All language subtitles for Attraction.to.Paris.2021.WEBRip.XviD.MP3-XVID_2_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,785 --> 00:04:25,308 American? Do you speak English? 2 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 No.. 3 00:04:26,918 --> 00:04:28,050 Oh. 4 00:04:33,490 --> 00:04:35,057 Just these. Oui. 5 00:04:38,974 --> 00:04:41,019 Thank... Merci beaucoup. 6 00:04:47,243 --> 00:04:49,811 Excuse me, is this seat taken? 7 00:04:51,378 --> 00:04:52,553 Oh, damn it. 8 00:04:52,596 --> 00:04:53,728 You dropped your book. 9 00:04:53,771 --> 00:04:55,164 Oh, you speak English. 10 00:04:55,207 --> 00:04:57,166 Yes, of course. Doesn't everyone? 11 00:04:57,209 --> 00:04:59,864 I feel like I'm in grade school trying to find a seat at the lunch table. 12 00:04:59,908 --> 00:05:01,213 You can sit with me if you like. 13 00:05:01,257 --> 00:05:02,345 Thanks. 14 00:05:02,954 --> 00:05:05,217 I haven't had anything to eat all day. 15 00:05:06,175 --> 00:05:08,830 So are you backpacking through Europe? 16 00:05:08,873 --> 00:05:10,614 Is that a really clich� thing to do? 17 00:05:10,658 --> 00:05:12,921 No. It's a great way to see Europe. 18 00:05:13,182 --> 00:05:14,531 See France. 19 00:05:14,575 --> 00:05:16,316 I still can't believe that I'm here. 20 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 Paris? It's so beautiful. 21 00:05:19,144 --> 00:05:21,843 Let me guess, you're an artist? 22 00:05:22,409 --> 00:05:23,714 Not so much. 23 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 A story in the back you could say. 24 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 Welcome to the club. 25 00:05:29,024 --> 00:05:30,939 Any reason why you chose art? 26 00:05:30,982 --> 00:05:33,333 You could say it was my father's influence. 27 00:05:34,508 --> 00:05:35,900 Was he an artist? 28 00:05:35,944 --> 00:05:39,426 No. He's the CEO of a major pharmaceutical company 29 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 and a professional asshole. 30 00:05:42,254 --> 00:05:44,953 I only chose art because I knew who wouldn't approve. 31 00:05:45,649 --> 00:05:49,479 It was a good excuse to go to the US for a few years and study. 32 00:05:51,089 --> 00:05:52,526 What about you? 33 00:05:52,569 --> 00:05:55,093 My dad taught art history at Penn State. 34 00:05:55,920 --> 00:05:58,445 I would sit in on classes from time to time. 35 00:05:58,749 --> 00:06:00,229 I got the bug from him. 36 00:06:00,534 --> 00:06:02,449 So we are both inspired by our fathers, 37 00:06:03,058 --> 00:06:05,452 but in very different ways. 38 00:06:05,713 --> 00:06:08,890 When he passed away last year, I almost gave up. 39 00:06:09,369 --> 00:06:12,720 It took some time to get over that but eventually I found my way again. 40 00:06:12,981 --> 00:06:14,199 Your mother? 41 00:06:15,244 --> 00:06:17,768 I don't remember much of her, only glimpses, 42 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 like hazy photographs. 43 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 She died when I was two of cancer, 44 00:06:22,338 --> 00:06:24,514 but I wish I had more time with her as a child. 45 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 Astrid, we need your opinion on something. 46 00:06:29,389 --> 00:06:30,912 If it's how big your... 47 00:06:30,955 --> 00:06:33,001 No, nothing like that. 48 00:06:33,305 --> 00:06:35,395 Who do you think would win in a fight? 49 00:06:36,439 --> 00:06:39,529 Well, you of course. Pierre wouldn't stand a chance. 50 00:06:40,095 --> 00:06:44,142 I don't, like a descendant of Marco Sekunden would lose to anyone. 51 00:06:44,447 --> 00:06:47,755 The French great one, champion of the world 1948. 52 00:06:47,798 --> 00:06:50,105 '48, I know. You speak about him all the time. 53 00:06:50,148 --> 00:06:53,325 The fighting genes skip certain generation, yours is one of them. 54 00:06:58,287 --> 00:07:00,855 I see, who's your pretty friend? 55 00:07:00,898 --> 00:07:02,813 Oh, where are my manners? 56 00:07:03,553 --> 00:07:04,772 Vivi. 57 00:07:04,815 --> 00:07:06,861 Heather, it's nice to meet you. 58 00:07:06,904 --> 00:07:08,471 Nice to meet you. 59 00:07:08,515 --> 00:07:11,169 Time for a latte? Yes, my latte. Latte, latte, latte. 60 00:07:13,955 --> 00:07:15,870 Sorry, Heather. 61 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 So, American? 62 00:07:19,569 --> 00:07:21,049 I love Americans. 63 00:07:21,092 --> 00:07:23,747 You're more fun than these European girls. 64 00:07:24,835 --> 00:07:27,621 I'm sure Heather has no interest in you, Pierre. 65 00:07:27,664 --> 00:07:31,668 Most women find me extremely charming. 66 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 Most? 67 00:07:35,367 --> 00:07:36,673 Go get your own. 68 00:07:36,717 --> 00:07:38,632 Ooooh. 69 00:07:38,675 --> 00:07:39,894 I'll be back. 70 00:07:41,069 --> 00:07:44,638 What brings you to Paris? 71 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 A vacation? 72 00:07:46,596 --> 00:07:48,206 You could say that. 73 00:07:50,034 --> 00:07:51,993 You should come out with us tonight. We'll show you the real Paris. 74 00:07:53,560 --> 00:07:54,822 It'll be fun. 75 00:07:55,823 --> 00:07:57,477 You should. 76 00:07:57,520 --> 00:08:01,002 Maybe some other time. I'm still adjusting from the jet lag. 77 00:08:01,045 --> 00:08:03,134 I will keep you safe. I promise. 78 00:08:03,657 --> 00:08:05,615 Who will keep her safe from you, Pierre? 79 00:08:06,834 --> 00:08:08,488 I really should get some rest. 80 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 Oh, come on. 81 00:08:10,620 --> 00:08:13,405 Did you fly all the way down here to rest and stay locked up in the room? 82 00:08:13,449 --> 00:08:16,278 Or did you come over to see something new? 83 00:08:17,279 --> 00:08:19,324 Sometimes you just have to say yes. 84 00:08:20,195 --> 00:08:22,502 It's going to be fun. Say yes. 85 00:08:23,851 --> 00:08:26,331 Okay. I'm in. Let's do it. 86 00:08:26,375 --> 00:08:27,724 Yes. 87 00:08:27,768 --> 00:08:29,073 I'm in. 88 00:08:29,117 --> 00:08:30,640 Yes. 89 00:08:30,988 --> 00:08:32,337 To Paris. 90 00:08:32,773 --> 00:08:34,252 Welcome to Paris. 91 00:08:34,296 --> 00:08:35,863 Thank you. 92 00:08:44,262 --> 00:08:46,917 Get everything finished and call me when you're done. 93 00:08:50,791 --> 00:08:51,966 Come in. 94 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 How are you? 95 00:08:58,015 --> 00:08:59,190 Surprised. 96 00:09:00,191 --> 00:09:01,410 Sit down. 97 00:09:04,979 --> 00:09:06,197 Have you been sleeping? 98 00:09:08,330 --> 00:09:10,550 No, still not sleeping well. 99 00:09:10,811 --> 00:09:14,510 I'm sure you didn't call me in here to ask me about my sleep. 