00:56:21,208 Who's the father, sweetie? 837 00:56:22,542 --> 00:56:24,458 We're not good at fathers. 838 00:56:25,083 --> 00:56:27,208 You can't have children like that. 839 00:56:27,458 --> 00:56:29,917 I thought we would raise them together. 840 00:56:30,125 --> 00:56:33,125 When you'll are done with the emotional clip, 841 00:56:33,375 --> 00:56:35,458 can I show you my bomb? - What? 842 00:56:35,667 --> 00:56:38,250 You built a bomb? Damn it, Jeremy! 843 00:56:39,750 --> 00:56:41,958 It's basic chemistry, as you see. 844 00:56:42,208 --> 00:56:43,083 Dismantle that. 845 00:56:43,333 --> 00:56:44,917 Who taught you this? 846 00:56:45,167 --> 00:56:48,042 - Sodium bicarbonate? - I would think bigger. 847 00:56:49,958 --> 00:56:52,250 I took the control batteries out. 848 00:56:52,917 --> 00:56:55,875 He's really going to need a therapist. 849 00:56:57,583 --> 00:57:01,792 Ladies and gentlemen, the store will close in 15 minutes. 850 00:57:06,083 --> 00:57:07,125 Do you live here? 851 00:57:08,167 --> 00:57:10,500 Yes, I like the calm and solitude. 852 00:57:11,417 --> 00:57:13,708 Why did you stay? In this place, 853 00:57:13,958 --> 00:57:16,125 I mean. - I didn't want to leave. 854 00:57:17,542 --> 00:57:19,250 - What do you want? - I want 855 00:57:19,500 --> 00:57:22,250 to understand these deaths, Mr. Stojilkovitch. 856 00:57:23,000 --> 00:57:25,542 Back then, I had arrested 3 of your colleagues. 857 00:57:27,208 --> 00:57:28,833 You all had an alibi. 858 00:57:29,042 --> 00:57:32,000 And I've just scraped two off the ground. 859 00:57:32,250 --> 00:57:34,958 Is there a link with the missing children? 860 00:57:39,792 --> 00:57:41,500 Don't you feel threatened? 861 00:57:41,708 --> 00:57:44,333 - By whom? - I don't know... Malaussene? 862 00:57:46,583 --> 00:57:50,208 The killer builds everything inside of the store. 863 00:57:50,417 --> 00:57:51,958 Searches are useless. 864 00:57:52,208 --> 00:57:54,417 Jeremy, he'll have nightmares. 865 00:57:54,667 --> 00:57:57,292 - Who's the bomber? - Cazeneuve? 866 00:57:57,833 --> 00:57:58,625 Maybe. 867 00:57:58,875 --> 00:58:00,708 Cazeneuve? It can't be him! 868 00:58:00,917 --> 00:58:02,583 We found this in his locker. 869 00:58:03,792 --> 00:58:06,333 The other day, I was in the store 870 00:58:06,583 --> 00:58:09,083 and, all of a sudden, I saw 50 cops. 871 00:58:12,875 --> 00:58:14,292 - There! - He's there! 872 00:58:15,292 --> 00:58:16,250 He was chased. 873 00:58:16,458 --> 00:58:18,458 You will never catch me! 874 00:58:26,000 --> 00:58:27,375 They just couldn't! 875 00:58:28,333 --> 00:58:31,917 They couldn't catch Cazeneuve because he runs too fast. 876 00:58:32,167 --> 00:58:34,458 Suddenly, I saw Mr. Muscle. 877 00:58:35,500 --> 00:58:37,000 Mr. Muscle is huge. 878 00:58:38,167 --> 00:58:40,750 He started running after him. Boom! Boom! 879 00:58:41,792 --> 00:58:45,167 That's Mr. Muscle. So, he said: "Cazeneuve!" 880 00:58:45,542 --> 00:58:48,792 He reached him and tried to get him. 881 00:58:50,667 --> 00:58:51,583 And pow! 882 00:58:51,833 --> 00:58:54,000 - Was he hurt? - Cazeneuve ran away. 883 00:58:56,375 --> 00:58:58,500 I'm a smart guy, so I took a bike. 884 00:59:01,292 --> 00:59:03,917 I crossed all the departments at top speed. 885 00:59:04,167 --> 00:59:05,875 He was running like this. 886 00:59:09,042 --> 00:59:12,083 - Was he afraid? - Yes. Can you imagine him? 887 00:59:12,333 --> 00:59:13,125 Like this. 888 00:59:15,667 --> 00:59:17,542 I come up to him. 889 00:59:19,000 --> 00:59:20,458 How you doing? I smile, 890 00:59:20,708 --> 00:59:23,000 like: "Gotcha." 891 00:59:23,250 --> 00:59:24,208 And in one go... 892 00:59:27,625 --> 00:59:29,917 He falls over. Just like that. 893 00:59:33,208 --> 00:59:34,167 Handcuffs. 894 00:59:36,625 --> 00:59:37,417 Don't move. 895 00:59:37,667 --> 00:59:40,083 - There's the giraffe! - Yeah. And then, 896 00:59:40,333 --> 00:59:43,208 I took Cazeneuve and handed him to the police. 