Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,833 --> 00:01:20,833
Parisian Paradise
2
00:01:47,208 --> 00:01:51,958
OGRES PARADISE
3
00:02:02,542 --> 00:02:04,292
Go ahead.
4
00:02:15,625 --> 00:02:20,125
Welcome to Parisian Paradise.
Discover our new items.
5
00:02:21,167 --> 00:02:22,042
Hello!
6
00:02:26,958 --> 00:02:30,667
Don't forget to say hello
to our Parisian Paradise Santa Claus.
7
00:02:40,000 --> 00:02:40,792
Here we go!
8
00:02:47,167 --> 00:02:47,958
With our card,
9
00:02:48,250 --> 00:02:51,625
you can buy now
and pay in three months.
10
00:02:56,542 --> 00:02:57,583
Theft in cashmere.
11
00:02:57,792 --> 00:02:58,958
I take care of it.
12
00:03:06,292 --> 00:03:07,583
- Madam.
- Excuse me?
13
00:03:09,875 --> 00:03:10,792
I'll pay.
14
00:03:11,750 --> 00:03:13,667
It's not what you think.
15
00:03:13,917 --> 00:03:15,458
We'll see that. Come on.
16
00:03:23,417 --> 00:03:24,667
Hello, Malaussene.
17
00:03:24,875 --> 00:03:28,000
I don't think...
Where are you taking me? No!
18
00:03:30,500 --> 00:03:31,375
What's that?
19
00:03:31,583 --> 00:03:34,667
- To cheer the place up.
- That's my job.
20
00:03:36,917 --> 00:03:40,333
Nymphs' thigh.
The color of charm and politeness.
21
00:03:40,625 --> 00:03:42,125
Malaussene, please come
22
00:03:42,333 --> 00:03:44,000
to the complaint office.
23
00:03:44,208 --> 00:03:45,708
It's grill time.
24
00:03:50,750 --> 00:03:54,708
Parisian Paradise
25
00:03:56,417 --> 00:03:58,750
I agree with you, madam.
26
00:03:58,958 --> 00:04:00,000
It's intolerable.
27
00:04:01,208 --> 00:04:04,250
Here's the culprit.
Let's ask him what he thinks.
28
00:04:04,458 --> 00:04:05,625
- Malaussene.
- Yes?
29
00:04:06,875 --> 00:04:09,625
- Your department sold...
- Three days ago.
30
00:04:09,833 --> 00:04:11,833
...a refrigerator
31
00:04:12,083 --> 00:04:14,875
that caught fire as if by magic.
32
00:04:15,125 --> 00:04:17,417
It became an incinerator. Right?
33
00:04:18,458 --> 00:04:19,458
As a result...
34
00:04:22,208 --> 00:04:24,167
The Christmas meal was burnt.
35
00:04:25,458 --> 00:04:27,458
Only a herring was left alive.
36
00:04:27,708 --> 00:04:30,875
The rest was reduced to ashes.
What do you think?
37
00:04:31,625 --> 00:04:32,958
But...
38
00:04:34,042 --> 00:04:35,250
I'm waiting.
39
00:04:36,333 --> 00:04:37,417
Yes, well...
40
00:04:37,667 --> 00:04:38,500
Nothing.
41
00:04:39,833 --> 00:04:41,750
I never had a problem with...
42
00:04:45,292 --> 00:04:47,583
The facts are undeniable.
43
00:04:47,792 --> 00:04:49,958
Christmas is in three weeks.
44
00:04:51,375 --> 00:04:53,375
I didn't ask for your opinion.
45
00:04:53,583 --> 00:04:54,917
Or your sense of humor.
46
00:04:55,208 --> 00:04:58,250
You thrive
at the expense of your victims.
47
00:04:58,458 --> 00:04:59,750
It's not the 1st time.
48
00:05:00,583 --> 00:05:02,958
I had proof
but I didn't want to believe.
49
00:05:03,208 --> 00:05:04,708
I am so very sorry.
50
00:05:05,000 --> 00:05:08,083
That cupboard is full
of complaints, Malaussene.
51
00:05:08,333 --> 00:05:09,708
That's your incompetence.
52
00:05:09,917 --> 00:05:10,833
It's my burden.
53
00:05:11,125 --> 00:05:12,542
You are my burden!
54
00:05:12,792 --> 00:05:13,583
Please...
55
00:05:13,792 --> 00:05:17,250
You betrayed my trust.
I won't betray this lady's
56
00:05:17,500 --> 00:05:19,458
or that of this family who was
57
00:05:19,750 --> 00:05:22,125
put at risk.
- They weren't at risk.
58
00:05:22,292 --> 00:05:24,458
Please, file a complaint.
59
00:05:24,708 --> 00:05:27,000
The clients must clean up this store.
60
00:05:27,208 --> 00:05:29,375
Of course, there's guarantee,
61
00:05:29,583 --> 00:05:32,333
so we'll replace
the defective product.
62
00:05:34,500 --> 00:05:36,542
That goes for you too, Malaussene.
63
00:05:37,750 --> 00:05:39,250
Here, young man.
64
00:05:40,167 --> 00:05:41,625
You're junk, Malaussene!
65
00:05:41,917 --> 00:05:44,250
You'll be taken away with the trash.
66
00:05:44,500 --> 00:05:46,208
- It's not necessary.
- It is.
67
00:05:46,417 --> 00:05:47,417
- It's not.
- It is.
68
00:05:47,708 --> 00:05:49,208
She could have died!
69
00:05:49,500 --> 00:05:52,375
- The thing is... I have a family.
- Listen...
70
00:05:52,667 --> 00:05:55,625
You have to make this statement.
Just sign it
71
00:05:55,917 --> 00:05:58,875
and you'll free the store
from this public menace.
72
00:05:59,083 --> 00:06:01,000
Just give me another fridge.
73
00:06:01,292 --> 00:06:02,542
Is that the voucher?
74
00:06:02,792 --> 00:06:05,125
Let's finish this off. Sign!
75
00:06:05,333 --> 00:06:07,042
Come on, let's go.
76
00:06:08,583 --> 00:06:12,542
Thank you for coming, madam.
Please accept our apologies!
77
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
Did you survive?
78
00:06:20,708 --> 00:06:22,833
I just got hauled over the coals...
79
00:06:23,042 --> 00:06:26,583
OK. Can you pull the lever down?
There's no power.
80
00:06:26,792 --> 00:06:27,625
It's there.
81
00:06:31,958 --> 00:06:33,125
What did you do?
82
00:06:42,542 --> 00:06:44,458
Go to the exit!
83
00:06:44,708 --> 00:06:45,875
Holy cow!
84
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
Don't stay there.
85
00:06:53,958 --> 00:06:55,708
What happened?
86
00:06:55,917 --> 00:06:58,417
Hello. There was a short circuit.
87
00:06:59,667 --> 00:07:02,875
No clients were hurt,
but we are shocked.
88
00:07:03,083 --> 00:07:05,292
Will you close the store?
89
00:07:05,583 --> 00:07:08,958
We are working with the police,
but we won't close.
90
00:07:09,167 --> 00:07:11,917
We will do what is necessary
for the security
91
00:07:12,125 --> 00:07:13,875
of our clients.
92
00:07:14,083 --> 00:07:15,208
Thank you.
93
00:07:18,792 --> 00:07:20,875
But he... He is...
94
00:07:21,083 --> 00:07:23,292
Yes, he's dead.
But he is intact.
95
00:07:24,292 --> 00:07:27,417
I had a person
who committed suicide in the subway.
96
00:07:27,625 --> 00:07:29,375
Pieces all over the place.
97
00:07:29,583 --> 00:07:32,333
I'm the one who deals
with those every time.
98
00:07:36,708 --> 00:07:38,583
Smile! Alright, there you go.
99
00:07:40,292 --> 00:07:42,000
You don't have a scratch.
100
00:07:56,500 --> 00:07:58,958
- Smells of burning.
- Huh? No, no.
101
00:08:07,417 --> 00:08:08,208
Let's go.
102
00:08:37,583 --> 00:08:39,750
Louna, hurry up!
103
00:08:40,000 --> 00:08:40,833
One minute!
104
00:08:41,125 --> 00:08:43,583
It will be too late in one minute.
Hurry!
105
00:08:49,917 --> 00:08:53,292
This show is stupid.
What kind of assholes watch that?
106
00:08:56,542 --> 00:08:57,625
Screw you, Louna!
107
00:08:57,792 --> 00:09:00,792
- That was my brother. He's a poet.
- Whatever,
108
00:09:01,083 --> 00:09:03,542
the kid was unplugged.
- What?
109
00:09:09,292 --> 00:09:11,458
You're a pig, Jeremy. I mean it.
110
00:09:11,708 --> 00:09:13,500
Take his glasses off.
111
00:09:14,208 --> 00:09:17,667
I have to go.
I'm stricken with teenage angst.
112
00:09:21,292 --> 00:09:25,000
No, mom, don't be sorry.
Are you having a rest?
113
00:09:25,167 --> 00:09:27,875
Rest? I'm in love, Benjamin.
114
00:09:28,167 --> 00:09:30,667
I can't rest.
But that's the beauty of it.
115
00:09:30,875 --> 00:09:34,500
We're going to the Cordillera.
It'll take us 3 months.
116
00:09:34,708 --> 00:09:35,875
Oh, I see.
117
00:09:37,875 --> 00:09:39,875
What about you, Benjamin?
118
00:09:40,083 --> 00:09:43,750
I'm a heartbreaker!
All the country has heard of me!
119
00:09:44,833 --> 00:09:46,333
Hey, you shut up.
120
00:09:50,792 --> 00:09:51,542
It's Jeremy.
121
00:09:53,000 --> 00:09:54,625
Therese says he's a pig.
122
00:09:54,917 --> 00:09:58,042
The sink had to be disinfected.
You took too long.
123
00:09:58,250 --> 00:10:00,125
You should tell Benjamin.
124
00:10:00,917 --> 00:10:03,417
- What's the matter? Are you sick?
- No.
125
00:10:03,667 --> 00:10:05,042
Not at all.
126
00:10:05,167 --> 00:10:06,125
Everything's OK.
127
00:10:06,750 --> 00:10:08,875
What takes you so long
in the bathroom?
128
00:10:09,083 --> 00:10:12,917
- Don't you have homework?
- Yes. I have rights, too.
129
00:10:13,875 --> 00:10:14,708
Benjamin!
130
00:10:14,917 --> 00:10:18,000
Can you come down? We're eating.
Bring the smack box
131
00:10:18,292 --> 00:10:19,917
for Jeremy.
- I'm coming.
132
00:10:20,875 --> 00:10:22,583
Was that Louna?
133
00:10:22,792 --> 00:10:25,125
- I have to go.
- Tell her I said hi.
134
00:10:25,292 --> 00:10:27,792
- Take care of them.
- Don't worry.
135
00:10:28,000 --> 00:10:31,083
- I have it under control.
- I love you, honey.
136
00:10:37,542 --> 00:10:39,917
- Do you like ham?
- Yes.
137
00:10:40,625 --> 00:10:43,042
Therese, is this A-B, A-C or B-C?
138
00:10:43,292 --> 00:10:44,583
It's A-C.
139
00:10:45,250 --> 00:10:46,542
- There.
- Thanks.
140
00:10:46,750 --> 00:10:47,875
Here, Therese.
141
00:10:50,625 --> 00:10:52,208
- What about Julius?
- He has
142
00:10:52,458 --> 00:10:54,417
to eat his own food first.
143
00:10:55,792 --> 00:10:58,667
- You give him beans?
- It's for his own good.
144
00:11:00,000 --> 00:11:02,667
Each time he has a calculus,
a baby is born.
145
00:11:05,083 --> 00:11:08,333
That's bullshit.
You're superstitious with your cards.
146
00:11:09,375 --> 00:11:11,708
After all, it's none of my business.
147
00:11:12,208 --> 00:11:13,917
What's "perstitious"?
148
00:11:14,125 --> 00:11:16,375
It's Therese.
She talks with the stars.
149
00:11:17,667 --> 00:11:18,833
What's "calculus"?
150
00:11:19,083 --> 00:11:21,208
Your shit is multiplied by 2.
151
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
It's math.
152
00:11:25,292 --> 00:11:27,917
Beans! Julius is going to bawl!
153
00:11:28,125 --> 00:11:30,875
Stop talking like a trooper.
Say "cry".
154
00:11:31,042 --> 00:11:32,250
He's going to cry.
155
00:11:32,500 --> 00:11:35,292
- Good.
- That dog is a pussy anyway.
156
00:11:37,833 --> 00:11:38,833
What is that?
157
00:11:39,792 --> 00:11:41,458
...at Parisian Paradise,
158
00:11:41,708 --> 00:11:44,292
leading to an explosion
of the power system
159
00:11:44,500 --> 00:11:47,125
and killing an employee
in the accident.
160
00:11:47,333 --> 00:11:50,250
- Any casualties?
- A person was killed.
161
00:11:50,500 --> 00:11:52,667
I don't have more information.
162
00:11:52,917 --> 00:11:54,000
It's Benjamin!
163
00:11:54,292 --> 00:11:55,458
We evacuated.
164
00:12:02,667 --> 00:12:03,500
So?
165
00:12:04,167 --> 00:12:06,000
It all starts at Lehman's.
166
00:12:06,250 --> 00:12:07,500
The manager?
167
00:12:07,708 --> 00:12:10,708
Yes. But before that,
a soft voice calls me...
168
00:12:10,958 --> 00:12:13,042
"Mr. Malaussene, you are required."
169
00:12:13,292 --> 00:12:15,750
Miss Hamilton, the voice of angels.
170
00:12:16,000 --> 00:12:17,625
A caress in the ear.