100 00:09:15,642 --> 00:09:17,252 Taking your medication? 101 00:09:17,992 --> 00:09:20,255 Still not sleeping well, even with the pills. 102 00:09:20,298 --> 00:09:22,736 Elizabeth, what is this about? 103 00:09:24,738 --> 00:09:26,043 They want you gone. 104 00:09:27,654 --> 00:09:28,872 Who? 105 00:09:30,874 --> 00:09:33,573 Look, you've done an exceptional job and you still do an exceptional job, 106 00:09:34,530 --> 00:09:36,401 except times have changed 107 00:09:37,751 --> 00:09:39,013 and so have you. 108 00:09:42,669 --> 00:09:45,585 I'm doing an exceptional job and they want me gone. 109 00:09:46,237 --> 00:09:47,587 Who, Elizabeth? 110 00:09:49,501 --> 00:09:51,808 Those politicians who only care about themselves and their positions 111 00:09:53,680 --> 00:09:55,029 or the committee? 112 00:09:55,725 --> 00:09:57,248 I am the committee. 113 00:09:57,640 --> 00:09:58,859 I know 114 00:09:59,207 --> 00:10:01,078 and that's why I'm saying this to you. 115 00:10:01,905 --> 00:10:04,995 In the past when you were a cop, you wouldn't talk like this. 116 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 Let's go get some coffee. 117 00:10:11,567 --> 00:10:13,482 Can't believe they bugged your office. 118 00:10:13,787 --> 00:10:15,223 The tides have changed. 119 00:10:15,702 --> 00:10:17,138 They don't want a scandal. 120 00:10:18,966 --> 00:10:21,838 The power between countries has gotten really, really difficult. 121 00:10:22,404 --> 00:10:24,014 I just capture terrorists. 122 00:10:24,493 --> 00:10:29,063 You capture terrorists, but worse, you want revenge. 123 00:10:29,498 --> 00:10:31,587 I do my job, Elizabeth. 124 00:10:32,283 --> 00:10:36,157 Look, we've been friends for so many years and there's times that I turn my face 125 00:10:36,200 --> 00:10:37,724 and I look the other way. 126 00:10:37,767 --> 00:10:40,857 You know why? Because I know that you're good, 127 00:10:41,684 --> 00:10:43,991 but there's nothing I can do right now. 128 00:10:45,035 --> 00:10:46,297 So, I'm out? 129 00:10:46,689 --> 00:10:50,040 They want to restructure things. They're scared. 130 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 There's new terrorists now. 131 00:10:52,303 --> 00:10:55,437 They don't care about the bombing in 2005 in London. 132 00:10:55,872 --> 00:10:58,179 They care about the terrorist right now. 133 00:10:58,788 --> 00:11:01,661 What about Al Sawari and Abdel Fariq? 134 00:11:02,226 --> 00:11:04,751 They're the past. They have no power. 135 00:11:05,708 --> 00:11:07,492 Nobody's interested but you. 136 00:11:08,319 --> 00:11:11,583 Oh, so you're saying the only reason why I have any interest in them 137 00:11:11,627 --> 00:11:13,455 is because they killed my son, right? 138 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 A lot of people died in London, Elizabeth. 139 00:11:17,198 --> 00:11:20,070 They still have an active terror cell there. 140 00:11:20,114 --> 00:11:21,506 I know it. 141 00:11:22,638 --> 00:11:25,554 Oh, come on. 142 00:11:26,773 --> 00:11:28,339 What did they promise you, huh? 143 00:11:28,383 --> 00:11:30,907 What did they promise you to get me out of here? 144 00:11:31,386 --> 00:11:33,823 They want your resignation on my desk by Friday. 145 00:11:33,867 --> 00:11:35,129 Elizabeth. 146 00:11:35,607 --> 00:11:37,131 Elizabeth, listen to me. 147 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 I'm close. 148 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Just give me a little more time. 149 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 There's nothing I can do. 150 00:11:45,922 --> 00:11:47,619 It's politics. 151 00:11:48,011 --> 00:11:49,404 There's elections. 152 00:11:49,709 --> 00:11:51,406 You don't even like politics. 153 00:11:51,885 --> 00:11:54,975 Just move on and live. 154 00:11:56,324 --> 00:11:58,065 You know I can't live like that. 155 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Well, you're going to have to learn. 156 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 I did. 157 00:12:04,071 --> 00:12:05,594 Yes. 158 00:12:08,162 --> 00:12:09,598 I could see that. 159 00:15:06,993 --> 00:15:10,344 Can you take me to the me Little... 160 00:15:10,387 --> 00:15:12,868 What? No, no, no, no. You're not going in the hostel. 161 00:15:12,912 --> 00:15:14,739 You would never want to travel again. 162 00:15:14,783 --> 00:15:17,090 We're going to my place, you're going to love it. 163 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 Look at how beautiful the lights are. 164 00:15:19,222 --> 00:15:20,528 Come on, baby. 165 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 Just relax and enjoy the ride. 166 00:15:23,923 --> 00:15:25,315 Woooo! 167 00:15:25,359 --> 00:15:27,187 I love America. 168 00:16:49,530 --> 00:16:50,835 He's here. 169 00:17:10,768 --> 00:17:13,206 You need to wait here. 170 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 Hey! 171 00:17:16,905 --> 00:17:18,037 No, that's right. 172 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Hey, have a beer with us. 173 00:17:24,260 --> 00:17:27,089 You can have it now. You can have it now, take it. 174 00:17:27,133 --> 00:17:30,005 Life is too short to miss one beer. Come on. 175 00:17:30,049 --> 00:17:33,095 If you know what is good for you, just keep walking. 176 00:17:33,139 --> 00:17:34,662 What did you say? What... 177 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 I'm sorry. Would you mind repeating that to me? 178 00:17:37,012 --> 00:17:38,274 I'm so sorry. 179 00:17:38,318 --> 00:17:40,450 No, wait, wait. He's just drunk. I'm so sorry. 180 00:17:40,494 --> 00:17:42,235 Just get him out of my face. 181 00:17:43,149 --> 00:17:44,672 Okay, fine. 182 00:17:50,112 --> 00:17:51,722 I was just inviting him to a beer. 183 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 I'm just inviting him a beer. 184 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 I was okay. I say, I say, I say. 185 00:17:57,163 --> 00:17:59,034 Hey, I could have taken that pip. 186 00:17:59,078 --> 00:18:00,601 Oh my God. Sure you could, champ. 187 00:18:01,950 --> 00:18:03,778 You call this an apartment? Yes. 188 00:18:04,300 --> 00:18:06,433 This is bigger than the house I grew up in. 189 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 You like this place, huh? 190 00:18:07,782 --> 00:18:10,045 French grade one, champion of the world. 191 00:18:10,089 --> 00:18:11,525 Of the universe. 192 00:18:11,568 --> 00:18:13,744 Yes, and that he's recognized what I'm fighting for. 193 00:18:14,180 --> 00:18:17,096 Okay, come on. Who's calling her next. 194 00:18:18,140 --> 00:18:20,621 This is going to be a weekend to remember. 195 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 A weekend? A weekend. 