897 00:59:45,250 --> 00:59:46,042 Don't move. 898 00:59:46,292 --> 00:59:48,167 There's the cute cop. Right, Louna? 899 00:59:51,833 --> 00:59:53,000 Malaussene! 900 00:59:55,583 --> 00:59:59,292 I'm sure it's bullshit. It can't be true. He's too stupid. 901 00:59:59,542 --> 01:00:02,208 - What about Lehman? - No. He's a weak fool. 902 01:00:02,375 --> 01:00:04,000 I'm glad you're back. 903 01:00:04,208 --> 01:00:06,583 - Sainclair? - Me too, honey. 904 01:00:06,792 --> 01:00:09,917 He's weaker than Lehman! Not even a candidate. 905 01:00:10,167 --> 01:00:11,875 Is he as stupid as Cazeneuve? 906 01:00:12,125 --> 01:00:14,875 If we exclude the morons, there'll be no one left. 907 01:00:15,500 --> 01:00:16,750 What about Stojil? 908 01:00:18,542 --> 01:00:22,625 I read everybody's cards. He's into something fishy. 909 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 I thought I wouldn't see you again. 910 01:00:40,042 --> 01:00:41,583 I wanted to talk to you. 911 01:00:41,833 --> 01:00:43,083 About what? 912 01:00:43,917 --> 01:00:45,750 How long have you been here? 913 01:00:46,000 --> 01:00:47,667 - 30 years? - 34. 914 01:00:48,417 --> 01:00:50,458 You know children are missing. 915 01:00:54,375 --> 01:00:55,583 Here's my queen. 916 01:00:55,833 --> 01:00:58,208 Otherwise, you will lose again. 917 01:01:00,917 --> 01:01:03,167 You haven't answered, Stojil. 918 01:01:04,500 --> 01:01:07,500 At that time, I was in charge of the security, 919 01:01:07,708 --> 01:01:08,792 like Cazeneuve. 920 01:01:19,208 --> 01:01:20,167 Go ahead. 921 01:01:26,167 --> 01:01:27,250 You're coming? 922 01:01:29,750 --> 01:01:33,625 I was in charge of the security, but I didn't do my job right. 923 01:01:34,583 --> 01:01:37,792 In a very short period of time, 3 children disappeared. 924 01:01:38,000 --> 01:01:39,375 I couldn't do anything. 925 01:01:42,250 --> 01:01:43,250 Arthur? 926 01:01:46,042 --> 01:01:47,333 Arthur! 927 01:01:56,167 --> 01:01:59,208 I don't understand. I was here and then... 928 01:02:09,167 --> 01:02:13,708 I am convinced it was done with the help of certain employees. 929 01:02:15,042 --> 01:02:18,167 The children were never found. 930 01:02:29,667 --> 01:02:31,042 I didn't bear that. 931 01:02:32,000 --> 01:02:35,833 I stayed to make sure it wouldn't happen again. 932 01:02:36,083 --> 01:02:39,500 You say I like being tortured but you carry your own cross! 933 01:02:45,083 --> 01:02:46,542 Why all the questions? 934 01:02:47,583 --> 01:02:51,167 I know someone who sees a link between that and the explosions. 935 01:02:56,417 --> 01:02:58,583 I wondered if Miss Hamilton 936 01:02:58,833 --> 01:03:02,708 and Constantin really had nothing to feel guilty about. 937 01:03:02,917 --> 01:03:06,042 If somebody kills the culprits, it will be fine for me. 938 01:03:06,250 --> 01:03:07,833 What if I'm sent to jail? 939 01:03:08,125 --> 01:03:10,375 - You should leave. - I have no choice! 940 01:03:10,625 --> 01:03:13,042 A bastard is killing people around me. 941 01:03:13,333 --> 01:03:15,417 - There's always a choice. - I'm working on it. 942 01:03:15,667 --> 01:03:19,667 You should work on it, too. Maybe sunbathe a bit because... 943 01:03:20,042 --> 01:03:22,417 you're not thinking clearly. 944 01:03:25,375 --> 01:03:26,250 Julius? 945 01:03:28,958 --> 01:03:29,958 Julius! 946 01:03:31,792 --> 01:03:33,250 What's wrong? Help me. 947 01:03:38,667 --> 01:03:39,708 Taxi! 948 01:03:40,833 --> 01:03:42,667 - What's that? - My dog. 949 01:03:42,917 --> 01:03:44,292 There's dustmen for that. 950 01:03:48,500 --> 01:03:50,958 My poor Julius! You will be OK. 951 01:04:07,542 --> 01:04:09,000 Oh, I see... Yes. 952 01:04:11,375 --> 01:04:13,625 - Epilepsy. - Will it last long? 953 01:04:13,917 --> 01:04:17,208 It depends on the dog. Between 2 days and some weeks. 954 01:04:17,458 --> 01:04:18,458 120 euros. 955 01:04:50,500 --> 01:04:52,625 What time is it? 956 01:04:59,458 --> 01:05:01,917 I know you're there, Mr. Malaussene. 