171
00:12:17,833 --> 00:12:21,958
This time, the problem
is an old fridge on its last legs.
172
00:12:22,125 --> 00:12:25,375
I go to the office.
Lehman is there, very serious.
173
00:12:25,583 --> 00:12:28,208
The client is not very happy either.
174
00:12:28,458 --> 00:12:31,167
So I look at the fridge...
175
00:12:31,375 --> 00:12:33,000
Therese, is that necessary?
176
00:12:33,292 --> 00:12:35,708
- It's for mom. Our archives.
- Oh.
177
00:12:35,958 --> 00:12:38,208
- Chapter 12. OK, go on.
- Alright.
178
00:12:39,292 --> 00:12:42,375
So, I get to the fridge
with my toolbox.
179
00:12:42,625 --> 00:12:43,667
And there I go...
180
00:12:49,542 --> 00:12:52,375
- He has hands of gold.
- The Mozart of fridges.
181
00:12:53,458 --> 00:12:54,875
He's like a midwife.
182
00:12:55,417 --> 00:12:56,958
I just do my job.
183
00:12:57,208 --> 00:12:58,333
Suddenly... Pow!
184
00:13:01,958 --> 00:13:04,208
A big explosion, fireworks.
185
00:13:04,458 --> 00:13:06,167
- Waterworks?
- Yes.
186
00:13:06,417 --> 00:13:08,583
So I run, I cross the office,
187
00:13:08,833 --> 00:13:10,208
I cross the store.
188
00:13:10,833 --> 00:13:12,875
Panic everywhere.
Fire alarms,
189
00:13:13,125 --> 00:13:14,500
people screaming.
190
00:13:15,333 --> 00:13:16,125
Holy cow!
191
00:13:16,375 --> 00:13:17,958
Don't panic!
192
00:13:18,208 --> 00:13:20,000
It's because of the giraffe.
193
00:13:20,708 --> 00:13:22,125
The giraffe in the store.
194
00:13:23,583 --> 00:13:26,250
It scares... Thanks.
It scares the clients.
195
00:13:37,208 --> 00:13:38,583
Don't panic.
196
00:13:38,792 --> 00:13:41,500
So, I decide
to talk to it in Giraffe.
197
00:13:46,208 --> 00:13:48,875
Which means:
"Listen to my voice."
198
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Which means: "Stop.
199
00:13:58,167 --> 00:13:59,958
"You have to obey now."
200
00:14:05,750 --> 00:14:07,375
And the giraffe stops.
201
00:14:07,625 --> 00:14:09,750
All the clients give me a hand.
202
00:14:10,000 --> 00:14:12,083
Malaussene for President
203
00:14:12,333 --> 00:14:13,333
What a guy!
204
00:14:13,583 --> 00:14:17,208
Malaussene for president!
Malaussene for president!
205
00:14:18,500 --> 00:14:19,375
Employee of the Month
206
00:14:20,958 --> 00:14:23,375
I'm sure it was a terrorist attack.
207
00:14:23,625 --> 00:14:24,875
Jeremy, piss off.
208
00:14:25,083 --> 00:14:26,958
Don't talk like your brother.
209
00:14:27,125 --> 00:14:28,500
That bitch is stupid.
210
00:14:28,750 --> 00:14:30,542
Don't talk like your sister.
211
00:14:31,667 --> 00:14:35,292
- What did the store front explode?
- Just because.
212
00:14:35,542 --> 00:14:37,583
- Time to sleep.
- Go on, please!
213
00:14:37,833 --> 00:14:39,292
No. Brush your teeth.
214
00:14:39,542 --> 00:14:40,958
Louna, can you...
215
00:14:41,167 --> 00:14:42,625
Oh, no! Come on...
216
00:14:55,833 --> 00:14:56,708
Who's that?
217
00:14:58,292 --> 00:15:01,125
Benjamin Malaussene,
our technical controller.
218
00:15:05,250 --> 00:15:06,417
What does he control?
219
00:15:08,167 --> 00:15:10,708
Everything. He's very polyvalent.
220
00:15:11,792 --> 00:15:13,708
Talk about a controller!
221
00:15:13,958 --> 00:15:17,167
I found out
my brother was nearly killed.
222
00:15:17,458 --> 00:15:20,167
- Why didn't you say anything?
- I don't know.
223
00:15:21,333 --> 00:15:22,708
Nothing happened to me.
224
00:15:26,417 --> 00:15:29,667
Bullshit, Benjamin.
If ever hid something from you...
225
00:15:31,250 --> 00:15:33,042
Well, you know what I mean.
226
00:15:34,250 --> 00:15:36,083
Don't machine wash that.
227
00:15:36,333 --> 00:15:39,292
It will be easier
once I finish this year.
228
00:15:39,500 --> 00:15:41,792
- I have...
- It's OK. Don't worry.
229
00:15:46,125 --> 00:15:47,125
That's not all?
230
00:15:49,917 --> 00:15:52,542
Beside the fact
that I could have died...
231
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
- We could be controlled.
- By whom?
232
00:15:56,167 --> 00:15:57,917
Psychiatrists, Social Services...
233
00:15:58,625 --> 00:16:02,667
I don't want you to stress about it.
Focus on your job.
234
00:16:05,875 --> 00:16:08,625
- You've put some weight on.
- Of course not.
235
00:16:08,875 --> 00:16:10,750
That's not a nice thing to say.
236
00:16:16,167 --> 00:16:19,625
Jeremy here.
Motors in front stores for animations
237
00:16:19,792 --> 00:16:21,708
can be hacked.
It was an attack.
238
00:16:21,958 --> 00:16:24,167
You're right.
Now go back to sleep.
239
00:16:24,375 --> 00:16:26,625
- OK. Over.
- What's an attack?
240
00:16:27,833 --> 00:16:29,375
You came with your mutt?
241
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
Yes, but he doesn't fit.
242
00:16:31,792 --> 00:16:33,500
He stinks, huh.
243
00:16:34,125 --> 00:16:35,750
Like a municipal dump.
244
00:16:37,167 --> 00:16:38,667
Let's go for a walk.
245
00:16:39,542 --> 00:16:40,583
Come on.
246
00:16:51,167 --> 00:16:52,500
Goodbye.
247
00:17:13,417 --> 00:17:14,833
Stojil, it's Malaussene.
248
00:17:15,375 --> 00:17:16,167
Come in.
249
00:17:24,583 --> 00:17:27,042
Did you know the guy who caught fire?
250
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
Yes, well, a little.
251
00:17:30,917 --> 00:17:35,375
They didn't make an effort.
It's always tragic before Christmas.
252
00:17:36,875 --> 00:17:38,917
Is that all you have to say?
253
00:17:39,167 --> 00:17:41,167
I'm not going to miss him.
254
00:17:41,375 --> 00:17:44,750
Damn, Stojil.
Maybe he had a wife and kids.
255
00:17:44,917 --> 00:17:47,500
Tragedy on Christmas Eve
256
00:17:49,333 --> 00:17:51,833
You deserve better than this job.
257
00:17:52,083 --> 00:17:55,375
I have a family.
They have to eat.
258
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
I need this job.
259
00:18:00,750 --> 00:18:03,042
How old are you now? 37?
260
00:18:03,292 --> 00:18:04,375
33.
261
00:18:04,625 --> 00:18:05,500
I know.
262
00:18:06,625 --> 00:18:08,042
You're ruining your life.
263
00:18:08,250 --> 00:18:11,875
I know, but I have bills to pay.
I don't have a choice.
264
00:18:12,125 --> 00:18:15,167
Although working here
is becoming risky.
265
00:18:16,083 --> 00:18:17,833
Checkmate in three moves.
266
00:18:22,042 --> 00:18:24,750
I just pulled the lever as he asked.
267
00:18:25,667 --> 00:18:27,250
It was an accident.
268
00:18:28,083 --> 00:18:29,792
Accident.
269
00:18:33,500 --> 00:18:35,292
Did you see the tree?
270
00:18:35,500 --> 00:18:37,167
- You want to see it?
- No.
271
00:18:37,417 --> 00:18:39,125
Welcome to Parisian Paradise.
272
00:18:39,333 --> 00:18:40,375
Hello.
273
00:18:45,625 --> 00:18:48,958
- Can I go see the toys?
- Come back in 5 minutes.
274
00:18:49,208 --> 00:18:50,958
- I promise.
- Go ahead.
275
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
Your mom is looking
for you everywhere. Come.
276
00:19:17,333 --> 00:19:18,917
I will take you.
277
00:19:34,167 --> 00:19:39,208
Arthur?
278
00:19:42,750 --> 00:19:44,000
Arthur!
279
00:20:05,292 --> 00:20:08,292
Thank you. It was important to him.
280
00:20:08,500 --> 00:20:10,083
He liked seizing the view.
281
00:20:13,625 --> 00:20:17,333
The press is nervous,
but not as much as the employees.
282
00:20:18,375 --> 00:20:19,667
They miss my father.
283
00:20:19,917 --> 00:20:23,792
- They don't think I'm good enough.
- The marks are dropping.
284
00:20:24,042 --> 00:20:27,167
- Compared to what?
- To last year.
285
00:20:27,417 --> 00:20:31,083
In case you want to know,
I also failed in music theory.
286
00:20:31,333 --> 00:20:33,458
Your father
would have said something.
287
00:20:34,792 --> 00:20:37,667
He'd have created
a heat wave to sell fans.
288
00:20:37,917 --> 00:20:41,625
Nobody knew the man who died.
He'll be forgotten in 2 days.
289
00:20:41,833 --> 00:20:43,833
We'll turn up the music.
290
00:20:45,250 --> 00:20:47,458
It won't be enough for stockholders.
291
00:20:47,708 --> 00:20:50,583
Stockholders
point their noses into the wind.
292
00:20:50,792 --> 00:20:52,667
If it stinks, they run away.
293
00:20:53,333 --> 00:20:55,875
My interviews
should calm everyone down.
294
00:20:56,083 --> 00:20:58,208
You think it was an accident?
295
00:20:58,458 --> 00:21:02,375
The police thinks otherwise.
They want their Christmas bonuses.
296
00:21:02,625 --> 00:21:04,083
It makes them paranoid.
297
00:21:17,792 --> 00:21:20,125
Careful, Jeremy. It's boiling hot.
298
00:21:21,875 --> 00:21:24,583
- What's your name?
- Jeremy.
299
00:21:30,208 --> 00:21:31,292
Umm... Yes?
300
00:21:36,875 --> 00:21:38,792
Is this a questioning?
301
00:21:39,042 --> 00:21:42,208
No, just breakfast.
Take a seat, please.
302
00:21:42,458 --> 00:21:44,458
- Routine.
- "Just some questions."
303
00:21:45,458 --> 00:21:48,417
I've seen a lot
of tragedies in my career,
304
00:21:48,667 --> 00:21:51,958
Mr. Malaussene,
but your pyjamas are the worst.
305
00:21:53,167 --> 00:21:54,167
Coffee's delicious.
306
00:21:55,542 --> 00:21:57,417
Your pyjamas are ugly.
307
00:21:57,667 --> 00:21:59,958
Come on.
So, what can I do for you?
308
00:22:07,500 --> 00:22:10,583
Louna, please, take the children.
309
00:22:11,167 --> 00:22:14,708
Come on, shower time. Hurry up.
Take your brother with you.
310
00:22:21,375 --> 00:22:22,625
- Malaussene...
- Yes.
311
00:22:22,875 --> 00:22:24,375
Are you from Nice?
312
00:22:24,583 --> 00:22:26,583
My last name is.
313
00:22:26,833 --> 00:22:28,708
Oh! I have relatives there.
314
00:22:28,958 --> 00:22:31,042
- Beautiful place.
- I heard it smells
315
00:22:31,292 --> 00:22:33,958
of mimosa.
- You've had this job for how long?
316
00:22:34,625 --> 00:22:36,292
- 14 months.
- Do you like it?
317
00:22:36,500 --> 00:22:38,875
It's good money, but too boring.
318
00:22:39,125 --> 00:22:41,167
Did you notice anything yesterday?
319
00:22:41,375 --> 00:22:43,250
I did. There was an explosion.
320
00:22:47,833 --> 00:22:51,000
Just work talks.
I didn't know his name.
321
00:22:51,708 --> 00:22:53,625
The coffee's really delicious.
322
00:22:53,833 --> 00:22:55,833
Oh yes, my sister's a prodigy.
323
00:22:56,083 --> 00:22:58,333
The victim
was a man of a certain age.
324
00:22:58,583 --> 00:23:00,250
One of the oldest employees
325
00:23:00,917 --> 00:23:04,042
who ended up in shreds
just 2 months before retiring.
326
00:23:04,250 --> 00:23:05,333
Is it an accident?
327
00:23:05,542 --> 00:23:08,667
- A motor exploded?
- Would it make all that damage?
328
00:23:08,875 --> 00:23:12,250
- What would I know.
- You're a technical controller.
329
00:23:13,375 --> 00:23:14,625
Yes.
330
00:23:14,875 --> 00:23:15,833
The children?
331
00:23:16,083 --> 00:23:18,667
- Half-siblings.
- Do you get along?
332
00:23:18,875 --> 00:23:21,208
- We argue nicely.
- And the mother?
333
00:23:22,125 --> 00:23:25,500
Mom loves making children.
She's always in love.
334
00:23:25,750 --> 00:23:28,042
But I'm here.
I take care of everything.
335
00:23:28,250 --> 00:23:29,375
And the fathers?
336
00:23:29,583 --> 00:23:30,500
Everywhere...
337
00:23:31,750 --> 00:23:33,625
scattered.
- Like the victim.
338
00:23:34,500 --> 00:23:35,792
Oh, no.