196 00:18:22,362 --> 00:18:23,798 Maybe a night to remember. 197 00:18:50,477 --> 00:18:52,131 Woah, woah, woah. 198 00:18:53,958 --> 00:18:55,830 Hey, you made for me. 199 00:18:57,788 --> 00:18:59,486 This is going to be cool. 200 00:19:07,929 --> 00:19:09,191 Tell me you found him. 201 00:19:10,801 --> 00:19:12,281 We are trying but... 202 00:19:12,325 --> 00:19:13,848 Time is valuable. 203 00:19:14,936 --> 00:19:16,720 We need that detonator. 204 00:19:17,504 --> 00:19:21,725 Find Rashid, and make him understand that this will not go very well 205 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 if he doesn't come through. 206 00:19:28,602 --> 00:19:31,431 I have his wife and daughter. What more do you need me to do? 207 00:19:31,735 --> 00:19:33,694 If we miss this target tomorrow, 208 00:19:34,347 --> 00:19:36,740 we may not get another shot, Sariq. 209 00:19:37,698 --> 00:19:40,309 He'll never be this fool in a lot while again. 210 00:19:41,005 --> 00:19:42,181 I'm just helping you. 211 00:19:42,224 --> 00:19:43,399 Hey, wait, wait, wait. 212 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 It's so nice. The water is so nice. 213 00:19:48,056 --> 00:19:49,710 Hey, come on, get in. Give me this. 214 00:19:49,753 --> 00:19:51,059 Stop it, everyone's in. 215 00:19:51,102 --> 00:19:53,235 Come here, come here. 216 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Jump to the pool, come on. 217 00:19:56,064 --> 00:19:58,632 Not that way, someone'll see. Take it off. Take it off. 218 00:19:58,675 --> 00:20:00,111 That's not wise. 219 00:20:03,158 --> 00:20:05,987 Fine. I'll come. 220 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 I understand. Did you destroy the files yet? 221 00:20:14,735 --> 00:20:18,478 I'm taking that with me. This place is too hot. 222 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 I won't have time to destroy them. 223 00:20:21,568 --> 00:20:23,918 Perfect. Just make sure you do. 224 00:20:23,961 --> 00:20:27,400 My brother, I trust no one else. 225 00:20:29,358 --> 00:20:32,970 Find Rashid and bring the detonator. 226 00:20:33,319 --> 00:20:34,668 I will. 227 00:22:33,221 --> 00:22:35,049 Maybe you should let it go. 228 00:22:37,181 --> 00:22:41,272 I'm tired. Do you know where I can sleep? 229 00:22:52,501 --> 00:22:53,981 Follow me. 230 00:23:38,286 --> 00:23:41,028 I don't want to do anything I'm going to regret tomorrow. 231 00:23:42,203 --> 00:23:44,074 How would you know? 232 00:23:45,511 --> 00:23:47,121 How would you regret something 233 00:23:47,164 --> 00:23:49,776 if you did not take the chance in the first place? 234 00:24:01,178 --> 00:24:03,877 I know I'm going to feel guilty about it tomorrow. 235 00:25:12,859 --> 00:25:14,077 Morning. 236 00:25:33,880 --> 00:25:35,316 Did you have a good night? 237 00:25:36,622 --> 00:25:38,624 No? As you wish. As you wish. 238 00:25:38,667 --> 00:25:40,016 No problem. No problem. 239 00:25:40,060 --> 00:25:41,975 Then I'll have my coffee outside. 240 00:25:46,022 --> 00:25:48,459 This man is sending me to other organization, to other brothers. 241 00:25:48,503 --> 00:25:51,114 We may not get another chance after today. 242 00:25:52,551 --> 00:25:54,204 With one spoon of sugar. 243 00:26:17,619 --> 00:26:20,100 We move now or we'll miss the target. 244 00:26:20,143 --> 00:26:22,015 I need the detonator now. 245 00:26:25,801 --> 00:26:27,629 You seem to be forgetting, Rashid, 246 00:26:27,673 --> 00:26:31,067 that Erich is sitting right across the street from your house 247 00:26:32,242 --> 00:26:33,635 and to me too. 248 00:26:33,679 --> 00:26:35,506 My wife, my children. 249 00:26:40,686 --> 00:26:42,296 You understand that, don't you? 250 00:26:55,265 --> 00:26:57,703 You shouldn't play with things that aren't yours. 251 00:27:14,807 --> 00:27:15,982 Pierre. 252 00:27:22,858 --> 00:27:26,906 Pierre? Where are you? 253 00:27:50,494 --> 00:27:52,758 Pierre? Pierre. 254 00:27:57,414 --> 00:27:58,546 Oh my God. 255 00:30:54,069 --> 00:30:55,897 I should really stop drinking. 256 00:31:37,330 --> 00:31:40,768 Heather. It's okay. It's okay. It's just me. 257 00:31:40,811 --> 00:31:42,030 It's okay. It's just me. 258 00:31:42,074 --> 00:31:43,902 Oh my gosh. Oh my God. 259 00:31:46,556 --> 00:31:48,080 What happened, Heather? 260 00:31:48,123 --> 00:31:50,343 Go to the bathroom. Get the emergency kit and towel. 261 00:31:50,386 --> 00:31:52,475 It's in the bathroom. Under the sink. Go. 262 00:31:53,259 --> 00:31:54,651 Heather, talk to me. 263 00:31:54,695 --> 00:31:57,437 Talk to me. What happened? What? 264 00:31:58,090 --> 00:31:59,961 Pierre. Pierre. 265 00:32:00,005 --> 00:32:01,615 Where is Pierre? Where? 266 00:32:01,658 --> 00:32:02,833 In there. 267 00:32:02,877 --> 00:32:04,531 No, Astrid. Wait. 268 00:32:05,097 --> 00:32:07,316 Oh my god. Pierre. 269 00:32:09,144 --> 00:32:10,929 No. 270 00:32:29,295 --> 00:32:30,470 Stay here. 271 00:32:51,926 --> 00:32:53,058 Don't move. 272 00:33:00,195 --> 00:33:01,457 Oh, shit. 273 00:33:30,051 --> 00:33:31,226 We have to go. 274 00:33:31,705 --> 00:33:33,315 I can't leave him here. 275 00:33:33,359 --> 00:33:35,883 There is a bomb on the shelf. It can go off at any moment. 276 00:33:37,102 --> 00:33:38,277 Come on. 277 00:33:52,117 --> 00:33:54,380 Come on. 278 00:33:54,902 --> 00:33:56,034 Astrid. 279 00:33:57,644 --> 00:33:58,949 Astrid. 280 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 You'll be okay. You're going to be okay. 281 00:34:16,445 --> 00:34:18,099 You're okay. 282 00:34:18,839 --> 00:34:20,362 We need to call the police. 283 00:34:20,406 --> 00:34:23,235 That is not an option right now. Here. 284 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 Pierre is dead and Heather needs an ambulance. 285 00:34:26,803 --> 00:34:29,067 We call the police now and I go to jail. 286 00:34:29,110 --> 00:34:30,242 As simple as that. 287 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 So you deal with your drugs here and there. 288 00:34:33,680 --> 00:34:35,334 Do you think they're going to care 289 00:34:35,377 --> 00:34:37,553 when they see dead bodies in the next room? 290 00:34:38,032 --> 00:34:40,165 Astrid, I had to make a deal with the police. 291 00:34:42,471 --> 00:34:45,431 I was looking at a couple of years so I had to give them Ravel. 292 00:34:45,822 --> 00:34:47,302 You sold out Ravel? 293 00:34:48,390 --> 00:34:50,697 He owns half of Europe. Are you insane? 294 00:34:50,740 --> 00:34:52,394 He has cops on his payroll. 295 00:34:52,438 --> 00:34:55,745 Yes. If he finds out where I am, I'm as good as dead. 296 00:34:56,659 --> 00:34:57,965 No. 297 00:34:58,008 --> 00:34:59,662 Shit. 298 00:35:00,054 --> 00:35:01,795 What are we supposed to do now? 299 00:35:02,361 --> 00:35:05,059 Just sit here and wait for them to kill us? 300 00:35:05,581 --> 00:35:09,455 We clean up as best as we can and hopefully you didn't think it was Pierre. 