957 01:05:02,750 --> 01:05:03,792 What is it? 958 01:05:11,083 --> 01:05:13,375 I'll call for backup if needed. 959 01:05:17,750 --> 01:05:18,750 Hush, hush! 960 01:05:22,542 --> 01:05:24,042 Alright, we're leaving. 961 01:05:24,917 --> 01:05:26,833 - Where are we going? - Take this. 962 01:05:27,125 --> 01:05:29,833 - Are we in danger? - No... it's a game. 963 01:05:30,042 --> 01:05:31,750 You're taking me for a fool? 964 01:05:32,625 --> 01:05:34,125 Don't talk like your brother! 965 01:05:34,417 --> 01:05:36,542 Go get your things. Come on. 966 01:05:36,792 --> 01:05:38,750 Hurry, hurry! Come on! 967 01:05:39,042 --> 01:05:42,000 - Why aren't you taking anything? - Hurry up! 968 01:05:42,625 --> 01:05:44,792 So... You take your homework. 969 01:05:45,000 --> 01:05:47,958 - Will we take Julius or not? - Come here. 970 01:05:48,208 --> 01:05:50,500 You took too many stuff. 971 01:05:50,750 --> 01:05:51,833 Casseroles? 972 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Any problem? 973 01:05:56,583 --> 01:05:59,167 I brought you some harissa. 974 01:05:59,833 --> 01:06:01,833 - We're not cooks. - I know. 975 01:06:02,083 --> 01:06:04,375 You smear your car tires 976 01:06:04,625 --> 01:06:06,583 and the dogs piss on it. 977 01:06:06,792 --> 01:06:10,458 - Great. Maybe just a coffee? - Oh, coffee? 978 01:06:10,750 --> 01:06:12,542 Yes, a nice coffee. 979 01:06:14,125 --> 01:06:15,625 I'll have to check. 980 01:06:21,000 --> 01:06:24,292 - Howdy! - You can't be without me anymore? 981 01:06:26,417 --> 01:06:27,583 Jedi attack! 982 01:06:28,792 --> 01:06:29,625 Hey. 983 01:06:29,792 --> 01:06:32,125 Can you put us up for some time? 984 01:06:32,375 --> 01:06:34,292 Put you up or hide you? 985 01:06:36,542 --> 01:06:39,333 - The article's done. - Thanks. Kiss kiss. 986 01:06:41,708 --> 01:06:44,917 You have to get me in the store. At night. 987 01:06:45,125 --> 01:06:48,250 - So I can search the boss' office. - That's dumb. 988 01:06:49,792 --> 01:06:52,750 The police is worked up. Two people have died. 989 01:06:53,417 --> 01:06:56,417 They need results. Someone to blame, that is. 990 01:06:56,625 --> 01:06:58,542 You're here. I'm your accomplice. 991 01:06:58,833 --> 01:07:00,750 You owe me that. 992 01:07:03,708 --> 01:07:07,417 Oh, my God... I will end up in jail, that's for sure. 993 01:07:07,667 --> 01:07:10,458 I will turn myself in. There's no other way. 994 01:07:10,708 --> 01:07:12,208 What a pussy! 995 01:07:13,250 --> 01:07:15,208 I didn't say anything. 996 01:07:44,333 --> 01:07:45,458 Personnel Only 997 01:07:45,667 --> 01:07:48,625 Missing children: Tragedy comes in threes 998 01:07:48,917 --> 01:07:51,750 - What happened to them? - They were eaten. 999 01:07:51,958 --> 01:07:54,292 I saw a show once, there are adults... 1000 01:07:54,500 --> 01:07:56,833 Your brother doesn't need to know. 1001 01:07:58,708 --> 01:08:01,625 - What do the cards say? - Nothing. 1002 01:08:01,833 --> 01:08:03,750 I don't want to know either. 1003 01:08:04,000 --> 01:08:06,500 They were kidnapped by ogres. 1004 01:08:06,667 --> 01:08:08,500 But the ogres will disappear. 1005 01:08:09,208 --> 01:08:10,292 Don't worry. 1006 01:08:11,417 --> 01:08:13,792 I won't let anybody eat you. 1007 01:08:19,417 --> 01:08:23,083 - Want to see the bedding department? - Focus, Malaussene! 1008 01:08:29,083 --> 01:08:31,958 - I can't believe it's on! - It's the little one. 1009 01:08:32,208 --> 01:08:33,292 - Hello. - Hello, 1010 01:08:33,500 --> 01:08:34,833 Benjamin. You didn't 1011 01:08:35,083 --> 01:08:38,042 read me my story. - OK, but it will be short. 1012 01:08:38,250 --> 01:08:39,458 Is the giraffe there? 1013 01:08:39,708 --> 01:08:41,917 Yes, she is. Want to talk to her? 1014 01:08:42,125 --> 01:08:44,042 I don't speak Giraffe. 1015 01:08:58,042 --> 01:09:01,542 - Did they found a body? - What? No, no. 1016 01:09:01,750 --> 01:09:04,167 I'm in the footsteps of a bomber. 1017 01:09:04,417 --> 01:09:05,292 Will you die? 1018 01:09:05,542 --> 01:09:07,792 No! How would I finish the story? 