339
00:23:36,542 --> 00:23:38,833
- It wasn't an accident?
- I knew it.
340
00:23:39,000 --> 00:23:40,125
It's a joke.
341
00:23:43,208 --> 00:23:46,250
A person with those pyjamas
wouldn't kill.
342
00:23:51,708 --> 00:23:52,750
Stay in touch.
343
00:23:53,958 --> 00:23:55,375
Don't leave Paris.
344
00:24:04,833 --> 00:24:07,458
Therese...
Are these pyjamas ugly?
345
00:24:08,583 --> 00:24:10,542
Saturn transits in the radical.
346
00:24:14,125 --> 00:24:16,083
Somebody's going to die.
347
00:24:16,292 --> 00:24:17,292
Today.
348
00:24:18,292 --> 00:24:19,875
The cards told me.
349
00:24:21,042 --> 00:24:22,167
Therese...
350
00:24:23,375 --> 00:24:25,458
you should start reading books.
351
00:24:37,708 --> 00:24:39,958
Do you think it's normal to draw
352
00:24:40,208 --> 00:24:42,667
Santas like these?
Are you listening?
353
00:24:43,375 --> 00:24:45,250
Yes, sure. I'm sorry.
354
00:24:45,500 --> 00:24:49,333
I'm worried about him. At his age,
he shouldn't be drawing that.
355
00:24:50,375 --> 00:24:51,792
He's sending a message.
356
00:24:52,042 --> 00:24:54,667
He doesn't feel a part of the world.
357
00:24:54,917 --> 00:24:56,625
He's very anxious.
358
00:24:58,625 --> 00:25:01,583
- How's your mother doing?
- Fine, I think.
359
00:25:01,833 --> 00:25:04,208
- Does he want to talk to her?
- No.
360
00:25:04,458 --> 00:25:07,750
If this doesn't improve,
I'll call Social Services.
361
00:25:07,958 --> 00:25:11,250
The board wasn't sure about it,
but I'll have to...
362
00:25:11,458 --> 00:25:14,125
- It won't be necessary.
- I think it is.
363
00:25:35,167 --> 00:25:36,792
- Please.
- Hello.
364
00:25:39,167 --> 00:25:40,375
Have a nice a day.
365
00:25:41,292 --> 00:25:42,708
Sir, please.
366
00:25:44,625 --> 00:25:46,375
Have a nice day. Thank you.
367
00:25:52,125 --> 00:25:53,292
What is it?
368
00:25:53,542 --> 00:25:55,958
My locker was redecorated by fans.
369
00:25:56,167 --> 00:25:57,667
It's the price of glory.
370
00:25:58,542 --> 00:26:01,917
You're a weird guy.
The things that happen to you are...
371
00:26:02,083 --> 00:26:02,917
weird.
372
00:26:04,583 --> 00:26:06,500
I'm moved by your concern.
373
00:26:06,792 --> 00:26:09,833
Malaussene is required
at the office of complaints.
374
00:26:13,125 --> 00:26:15,917
I agree with you. It's intolerable.
375
00:26:16,875 --> 00:26:18,833
In fact, the culprit...
376
00:26:21,042 --> 00:26:23,000
- It's him?
- Well... yes.
377
00:26:25,167 --> 00:26:27,125
Are you in charge of wood?
378
00:26:27,333 --> 00:26:29,667
Umm... yes.
379
00:26:29,958 --> 00:26:34,375
Well, this gentleman bought
a bed at our store. Made of walnut,
380
00:26:34,625 --> 00:26:35,875
scribed wood.
381
00:26:37,083 --> 00:26:39,500
Two legs were broken
at the first use.
382
00:26:39,750 --> 00:26:42,542
- Warranty should...
- And it will, yes.
383
00:26:43,583 --> 00:26:47,458
But your responsibility lies
elsewhere, that's why you're here.
384
00:26:47,667 --> 00:26:49,833
There was another person on the bed.
385
00:26:50,042 --> 00:26:52,958
Ma fiancee broke
a collar bone and 2 ribs.
386
00:26:53,167 --> 00:26:54,083
She's in hospital.
387
00:26:54,375 --> 00:26:56,125
Really? I did that?
388
00:26:57,458 --> 00:26:59,375
This is your last mistake.
389
00:26:59,625 --> 00:27:02,250
You are hopeless and a dangerous man.
390
00:27:02,500 --> 00:27:04,167
This could've been a tragedy.
391
00:27:04,417 --> 00:27:05,542
- No...
- A tragedy!
392
00:27:05,792 --> 00:27:09,083
This gentleman will sue us
and we will sue you!
393
00:27:09,333 --> 00:27:11,917
You'll have to pay
until the day you die!
394
00:27:12,167 --> 00:27:14,292
You will always be a parasite!
395
00:27:15,250 --> 00:27:17,292
These cupboards full of complaints
396
00:27:17,583 --> 00:27:20,875
show how incompetent you are.
This man is a hypocrite...
397
00:27:21,167 --> 00:27:24,667
- Does it feel good to torture?
- I beg your pardon?
398
00:27:24,875 --> 00:27:26,167
What an asshole!
399
00:27:27,500 --> 00:27:30,250
Avoiding responsibility
behind his desk.
400
00:27:30,500 --> 00:27:33,583
I'm sorry for the bed.
He's right. It's my fault.
401
00:27:33,792 --> 00:27:35,167
I won't sue you.
402
00:27:35,458 --> 00:27:38,667
In one more week,
I'll check if you're still here.
403
00:27:40,125 --> 00:27:42,583
Listen to me,
you twerp in penguin suit.
404
00:27:42,833 --> 00:27:46,458
If I don't see him next time,
I'll break you like this.
405
00:27:51,958 --> 00:27:53,750
Don't let him trash you.
406
00:28:04,708 --> 00:28:06,125
Nice team, huh?
407
00:28:06,708 --> 00:28:08,000
Nice team of morons.
408
00:28:11,667 --> 00:28:14,667
Massive seduction weapons
in the lingerie department,
409
00:28:14,875 --> 00:28:16,042
for a naughty Christmas.
410
00:28:18,333 --> 00:28:19,500
That one's sexy.
411
00:28:24,542 --> 00:28:27,542
Redheads have a rusty roof
and a humid basement.
412
00:28:29,000 --> 00:28:32,292
Passionate, seductive Christmas
at Parisian Paradise.
413
00:28:33,083 --> 00:28:35,417
A Christmas of fire and passion.
414
00:28:37,583 --> 00:28:39,583
- It's her third.
- Is it taped?
415
00:28:40,417 --> 00:28:41,833
I'll take care of it.
416
00:29:09,750 --> 00:29:12,458
With our card, you can buy now
417
00:29:12,667 --> 00:29:14,208
and pay in 3 months.
418
00:29:18,625 --> 00:29:19,625
Aunt Julia!
419
00:29:19,875 --> 00:29:21,500
Are you happy with it?
420
00:29:22,708 --> 00:29:24,667
Well... What do you think?
421
00:29:24,917 --> 00:29:27,833
- It's ugly.
- Get lost. I'll take care of her.
422
00:29:28,042 --> 00:29:31,250
This lady is a regular
of our lingerie department.
423
00:29:31,458 --> 00:29:33,917
She's good at buying panties...
424
00:29:34,167 --> 00:29:38,042
and... bras. Now she's testing
in a natural environment.
425
00:29:38,750 --> 00:29:41,000
I'm here to ensure it fits her.
426
00:29:41,250 --> 00:29:44,875
Since it doesn't...
Here. Can you put this back?
427
00:29:45,542 --> 00:29:47,458
This slut wanted to steal it.
428
00:29:47,750 --> 00:29:50,875
- Don't talk to clients like that!
- Asshole.
429
00:29:51,167 --> 00:29:54,000
- He was going to call the police.
- Or blackmail me.
430
00:29:54,250 --> 00:29:56,625
- What about you?
- Why would I do that?
431
00:29:56,792 --> 00:29:57,875
To hit on me.
432
00:29:58,083 --> 00:30:00,125
- I'm not like that.
- Really?
433
00:30:00,375 --> 00:30:03,208
- You don't like me.
- Well, yes.
434
00:30:04,125 --> 00:30:07,875
I should've gave in. I would have
talked about the cameras.
435
00:30:08,125 --> 00:30:11,083
- What cameras?
- The ones in the fitting rooms.
436
00:30:11,250 --> 00:30:12,542
What are you talking about?
437
00:30:12,750 --> 00:30:14,792
How would he know without a camera?
438
00:30:16,333 --> 00:30:19,167
Malaussene is required
at the office of complaints.
439
00:30:22,375 --> 00:30:23,292
No, no!
440
00:30:23,542 --> 00:30:25,417
- What are you doing?
- I'm looking.
441
00:30:25,708 --> 00:30:28,667
Come down, you're going to fall.
Please...
442
00:30:29,667 --> 00:30:30,458
We should...
443
00:30:33,292 --> 00:30:35,708
Malaussene,
to the office of complaints.
444
00:30:35,958 --> 00:30:38,333
- Where's the camera room?
- There.
445
00:30:39,917 --> 00:30:41,292
You won't find anything.
446
00:30:41,458 --> 00:30:43,542
Malaussene, you're required.
447
00:30:43,750 --> 00:30:44,750
Yes, I know.
448
00:30:45,625 --> 00:30:47,958
Maybe we could
get to know each other.
449
00:30:48,167 --> 00:30:51,875
We could go for a coffee...
I'm a very affectionate person.
450
00:30:52,042 --> 00:30:54,750
Like many others,
I would be dumped in spring,
451
00:30:55,000 --> 00:30:57,875
but I'm good at feet warming.
- OK. Deal.
452
00:30:58,125 --> 00:30:59,208
Are you serious?
453
00:30:59,458 --> 00:31:01,208
You were not? Too bad.
454
00:31:01,417 --> 00:31:04,667
I'm serious.
All the time. I'm very serious.
455
00:31:04,833 --> 00:31:05,667
Is it there?
456
00:31:07,583 --> 00:31:10,292
- I'm going in.
- No. I'll take care of it.
457
00:31:10,500 --> 00:31:12,167
There's nothing exciting.
458
00:31:21,667 --> 00:31:22,792
Are you OK, madam?
459
00:31:30,292 --> 00:31:32,667
There's been an accident.
460
00:31:32,917 --> 00:31:36,375
Your attention, please.
Due to a technical problem,
461
00:31:36,542 --> 00:31:38,917
we ask you to please go the exits
462
00:31:39,167 --> 00:31:41,458
located on the first floor.
463
00:31:47,667 --> 00:31:48,458
You again?
464
00:31:48,708 --> 00:31:49,792
Is he...?
465
00:31:50,042 --> 00:31:53,042
Yes, he's dead.
His brains are out.
466
00:31:53,750 --> 00:31:55,625
Some people don't even use them.
467
00:31:55,875 --> 00:31:58,750
I was standing there,
and a second later...
468
00:31:59,000 --> 00:32:02,875
Christmas is a time of union
for families that were...
469
00:32:03,125 --> 00:32:04,833
Excuse me. He was a friend.
470
00:32:05,125 --> 00:32:07,083
I hate hospitals. I'll be OK.
471
00:32:07,333 --> 00:32:08,792
I'll come back for you.
472
00:32:09,625 --> 00:32:10,625
Don't move.
473
00:32:24,625 --> 00:32:25,667
This is kidnap.
474
00:32:25,875 --> 00:32:26,958
Be careful!
475
00:32:27,583 --> 00:32:28,458
Whoa!
476
00:32:30,208 --> 00:32:31,792
My name is Benjamin.
477
00:32:32,042 --> 00:32:34,833
- What's yours?
- "Aunt Julia" will do.
478
00:32:35,917 --> 00:32:39,042
- Do you steal often?
- I'm a journalist.
479
00:32:39,292 --> 00:32:41,417
- Hold the wheel.
- Be careful!
480
00:32:41,667 --> 00:32:44,667
I'm researching
on security agents' deviances.
481
00:32:46,083 --> 00:32:47,417
Road hog!
482
00:32:47,625 --> 00:32:49,750
What about tricks
in the fitting rooms?
483
00:32:49,917 --> 00:32:52,333
No. I mean, I had heard rumors.
484
00:32:52,542 --> 00:32:55,125
- Specific rumors?
- Nothing important.
485
00:32:55,375 --> 00:32:57,583
The son is the CEO now.
486
00:32:57,792 --> 00:33:00,042
He's young. Give him some time.
487
00:33:00,292 --> 00:33:03,042
- Christmas is...
- Can we go to your place?
488
00:33:05,125 --> 00:33:07,875
- Excuse me?
- You said you were affectionate.
489
00:33:08,167 --> 00:33:09,250
Well, yes.
490
00:33:09,458 --> 00:33:12,583
You want to worm
information out of me, right?
491
00:33:12,833 --> 00:33:16,917
- I'm just a technical controller.
- You think I'm that kind of girl?
492
00:33:18,292 --> 00:33:19,875
Alright, let me...
493
00:33:23,083 --> 00:33:23,875
Very cute.
494
00:33:24,125 --> 00:33:27,458
Yes... Maybe a little
too talkative and inquisitive.
495
00:33:27,667 --> 00:33:29,708
I'll pay you next week.
496
00:33:29,917 --> 00:33:32,167
Alright. You'll do the dishes.
497
00:33:32,417 --> 00:33:36,208
- You're taking her home?
- I'm not in the mood right now.
498
00:33:51,875 --> 00:33:53,542
- I'll do it.
- Wait...
499
00:34:10,625 --> 00:34:14,542
- You're just tired.
- More like depressed.
500
00:34:17,542 --> 00:34:19,583
So, nothing about the cameras?