301 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 Not that gun. 302 00:35:15,287 --> 00:35:16,810 Oh my God. 303 00:35:26,646 --> 00:35:27,821 Hey, you're okay. 304 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 I'm sorry. 305 00:35:41,835 --> 00:35:43,619 I'm sorry. I'm sorry. 306 00:36:06,294 --> 00:36:08,731 This isn't going to hurt. You're okay. 307 00:36:13,083 --> 00:36:16,348 Now to your face. 308 00:36:35,802 --> 00:36:37,630 Okay. Okay. Careful. 309 00:36:38,500 --> 00:36:39,893 You're okay. 310 00:36:39,936 --> 00:36:41,503 Ow. Ow. Ow. 311 00:36:41,547 --> 00:36:42,765 Come on. 312 00:36:43,026 --> 00:36:44,854 The boy. What about the boy? 313 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 Keep going. 314 00:36:51,644 --> 00:36:54,647 Don't open the door to anybody, understand? 315 00:36:54,690 --> 00:36:57,476 The police will be here soon, okay? Okay? 316 00:36:57,519 --> 00:36:59,260 Don't open the door to anybody. Yes. 317 00:37:47,961 --> 00:37:49,267 Oh shit. 318 00:38:08,460 --> 00:38:09,809 Go. Go. 319 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 Who is this guy? I don't know. 320 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 He's going to his car. Please calm down. 321 00:38:44,713 --> 00:38:45,845 What are we going to do? 322 00:38:45,888 --> 00:38:47,934 I can't calm down. Pierre is dead. 323 00:38:56,943 --> 00:38:58,248 Has Abdel arrived yet? 324 00:38:58,988 --> 00:39:00,642 Abdel is dead. 325 00:39:00,686 --> 00:39:01,991 What? 326 00:39:04,646 --> 00:39:07,388 There is a dead kid here with Abdel's body. 327 00:39:07,910 --> 00:39:09,956 What about the computers? The files? 328 00:39:09,999 --> 00:39:11,261 I don't see that. 329 00:39:11,305 --> 00:39:13,394 His desk has been wiped clean. 330 00:39:13,655 --> 00:39:14,874 Find them. 331 00:39:30,629 --> 00:39:31,978 Abdel is dead. 332 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 Good morning, Elizabeth. 333 00:40:03,488 --> 00:40:04,750 Good morning, Edward. 334 00:40:04,793 --> 00:40:06,926 I thought about what you told me yesterday. 335 00:40:07,448 --> 00:40:08,710 Perfect. 336 00:40:08,754 --> 00:40:10,277 I'm not resigning. 337 00:40:12,235 --> 00:40:15,674 I understand and I knew I was going to get this phone call. 338 00:40:15,717 --> 00:40:17,937 The truth is, I wouldn't resign either. 339 00:40:18,633 --> 00:40:20,156 You have until Friday. 340 00:40:21,114 --> 00:40:22,681 Good luck with the conference. 341 00:40:30,689 --> 00:40:31,994 Thank you. 342 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 Thank you all very much. 343 00:40:35,215 --> 00:40:37,652 Beneath The Ashes is but a glimpse into the world of terror. 344 00:40:39,001 --> 00:40:42,701 We've all seen the face of terror plastered on the news and the internet, 345 00:40:44,311 --> 00:40:47,967 but what many people don't understand is how often that face changes. 346 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 No matter how many terrorists we take down, 347 00:40:51,361 --> 00:40:53,451 another one will always arise 348 00:40:54,408 --> 00:40:56,236 until we get to the head of the snake. 349 00:40:58,368 --> 00:40:59,935 Over the last several years, 350 00:41:02,068 --> 00:41:04,287 my research has lead to the identity of the top men of the London bombings, 351 00:41:04,984 --> 00:41:08,074 Erich Hau, his stepbrother, Abdel Fariq, 352 00:41:09,249 --> 00:41:11,904 and their leader, Omar Al Sawari. 353 00:41:12,687 --> 00:41:17,300 Taking men such as these takes years of hard work and patience, 354 00:41:18,693 --> 00:41:21,087 but taking these men down 355 00:41:21,696 --> 00:41:26,309 is the only way to ensure a total collapse of their organization. 356 00:41:27,093 --> 00:41:29,312 Since the 2005 bombings, 357 00:41:29,356 --> 00:41:34,100 my team and I have captured or killed 12 of 20 most wanted terrorists on the planet, 358 00:41:34,666 --> 00:41:39,497 but when men such as these are still breathing, 359 00:41:39,975 --> 00:41:44,197 I can only consider the war on terror a failure. 360 00:41:45,981 --> 00:41:47,287 Yes, sir. 361 00:41:47,330 --> 00:41:50,072 Mr. Remington, can you comment on those 362 00:41:50,116 --> 00:41:55,556 who accuse you of profiting off of the death of those in the London bombing? 363 00:41:55,600 --> 00:41:58,690 I would like to make it perfectly clear to everybody, 364 00:41:58,733 --> 00:42:01,040 and it's important to me that you understand, 365 00:42:01,083 --> 00:42:05,610 that I do not make a profit off of anyone's death, unlike Al Sawari. 366 00:42:07,307 --> 00:42:08,830 All the profits from my book 367 00:42:09,091 --> 00:42:12,399 go to charities around the world for victims of terror 368 00:42:15,141 --> 00:42:18,710 and any story that says otherwise 369 00:42:20,233 --> 00:42:23,105 is just not true, and that's that. 370 00:42:24,237 --> 00:42:25,978 Sir, there are those who argue 371 00:42:26,021 --> 00:42:28,850 that you are too focused on the Al Sawari organization 372 00:42:29,111 --> 00:42:33,028 and that there are far more dangerous terrorist cells emerging everyday 373 00:42:33,289 --> 00:42:36,554 and that you should be removed from your post at Interpol. 374 00:42:37,250 --> 00:42:39,121 Sir, we have a situation. 375 00:42:40,296 --> 00:42:43,996 I just got a report of two bodies found here in a Paris apartment. 376 00:42:44,257 --> 00:42:46,607 There were explosive devices there as well. 377 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 One of the bodies is identified as Abdel Fariq. 378 00:42:50,306 --> 00:42:51,743 Abdel Fariq? Yes. 379 00:42:55,050 --> 00:42:58,706 Ladies and gentlemen, I'm sorry, something has just come up and I must leave. 380 00:42:58,750 --> 00:43:01,143 I want to thank you all for attending tonight 381 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 and I appreciate everything. 382 00:43:03,145 --> 00:43:06,061 Thank you so much and please take a copy of my book on your way out. 383 00:43:06,105 --> 00:43:07,149 Thank you. 384 00:43:09,195 --> 00:43:11,284 Two dead, one young kid, 20s. 385 00:43:11,327 --> 00:43:14,853 From the looks of it, he stumbled to something his eyes were never meant to see. 386 00:43:14,896 --> 00:43:17,072 Abdel spots him, quickly disposes of him. 387 00:43:17,116 --> 00:43:19,248 His prints were found in the knife he used. 388 00:43:26,821 --> 00:43:28,867 Check the evidence and report. Okay. 389 00:43:29,824 --> 00:43:32,392 My inspector tells me that you have a license ID. 390 00:43:32,435 --> 00:43:34,960 Correct. The card belongs to one Olivier Dumont, 391 00:43:35,003 --> 00:43:39,399 the other ones are three young people running with their bags. 392 00:43:39,660 --> 00:43:41,227 Dumont was one of them. 393 00:43:41,270 --> 00:43:44,230 He lives in an apartment next door, the broken door. 394 00:43:44,273 --> 00:43:45,579 Abdel Fariq? 