1019 01:09:09,917 --> 01:09:12,000 I walk along the shelving. 1020 01:09:12,208 --> 01:09:14,417 I reach the depths of the store. 1021 01:09:14,708 --> 01:09:18,875 The darkness is silky... and frightening. 1022 01:09:19,750 --> 01:09:20,542 What? 1023 01:09:20,792 --> 01:09:23,917 I have to search the office of... Of? 1024 01:09:25,250 --> 01:09:27,917 - The alleged killer. - We don't know yet! 1025 01:09:28,083 --> 01:09:31,167 No... I have to search the office... 1026 01:09:31,375 --> 01:09:34,292 of a potential bomber. 1027 01:09:36,542 --> 01:09:39,417 I have to go. Go to sleep, alright? 1028 01:09:40,375 --> 01:09:41,875 - Goodnight! - Bye. 1029 01:09:43,042 --> 01:09:45,083 He's going to bang Aunt Julia. 1030 01:09:46,375 --> 01:09:48,750 - Where did you learn that? - At school. 1031 01:10:06,958 --> 01:10:08,292 I'm sorry. 1032 01:10:34,917 --> 01:10:37,542 - Can you hear me? - Any problem, sir? 1033 01:10:39,250 --> 01:10:41,917 Everything's OK. Have you seen anyone? 1034 01:10:42,125 --> 01:10:43,333 No. 1035 01:10:44,125 --> 01:10:46,500 You never see anything... 1036 01:11:03,750 --> 01:11:06,625 - What now? - We'll find a ladder. 1037 01:11:07,750 --> 01:11:10,875 - You're a curious guy. - I would say "fascinating" 1038 01:11:11,083 --> 01:11:13,792 but "curious" is OK. - Have you ever wanted more? 1039 01:11:14,042 --> 01:11:16,625 Family man, scapegoat... It's time-consuming. 1040 01:11:16,833 --> 01:11:19,083 Have you ever wanted more yourself? 1041 01:11:20,375 --> 01:11:23,708 If I want to settle down, I'll let you know Benjamin. 1042 01:11:26,833 --> 01:11:27,917 - Are you OK? - Yes. 1043 01:11:30,417 --> 01:11:33,583 - Did you get everything? - Yes, I did. 1044 01:11:33,792 --> 01:11:35,167 Full-Time Scapegoat 1045 01:11:36,500 --> 01:11:39,375 Hello, Malaussene... How are you today? 1046 01:11:40,667 --> 01:11:41,875 Well, I'm good. 1047 01:11:42,042 --> 01:11:43,625 - You? - Never better. 1048 01:11:43,833 --> 01:11:45,250 Do you have children? 1049 01:11:45,458 --> 01:11:47,250 Four. None of them is mine. 1050 01:11:48,000 --> 01:11:50,042 For the rest, I'm not sure. 1051 01:11:50,292 --> 01:11:53,458 I will take you to court. You will lose the trial 1052 01:11:53,667 --> 01:11:56,458 and you'll be ruined till your 7th generation. 1053 01:11:56,625 --> 01:12:01,958 You should let your heirs know. 1054 01:12:02,250 --> 01:12:03,167 Excuse me? 1055 01:12:03,458 --> 01:12:05,792 For the pigeons. Baguette or pine nuts? 1056 01:12:06,375 --> 01:12:08,083 Pine nuts are expensive. 1057 01:12:08,333 --> 01:12:10,250 Baguette it is. 1058 01:12:11,583 --> 01:12:15,583 I'm fighting with the papers over that scapegoat story. 1059 01:12:15,792 --> 01:12:17,833 The labor court demands an explanation. 1060 01:12:19,417 --> 01:12:21,333 The ministry will investigate. 1061 01:12:21,625 --> 01:12:24,833 - It's the truth. - Who's interested in the truth? 1062 01:12:26,208 --> 01:12:29,917 You won't have proof. No employee will support you, 1063 01:12:30,125 --> 01:12:31,208 I assure you that! 1064 01:12:32,875 --> 01:12:36,208 This is defamation. You'll have hell to pay. 1065 01:12:44,375 --> 01:12:45,542 Steyr or Hammerli? 1066 01:12:47,917 --> 01:12:48,708 Excuse me? 1067 01:12:48,958 --> 01:12:50,125 For the pigeons. 1068 01:12:53,875 --> 01:12:54,667 Hammerli. 1069 01:13:20,292 --> 01:13:21,458 They keep going. 1070 01:13:23,875 --> 01:13:27,667 It's crazy. When I doubt people, I watch animals. 1071 01:13:27,875 --> 01:13:30,083 Look. I've just shoot them 1072 01:13:30,333 --> 01:13:34,500 and they keep on eating. Crumbs, what's more. 1073 01:13:34,750 --> 01:13:35,750 Does it reassure you? 1074 01:13:36,000 --> 01:13:37,333 - What? - Cynicism. 1075 01:13:40,333 --> 01:13:43,458 You must have suffered a lot to comfort yourself with that. 1076 01:13:46,417 --> 01:13:48,375 That would be all, Malaussene. 1077 01:13:52,000 --> 01:13:52,833 Malaussene... 