501
00:34:20,250 --> 00:34:23,583
But 2 explosions in a week
is not a coincidence anymore.
502
00:34:23,792 --> 00:34:26,625
- I don't know.
- My job is to know.
503
00:34:26,833 --> 00:34:30,167
I need the boss' and
the technical controller's opinion.
504
00:34:30,417 --> 00:34:34,042
- I'm usually in my office.
- Are those kids yours?
505
00:34:34,208 --> 00:34:36,250
They came with the apartment.
506
00:34:36,500 --> 00:34:38,542
They're my brothers and sisters.
507
00:34:40,042 --> 00:34:42,167
But... I'm not at my best.
508
00:34:44,417 --> 00:34:45,542
Well, listen...
509
00:34:46,167 --> 00:34:48,000
I shouldn't say this but...
510
00:34:48,167 --> 00:34:50,000
actually, my job is not...
511
00:34:50,542 --> 00:34:51,417
Jedi attack!
512
00:34:51,625 --> 00:34:53,750
- What are you doing here?
- We heard
513
00:34:53,958 --> 00:34:54,958
about the explosion.
514
00:34:55,208 --> 00:34:56,458
We were worried.
515
00:34:56,667 --> 00:34:57,625
Well...
516
00:34:57,875 --> 00:34:59,917
This is... my little family.
517
00:35:00,208 --> 00:35:02,083
- Aunt Julia, I suppose?
- Yes.
518
00:35:03,583 --> 00:35:06,583
- Are there others?
- Yes, but they don't stay.
519
00:35:10,167 --> 00:35:11,958
Wait! Stay, please!
520
00:35:14,500 --> 00:35:17,208
Your sister wouldn't like it.
Go inside.
521
00:35:17,375 --> 00:35:18,625
But, no! No!
522
00:35:21,625 --> 00:35:24,208
- Let them in.
- Please.
523
00:35:26,125 --> 00:35:28,458
People were searched.
Where did this come from?
524
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Hello.
525
00:35:35,750 --> 00:35:37,208
Hello, Captain.
526
00:35:37,458 --> 00:35:39,958
- We're checking.
- Did you reinforce...
527
00:35:40,208 --> 00:35:41,875
- Excuse me.
- Wait...
528
00:35:42,667 --> 00:35:44,792
It's an unknown explosive.
529
00:35:45,042 --> 00:35:47,417
- Crafty detonator.
- The body was there.
530
00:35:49,875 --> 00:35:51,250
I'm sorry.
531
00:35:52,250 --> 00:35:54,417
I had some vultures to manage.
532
00:35:54,667 --> 00:35:57,208
- Your technical controller...
- Malaussene?
533
00:35:57,500 --> 00:35:59,667
- Do you know him well?
- No.
534
00:35:59,875 --> 00:36:02,542
My father hired him
before the accident.
535
00:36:02,792 --> 00:36:06,208
He's not the best I've had,
but my father liked him.
536
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Malaussene...
537
00:36:08,375 --> 00:36:10,708
Any issues with the personnel?
538
00:36:10,958 --> 00:36:12,958
Sometimes, with his boss.
539
00:36:13,167 --> 00:36:16,125
Four witnesses
saw him behind the door.
540
00:36:16,417 --> 00:36:20,667
Malaussene is a good sort.
I've never seen him get mad.
541
00:36:20,917 --> 00:36:24,875
- I have no private life!
- You can't force us to that.
542
00:36:25,083 --> 00:36:26,750
You just showed up!
543
00:36:27,875 --> 00:36:30,083
There was no socket on the handle.
544
00:36:32,792 --> 00:36:35,458
Is it too hard to give me some peace!
Damn!
545
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
There.
546
00:36:39,958 --> 00:36:43,000
I'm sick and tired of these brats!
547
00:36:44,875 --> 00:36:46,417
You could've knocked.
548
00:36:52,625 --> 00:36:56,208
Anyway... her tits were cool.
Not like the flat land.
549
00:36:58,208 --> 00:36:59,792
You're a mucky pup, Jeremy.
550
00:37:02,125 --> 00:37:04,042
What's "tits"?
551
00:37:04,292 --> 00:37:07,458
It's the beginning of world peace.
Got it?
552
00:37:08,500 --> 00:37:09,458
No.
553
00:37:24,250 --> 00:37:25,167
Be careful.
554
00:37:26,250 --> 00:37:28,292
Right... I'm out of here.
555
00:37:38,583 --> 00:37:40,917
Your HQ is nice.
556
00:37:42,625 --> 00:37:43,875
You didn't come.
557
00:37:44,125 --> 00:37:48,042
I can't go anymore, Stojil.
I'm sick of that store.
558
00:37:48,250 --> 00:37:51,333
You know what Clemenceau said
about his chief of staff?
559
00:37:52,125 --> 00:37:54,208
"When I fart, he stinks."
560
00:37:57,208 --> 00:37:58,875
Another man died today.
561
00:38:00,625 --> 00:38:03,792
And I know
you were right behind the door.
562
00:38:04,042 --> 00:38:06,542
- As usual.
- What do you mean by that?
563
00:38:07,333 --> 00:38:09,500
I mean you're the one who stinks.
564
00:38:11,708 --> 00:38:14,292
I'm serious.
The police was in the store.
565
00:38:14,458 --> 00:38:16,292
Stay at home for a few days.
566
00:38:16,458 --> 00:38:18,583
I can't. I have no money!
567
00:38:18,792 --> 00:38:20,917
I sustain my family.
568
00:38:21,125 --> 00:38:23,167
Who would do my shitty job?
569
00:38:23,417 --> 00:38:26,708
My stupid sister goes to med school.
A 10-year career!
570
00:38:26,958 --> 00:38:30,875
Mi mother makes children,
lays them here and who raises them?
571
00:38:31,125 --> 00:38:33,583
Me! And nobody asks what I want!
572
00:38:34,792 --> 00:38:36,917
- There are people sleeping!
- Sorry.
573
00:38:41,875 --> 00:38:44,333
Alright. What do you want?
574
00:38:45,500 --> 00:38:46,583
I don't know.
575
00:38:48,208 --> 00:38:51,500
I want...
some time to think, you know.
576
00:39:07,458 --> 00:39:10,083
You never close the door?
It's not safe.
577
00:39:10,292 --> 00:39:12,458
My dog's freedom prohibits it.
578
00:39:13,542 --> 00:39:14,958
Where's Louna?
579
00:39:15,792 --> 00:39:19,167
According to your brother,
she left after your argument.
580
00:39:19,375 --> 00:39:23,125
- You're here for breakfast?
- No, a questioning.
581
00:39:30,542 --> 00:39:34,375
Let's recap. You were seen
triggering the first explosion.
582
00:39:35,125 --> 00:39:38,000
You were present
during the second one.
583
00:39:38,250 --> 00:39:40,708
You ignored the Complaints call.
584
00:39:40,875 --> 00:39:42,792
What were you doing?
585
00:39:43,000 --> 00:39:43,875
Making a move.
586
00:39:44,083 --> 00:39:46,375
On who? Where can we find her?
587
00:39:46,583 --> 00:39:48,042
Random meetings
588
00:39:48,250 --> 00:39:51,125
leave you regrets but no addresses.
589
00:39:51,333 --> 00:39:55,042
The victim had his pants down
and his hands on his boner.
590
00:39:55,250 --> 00:39:57,208
He had a good time at work.
591
00:39:57,458 --> 00:40:00,333
There were hidden cameras
in the fitting rooms.
592
00:40:00,542 --> 00:40:02,458
Malaussene, you work
593
00:40:02,667 --> 00:40:06,333
as a technical controller.
What does it consist in?
594
00:40:09,208 --> 00:40:10,833
Being given a roasting.
595
00:40:13,667 --> 00:40:16,417
Until the client
gives up on filing a complaint.
596
00:40:16,625 --> 00:40:19,083
I'm paid for that. Not bad.
Obviously,
597
00:40:19,333 --> 00:40:22,792
I'm not supposed to tell.
My job is just hot air.
598
00:40:23,500 --> 00:40:26,708
My job is to be a scapegoat.
599
00:40:28,083 --> 00:40:29,958
The police doesn't have that?
600
00:40:31,083 --> 00:40:31,958
So you lie.
601
00:40:32,250 --> 00:40:34,042
- Yes.
- Does your family know?
602
00:40:34,292 --> 00:40:36,250
No, it's for their own good.
603
00:40:38,042 --> 00:40:38,917
OK, Malaussene.
604
00:40:42,208 --> 00:40:45,125
You knew that pervert
had placed some cameras.
605
00:40:45,958 --> 00:40:48,167
You wanted to settle that your way.
606
00:40:48,375 --> 00:40:50,792
How much of a scapegoat are you?
607
00:40:51,042 --> 00:40:52,958
It's just a job. It's unofficial.
608
00:40:53,208 --> 00:40:55,417
Alright. As far as we are concerned,
609
00:40:55,667 --> 00:40:58,417
let me tell you,
you are our main suspect.
610
00:40:58,625 --> 00:41:02,000
These were bombs
that can be remotely triggered.
611
00:41:03,042 --> 00:41:06,250
A hell of a racket to fake
an accident. But it's aimed.
612
00:41:09,625 --> 00:41:11,542
What were you doing there?
613
00:41:11,792 --> 00:41:12,667
Making a move.
614
00:41:13,792 --> 00:41:15,833
On a journalist, I think.
615
00:41:16,042 --> 00:41:18,667
On the videos, you approach a woman
616
00:41:18,875 --> 00:41:21,958
who has stolen some underwear.
Did you threaten her?
617
00:41:22,167 --> 00:41:24,000
She jumped on me!
618
00:41:24,208 --> 00:41:26,417
You went to your place, right?
619
00:41:26,625 --> 00:41:29,125
- Yes.
- She jumped on you there, too?
620
00:41:29,417 --> 00:41:32,042
Yes, I have
a pleasant, colorful room.
621
00:41:32,250 --> 00:41:34,917
Someone saw you naked on the street.
622
00:41:35,542 --> 00:41:36,417
No.
623
00:41:37,750 --> 00:41:38,917
I had my boxers on.
624
00:41:40,375 --> 00:41:42,208
You have a curious job,
625
00:41:42,500 --> 00:41:45,708
that necessarily attracts blows,
sooner or later.
626
00:41:46,417 --> 00:41:47,958
OK, that would be all.
627
00:41:48,167 --> 00:41:49,417
Thank you.
628
00:41:57,083 --> 00:41:58,125
Goodbye.
629
00:42:12,000 --> 00:42:12,875
He should be arrested.
630
00:42:16,000 --> 00:42:19,375
Your intuition locked you
in this office.
631
00:42:20,250 --> 00:42:21,792
You think he's guilty?
632
00:42:22,083 --> 00:42:24,875
Let's keep him
in case we don't find anyone else.
633
00:42:25,083 --> 00:42:28,458
Let's track him anyway.
Alright, Azra?
634
00:42:35,958 --> 00:42:39,208
Are those your old scars?
The kid case.
635
00:43:32,083 --> 00:43:35,542
The Christmas spirit is intact.
We have reinforced the security.
636
00:43:36,542 --> 00:43:40,167
But I don't trust journalists.
They eat muck.
637
00:43:40,375 --> 00:43:42,375
I understand your suspicion.
638
00:43:42,583 --> 00:43:46,375
- Thank you for receiving me.
- Oh, I just want to use you.
639
00:43:46,542 --> 00:43:50,375
In this difficult time,
you'll tell people everything's fine.
640
00:43:50,625 --> 00:43:53,125
- That the ambiance is good?
- Exactly.
641
00:43:53,333 --> 00:43:57,167
And the hidden cameras,
the guards' abuse of power
642
00:43:57,375 --> 00:43:58,958
is also the Christmas spirit?
643
00:43:59,167 --> 00:44:01,500
Just a buzz created by kleptomaniacs.
644
00:44:02,542 --> 00:44:04,458
Is everything alright for you?
645
00:44:04,667 --> 00:44:06,792
I work hard. People depend on me.
646
00:44:07,000 --> 00:44:08,458
Some have died.
647
00:44:08,667 --> 00:44:11,208
It's a tragic story
and it repeats itself.
648
00:44:11,500 --> 00:44:14,625
When your father took over,
many children disappeared.
649
00:44:14,875 --> 00:44:16,542
It's your turn and pow!
650
00:44:16,833 --> 00:44:21,292
Miss, I don't have time to waste
with these insinuations.
651
00:44:21,500 --> 00:44:24,542
- Have a nice day.
- Can I tell you something?
652
00:44:26,250 --> 00:44:27,958
I don't like your tie.
653
00:44:44,917 --> 00:44:46,458
Your voice seduces me.
654
00:44:48,875 --> 00:44:52,250
"Mr. Malaussene
is required to the office..."
655
00:44:54,375 --> 00:44:57,167
It's a pleasure
before getting a rocket.
656
00:44:57,833 --> 00:44:58,833
Now.
657
00:45:00,083 --> 00:45:01,167
Very well, sir.
658
00:45:02,667 --> 00:45:03,708
You can go.
659
00:45:23,333 --> 00:45:26,000
Why did you talk
of scapegoat to the police?
660
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
- I answered their questions.
- They didn't believe you.
661
00:45:30,042 --> 00:45:31,375
You're lucky.
662
00:45:32,208 --> 00:45:33,500
- You think?
- Yes.
663
00:45:33,792 --> 00:45:38,042
You're bound to secrecy.
You diced with defamation lawsuit.
664
00:45:39,292 --> 00:45:41,500
You wanted to ask for some time off?
665
00:45:42,250 --> 00:45:44,292
- Yes.