395 00:43:46,058 --> 00:43:48,277 Blanche. Yes. 396 00:43:52,542 --> 00:43:54,066 There he is. 397 00:43:54,109 --> 00:43:56,895 Puncture wound to the jugular, he died in seconds. 398 00:43:57,156 --> 00:43:59,114 There are two types of blood, 399 00:43:59,158 --> 00:44:02,161 the second one belonging, most likely, to our other person of interest. 400 00:44:04,859 --> 00:44:06,513 Can you give me a second? 401 00:44:06,556 --> 00:44:07,819 Yes. 402 00:44:08,167 --> 00:44:09,690 Thanks. 403 00:44:29,797 --> 00:44:31,886 Question is, who got to Abdel? 404 00:44:32,670 --> 00:44:36,064 Well, Olivier Dumont has a significant rap sheet, 405 00:44:36,412 --> 00:44:40,025 trust fund baby of the global ex-pharmaceutical fortune. 406 00:44:40,068 --> 00:44:42,680 French authorities brought him in a few years ago 407 00:44:42,723 --> 00:44:44,333 for possible drug trafficking. 408 00:44:44,377 --> 00:44:47,902 He cooperated, which led to the arrest of the drug lord Ravel 409 00:44:47,946 --> 00:44:50,383 and some of his runners and enforcers. 410 00:44:50,426 --> 00:44:52,690 Dumont has been in hiding ever since. 411 00:44:52,733 --> 00:44:54,648 Maybe you check on family and friends. 412 00:44:54,692 --> 00:44:56,171 I'll make a team on it. 413 00:44:56,215 --> 00:44:58,043 You think Dumont's funding Abdel? 414 00:44:58,565 --> 00:44:59,566 Hard to say. 415 00:45:00,175 --> 00:45:01,786 Abdel's been here for a while. 416 00:45:01,829 --> 00:45:04,614 The landlord said he was getting ready to leave soon. 417 00:45:11,578 --> 00:45:13,275 You've got to see this. 418 00:45:14,189 --> 00:45:15,625 They got quite the hit list, 419 00:45:15,669 --> 00:45:18,890 the Golden Gate Bridge, the Eiffel Tower, and you. 420 00:45:20,630 --> 00:45:22,197 Looks like I got a fan club. 421 00:45:25,940 --> 00:45:28,900 This guy here walked in on something he shouldn't have seen 422 00:45:28,943 --> 00:45:30,640 so Abdel had to get rid of him. 423 00:45:31,119 --> 00:45:35,123 I'm sure by now Al Sawari has heard about his dead commander. 424 00:45:36,951 --> 00:45:39,824 So whoever stopped this and saved my life 425 00:45:41,477 --> 00:45:43,523 has now put their life in danger. 426 00:47:02,994 --> 00:47:04,778 No, no. Don't move. 427 00:47:04,822 --> 00:47:06,911 Astrid, stay with her. I'll get some water. 428 00:47:07,215 --> 00:47:08,738 You're okay. 429 00:47:24,798 --> 00:47:26,887 It's been a long time since I've been here. 430 00:47:26,931 --> 00:47:28,367 Since your divorce. 431 00:47:30,151 --> 00:47:31,457 Have you seen the brief? 432 00:47:31,761 --> 00:47:33,459 Yes, Blanche showed me today. 433 00:47:35,156 --> 00:47:36,462 They are after you. 434 00:47:36,854 --> 00:47:38,116 You got lucky. 435 00:47:39,291 --> 00:47:41,423 I also saw your brief on Al Sawari. 436 00:47:42,250 --> 00:47:43,948 Al Sawari isn't done yet. 437 00:47:45,036 --> 00:47:47,647 He was going to plant a bomb in Paris today. 438 00:47:49,083 --> 00:47:52,260 Aren't you politicians even remotely concerned about that? 439 00:47:53,000 --> 00:47:55,046 They just want to paint a new picture. 440 00:47:55,307 --> 00:47:56,874 It gives them an impression. 441 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 That's what the politicians care about. 442 00:48:00,703 --> 00:48:02,923 You're still going to be terminated on Friday. 443 00:48:03,184 --> 00:48:04,577 What about those kids? 444 00:48:04,620 --> 00:48:06,057 They're still in danger. 445 00:48:06,535 --> 00:48:08,189 You don't care about those kids. 446 00:48:08,711 --> 00:48:10,235 You have so much hatred. 447 00:48:11,889 --> 00:48:13,194 I don't believe you. 448 00:48:15,544 --> 00:48:16,894 Quinoa? 449 00:48:19,679 --> 00:48:20,898 Sure. 450 00:48:22,595 --> 00:48:24,031 Can I help you? 451 00:48:35,695 --> 00:48:37,088 I'm not hungry. 452 00:48:38,306 --> 00:48:39,960 You have to eat something. 453 00:48:40,004 --> 00:48:41,614 You lost a lot of blood. 454 00:48:44,399 --> 00:48:45,792 How are you feeling? 455 00:48:47,272 --> 00:48:49,100 I've been better, but I'm fine. 456 00:48:53,365 --> 00:48:55,323 What exactly happened this morning? 457 00:48:57,021 --> 00:48:58,718 I found Pierre dead, 458 00:49:02,026 --> 00:49:04,332 and then, this guy come out of nowhere, 459 00:49:05,029 --> 00:49:07,422 started chasing me around his apartment. 460 00:49:08,902 --> 00:49:10,948 I don't even know how I killed him. 461 00:49:13,994 --> 00:49:15,648 We need to call the police. 462 00:49:15,691 --> 00:49:18,259 It was self-defense. I didn't do anything wrong. 463 00:49:19,521 --> 00:49:22,829 She's right. Olivier, we have to call the police. 464 00:49:23,743 --> 00:49:25,788 I didn't do anything wrong. 465 00:49:36,103 --> 00:49:37,496 Okay. 466 00:49:40,760 --> 00:49:43,937 Toxicology report on Pierre Chareau came in off the charts. 467 00:49:43,981 --> 00:49:46,548 Looks like he and his friends were partying there. 468 00:49:46,592 --> 00:49:48,376 Which puts them near the crime scene. 469 00:49:48,420 --> 00:49:50,248 Which fills tight into your theory 470 00:49:50,291 --> 00:49:53,686 that they must've stumbled into something they weren't meant to see. 471 00:49:53,729 --> 00:49:55,079 Yes. Got something else. 472 00:49:55,122 --> 00:49:57,995 A pharmacist called in about a suspicious trio. 473 00:49:59,213 --> 00:50:01,476 Which matches the witnesses' descriptions? 474 00:50:01,520 --> 00:50:04,305 Yes, one of them had several lacerations and injuries. 475 00:50:04,349 --> 00:50:05,567 I had stills in my office 476 00:50:06,090 --> 00:50:07,569 Should be in by now. 477 00:50:12,139 --> 00:50:14,576 See there, Olivier Dumont. 478 00:50:14,837 --> 00:50:18,145 The girl with them was ID as Astrid Van Wyck, Olivier's girlfriend. 479 00:50:18,667 --> 00:50:20,452 What about the injured girl? 480 00:50:20,495 --> 00:50:23,672 Hard to believe she might be the one who encountered Abdel Fariq. 481 00:50:23,716 --> 00:50:24,978 Yes. Right. 482 00:50:27,198 --> 00:50:29,591 There were multiple prints at the crime scene. 483 00:50:29,635 --> 00:50:33,378 They all match to everyone else that was there but none to our mystery girl. 484 00:50:33,421 --> 00:50:35,336 Nobody has reported anybody missing? 485 00:50:35,380 --> 00:50:36,946 No, nothing on that yet 486 00:50:36,990 --> 00:50:39,862 but we did match Dumont's plates to his Mustang convertible. 