1078 01:13:59,542 --> 01:14:00,875 Give this to your kids. 1079 01:14:01,833 --> 01:14:02,917 As a souvenir. 1080 01:14:46,917 --> 01:14:48,375 The children, Dad... 1081 01:14:49,667 --> 01:14:51,000 Do you remember? 1082 01:14:52,500 --> 01:14:55,667 I'll put it with the rest. We'll call it Bob. 1083 01:14:55,917 --> 01:14:58,750 - What is your name? - Axel. 1084 01:14:59,000 --> 01:15:01,083 Of course you remember. 1085 01:15:01,708 --> 01:15:04,750 Dear friends, we are gathered here today... 1086 01:15:05,000 --> 01:15:06,958 He thought of you till the end. 1087 01:15:07,208 --> 01:15:09,667 That is not true and you know it. 1088 01:15:10,375 --> 01:15:13,208 I want the contracts of the stockholders. 1089 01:15:26,125 --> 01:15:27,208 Get out. 1090 01:15:29,667 --> 01:15:30,500 All of you. 1091 01:15:40,458 --> 01:15:44,917 I the undersigned, R. Sainclair... leave to Ms. Linda Hamilton 15 %... 1092 01:15:45,125 --> 01:15:47,250 I leave 15 % to my accountant... 1093 01:15:47,500 --> 01:15:49,542 to the artistic manager. 1094 01:15:49,792 --> 01:15:52,917 I can't prevent my son from taking over the store. 1095 01:15:53,083 --> 01:15:54,375 Thank you, sir. 1096 01:16:14,583 --> 01:16:16,125 Is everything alright? 1097 01:16:17,500 --> 01:16:20,208 - Yes. - Mister Sainclair? 1098 01:16:21,792 --> 01:16:23,167 We'll change the decoration. 1099 01:16:45,042 --> 01:16:48,458 - I have Sainclair's ledger. - Not interested. 1100 01:16:48,667 --> 01:16:51,542 He sold his shares before the first explosion. 1101 01:16:51,708 --> 01:16:54,083 I don't give a damn, do you understand? 1102 01:16:54,333 --> 01:16:56,958 The victims were stockholders 1103 01:16:57,250 --> 01:16:58,458 with life contracts. 1104 01:16:58,708 --> 01:17:01,250 - Stop it, kid! - It has no batteries. 1105 01:17:15,542 --> 01:17:18,375 Come with me. We'll forget about this store. 1106 01:17:18,583 --> 01:17:19,958 Just you and me. 1107 01:17:27,125 --> 01:17:29,042 I like what you are, what you want, 1108 01:17:29,292 --> 01:17:31,583 what you want for me. - What is that? 1109 01:17:35,333 --> 01:17:37,208 You want me to be determined. 1110 01:17:47,750 --> 01:17:51,000 I like you as a chicken, too. You weakness moves me. 1111 01:17:53,500 --> 01:17:54,542 Sainclair lies. 1112 01:17:54,833 --> 01:17:57,208 - I love you. - I'm often out wandering. 1113 01:17:57,458 --> 01:18:00,958 It's OK. I'm your flat-top. You can land whenever you want. 1114 01:18:01,208 --> 01:18:03,292 I'll sail in your waters and wait. 1115 01:18:03,458 --> 01:18:06,708 - I'm talking about a scoop. - It doesn't ring a bell. 1116 01:18:06,875 --> 01:18:09,667 About what I'm interested in. That is, you. 1117 01:18:11,458 --> 01:18:15,250 If we start anything, it better not be in a parlor. 1118 01:18:19,625 --> 01:18:21,042 Can I kiss you? 1119 01:18:35,125 --> 01:18:36,458 It's Malaussene. 1120 01:18:37,958 --> 01:18:39,750 There's been an accident... 1121 01:18:40,583 --> 01:18:41,542 So, Malaussene? 1122 01:18:43,583 --> 01:18:44,875 I quit. 1123 01:18:46,875 --> 01:18:47,708 Over here. 1124 01:19:10,583 --> 01:19:11,958 Where are they? 1125 01:19:12,958 --> 01:19:14,333 I'm at Malaussene's. 1126 01:19:14,583 --> 01:19:15,917 They're all gone. 1127 01:19:17,917 --> 01:19:18,750 What? 1128 01:19:25,833 --> 01:19:28,375 Was Ms. Hamilton the last victim? 1129 01:19:28,583 --> 01:19:31,500 Yes. She blew up along with her desk. 1130 01:19:31,708 --> 01:19:34,792 - You're next. Get out of here. - Get in there. 1131 01:19:35,000 --> 01:19:36,167 No time to lose. 1132 01:19:36,417 --> 01:19:40,750 Sainclair probably wants to kill those who know about the children. 1133 01:19:40,958 --> 01:19:43,417 - Do you have proof? - I have clues. 1134 01:19:43,625 --> 01:19:47,625 I saw the remote-control car in his office. He wants to fit me up. 1135 01:19:51,875 --> 01:19:52,875 Stojil? 1136 01:19:54,083 --> 01:19:54,958 Stojil! 