- Nobody move
666
00:45:44,500 --> 00:45:47,292
until the inquiry is over.
It's a police order.
667
00:45:47,542 --> 00:45:49,083
But I have a fake job!
668
00:45:49,292 --> 00:45:51,750
You liked it
when my father hired you.
669
00:45:52,583 --> 00:45:55,333
I know you do nothing
and you are yelled at,
670
00:45:55,542 --> 00:45:57,708
but you avoid us expensive trials.
671
00:45:57,917 --> 00:45:59,708
It's because I have a family.
672
00:46:00,000 --> 00:46:03,833
Truth is, you want to run away
from this store in difficulty.
673
00:46:04,125 --> 00:46:07,083
Don't use your family as an excuse.
674
00:46:07,333 --> 00:46:09,750
You're my father's last find,
675
00:46:09,958 --> 00:46:11,750
and a wise one.
- Yes...
676
00:46:12,042 --> 00:46:13,500
Sorry, I have to go.
677
00:46:19,458 --> 00:46:20,792
Bring it back!
678
00:46:21,417 --> 00:46:23,125
I'm sorry. Excuse me.
679
00:46:23,333 --> 00:46:25,125
Watch out!
680
00:46:25,792 --> 00:46:26,708
Hey!
681
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Sound the horn!
682
00:46:44,750 --> 00:46:45,583
Damn!
683
00:46:49,042 --> 00:46:50,833
The scald is superficial.
684
00:46:51,042 --> 00:46:53,792
How is this possible?
They are supervised!
685
00:46:54,000 --> 00:46:57,792
Jeremy was doing an experiment.
He refuses to say what it was.
686
00:46:59,167 --> 00:47:01,833
I prefer not to know.
687
00:47:05,250 --> 00:47:07,458
Your brother is only 12.
688
00:47:07,667 --> 00:47:10,125
I thought
there were teachers with him.
689
00:47:10,333 --> 00:47:12,417
Up to now, I was sympathetic.
690
00:47:12,625 --> 00:47:14,875
But from now on, believe me,
691
00:47:15,083 --> 00:47:16,542
we will control you
692
00:47:16,750 --> 00:47:20,458
to ensure the well-being
of the minors in your family.
693
00:47:21,208 --> 00:47:24,042
You can't set
the school on fire, you know!
694
00:47:24,292 --> 00:47:25,750
He was making a bomb.
695
00:47:25,958 --> 00:47:28,958
You didn't believe me.
It just wasn't plausible.
696
00:47:29,250 --> 00:47:32,667
- That motor had been hacked.
- Jeremy, stop with that!
697
00:47:32,958 --> 00:47:35,292
Stop! I'm sick of that nonsense.
698
00:47:35,500 --> 00:47:38,292
The police was right.
It wasn't an accident.
699
00:47:38,500 --> 00:47:40,958
- Not twice in a row.
- Jeremy, just walk.
700
00:47:43,625 --> 00:47:45,917
Louna is expecting a girl.
701
00:47:46,208 --> 00:47:48,125
- How do you know?
- It says here.
702
00:47:48,417 --> 00:47:51,083
The baby is already upset.
She's not happy.
703
00:47:51,292 --> 00:47:54,208
Go to your room.
I don't want to see you anymore.
704
00:47:55,833 --> 00:47:56,875
Hi, Benjamin.
705
00:47:57,125 --> 00:47:59,458
- You're early.
- You're not at school?
706
00:48:00,500 --> 00:48:03,125
Don't skip class!
Not you, not now!
707
00:48:03,375 --> 00:48:06,833
I see terrible things.
Another death. You're in danger.
708
00:48:08,500 --> 00:48:11,625
Go. Therese,
if you read the chicken's guts,
709
00:48:11,833 --> 00:48:14,750
of course you'll read shit.
- Calm down!
710
00:48:14,917 --> 00:48:18,292
- What's wrong with this family?
- It will grow.
711
00:48:18,458 --> 00:48:19,625
Louna is pregnant.
712
00:48:20,292 --> 00:48:23,708
- You saw that in your cards?
- Therese is gifted.
713
00:48:24,667 --> 00:48:28,292
Oh, alright...
And you kept the secret.
714
00:48:31,333 --> 00:48:34,375
- Tell me you're not the father!
- You moron.
715
00:48:34,583 --> 00:48:36,333
Louna is like my sister.
716
00:48:40,667 --> 00:48:43,167
The police is asking
questions about you
717
00:48:43,375 --> 00:48:46,458
in the neighborhood.
I told them to get lost.
718
00:48:46,625 --> 00:48:49,750
I'm going down!
I can't see the sun anymore.
719
00:48:49,958 --> 00:48:52,000
Denis! Give me two aubergines.
720
00:48:52,750 --> 00:48:55,875
You owe nothing to that store.
You should quit.
721
00:48:56,125 --> 00:48:58,958
Malaussene.
It looks like this is what you wear.
722
00:49:00,042 --> 00:49:03,875
Save another two for him.
Winter will be rude.
723
00:49:05,833 --> 00:49:07,750
What will I do with the kids?
724
00:49:07,958 --> 00:49:11,000
I don't know put a cast on.
Ask for a leave.
725
00:49:11,250 --> 00:49:13,542
It's risky. My boss is nasty.
726
00:49:14,208 --> 00:49:18,000
No, they have to fire me
without it being my fault.
727
00:49:18,625 --> 00:49:22,917
She's a cute redhead with...
many, many freckles.
728
00:49:23,083 --> 00:49:25,708
Her hair is like a beautiful sunset.
729
00:49:26,583 --> 00:49:29,125
You see, it's not very common.
730
00:49:29,333 --> 00:49:33,500
- You can't go in.
- Call her: "Aunt Julia".
731
00:49:33,750 --> 00:49:35,167
I don't know who she is.
732
00:49:36,708 --> 00:49:37,958
Alright. Very well.
733
00:49:39,083 --> 00:49:40,000
I will wait.
734
00:49:41,375 --> 00:49:43,417
I'll sit down. It's not forbidden.
735
00:49:43,625 --> 00:49:45,833
Arthur, where are you?
736
00:49:59,583 --> 00:50:01,167
Aunt Julia is required
737
00:50:01,417 --> 00:50:02,708
at the Office.
738
00:50:02,958 --> 00:50:04,583
Aunt Julia is required.
739
00:50:04,833 --> 00:50:05,917
Aunt Julia...
740
00:50:06,125 --> 00:50:09,042
- Come with me.
- Let me explain.
741
00:50:13,333 --> 00:50:14,875
I know that journalist.
742
00:50:15,083 --> 00:50:16,167
He's with me.
743
00:50:16,417 --> 00:50:17,375
You see?
744
00:50:17,583 --> 00:50:19,625
- You know this man?
- Yes.
745
00:50:24,833 --> 00:50:26,792
- So?
- I need your help.
746
00:50:27,083 --> 00:50:29,208
You're not alone, apparently.
747
00:50:30,583 --> 00:50:33,208
- What do you want?
- Do an article on me.
748
00:50:33,417 --> 00:50:34,542
Saying what?
749
00:50:34,833 --> 00:50:38,958
That I am not a technical controller.
I'm a lure.
750
00:50:39,208 --> 00:50:42,542
Besides, I want you.
Let's take up where we left off.
751
00:50:42,792 --> 00:50:46,125
I'm sorry for the other day.
It works fine, usually.
752
00:51:16,417 --> 00:51:19,417
I'm sorry.
This is the first time it happens.
753
00:51:19,667 --> 00:51:21,375
It's already the second.
754
00:51:22,500 --> 00:51:24,625
Are you getting attached?
755
00:51:32,333 --> 00:51:34,750
- Will you write my article?
- Yes.
756
00:51:34,958 --> 00:51:38,208
I have that store in my sights.
It doesn't bother me.
757
00:51:48,333 --> 00:51:50,833
Your story is twisted,
but it's opportune.
758
00:51:52,042 --> 00:51:55,583
- Am I a necessary moron?
- More like a consenting victim.
759
00:51:55,792 --> 00:51:58,542
It can make you look
like an ass, not a moron.
760
00:51:59,667 --> 00:52:01,833
- It has to be savage.
- Why?
761
00:52:02,000 --> 00:52:03,625
So that they fire me.
762
00:52:30,458 --> 00:52:34,208
Mr. Malaussene is required
at the office of complaints.
763
00:52:35,417 --> 00:52:36,875
What's the matter?
764
00:52:37,167 --> 00:52:38,917
An alarm-radio?
It exploded?
765
00:52:39,167 --> 00:52:40,083
What happened?
766
00:52:40,292 --> 00:52:43,083
Malaussene...
Forest service manager.
767
00:52:43,292 --> 00:52:44,917
Hair straighteners manager.
768
00:52:45,208 --> 00:52:46,417
Displays and platters.
769
00:52:46,667 --> 00:52:48,500
- It's my fault.
- You suck!
770
00:52:48,750 --> 00:52:50,375
The complaints cupboard!
771
00:52:51,667 --> 00:52:52,542
So?
772
00:52:52,792 --> 00:52:54,083
Mr. Malaussene...
773
00:52:54,292 --> 00:52:55,958
He bought it two weeks ago.
774
00:52:56,833 --> 00:52:58,375
What does this mean?
775
00:52:58,625 --> 00:53:00,333
Sorry for the inconvenient.
776
00:53:00,542 --> 00:53:02,875
Mr. Malaussene is required...
777
00:53:03,083 --> 00:53:04,208
I'm speechless.
778
00:53:04,417 --> 00:53:06,083
You suck! You're my burden!
779
00:53:06,875 --> 00:53:08,500
You should sign.
780
00:53:08,750 --> 00:53:10,083
- No.
- Please?
781
00:53:11,375 --> 00:53:12,875
- No.
- Ladies.
782
00:53:15,333 --> 00:53:17,458
- Accept our apologies!
- Goodbye.
783
00:53:21,000 --> 00:53:22,250
I'm a journalist...
784
00:53:24,042 --> 00:53:25,667
Nice team of hyenas, huh?
785
00:53:25,917 --> 00:53:28,167
What did you get?
Did you give up?
786
00:53:28,417 --> 00:53:30,583
Joy at work
makes the world go round.
787
00:53:32,333 --> 00:53:33,542
Accept our apologies.
788
00:53:34,792 --> 00:53:36,583
We are so good!
789
00:53:36,792 --> 00:53:39,208
I should ask for a raise.
790
00:53:44,542 --> 00:53:45,917
Oh... Hello.
791
00:53:46,208 --> 00:53:47,833
Hello, Mr. Malaussene.
792
00:53:48,500 --> 00:53:49,375
How are you?
793
00:53:49,625 --> 00:53:52,125
Malaussene
is required at the office...
794
00:53:52,375 --> 00:53:53,500
Excuse me.
795
00:53:59,917 --> 00:54:02,542
You're a living tragedy, a microbe!
796
00:54:02,792 --> 00:54:04,833
You're a nobody, a parasite!
797
00:54:05,125 --> 00:54:06,208
You are fired.
798
00:54:07,417 --> 00:54:08,500
What will you do?
799
00:54:09,500 --> 00:54:11,167
I'll live on love and fresh air.
800
00:54:11,458 --> 00:54:13,125
On dry bread! For 20 years!
801
00:54:13,375 --> 00:54:15,125
Get the air. I have the rest.
802
00:54:16,500 --> 00:54:17,875
Did I miss something?
803
00:54:29,708 --> 00:54:31,667
I think he's fooling us!
804
00:54:34,708 --> 00:54:37,417
Penguin. Dolphin.
805
00:54:37,667 --> 00:54:40,000
Sheep. Crocodile.
806
00:54:40,208 --> 00:54:42,875
Fish. Frog.
807
00:54:43,042 --> 00:54:44,500
Butterfly.
808
00:54:51,583 --> 00:54:52,875
Rabbit.
809
00:54:53,125 --> 00:54:54,208
Elephant.
810
00:54:56,583 --> 00:54:57,833
Bear.
811
00:54:58,042 --> 00:55:00,000
Monkey. Giraffe.
812
00:55:01,667 --> 00:55:04,042
They called from the store.
You stole a bike.
813
00:55:04,250 --> 00:55:05,917
It will be deducted.
814
00:55:08,167 --> 00:55:09,792
- You stole a bike?
- No.
815
00:55:10,042 --> 00:55:12,708
I mean... not really.
816
00:55:12,917 --> 00:55:14,417
You're going to jail?
817
00:55:14,667 --> 00:55:17,417
No, I will never leave you!
Come here.
818
00:55:18,250 --> 00:55:20,667
You too, come here.
819
00:55:22,500 --> 00:55:27,542
I'm sorry I got mad at you.
820
00:55:27,792 --> 00:55:29,000
- Really?
- Really.
821
00:55:31,042 --> 00:55:32,125
And also...
822
00:55:34,292 --> 00:55:36,750
- I wanted to tell you something.
- What?
823
00:55:38,375 --> 00:55:39,375
My real work...
824
00:55:39,625 --> 00:55:42,042
- Yes?
- I'm not a technical controller.
825
00:55:42,250 --> 00:55:43,333
What are you then?
826
00:55:47,458 --> 00:55:48,583
I am...
827
00:55:49,417 --> 00:55:50,208
a scapegoat.
828
00:55:50,458 --> 00:55:51,625
A scapegoat?
829
00:55:52,625 --> 00:55:54,292
A parasite, a microbe!
830
00:55:54,500 --> 00:55:56,000
You're ugly
831
00:55:56,250 --> 00:55:58,083
Why didn't you say anything?
832
00:55:59,042 --> 00:56:02,375
Well... I rather talk about giraffes.
833
00:56:04,167 --> 00:56:07,917
Cool! You're paid to be
a kid and being yelled at.