487 00:50:39,906 --> 00:50:41,255 How long till a warrant? 488 00:50:41,299 --> 00:50:43,344 I have a team working on it, two or three hours. 489 00:50:43,388 --> 00:50:44,432 Excellent. 490 00:50:44,476 --> 00:50:45,564 Blanche here. 491 00:50:51,178 --> 00:50:52,397 Oh my God. 492 00:50:54,486 --> 00:50:56,053 Who leaked this? 493 00:50:58,098 --> 00:50:59,969 Al Sawari is one step ahead of us. 494 00:51:19,641 --> 00:51:22,035 Olivier, you need to see this. 495 00:51:22,731 --> 00:51:26,431 By now, the world knows that one of our brothers has fallen, 496 00:51:26,866 --> 00:51:28,433 Abdel Fariq. 497 00:51:28,781 --> 00:51:32,045 I promise that there'll be consequences for his death. 498 00:51:32,567 --> 00:51:35,092 A retaliation from us is inevitable. 499 00:51:35,918 --> 00:51:37,877 People will die until 500 00:51:38,573 --> 00:51:41,010 we find those responsible. 501 00:51:42,229 --> 00:51:43,752 To those responsible, 502 00:51:43,796 --> 00:51:47,713 if you're watching this, I urge you to turn yourself in 503 00:51:47,756 --> 00:51:50,629 and spare thousands of innocent lives. 504 00:51:51,456 --> 00:51:53,501 This is your only warning. 505 00:51:56,200 --> 00:51:57,940 What are we going to do? 506 00:52:16,002 --> 00:52:17,351 Who is it? 507 00:52:17,395 --> 00:52:19,005 Private security. 508 00:52:21,312 --> 00:52:23,792 What do you want? No one here called for security. 509 00:52:25,446 --> 00:52:29,189 Garage door was open so I need to check in if everything is okay. 510 00:52:45,945 --> 00:52:47,468 Bonsoir. Bonsoir. 511 00:52:49,340 --> 00:52:52,778 Garage door was open so I need to check in if everything is fine. 512 00:52:52,821 --> 00:52:54,127 Everything is fine. 513 00:52:55,389 --> 00:52:56,999 I left it open. It's my fault. 514 00:52:57,826 --> 00:53:00,351 Even though it's your fault, I still need to check in. 515 00:53:07,967 --> 00:53:09,098 Okay. 516 00:53:13,973 --> 00:53:17,629 So, is it just you two? 517 00:53:17,890 --> 00:53:20,371 Yes. Just me and my girl. 518 00:54:13,250 --> 00:54:18,472 You are okay, you are okay, you are okay. 519 00:54:26,872 --> 00:54:28,482 Fuck. 520 00:54:30,832 --> 00:54:32,181 Shit. 521 00:54:35,620 --> 00:54:37,230 Hey, what are you doing? 522 00:54:37,274 --> 00:54:38,797 I'm calling the police. Stop. 523 00:54:38,840 --> 00:54:40,146 Don't you get it? 524 00:54:40,189 --> 00:54:42,279 They found us faster than the police. 525 00:54:43,192 --> 00:54:44,890 Then I'm calling my father. 526 00:54:46,195 --> 00:54:47,588 What are you doing? 527 00:54:47,632 --> 00:54:50,199 Anyone looking for us can track us through these. 528 00:54:53,942 --> 00:54:55,379 Give me your phone, Heather. 529 00:54:56,031 --> 00:54:58,382 Heather, your phone. 530 00:55:02,081 --> 00:55:03,430 We're going to Spain. 531 00:55:03,474 --> 00:55:04,953 What's in Spain? 532 00:55:05,867 --> 00:55:08,740 I know a guy who can give us some passports. 533 00:55:08,783 --> 00:55:11,482 I don't want passports, I don't even want to go to Spain. 534 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 I want to call my father. We are leaving. 535 00:55:13,875 --> 00:55:16,313 I don't know who that fucking guy was. 536 00:55:16,356 --> 00:55:18,097 I don't know why she killed him. 537 00:55:18,663 --> 00:55:20,839 Once we get to Spain we can call your father 538 00:55:20,882 --> 00:55:22,449 then see what he can do for us, 539 00:55:23,015 --> 00:55:24,495 but until then, 540 00:55:24,930 --> 00:55:26,540 I don't want to die, 541 00:55:29,717 --> 00:55:31,066 so you decide. 542 00:55:45,864 --> 00:55:47,996 Looks like Al Sawari beat us again. 543 00:55:48,040 --> 00:55:49,824 And yet these kids survived? 544 00:55:49,868 --> 00:55:51,652 For how long I don't know. 545 00:55:51,696 --> 00:55:54,046 They took out their GPS. Okay. 546 00:57:36,104 --> 00:57:37,410 We should be here soon. 547 00:57:47,246 --> 00:57:48,769 All this is crazy. 548 00:57:50,597 --> 00:57:52,512 Hey, you said you wanted an adventure. 549 00:57:52,556 --> 00:57:53,818 How can you say that? 550 00:57:53,861 --> 00:57:55,994 Pierre is dead and I killed someone. 551 00:57:57,604 --> 00:57:58,823 I'm sorry. 552 00:57:59,606 --> 00:58:02,000 Pierre was my friend, you know? 553 00:58:04,568 --> 00:58:05,917 I'm scared too. 554 00:58:08,833 --> 00:58:10,051 Very scared. 555 00:58:19,452 --> 00:58:21,019 It's so beautiful here. 556 00:58:28,200 --> 00:58:32,160 We should get going. I need real food and a shower. 557 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 Yes, a shower. 558 00:58:38,340 --> 00:58:39,690 You are such a jerk. 559 00:59:31,655 --> 00:59:33,308 Is your friend meeting us here? 560 00:59:33,352 --> 00:59:35,093 No, I still need to track him down. 561 00:59:35,354 --> 00:59:37,574 We need to stay out of sight in the meantime. 562 00:59:45,146 --> 00:59:47,714 We have Dumont's car. It was spotted in Spain. 563 00:59:48,280 --> 00:59:49,673 How quickly can we get there? 564 00:59:49,716 --> 00:59:51,631 I have a charter waiting at the airport. 565 01:00:05,602 --> 01:00:07,952 Commander Diaz, good to see you again. 566 01:00:07,995 --> 01:00:11,259 You as well, my friend, though I wish it were under different circumstances. 567 01:00:11,303 --> 01:00:13,348 Well, I guess we'll just never learn, will we? 568 01:00:13,697 --> 01:00:15,568 Diaz, this is Inspector Claudine Blanche. 569 01:00:15,612 --> 01:00:17,701 She's been on my team now for the last nine years. 570 01:00:17,744 --> 01:00:19,920 My pleasure. Welcome to Spania, inspector. 571 01:00:19,964 --> 01:00:21,400 Thank you. 572 01:00:21,443 --> 01:00:23,489 Diaz and I, we worked on the Madrid bombings, yes. 573 01:00:23,532 --> 01:00:24,838 Yes, old days. 574 01:00:24,882 --> 01:00:26,623 Your police officer told us 575 01:00:26,666 --> 01:00:29,756 that they have a confirmed sighting of the trio on a local hotel? 576 01:00:29,800 --> 01:00:33,151 Yes. The manager in the establishment identify all three suspects. 577 01:00:33,194 --> 01:00:34,761 Excellent. 578 01:00:34,805 --> 01:00:37,285 I could organize a team to go in and secure the suspects. 579 01:00:37,329 --> 01:00:40,071 No, if we go in now, we're going to lose Al Sarwi. 580 01:00:40,549 --> 01:00:42,551 You're going to use them as bait? For now. 581 01:00:43,248 --> 01:00:47,078 This could be our best chance at drawing out key personnel in his network. 582 01:00:49,123 --> 01:00:51,691 Stay on them. Back on the clock, everyone. 583 01:01:10,492 --> 01:01:13,017 Fermin, mi hermano. 584 01:01:13,626 --> 01:01:15,106 It's been a long time, my friend. 585 01:01:15,149 --> 01:01:16,629 Olivier, what's up, men? 586 01:01:16,934 --> 01:01:19,980 I know I should have called, but I was in the area. 587 01:01:20,546 --> 01:01:22,722 These girls with you? Yes, they're with me. 588 01:01:22,766 --> 01:01:24,985 We need a favor from Tadeo. 