1137 01:19:55,208 --> 01:19:57,458 - You shouldn't have come. - What? 1138 01:19:57,625 --> 01:20:00,375 You're right. It's time for me to get out. 1139 01:20:00,667 --> 01:20:02,458 - Open up. - I'm the last one. 1140 01:20:02,667 --> 01:20:05,000 This has to end. 1141 01:20:07,083 --> 01:20:09,000 Stojil! We must call the police. 1142 01:20:09,208 --> 01:20:10,875 The evidence points to you! 1143 01:20:11,125 --> 01:20:14,375 - We have to go. - That guy is like a brother to me. 1144 01:20:14,583 --> 01:20:16,208 - We're staying. - OK. 1145 01:20:20,458 --> 01:20:24,125 We don't screw much... But you're not exactly annoying. 1146 01:20:33,042 --> 01:20:34,417 Who's the redhead? 1147 01:20:35,167 --> 01:20:37,333 She's the journalist, I think. 1148 01:20:39,000 --> 01:20:42,583 Her name's in the article. Send a team to her place. 1149 01:20:42,833 --> 01:20:46,542 Do you think Malaussene is the bomber? 1150 01:20:46,750 --> 01:20:48,292 The evidence is clear. 1151 01:20:49,417 --> 01:20:51,875 I don't think you should remain open. 1152 01:20:52,083 --> 01:20:53,708 We must evacuate and close. 1153 01:20:53,875 --> 01:20:55,833 What about my loss of income? 1154 01:20:56,083 --> 01:20:58,417 This place is full at Christmas! 1155 01:21:02,292 --> 01:21:04,125 OK. I'll give the order. 1156 01:21:04,292 --> 01:21:06,542 Your officers should dress as civilians 1157 01:21:06,750 --> 01:21:09,125 to avoid scaring my few clients left. 1158 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 Did you do your homework? 1159 01:21:17,500 --> 01:21:20,083 You won't hear anything. It's too soon. 1160 01:21:20,875 --> 01:21:23,875 You're wrong. I hear footsteps on the stairs. 1161 01:21:24,083 --> 01:21:25,625 Police. Nobody move! 1162 01:21:27,042 --> 01:21:28,083 Nobody move! 1163 01:21:29,875 --> 01:21:31,000 Show me your hands! 1164 01:21:32,708 --> 01:21:34,125 Hands behind your head. 1165 01:21:35,458 --> 01:21:36,958 Get up! Move! 1166 01:21:37,625 --> 01:21:40,083 Are you deaf? Nobody move! 1167 01:21:40,333 --> 01:21:41,417 Easy, easy. 1168 01:21:41,667 --> 01:21:43,875 - Have an order? - Not in France. 1169 01:21:44,125 --> 01:21:46,875 - What is it? - You don't know your brother. 1170 01:21:47,417 --> 01:21:50,125 No way. You're making a mistake. 1171 01:22:07,375 --> 01:22:09,125 Damn! The journalist. 1172 01:22:09,333 --> 01:22:10,458 Move up! 1173 01:22:15,417 --> 01:22:16,542 I want Malaussene. 1174 01:22:17,958 --> 01:22:20,333 - Me too. - You're laughing at me? 1175 01:22:20,583 --> 01:22:22,292 No. I think I like him. 1176 01:22:22,542 --> 01:22:24,750 - Really. - Do you know where he is? 1177 01:22:24,917 --> 01:22:28,375 Most of the time, on cloud nine. If not, he's in big shit. 1178 01:22:28,583 --> 01:22:30,542 You really are laughing at me. 1179 01:22:30,750 --> 01:22:33,958 If I tell you where he is, you will arrest him. 1180 01:22:34,208 --> 01:22:37,208 And I promised I wouldn't say anything for... 1181 01:22:42,792 --> 01:22:43,792 three minutes. 1182 01:22:47,125 --> 01:22:48,542 Please hold the line. 1183 01:22:52,583 --> 01:22:54,292 Mister Malaussene. 1184 01:22:54,542 --> 01:22:56,250 I won't be tricked! 1185 01:22:56,500 --> 01:22:58,167 You should be on the run. 1186 01:22:58,458 --> 01:23:02,250 Stojil has been in mourning for years but he didn't do anything! 1187 01:23:05,375 --> 01:23:06,250 You won't come? 1188 01:23:06,792 --> 01:23:09,167 He was an accomplice in those kidnaps. 1189 01:23:19,250 --> 01:23:21,667 You don't cease to amaze me. 1190 01:23:21,917 --> 01:23:23,458 - A race goat. - Give me that. 1191 01:23:24,625 --> 01:23:26,875 My father and his gang were despicable. 1192 01:23:27,042 --> 01:23:29,333 Your Oedipus complex is too radical. 1193 01:23:29,542 --> 01:23:32,125 Maybe, but he picked on the children. 1194 01:23:32,333 --> 01:23:35,042 When asked about your motives, say that. 1195 01:23:35,292 --> 01:23:38,625 - They were ogres! - You should have said something. 1196 01:23:38,875 --> 01:23:41,375 My childhood memories are my only proof. 1197 01:23:41,583 --> 01:23:43,458 Mom! 1198 01:23:43,708 --> 01:23:45,042 What are you doing? 