834
00:56:08,125 --> 00:56:09,708
Nobody pays me.
835
00:56:12,250 --> 00:56:13,042
Louna!
836
00:56:19,250 --> 00:56:21,208
Who's the father, sweetie?
837
00:56:22,542 --> 00:56:24,458
We're not good at fathers.
838
00:56:25,083 --> 00:56:27,208
You can't have children like that.
839
00:56:27,458 --> 00:56:29,917
I thought
we would raise them together.
840
00:56:30,125 --> 00:56:33,125
When you'll are done
with the emotional clip,
841
00:56:33,375 --> 00:56:35,458
can I show you my bomb?
- What?
842
00:56:35,667 --> 00:56:38,250
You built a bomb?
Damn it, Jeremy!
843
00:56:39,750 --> 00:56:41,958
It's basic chemistry, as you see.
844
00:56:42,208 --> 00:56:43,083
Dismantle that.
845
00:56:43,333 --> 00:56:44,917
Who taught you this?
846
00:56:45,167 --> 00:56:48,042
- Sodium bicarbonate?
- I would think bigger.
847
00:56:49,958 --> 00:56:52,250
I took the control batteries out.
848
00:56:52,917 --> 00:56:55,875
He's really going
to need a therapist.
849
00:56:57,583 --> 00:57:01,792
Ladies and gentlemen,
the store will close in 15 minutes.
850
00:57:06,083 --> 00:57:07,125
Do you live here?
851
00:57:08,167 --> 00:57:10,500
Yes, I like the calm and solitude.
852
00:57:11,417 --> 00:57:13,708
Why did you stay?
In this place,
853
00:57:13,958 --> 00:57:16,125
I mean.
- I didn't want to leave.
854
00:57:17,542 --> 00:57:19,250
- What do you want?
- I want
855
00:57:19,500 --> 00:57:22,250
to understand these deaths,
Mr. Stojilkovitch.
856
00:57:23,000 --> 00:57:25,542
Back then, I had arrested
3 of your colleagues.
857
00:57:27,208 --> 00:57:28,833
You all had an alibi.
858
00:57:29,042 --> 00:57:32,000
And I've just scraped two
off the ground.
859
00:57:32,250 --> 00:57:34,958
Is there a link
with the missing children?
860
00:57:39,792 --> 00:57:41,500
Don't you feel threatened?
861
00:57:41,708 --> 00:57:44,333
- By whom?
- I don't know... Malaussene?
862
00:57:46,583 --> 00:57:50,208
The killer builds
everything inside of the store.
863
00:57:50,417 --> 00:57:51,958
Searches are useless.
864
00:57:52,208 --> 00:57:54,417
Jeremy, he'll have nightmares.
865
00:57:54,667 --> 00:57:57,292
- Who's the bomber?
- Cazeneuve?
866
00:57:57,833 --> 00:57:58,625
Maybe.
867
00:57:58,875 --> 00:58:00,708
Cazeneuve?
It can't be him!
868
00:58:00,917 --> 00:58:02,583
We found this in his locker.
869
00:58:03,792 --> 00:58:06,333
The other day, I was in the store
870
00:58:06,583 --> 00:58:09,083
and, all of a sudden, I saw 50 cops.
871
00:58:12,875 --> 00:58:14,292
- There!
- He's there!
872
00:58:15,292 --> 00:58:16,250
He was chased.
873
00:58:16,458 --> 00:58:18,458
You will never catch me!
874
00:58:26,000 --> 00:58:27,375
They just couldn't!
875
00:58:28,333 --> 00:58:31,917
They couldn't catch Cazeneuve
because he runs too fast.
876
00:58:32,167 --> 00:58:34,458
Suddenly, I saw Mr. Muscle.
877
00:58:35,500 --> 00:58:37,000
Mr. Muscle is huge.
878
00:58:38,167 --> 00:58:40,750
He started running after him.
Boom! Boom!
879
00:58:41,792 --> 00:58:45,167
That's Mr. Muscle.
So, he said: "Cazeneuve!"
880
00:58:45,542 --> 00:58:48,792
He reached him and tried to get him.
881
00:58:50,667 --> 00:58:51,583
And pow!
882
00:58:51,833 --> 00:58:54,000
- Was he hurt?
- Cazeneuve ran away.
883
00:58:56,375 --> 00:58:58,500
I'm a smart guy, so I took a bike.
884
00:59:01,292 --> 00:59:03,917
I crossed all the departments
at top speed.
885
00:59:04,167 --> 00:59:05,875
He was running like this.
886
00:59:09,042 --> 00:59:12,083
- Was he afraid?
- Yes. Can you imagine him?
887
00:59:12,333 --> 00:59:13,125
Like this.
888
00:59:15,667 --> 00:59:17,542
I come up to him.
889
00:59:19,000 --> 00:59:20,458
How you doing? I smile,
890
00:59:20,708 --> 00:59:23,000
like: "Gotcha."
891
00:59:23,250 --> 00:59:24,208
And in one go...
892
00:59:27,625 --> 00:59:29,917
He falls over. Just like that.
893
00:59:33,208 --> 00:59:34,167
Handcuffs.
894
00:59:36,625 --> 00:59:37,417
Don't move.
895
00:59:37,667 --> 00:59:40,083
- There's the giraffe!
- Yeah. And then,
896
00:59:40,333 --> 00:59:43,208
I took Cazeneuve
and handed him to the police.
897
00:59:45,250 --> 00:59:46,042
Don't move.
898
00:59:46,292 --> 00:59:48,167
There's the cute cop.
Right, Louna?
899
00:59:51,833 --> 00:59:53,000
Malaussene!
900
00:59:55,583 --> 00:59:59,292
I'm sure it's bullshit.
It can't be true. He's too stupid.
901
00:59:59,542 --> 01:00:02,208
- What about Lehman?
- No. He's a weak fool.
902
01:00:02,375 --> 01:00:04,000
I'm glad you're back.
903
01:00:04,208 --> 01:00:06,583
- Sainclair?
- Me too, honey.
904
01:00:06,792 --> 01:00:09,917
He's weaker than Lehman!
Not even a candidate.
905
01:00:10,167 --> 01:00:11,875
Is he as stupid as Cazeneuve?
906
01:00:12,125 --> 01:00:14,875
If we exclude the morons,
there'll be no one left.
907
01:00:15,500 --> 01:00:16,750
What about Stojil?
908
01:00:18,542 --> 01:00:22,625
I read everybody's cards.
He's into something fishy.
909
01:00:34,708 --> 01:00:37,083
I thought I wouldn't see you again.
910
01:00:40,042 --> 01:00:41,583
I wanted to talk to you.
911
01:00:41,833 --> 01:00:43,083
About what?
912
01:00:43,917 --> 01:00:45,750
How long have you been here?
913
01:00:46,000 --> 01:00:47,667
- 30 years?
- 34.
914
01:00:48,417 --> 01:00:50,458
You know children are missing.
915
01:00:54,375 --> 01:00:55,583
Here's my queen.
916
01:00:55,833 --> 01:00:58,208
Otherwise, you will lose again.
917
01:01:00,917 --> 01:01:03,167
You haven't answered, Stojil.
918
01:01:04,500 --> 01:01:07,500
At that time,
I was in charge of the security,
919
01:01:07,708 --> 01:01:08,792
like Cazeneuve.
920
01:01:19,208 --> 01:01:20,167
Go ahead.
921
01:01:26,167 --> 01:01:27,250
You're coming?
922
01:01:29,750 --> 01:01:33,625
I was in charge of the security,
but I didn't do my job right.
923
01:01:34,583 --> 01:01:37,792
In a very short period of time,
3 children disappeared.
924
01:01:38,000 --> 01:01:39,375
I couldn't do anything.
925
01:01:42,250 --> 01:01:43,250
Arthur?
926
01:01:46,042 --> 01:01:47,333
Arthur!
927
01:01:56,167 --> 01:01:59,208
I don't understand.
I was here and then...
928
01:02:09,167 --> 01:02:13,708
I am convinced it was done
with the help of certain employees.
929
01:02:15,042 --> 01:02:18,167
The children were never found.
930
01:02:29,667 --> 01:02:31,042
I didn't bear that.
931
01:02:32,000 --> 01:02:35,833
I stayed to make sure
it wouldn't happen again.
932
01:02:36,083 --> 01:02:39,500
You say I like being tortured
but you carry your own cross!
933
01:02:45,083 --> 01:02:46,542
Why all the questions?
934
01:02:47,583 --> 01:02:51,167
I know someone who sees a link
between that and the explosions.
935
01:02:56,417 --> 01:02:58,583
I wondered if Miss Hamilton
936
01:02:58,833 --> 01:03:02,708
and Constantin really had nothing
to feel guilty about.
937
01:03:02,917 --> 01:03:06,042
If somebody kills the culprits,
it will be fine for me.
938
01:03:06,250 --> 01:03:07,833
What if I'm sent to jail?
939
01:03:08,125 --> 01:03:10,375
- You should leave.
- I have no choice!
940
01:03:10,625 --> 01:03:13,042
A bastard
is killing people around me.
941
01:03:13,333 --> 01:03:15,417
- There's always a choice.
- I'm working on it.
942
01:03:15,667 --> 01:03:19,667
You should work on it, too.
Maybe sunbathe a bit because...
943
01:03:20,042 --> 01:03:22,417
you're not thinking clearly.
944
01:03:25,375 --> 01:03:26,250
Julius?
945
01:03:28,958 --> 01:03:29,958
Julius!
946
01:03:31,792 --> 01:03:33,250
What's wrong? Help me.
947
01:03:38,667 --> 01:03:39,708
Taxi!
948
01:03:40,833 --> 01:03:42,667
- What's that?
- My dog.
949
01:03:42,917 --> 01:03:44,292
There's dustmen for that.
950
01:03:48,500 --> 01:03:50,958
My poor Julius!
You will be OK.
951
01:04:07,542 --> 01:04:09,000
Oh, I see... Yes.
952
01:04:11,375 --> 01:04:13,625
- Epilepsy.
- Will it last long?
953
01:04:13,917 --> 01:04:17,208
It depends on the dog.
Between 2 days and some weeks.
954
01:04:17,458 --> 01:04:18,458
120 euros.
955
01:04:50,500 --> 01:04:52,625
What time is it?
956
01:04:59,458 --> 01:05:01,917
I know you're there, Mr. Malaussene.
957
01:05:02,750 --> 01:05:03,792
What is it?
958
01:05:11,083 --> 01:05:13,375
I'll call for backup if needed.
959
01:05:17,750 --> 01:05:18,750
Hush, hush!
960
01:05:22,542 --> 01:05:24,042
Alright, we're leaving.
961
01:05:24,917 --> 01:05:26,833
- Where are we going?
- Take this.
962
01:05:27,125 --> 01:05:29,833
- Are we in danger?
- No... it's a game.
963
01:05:30,042 --> 01:05:31,750
You're taking me for a fool?
964
01:05:32,625 --> 01:05:34,125
Don't talk like your brother!
965
01:05:34,417 --> 01:05:36,542
Go get your things. Come on.
966
01:05:36,792 --> 01:05:38,750
Hurry, hurry! Come on!
967
01:05:39,042 --> 01:05:42,000
- Why aren't you taking anything?
- Hurry up!
968
01:05:42,625 --> 01:05:44,792
So... You take your homework.
969
01:05:45,000 --> 01:05:47,958
- Will we take Julius or not?
- Come here.
970
01:05:48,208 --> 01:05:50,500
You took too many stuff.
971
01:05:50,750 --> 01:05:51,833
Casseroles?
972
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Any problem?
973
01:05:56,583 --> 01:05:59,167
I brought you some harissa.
974
01:05:59,833 --> 01:06:01,833
- We're not cooks.
- I know.
975
01:06:02,083 --> 01:06:04,375
You smear your car tires
976
01:06:04,625 --> 01:06:06,583
and the dogs piss on it.
977
01:06:06,792 --> 01:06:10,458
- Great. Maybe just a coffee?
- Oh, coffee?
978
01:06:10,750 --> 01:06:12,542
Yes, a nice coffee.
979
01:06:14,125 --> 01:06:15,625
I'll have to check.
980
01:06:21,000 --> 01:06:24,292
- Howdy!
- You can't be without me anymore?
981
01:06:26,417 --> 01:06:27,583
Jedi attack!
982
01:06:28,792 --> 01:06:29,625
Hey.
983
01:06:29,792 --> 01:06:32,125
Can you put us up for some time?
984
01:06:32,375 --> 01:06:34,292
Put you up or hide you?
985
01:06:36,542 --> 01:06:39,333
- The article's done.
- Thanks. Kiss kiss.
986
01:06:41,708 --> 01:06:44,917
You have to get me
in the store. At night.
987
01:06:45,125 --> 01:06:48,250
- So I can search the boss' office.
- That's dumb.
988
01:06:49,792 --> 01:06:52,750
The police is worked up.
Two people have died.
989
01:06:53,417 --> 01:06:56,417
They need results.
Someone to blame, that is.
990
01:06:56,625 --> 01:06:58,542
You're here. I'm your accomplice.
991
01:06:58,833 --> 01:07:00,750
You owe me that.
992
01:07:03,708 --> 01:07:07,417
Oh, my God... I will end up
in jail, that's for sure.
993
01:07:07,667 --> 01:07:10,458
I will turn myself in.
There's no other way.
994
01:07:10,708 --> 01:07:12,208
What a pussy!
995
01:07:13,250 --> 01:07:15,208
I didn't say anything.
996
01:07:44,333 --> 01:07:45,458
Personnel Only
997
01:07:45,667 --> 01:07:48,625
Missing children:
Tragedy comes in threes
998
01:07:48,917 --> 01:07:51,750
- What happened to them?