589 01:01:25,029 --> 01:01:26,204 Favor? 590 01:01:30,208 --> 01:01:32,253 All right, let's go. This way. 591 01:01:35,517 --> 01:01:36,823 Tadeo's out back. 592 01:01:43,264 --> 01:01:44,701 Oye, guapo. Hey, handsome. 593 01:01:45,223 --> 01:01:47,007 �Tienes fuego? Do you have a light? 594 01:01:47,051 --> 01:01:49,096 S�, mamita. Para ti, s�. For you, of course. 595 01:02:02,022 --> 01:02:03,023 Gracias. Thank you. 596 01:02:03,067 --> 01:02:04,242 De nada. You're welcome. 597 01:02:08,420 --> 01:02:09,900 Est� buena, co�o. She's hot. 598 01:02:14,861 --> 01:02:16,645 Oh, yes, look there. 599 01:02:18,865 --> 01:02:21,215 You could put some ears to that window. 600 01:02:21,259 --> 01:02:22,869 We're already on it. 601 01:02:22,913 --> 01:02:25,698 Carmen, if you can get closer to the left hand window there. 602 01:02:25,742 --> 01:02:26,960 On it. Yes. 603 01:02:34,620 --> 01:02:35,839 She's in place. 604 01:02:35,882 --> 01:02:37,797 That's Carmen, my top intelligence agent. 605 01:02:38,363 --> 01:02:39,930 We had her on the patrol nearby. 606 01:02:39,973 --> 01:02:42,193 We know she would be the best one for the assignment 607 01:02:42,236 --> 01:02:44,021 since the area's a hotbed for working girls. 608 01:02:44,064 --> 01:02:45,457 Come here, you fuck. 609 01:02:45,500 --> 01:02:47,241 Whoa. Are you crazy, man? 610 01:02:47,285 --> 01:02:49,940 I should be asking you the same thing. What are you doing here? 611 01:02:49,983 --> 01:02:52,899 Your fucking face is all over the TV, and you're trying to get me pinched? 612 01:02:52,943 --> 01:02:54,379 Sorry. I didn't know. 613 01:02:55,162 --> 01:02:57,164 You didn't know? You? 614 01:02:58,513 --> 01:03:00,907 When you kill one of Interpol's most wanted, 615 01:03:00,951 --> 01:03:02,996 you tend to end up in the news, Olivier. 616 01:03:03,518 --> 01:03:05,042 I didn't know what else to do. 617 01:03:08,088 --> 01:03:10,264 Here I thought you were one of the smart ones. 618 01:03:11,700 --> 01:03:13,311 You know what? 619 01:03:13,354 --> 01:03:17,097 I should kill you, turn your body in, and save a headache. 620 01:03:17,141 --> 01:03:18,795 All too good.. 621 01:03:19,404 --> 01:03:21,754 You know that guy you killed, Abdel Fariq? 622 01:03:22,189 --> 01:03:26,019 Belongs to the Al Sarwi Network, a big fish for the Interpol. 623 01:03:27,455 --> 01:03:28,848 Jesus. 624 01:03:29,370 --> 01:03:30,981 Okay, I saw the bombs. Okay? 625 01:03:31,285 --> 01:03:33,897 I thought he was just some crazy working on his own. 626 01:03:33,940 --> 01:03:35,855 You thought, you thought, you thought, 627 01:03:35,899 --> 01:03:39,511 and then you and these two go inside to show yourself. 628 01:03:40,120 --> 01:03:41,339 Good. 629 01:03:41,687 --> 01:03:43,297 Very good. Excellent. 630 01:03:43,907 --> 01:03:45,822 Very good. Except this one. 631 01:03:47,301 --> 01:03:49,738 They haven't been able to identify her yet, 632 01:03:50,870 --> 01:03:53,351 so she might be still safe for the time being. 633 01:03:54,004 --> 01:03:56,180 What did you say your name was? Heather. 634 01:03:56,484 --> 01:03:57,703 Heather. 635 01:03:58,399 --> 01:04:00,227 Pleasure to make your acquaintance. 636 01:04:06,146 --> 01:04:08,018 Unfortunately, not for long. 637 01:04:09,715 --> 01:04:12,936 You see, if they come in here right now looking for the three of you, 638 01:04:12,979 --> 01:04:15,025 there's not a damn thing I can do about it. 639 01:04:15,068 --> 01:04:16,330 Here we go, 640 01:04:16,853 --> 01:04:18,898 and we're locked in. 641 01:04:18,942 --> 01:04:20,204 Locked on. They're in. 642 01:04:20,247 --> 01:04:23,555 Look, I came to you because I was desperate. 643 01:04:23,990 --> 01:04:25,078 Okay? 644 01:04:25,557 --> 01:04:27,211 We used to do business together. 645 01:04:28,647 --> 01:04:30,214 Now, I need your help. 646 01:04:30,257 --> 01:04:32,520 Olivier, a lot of people come to me for help, 647 01:04:32,956 --> 01:04:35,219 but nobody brings me this kind of heat. 648 01:04:35,915 --> 01:04:38,962 For all I know, there's a line of cops outside wanting to bust in. 649 01:04:39,005 --> 01:04:40,354 There are no cops outside. 650 01:04:42,139 --> 01:04:43,923 We disembarked in Paris, and we came to you to keep it that way. 651 01:04:44,489 --> 01:04:47,579 All we need are passports, documents, files, 652 01:04:47,622 --> 01:04:49,581 anything to get us out of. 653 01:05:01,767 --> 01:05:03,769 I'm going to help you with the paper work. 654 01:05:03,987 --> 01:05:05,162 I will, 655 01:05:06,076 --> 01:05:07,816 but only in one condition, 656 01:05:09,949 --> 01:05:11,211 after this, 657 01:05:12,212 --> 01:05:13,953 I don't want to ever see you again. 658 01:05:14,693 --> 01:05:15,912 Okay? 659 01:05:16,869 --> 01:05:19,089 I have to turn my back on you, Olivier. 660 01:05:20,177 --> 01:05:23,006 Once my services are rendered, you're on your own. 661 01:05:23,832 --> 01:05:25,182 You are dead to me now. 662 01:05:25,225 --> 01:05:26,661 Do you understand? 663 01:05:28,098 --> 01:05:29,664 Same goes for the two of you. 664 01:05:34,060 --> 01:05:35,670 How much will this set me back? 665 01:05:36,280 --> 01:05:38,282 20,000 euros. 666 01:05:39,413 --> 01:05:43,940 Consider the extra tax you pay a hazard charge 667 01:05:44,853 --> 01:05:46,290 When can it happen by? 668 01:05:46,551 --> 01:05:47,944 Come by tomorrow morning. 669 01:05:48,640 --> 01:05:50,163 Tomorrow? 670 01:05:50,207 --> 01:05:52,383 What do you mean tomorrow? We can all be in jail or dead. 671 01:05:52,426 --> 01:05:53,732 I'm sorry, Olivier. 672 01:05:53,775 --> 01:05:55,995 I just don't see how is that any of my concern? 673 01:05:56,039 --> 01:05:58,693 You said we need to make it out of here as soon as possible, Tadeo. 674 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 Wait, wait, wait. 675 01:06:00,608 --> 01:06:03,872 You want quality, that takes time. Okay? 676 01:06:03,916 --> 01:06:06,701 This is not some kind of fast food restaurant services. 677 01:06:06,745 --> 01:06:08,225 I don't know. Do you? 678 01:06:08,268 --> 01:06:09,617 Hide out, lay low. 679 01:06:09,661 --> 01:06:11,576 It's just one day. 680 01:06:12,098 --> 01:06:13,360 One day. 681 01:06:13,404 --> 01:06:15,580 Fine, but we still have an issue. 682 01:06:15,841 --> 01:06:16,973 Which is? 683 01:06:18,409 --> 01:06:21,673 I don't have any money, but you know I can get it. 684 01:06:21,716 --> 01:06:23,501 You know how this works, Olivier? 685 01:06:23,544 --> 01:06:25,938 It's cash upfront, or nothing. 686 01:06:26,286 --> 01:06:27,984 You can find somebody else to do it. 687 01:06:31,117 --> 01:06:32,901 How about something else in return? 