1199 01:23:45,292 --> 01:23:47,125 What is he doing here? 1200 01:23:47,333 --> 01:23:48,167 Get out! 1201 01:23:48,375 --> 01:23:50,583 I want to see my mom! 1202 01:23:51,833 --> 01:23:53,125 You settle accounts 1203 01:23:53,333 --> 01:23:56,125 on my dime. You're going to kill an innocent. 1204 01:23:59,750 --> 01:24:02,042 You're naif, a little bit idealistic. 1205 01:24:02,250 --> 01:24:04,708 My father chose you. I despise you. 1206 01:24:31,000 --> 01:24:34,375 Police! Nobody move! Do you understand what I'm saying? 1207 01:24:35,375 --> 01:24:36,292 We have him. 1208 01:24:37,042 --> 01:24:37,875 It's not me! 1209 01:24:44,250 --> 01:24:46,083 God damn it, who shot? 1210 01:25:08,750 --> 01:25:10,833 Give me that, Sainclair. It's over. 1211 01:25:14,458 --> 01:25:17,292 According to a journalist, you sold your shares. 1212 01:25:18,333 --> 01:25:21,625 I'd like to see this store become a parking lot. 1213 01:25:21,875 --> 01:25:23,792 I doubt your father would want that. 1214 01:25:24,417 --> 01:25:27,750 The pathetic son will finish what he started. 1215 01:25:49,875 --> 01:25:50,875 Like every year, 1216 01:25:51,167 --> 01:25:54,750 Parisian Paradise delights you with its Christmas fireworks. 1217 01:25:57,750 --> 01:26:02,042 You're an important man. Should we use the back door? 1218 01:26:02,292 --> 01:26:04,500 Follow me, Mr. Sainclair. 1219 01:26:15,667 --> 01:26:16,458 You again? 1220 01:26:17,875 --> 01:26:19,750 This time, you're mine. 1221 01:26:30,250 --> 01:26:31,875 Can we turn the sirens on? 1222 01:26:33,125 --> 01:26:34,708 Yes. 1223 01:26:35,208 --> 01:26:36,208 There you go. 1224 01:26:45,667 --> 01:26:48,125 His drawings are back to normal. 1225 01:26:49,250 --> 01:26:52,125 Congratulations on your taking control again. 1226 01:26:52,417 --> 01:26:55,708 This child is happy, he has found a joie de vivre. 1227 01:26:55,917 --> 01:26:59,417 As for the rest, you were a victim. You should've told me. 1228 01:27:04,875 --> 01:27:07,167 - When you put your mind to it. - Yes! 1229 01:27:08,083 --> 01:27:09,250 Wait... 1230 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 - Hello? - Mr Malaussene? 1231 01:27:13,208 --> 01:27:15,333 You sent me your book. 1232 01:27:15,542 --> 01:27:18,167 Wait... I don' understand. 1233 01:27:18,417 --> 01:27:20,167 - I sent what? - Not you, 1234 01:27:20,417 --> 01:27:22,250 your agent, Therese Malaussene. 1235 01:27:22,500 --> 01:27:24,125 Oh, she sent you... 1236 01:27:24,333 --> 01:27:26,500 Your novel! With the giraffe, etc. 1237 01:27:26,708 --> 01:27:28,625 I'd like you to come. 1238 01:27:28,792 --> 01:27:29,625 Alright. 1239 01:27:29,792 --> 01:27:31,333 - This afternoon? - OK. 1240 01:27:31,583 --> 01:27:32,500 Goodbye. 1241 01:27:32,708 --> 01:27:34,458 - Stop. - Who was it? 1242 01:27:34,708 --> 01:27:36,500 Hello, Mr. Malaussene. 1243 01:27:36,708 --> 01:27:39,458 Let's get things straight. It's not about your book. 1244 01:27:39,750 --> 01:27:41,250 We won't publish this. 1245 01:27:41,542 --> 01:27:45,417 It wanders and ends up nowhere. And you won't improve. 1246 01:27:45,708 --> 01:27:46,750 If you say so. 1247 01:27:46,958 --> 01:27:48,708 Oh, yes... I say so. 1248 01:27:49,583 --> 01:27:51,583 Your true vocation is this, 1249 01:27:51,875 --> 01:27:53,167 Mr. Malaussene. 1250 01:27:54,375 --> 01:27:56,417 Full-Time Scapegoat 1251 01:27:56,667 --> 01:27:57,958 That's what I need. 1252 01:27:59,417 --> 01:28:03,583 "Misread" apprentices, "mis-published" beginners, 1253 01:28:03,792 --> 01:28:06,583 mediocre writers who could be successful... 1254 01:28:06,750 --> 01:28:08,750 Everybody gives me a rocket. 1255 01:28:09,000 --> 01:28:13,375 Everybody. In 20 years, I haven't met a writer who is happy. 1256 01:28:14,250 --> 01:28:17,750 So, to avoid those annoyances, I'd like to hire you. 1257 01:28:19,792 --> 01:28:21,333 Are you unemployed? 