- They were eaten.
999
01:07:51,958 --> 01:07:54,292
I saw a show once,
there are adults...
1000
01:07:54,500 --> 01:07:56,833
Your brother doesn't need to know.
1001
01:07:58,708 --> 01:08:01,625
- What do the cards say?
- Nothing.
1002
01:08:01,833 --> 01:08:03,750
I don't want to know either.
1003
01:08:04,000 --> 01:08:06,500
They were kidnapped by ogres.
1004
01:08:06,667 --> 01:08:08,500
But the ogres will disappear.
1005
01:08:09,208 --> 01:08:10,292
Don't worry.
1006
01:08:11,417 --> 01:08:13,792
I won't let anybody eat you.
1007
01:08:19,417 --> 01:08:23,083
- Want to see the bedding department?
- Focus, Malaussene!
1008
01:08:29,083 --> 01:08:31,958
- I can't believe it's on!
- It's the little one.
1009
01:08:32,208 --> 01:08:33,292
- Hello.
- Hello,
1010
01:08:33,500 --> 01:08:34,833
Benjamin. You didn't
1011
01:08:35,083 --> 01:08:38,042
read me my story.
- OK, but it will be short.
1012
01:08:38,250 --> 01:08:39,458
Is the giraffe there?
1013
01:08:39,708 --> 01:08:41,917
Yes, she is.
Want to talk to her?
1014
01:08:42,125 --> 01:08:44,042
I don't speak Giraffe.
1015
01:08:58,042 --> 01:09:01,542
- Did they found a body?
- What? No, no.
1016
01:09:01,750 --> 01:09:04,167
I'm in the footsteps of a bomber.
1017
01:09:04,417 --> 01:09:05,292
Will you die?
1018
01:09:05,542 --> 01:09:07,792
No! How would I finish the story?
1019
01:09:09,917 --> 01:09:12,000
I walk along the shelving.
1020
01:09:12,208 --> 01:09:14,417
I reach the depths of the store.
1021
01:09:14,708 --> 01:09:18,875
The darkness is silky...
and frightening.
1022
01:09:19,750 --> 01:09:20,542
What?
1023
01:09:20,792 --> 01:09:23,917
I have to search the office of...
Of?
1024
01:09:25,250 --> 01:09:27,917
- The alleged killer.
- We don't know yet!
1025
01:09:28,083 --> 01:09:31,167
No... I have to search the office...
1026
01:09:31,375 --> 01:09:34,292
of a potential bomber.
1027
01:09:36,542 --> 01:09:39,417
I have to go.
Go to sleep, alright?
1028
01:09:40,375 --> 01:09:41,875
- Goodnight!
- Bye.
1029
01:09:43,042 --> 01:09:45,083
He's going to bang Aunt Julia.
1030
01:09:46,375 --> 01:09:48,750
- Where did you learn that?
- At school.
1031
01:10:06,958 --> 01:10:08,292
I'm sorry.
1032
01:10:34,917 --> 01:10:37,542
- Can you hear me?
- Any problem, sir?
1033
01:10:39,250 --> 01:10:41,917
Everything's OK.
Have you seen anyone?
1034
01:10:42,125 --> 01:10:43,333
No.
1035
01:10:44,125 --> 01:10:46,500
You never see anything...
1036
01:11:03,750 --> 01:11:06,625
- What now?
- We'll find a ladder.
1037
01:11:07,750 --> 01:11:10,875
- You're a curious guy.
- I would say "fascinating"
1038
01:11:11,083 --> 01:11:13,792
but "curious" is OK.
- Have you ever wanted more?
1039
01:11:14,042 --> 01:11:16,625
Family man, scapegoat...
It's time-consuming.
1040
01:11:16,833 --> 01:11:19,083
Have you ever wanted more yourself?
1041
01:11:20,375 --> 01:11:23,708
If I want to settle down,
I'll let you know Benjamin.
1042
01:11:26,833 --> 01:11:27,917
- Are you OK?
- Yes.
1043
01:11:30,417 --> 01:11:33,583
- Did you get everything?
- Yes, I did.
1044
01:11:33,792 --> 01:11:35,167
Full-Time Scapegoat
1045
01:11:36,500 --> 01:11:39,375
Hello, Malaussene...
How are you today?
1046
01:11:40,667 --> 01:11:41,875
Well, I'm good.
1047
01:11:42,042 --> 01:11:43,625
- You?
- Never better.
1048
01:11:43,833 --> 01:11:45,250
Do you have children?
1049
01:11:45,458 --> 01:11:47,250
Four. None of them is mine.
1050
01:11:48,000 --> 01:11:50,042
For the rest, I'm not sure.
1051
01:11:50,292 --> 01:11:53,458
I will take you to court.
You will lose the trial
1052
01:11:53,667 --> 01:11:56,458
and you'll be ruined
till your 7th generation.
1053
01:11:56,625 --> 01:12:01,958
You should let your heirs know.
1054
01:12:02,250 --> 01:12:03,167
Excuse me?
1055
01:12:03,458 --> 01:12:05,792
For the pigeons.
Baguette or pine nuts?
1056
01:12:06,375 --> 01:12:08,083
Pine nuts are expensive.
1057
01:12:08,333 --> 01:12:10,250
Baguette it is.
1058
01:12:11,583 --> 01:12:15,583
I'm fighting with the papers
over that scapegoat story.
1059
01:12:15,792 --> 01:12:17,833
The labor court
demands an explanation.
1060
01:12:19,417 --> 01:12:21,333
The ministry will investigate.
1061
01:12:21,625 --> 01:12:24,833
- It's the truth.
- Who's interested in the truth?
1062
01:12:26,208 --> 01:12:29,917
You won't have proof.
No employee will support you,
1063
01:12:30,125 --> 01:12:31,208
I assure you that!
1064
01:12:32,875 --> 01:12:36,208
This is defamation.
You'll have hell to pay.
1065
01:12:44,375 --> 01:12:45,542
Steyr or Hammerli?
1066
01:12:47,917 --> 01:12:48,708
Excuse me?
1067
01:12:48,958 --> 01:12:50,125
For the pigeons.
1068
01:12:53,875 --> 01:12:54,667
Hammerli.
1069
01:13:20,292 --> 01:13:21,458
They keep going.
1070
01:13:23,875 --> 01:13:27,667
It's crazy. When I doubt people,
I watch animals.
1071
01:13:27,875 --> 01:13:30,083
Look. I've just shoot them
1072
01:13:30,333 --> 01:13:34,500
and they keep on eating.
Crumbs, what's more.
1073
01:13:34,750 --> 01:13:35,750
Does it reassure you?
1074
01:13:36,000 --> 01:13:37,333
- What?
- Cynicism.
1075
01:13:40,333 --> 01:13:43,458
You must have suffered a lot
to comfort yourself with that.
1076
01:13:46,417 --> 01:13:48,375
That would be all, Malaussene.
1077
01:13:52,000 --> 01:13:52,833
Malaussene...
1078
01:13:59,542 --> 01:14:00,875
Give this to your kids.
1079
01:14:01,833 --> 01:14:02,917
As a souvenir.
1080
01:14:46,917 --> 01:14:48,375
The children, Dad...
1081
01:14:49,667 --> 01:14:51,000
Do you remember?
1082
01:14:52,500 --> 01:14:55,667
I'll put it with the rest.
We'll call it Bob.
1083
01:14:55,917 --> 01:14:58,750
- What is your name?
- Axel.
1084
01:14:59,000 --> 01:15:01,083
Of course you remember.
1085
01:15:01,708 --> 01:15:04,750
Dear friends,
we are gathered here today...
1086
01:15:05,000 --> 01:15:06,958
He thought of you till the end.
1087
01:15:07,208 --> 01:15:09,667
That is not true and you know it.
1088
01:15:10,375 --> 01:15:13,208
I want the contracts
of the stockholders.
1089
01:15:26,125 --> 01:15:27,208
Get out.
1090
01:15:29,667 --> 01:15:30,500
All of you.
1091
01:15:40,458 --> 01:15:44,917
I the undersigned, R. Sainclair...
leave to Ms. Linda Hamilton 15 %...
1092
01:15:45,125 --> 01:15:47,250
I leave 15 % to my accountant...
1093
01:15:47,500 --> 01:15:49,542
to the artistic manager.
1094
01:15:49,792 --> 01:15:52,917
I can't prevent my son
from taking over the store.
1095
01:15:53,083 --> 01:15:54,375
Thank you, sir.
1096
01:16:14,583 --> 01:16:16,125
Is everything alright?
1097
01:16:17,500 --> 01:16:20,208
- Yes.
- Mister Sainclair?
1098
01:16:21,792 --> 01:16:23,167
We'll change the decoration.
1099
01:16:45,042 --> 01:16:48,458
- I have Sainclair's ledger.
- Not interested.
1100
01:16:48,667 --> 01:16:51,542
He sold his shares
before the first explosion.
1101
01:16:51,708 --> 01:16:54,083
I don't give a damn,
do you understand?
1102
01:16:54,333 --> 01:16:56,958
The victims were stockholders
1103
01:16:57,250 --> 01:16:58,458
with life contracts.
1104
01:16:58,708 --> 01:17:01,250
- Stop it, kid!
- It has no batteries.
1105
01:17:15,542 --> 01:17:18,375
Come with me.
We'll forget about this store.
1106
01:17:18,583 --> 01:17:19,958
Just you and me.
1107
01:17:27,125 --> 01:17:29,042
I like what you are,
what you want,
1108
01:17:29,292 --> 01:17:31,583
what you want for me.
- What is that?
1109
01:17:35,333 --> 01:17:37,208
You want me to be determined.
1110
01:17:47,750 --> 01:17:51,000
I like you as a chicken, too.
You weakness moves me.
1111
01:17:53,500 --> 01:17:54,542
Sainclair lies.
1112
01:17:54,833 --> 01:17:57,208
- I love you.
- I'm often out wandering.
1113
01:17:57,458 --> 01:18:00,958
It's OK. I'm your flat-top.
You can land whenever you want.
1114
01:18:01,208 --> 01:18:03,292
I'll sail in your waters and wait.
1115
01:18:03,458 --> 01:18:06,708
- I'm talking about a scoop.
- It doesn't ring a bell.
1116
01:18:06,875 --> 01:18:09,667
About what I'm interested in.
That is, you.
1117
01:18:11,458 --> 01:18:15,250
If we start anything,
it better not be in a parlor.
1118
01:18:19,625 --> 01:18:21,042
Can I kiss you?
1119
01:18:35,125 --> 01:18:36,458
It's Malaussene.
1120
01:18:37,958 --> 01:18:39,750
There's been an accident...
1121
01:18:40,583 --> 01:18:41,542
So, Malaussene?
1122
01:18:43,583 --> 01:18:44,875
I quit.
1123
01:18:46,875 --> 01:18:47,708
Over here.
1124
01:19:10,583 --> 01:19:11,958
Where are they?
1125
01:19:12,958 --> 01:19:14,333
I'm at Malaussene's.
1126
01:19:14,583 --> 01:19:15,917
They're all gone.
1127
01:19:17,917 --> 01:19:18,750
What?
1128
01:19:25,833 --> 01:19:28,375
Was Ms. Hamilton the last victim?
1129
01:19:28,583 --> 01:19:31,500
Yes. She blew up along with her desk.
1130
01:19:31,708 --> 01:19:34,792
- You're next. Get out of here.
- Get in there.
1131
01:19:35,000 --> 01:19:36,167
No time to lose.
1132
01:19:36,417 --> 01:19:40,750
Sainclair probably wants to kill
those who know about the children.
1133
01:19:40,958 --> 01:19:43,417
- Do you have proof?
- I have clues.
1134
01:19:43,625 --> 01:19:47,625
I saw the remote-control car
in his office. He wants to fit me up.
1135
01:19:51,875 --> 01:19:52,875
Stojil?
1136
01:19:54,083 --> 01:19:54,958
Stojil!
1137
01:19:55,208 --> 01:19:57,458
- You shouldn't have come.
- What?
1138
01:19:57,625 --> 01:20:00,375
You're right.
It's time for me to get out.
1139
01:20:00,667 --> 01:20:02,458
- Open up.
- I'm the last one.
1140
01:20:02,667 --> 01:20:05,000
This has to end.
1141
01:20:07,083 --> 01:20:09,000
Stojil! We must call the police.
1142
01:20:09,208 --> 01:20:10,875
The evidence points to you!
1143
01:20:11,125 --> 01:20:14,375
- We have to go.
- That guy is like a brother to me.
1144
01:20:14,583 --> 01:20:16,208
- We're staying.
- OK.
1145
01:20:20,458 --> 01:20:24,125
We don't screw much...
But you're not exactly annoying.
1146
01:20:33,042 --> 01:20:34,417
Who's the redhead?
1147
01:20:35,167 --> 01:20:37,333
She's the journalist, I think.
1148
01:20:39,000 --> 01:20:42,583
Her name's in the article.
Send a team to her place.
1149
01:20:42,833 --> 01:20:46,542
Do you think
Malaussene is the bomber?
1150
01:20:46,750 --> 01:20:48,292
The evidence is clear.
1151
01:20:49,417 --> 01:20:51,875
I don't think you should remain open.
1152
01:20:52,083 --> 01:20:53,708
We must evacuate and close.
1153
01:20:53,875 --> 01:20:55,833
What about my loss of income?
1154
01:20:56,083 --> 01:20:58,417
This place is full at Christmas!
1155
01:21:02,292 --> 01:21:04,125
OK. I'll give the order.
1156
01:21:04,292 --> 01:21:06,542
Your officers
should dress as civilians
1157
01:21:06,750 --> 01:21:09,125
to avoid scaring my few clients left.
1158
01:21:11,333 --> 01:21:12,708
Did you do your homework?
1159
01:21:17,500 --> 01:21:20,083
You won't hear anything.
It's too soon.
1160
01:21:20,875 --> 01:21:23,875
You're wrong.
I hear footsteps on the stairs.
1161
01:21:24,083 --> 01:21:25,625
Police. Nobody move!
1162
01:21:27,042 --> 01:21:28,083
Nobody move!
1163
01:21:29,875 --> 01:21:31,000
Show me your hands!
1164
01:21:32,708 --> 01:21:34,125
Hands behind your head.
1165
01:21:35,458 --> 01:21:36,958
Get up! Move!
1166
01:21:37,625 --> 01:21:40,083
Are you deaf?
Nobody move!
1167
01:21:40,333 --> 01:21:41,417
Easy, easy.
1168
01:21:41,667 --> 01:21:43,875
- Have an order?
- Not in France.
1169
01:21:44,125 --> 01:21:46,875
- What is it?
- You don't know your brother.
1170
01:21:47,417 --> 01:21:50,125
No way. You're making a mistake.
1171
01:22:07,375 --> 01:22:09,125
Damn! The journalist.
1172
01:22:09,333 --> 01:22:10,458
Move up!
1173
01:22:15,417 --> 01:22:16,542
I want Malaussene.
1174
01:22:17,958 --> 01:22:20,333
- Me too.
- You're laughing at me?
1175
01:22:20,583 --> 01:22:22,292
No. I think I like him.
1176
01:22:22,542 --> 01:22:24,750
- Really.
- Do you know where he is?
1177
01:22:24,917 --> 01:22:28,375
Most of the time, on cloud nine.
If not, he's in big shit.
1178
01:22:28,583 --> 01:22:30,542
You really are laughing at me.
1179
01:22:30,750 --> 01:22:33,958
If I tell you where he is,
you will arrest him.
1180
01:22:34,208 --> 01:22:37,208
And I promised
I wouldn't say anything for...
1181
01:22:42,792 --> 01:22:43,792
three minutes.
1182
01:22:47,125 --> 01:22:48,542
Please hold the line.
1183
01:22:52,583 --> 01:22:54,292
Mister Malaussene.
1184
01:22:54,542 --> 01:22:56,250
I won't be tricked!
1185
01:22:56,500 --> 01:22:58,167
You should be on the run.
1186
01:22:58,458 --> 01:23:02,250
Stojil has been in mourning for years
but he didn't do anything!
1187
01:23:05,375 --> 01:23:06,250
You won't come?
1188
01:23:06,792 --> 01:23:09,167
He was an accomplice
in those kidnaps.
1189
01:23:19,250 --> 01:23:21,667
You don't cease to amaze me.
1190
01:23:21,917 --> 01:23:23,458
- A race goat.
- Give me that.
1191
01:23:24,625 --> 01:23:26,875
My father
and his gang were despicable.
1192
01:23:27,042 --> 01:23:29,333
Your Oedipus complex is too radical.
1193
01:23:29,542 --> 01:23:32,125
Maybe, but he picked on the children.
1194
01:23:32,333 --> 01:23:35,042
When asked
about your motives, say that.
1195
01:23:35,292 --> 01:23:38,625
- They were ogres!
- You should have said something.
1196
01:23:38,875 --> 01:23:41,375
My childhood memories
are my only proof.
1197
01:23:41,583 --> 01:23:43,458
Mom!
1198
01:23:43,708 --> 01:23:45,042
What are you doing?
1199
01:23:45,292 --> 01:23:47,125
What is he doing here?
1200
01:23:47,333 --> 01:23:48,167
Get out!
1201
01:23:48,375 --> 01:23:50,583
I want to see my mom!
1202
01:23:51,833 --> 01:23:53,125
You settle accounts
1203
01:23:53,333 --> 01:23:56,125
on my dime.
You're going to kill an innocent.
1204
01:23:59,750 --> 01:24:02,042
You're naif, a little bit idealistic.
1205
01:24:02,250 --> 01:24:04,708
My father chose you.
I despise you.
1206
01:24:31,000 --> 01:24:34,375
Police! Nobody move!
Do you understand what I'm saying?
1207
01:24:35,375 --> 01:24:36,292
We have him.
1208
01:24:37,042 --> 01:24:37,875
It's not me!
1209
01:24:44,250 --> 01:24:46,083
God damn it, who shot?
1210
01:25:08,750 --> 01:25:10,833
Give me that, Sainclair. It's over.
1211
01:25:14,458 --> 01:25:17,292
According to a journalist,
you sold your shares.
1212
01:25:18,333 --> 01:25:21,625
I'd like to see this store
become a parking lot.
1213
01:25:21,875 --> 01:25:23,792
I doubt your father would want that.
1214
01:25:24,417 --> 01:25:27,750
The pathetic son will finish
what he started.
1215
01:25:49,875 --> 01:25:50,875
Like every year,
1216
01:25:51,167 --> 01:25:54,750
Parisian Paradise delights you
with its Christmas fireworks.
1217
01:25:57,750 --> 01:26:02,042
You're an important man.
Should we use the back door?
1218
01:26:02,292 --> 01:26:04,500
Follow me, Mr. Sainclair.
1219
01:26:15,667 --> 01:26:16,458
You again?
1220
01:26:17,875 --> 01:26:19,750
This time, you're mine.
1221
01:26:30,250 --> 01:26:31,875
Can we turn the sirens on?
1222
01:26:33,125 --> 01:26:34,708
Yes.
1223
01:26:35,208 --> 01:26:36,208
There you go.
1224
01:26:45,667 --> 01:26:48,125
His drawings are back to normal.
1225
01:26:49,250 --> 01:26:52,125
Congratulations
on your taking control again.
1226
01:26:52,417 --> 01:26:55,708
This child is happy,
he has found a joie de vivre.
1227
01:26:55,917 --> 01:26:59,417
As for the rest, you were a victim.
You should've told me.
1228
01:27:04,875 --> 01:27:07,167
- When you put your mind to it.
- Yes!
1229
01:27:08,083 --> 01:27:09,250
Wait...
1230
01:27:11,458 --> 01:27:12,958
- Hello?
- Mr Malaussene?
1231
01:27:13,208 --> 01:27:15,333
You sent me your book.
1232
01:27:15,542 --> 01:27:18,167
Wait... I don' understand.
1233
01:27:18,417 --> 01:27:20,167
- I sent what?
- Not you,
1234
01:27:20,417 --> 01:27:22,250
your agent, Therese Malaussene.
1235
01:27:22,500 --> 01:27:24,125
Oh, she sent you...
1236
01:27:24,333 --> 01:27:26,500
Your novel!
With the giraffe, etc.
1237
01:27:26,708 --> 01:27:28,625
I'd like you to come.
1238
01:27:28,792 --> 01:27:29,625
Alright.
1239
01:27:29,792 --> 01:27:31,333
- This afternoon?
- OK.
1240
01:27:31,583 --> 01:27:32,500
Goodbye.
1241
01:27:32,708 --> 01:27:34,458
- Stop.
- Who was it?
1242
01:27:34,708 --> 01:27:36,500
Hello, Mr. Malaussene.
1243
01:27:36,708 --> 01:27:39,458
Let's get things straight.
It's not about your book.
1244
01:27:39,750 --> 01:27:41,250
We won't publish this.
1245
01:27:41,542 --> 01:27:45,417
It wanders and ends up nowhere.
And you won't improve.
1246
01:27:45,708 --> 01:27:46,750
If you say so.
1247
01:27:46,958 --> 01:27:48,708
Oh, yes... I say so.
1248
01:27:49,583 --> 01:27:51,583
Your true vocation is this,
1249
01:27:51,875 --> 01:27:53,167
Mr. Malaussene.
1250
01:27:54,375 --> 01:27:56,417
Full-Time Scapegoat
1251
01:27:56,667 --> 01:27:57,958
That's what I need.
1252
01:27:59,417 --> 01:28:03,583
"Misread" apprentices,
"mis-published" beginners,
1253
01:28:03,792 --> 01:28:06,583
mediocre writers
who could be successful...
1254
01:28:06,750 --> 01:28:08,750
Everybody gives me a rocket.
1255
01:28:09,000 --> 01:28:13,375
Everybody. In 20 years,
I haven't met a writer who is happy.
1256
01:28:14,250 --> 01:28:17,750
So, to avoid those annoyances,
I'd like to hire you.
1257
01:28:19,792 --> 01:28:21,333
Are you unemployed?
1258
01:28:21,583 --> 01:28:23,958
I don't know
what I'm going to do yet.
1259
01:28:24,125 --> 01:28:26,083
- Do you know publishing?
- No.
1260
01:28:26,292 --> 01:28:27,583
Perfect.
1261
01:28:29,458 --> 01:28:30,875
Do you like reading?
1262
01:28:31,125 --> 01:28:32,292
I have little time...
1263
01:28:32,458 --> 01:28:35,542
You're going to get lots of offers.
1264
01:28:35,708 --> 01:28:37,958
Whatever. I'll pay you twice more.
1265
01:28:39,375 --> 01:28:41,958
Paternity leave included.
Think about it.
1266
01:28:42,250 --> 01:28:44,125
And call me as soon as you can.
1267
01:28:44,833 --> 01:28:46,458
Thank you. Good bye.
1268
01:28:56,292 --> 01:28:57,583
Inspector Carrega?
1269
01:28:57,875 --> 01:28:59,333
What are you doing here?
1270
01:28:59,917 --> 01:29:02,958
I'm here to make...
an official proposal.
1271
01:29:03,167 --> 01:29:05,792
You're brave,
but it won't be possible.
1272
01:29:06,000 --> 01:29:09,083
- I don't love you.
- I was talking about Louna.
1273
01:29:09,958 --> 01:29:13,792
If you stop kicking down my door
every time you come in,
1274
01:29:14,042 --> 01:29:16,500
I will authorize you
to ask my sister out.
1275
01:29:18,000 --> 01:29:20,792
When did you buy your first bra?
1276
01:29:21,083 --> 01:29:23,375
I've always stolen them.
1277
01:29:23,583 --> 01:29:25,125
- Here.
- X is unknown.
1278
01:29:25,417 --> 01:29:27,042
Back to your place. Good.
1279
01:29:28,500 --> 01:29:32,250
Here, Louna. Well, he'll have
to submit his plans to me first.
1280
01:29:32,833 --> 01:29:34,958
You went out. How does it feel?
1281
01:29:35,500 --> 01:29:39,167
If your niece keeps crying,
I'll have to go back to my cave.
1282
01:29:39,375 --> 01:29:40,500
It's more quiet.
1283
01:29:40,708 --> 01:29:42,750
Oh, yes. Is homework progressing?
1284
01:29:42,958 --> 01:29:45,000
- Sure, yes.
- Actually, Benjamin,
1285
01:29:45,292 --> 01:29:48,208
can you come to my school
to sign some autographs?
1286
01:29:48,500 --> 01:29:51,000
- My friends love the scapegoat.
- Really?
1287
01:29:53,958 --> 01:29:55,958
- Hello?
- How are you, honey?
1288
01:29:56,167 --> 01:29:58,625
Everything's fine.
I can't hear you.
1289
01:30:00,667 --> 01:30:02,167
What's your real name?
1290
01:30:02,458 --> 01:30:04,417
It's Sophie-Georgette.
1291
01:30:04,667 --> 01:30:05,458
OK. Bye, mom.
1292
01:30:06,375 --> 01:30:07,542
Can I?
1293
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
- Hey... What?
- How are you?
1294
01:30:12,500 --> 01:30:14,083
Wait, just a second.
1295
01:30:16,583 --> 01:30:17,792
There you go.
1296
01:30:18,000 --> 01:30:18,833
Are you crazy?
1297
01:30:19,125 --> 01:30:21,542
You're insane.
You want to suffocate her?
1298
01:30:21,833 --> 01:30:23,917
- Dimwit.
- Stop arguing.
1299
01:30:24,208 --> 01:30:26,333
Welcome to the Malaussene family.
1300
01:30:26,500 --> 01:30:28,250
The baby won't stop crying.
1301
01:30:28,458 --> 01:30:32,417
The dads don't stay long,
contrary to the eternal troubles.
1302
01:30:32,583 --> 01:30:34,542
She's ugly, like a leg of lamb.
1303
01:30:35,542 --> 01:30:36,708
OK, bye.
1304
01:30:37,000 --> 01:30:38,958
The kid makes horror drawings
1305
01:30:39,208 --> 01:30:42,667
while his brother considers
burning his niece up.
1306
01:30:43,917 --> 01:30:47,708
And all I have to do is bring
some balance into this game.
1307
01:30:51,708 --> 01:30:53,542
What do the cards say?
1308
01:30:54,708 --> 01:30:56,333
Everything's going to be OK.
1309
01:30:56,542 --> 01:30:58,750
I mean, not worse than usual.
1310
01:31:09,417 --> 01:31:12,792
- Publishing house.
- May I speak to Mrs. Zabo, please?
1311
01:31:13,000 --> 01:31:16,167
- Yes. You are mister...?
- Benjamin Malaussene.
1312
01:31:16,333 --> 01:31:17,417
Hold the line.
1313
01:31:18,333 --> 01:31:19,292
I'm all ears.
1314
01:31:19,542 --> 01:31:22,542
- Alright, I accept.
- You start on Monday.
1315
01:32:14,125 --> 01:32:19,333
Ogres Paradise
1316
01:32:23,333 --> 01:32:25,375
For Bettina
1317
01:34:22,625 --> 01:34:25,708
Subtitles: Eclair Media
93281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.