1258 01:28:21,583 --> 01:28:23,958 I don't know what I'm going to do yet. 1259 01:28:24,125 --> 01:28:26,083 - Do you know publishing? - No. 1260 01:28:26,292 --> 01:28:27,583 Perfect. 1261 01:28:29,458 --> 01:28:30,875 Do you like reading? 1262 01:28:31,125 --> 01:28:32,292 I have little time... 1263 01:28:32,458 --> 01:28:35,542 You're going to get lots of offers. 1264 01:28:35,708 --> 01:28:37,958 Whatever. I'll pay you twice more. 1265 01:28:39,375 --> 01:28:41,958 Paternity leave included. Think about it. 1266 01:28:42,250 --> 01:28:44,125 And call me as soon as you can. 1267 01:28:44,833 --> 01:28:46,458 Thank you. Good bye. 1268 01:28:56,292 --> 01:28:57,583 Inspector Carrega? 1269 01:28:57,875 --> 01:28:59,333 What are you doing here? 1270 01:28:59,917 --> 01:29:02,958 I'm here to make... an official proposal. 1271 01:29:03,167 --> 01:29:05,792 You're brave, but it won't be possible. 1272 01:29:06,000 --> 01:29:09,083 - I don't love you. - I was talking about Louna. 1273 01:29:09,958 --> 01:29:13,792 If you stop kicking down my door every time you come in, 1274 01:29:14,042 --> 01:29:16,500 I will authorize you to ask my sister out. 1275 01:29:18,000 --> 01:29:20,792 When did you buy your first bra? 1276 01:29:21,083 --> 01:29:23,375 I've always stolen them. 1277 01:29:23,583 --> 01:29:25,125 - Here. - X is unknown. 1278 01:29:25,417 --> 01:29:27,042 Back to your place. Good. 1279 01:29:28,500 --> 01:29:32,250 Here, Louna. Well, he'll have to submit his plans to me first. 1280 01:29:32,833 --> 01:29:34,958 You went out. How does it feel? 1281 01:29:35,500 --> 01:29:39,167 If your niece keeps crying, I'll have to go back to my cave. 1282 01:29:39,375 --> 01:29:40,500 It's more quiet. 1283 01:29:40,708 --> 01:29:42,750 Oh, yes. Is homework progressing? 1284 01:29:42,958 --> 01:29:45,000 - Sure, yes. - Actually, Benjamin, 1285 01:29:45,292 --> 01:29:48,208 can you come to my school to sign some autographs? 1286 01:29:48,500 --> 01:29:51,000 - My friends love the scapegoat. - Really? 1287 01:29:53,958 --> 01:29:55,958 - Hello? - How are you, honey? 1288 01:29:56,167 --> 01:29:58,625 Everything's fine. I can't hear you. 1289 01:30:00,667 --> 01:30:02,167 What's your real name? 1290 01:30:02,458 --> 01:30:04,417 It's Sophie-Georgette. 1291 01:30:04,667 --> 01:30:05,458 OK. Bye, mom. 1292 01:30:06,375 --> 01:30:07,542 Can I? 1293 01:30:09,125 --> 01:30:11,125 - Hey... What? - How are you? 1294 01:30:12,500 --> 01:30:14,083 Wait, just a second. 1295 01:30:16,583 --> 01:30:17,792 There you go. 1296 01:30:18,000 --> 01:30:18,833 Are you crazy? 1297 01:30:19,125 --> 01:30:21,542 You're insane. You want to suffocate her? 1298 01:30:21,833 --> 01:30:23,917 - Dimwit. - Stop arguing. 1299 01:30:24,208 --> 01:30:26,333 Welcome to the Malaussene family. 1300 01:30:26,500 --> 01:30:28,250 The baby won't stop crying. 1301 01:30:28,458 --> 01:30:32,417 The dads don't stay long, contrary to the eternal troubles. 1302 01:30:32,583 --> 01:30:34,542 She's ugly, like a leg of lamb. 1303 01:30:35,542 --> 01:30:36,708 OK, bye. 1304 01:30:37,000 --> 01:30:38,958 The kid makes horror drawings 1305 01:30:39,208 --> 01:30:42,667 while his brother considers burning his niece up. 1306 01:30:43,917 --> 01:30:47,708 And all I have to do is bring some balance into this game. 1307 01:30:51,708 --> 01:30:53,542 What do the cards say? 1308 01:30:54,708 --> 01:30:56,333 Everything's going to be OK. 1309 01:30:56,542 --> 01:30:58,750 I mean, not worse than usual. 1310 01:31:09,417 --> 01:31:12,792 - Publishing house. - May I speak to Mrs. Zabo, please? 1311 01:31:13,000 --> 01:31:16,167 - Yes. You are mister...? - Benjamin Malaussene. 1312 01:31:16,333 --> 01:31:17,417 Hold the line. 1313 01:31:18,333 --> 01:31:19,292 I'm all ears. 1314 01:31:19,542 --> 01:31:22,542 - Alright, I accept. - You start on Monday. 1315 01:32:14,125 --> 01:32:19,333 Ogres Paradise 1316 01:32:23,333 --> 01:32:25,375 For Bettina 1317 01:34:22,625 --> 01:34:25,708 Subtitles: Eclair Media 93281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.