688 01:06:33,772 --> 01:06:34,991 Something else? 689 01:06:35,339 --> 01:06:36,688 Well, that depends. 690 01:06:44,522 --> 01:06:45,914 Will that be enough? 691 01:06:52,399 --> 01:06:54,010 You really know me well, Olivier. 692 01:06:57,056 --> 01:06:58,362 You got yourself a deal. 693 01:07:00,755 --> 01:07:02,366 Now, if you don't mind, 694 01:07:02,409 --> 01:07:05,238 I do have some pressing matters to attend to, so... 695 01:07:13,159 --> 01:07:16,815 They're leaving. They're leaving now. All teams in place, follow the target. 696 01:07:23,387 --> 01:07:25,563 Carmen, it's Remington. Hold your position. 697 01:07:25,606 --> 01:07:27,695 All others, eyes and ears on the three kids. 698 01:07:27,739 --> 01:07:29,045 Good job, Carmen. 699 01:07:32,004 --> 01:07:34,137 Lets just hope your friend comes through. 700 01:07:34,398 --> 01:07:35,573 He always does. 701 01:07:35,616 --> 01:07:37,966 Then what? What are we going to do? 702 01:07:38,619 --> 01:07:39,968 Go home? 703 01:07:40,012 --> 01:07:42,754 No. Well, at least not right now. 704 01:07:43,885 --> 01:07:45,061 Then where? 705 01:07:45,409 --> 01:07:47,541 I don't know. Brazil, maybe. 706 01:07:48,151 --> 01:07:49,369 No extradition there. 707 01:07:49,413 --> 01:07:51,632 We can stay in Brazil until things cool down. 708 01:07:51,676 --> 01:07:52,981 I don't want to go to Brazil. 709 01:07:53,243 --> 01:07:55,854 I want to go home, back to my life. 710 01:07:56,463 --> 01:07:58,161 I don't deserve to be here. 711 01:07:58,204 --> 01:07:59,901 I didn't do anything. 712 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 This is all her fault. 713 01:08:02,513 --> 01:08:03,731 My fault? 714 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Yes, your fault. 715 01:08:05,342 --> 01:08:07,561 What was I supposed to do? Let him kill me? 716 01:08:07,605 --> 01:08:11,348 Maybe. I don't know. I don't care. 717 01:08:11,391 --> 01:08:13,176 I didn't do anything wrong. 718 01:08:13,219 --> 01:08:14,916 Astrid, you need to calm down. Okay? 719 01:08:14,960 --> 01:08:16,527 She did what was necessary. 720 01:08:16,570 --> 01:08:18,398 And because of that, we're all going to wind up dead. 721 01:08:18,442 --> 01:08:20,835 Stop it. Okay? I would have done the same thing. 722 01:08:20,879 --> 01:08:22,402 Go ahead. Stand up for her. 723 01:08:24,448 --> 01:08:26,102 Do you think that I'm stupid? 724 01:08:27,973 --> 01:08:29,757 Do you think that I don't see what's going on between the two of you? 725 01:08:29,801 --> 01:08:32,847 What are you talking about? I see the way you look at her, Olivier. 726 01:08:33,326 --> 01:08:34,893 Is that what this is all about? 727 01:08:35,589 --> 01:08:37,330 We have dangerous people after us, 728 01:08:37,374 --> 01:08:39,158 and this is what's running through your mind? 729 01:08:39,202 --> 01:08:42,118 I'm Just sick of it. I'm sick of all this. 730 01:08:42,596 --> 01:08:43,989 My dad has a security team, 731 01:08:44,032 --> 01:08:46,034 they can actually make sure nothing happens to me. 732 01:08:46,078 --> 01:08:47,949 You show your face out there and you're dead. 733 01:08:47,993 --> 01:08:49,299 I'll take my chances. 734 01:08:49,342 --> 01:08:51,562 I don't care anymore. You can have him. 735 01:08:53,781 --> 01:08:55,609 Wait, Astrid? 736 01:09:09,841 --> 01:09:11,669 Sir, Astrid is on the move. 737 01:09:11,712 --> 01:09:12,844 Standing by. 738 01:09:12,887 --> 01:09:15,063 Astrid is on the move. She's alone. 739 01:09:16,326 --> 01:09:17,588 Follow her. 740 01:09:18,023 --> 01:09:20,330 Yes, sir. Follow her. Go, go, go. 741 01:10:09,683 --> 01:10:11,990 There seems to be some kind of demonstration 742 01:10:12,033 --> 01:10:13,339 about a hundred foot ahead. 743 01:10:14,166 --> 01:10:15,602 Do you have footage on that? 744 01:10:20,868 --> 01:10:23,915 If she goes into that demonstration, we're going to lose her. 745 01:10:44,675 --> 01:10:46,285 Grab her. 746 01:10:48,809 --> 01:10:50,115 We have her. We have her. 747 01:10:50,158 --> 01:10:51,334 They've got Astrid. 748 01:10:54,772 --> 01:10:56,643 They're taking Astrid to the station. 749 01:10:56,687 --> 01:10:58,558 It would take us five minutes to get there. 750 01:10:58,602 --> 01:11:00,168 Let's go to the station. 751 01:11:27,239 --> 01:11:28,936 In the drugstore, 752 01:11:28,980 --> 01:11:32,288 Olivier Dumont and Astrid Van Wyck bought medical supplies. 753 01:11:33,114 --> 01:11:35,029 People close to them 754 01:11:35,073 --> 01:11:39,164 confirm that Van Wyck and Dumont are dating. 755 01:11:40,034 --> 01:11:42,559 They met as tourists 756 01:11:42,907 --> 01:11:46,040 at a prestigious Monaco resort. 757 01:11:51,959 --> 01:11:53,961 I apologize for what Astrid said, 758 01:11:55,006 --> 01:11:56,224 about everything. 759 01:11:56,660 --> 01:11:57,835 It's okay. 760 01:11:58,270 --> 01:11:59,532 It doesn't matter now. 761 01:12:25,036 --> 01:12:28,126 I can honestly say that this isn't what I was expecting 762 01:12:28,169 --> 01:12:30,128 when I said I wanted an adventure. 763 01:12:33,305 --> 01:12:35,220 I mean, even if I make it out of this, 764 01:12:36,047 --> 01:12:37,875 my life's never going to be the same. 765 01:12:39,833 --> 01:12:42,270 I mean, the thought of actually killing someone. 766 01:12:44,011 --> 01:12:46,144 This is why you never thought I'd have to do. 767 01:12:47,363 --> 01:12:48,886 You did what you had to do. 768 01:12:50,148 --> 01:12:51,715 You should be proud of that. 769 01:12:52,280 --> 01:12:55,022 Most people will just lay down and accept their fate, 770 01:12:56,459 --> 01:12:57,895 but you're a fighter. 771 01:13:03,117 --> 01:13:04,336 I'm glad I met you. 772 01:13:05,598 --> 01:13:07,165 Even with this face? 773 01:13:10,211 --> 01:13:11,561 I like your face. 774 01:13:22,441 --> 01:13:23,834 I'm tired. 775 01:13:25,705 --> 01:13:26,967 Go sleep. 776 01:13:27,446 --> 01:13:28,882 I'll take a shower. 777 01:13:56,823 --> 01:13:58,999 Hello. Are you crazy? 778 01:13:59,043 --> 01:14:00,523 Excuse me? 779 01:14:00,566 --> 01:14:03,700 The chief of dispatch police in Madrid just called me. 780 01:14:04,048 --> 01:14:07,573 He said that you are putting the lives of the kids and the people at risk. 781 01:14:07,617 --> 01:14:11,621 Look, Elizabeth, I'm doing my job, 782 01:14:12,317 --> 01:14:14,711 and I'm still running things until tomorrow. 783 01:14:15,015 --> 01:14:17,148 Just keep those kids safe. 784 01:14:17,453 --> 01:14:19,150 I can take it, Elizabeth. 785 01:14:19,193 --> 01:14:21,152 You don't even care about the kids. 786 01:14:21,457 --> 01:14:23,415 People are calling me and complaining. 787 01:14:23,459 --> 01:14:25,591 I have London calling, Holland, Madrid. 788 01:14:25,635 --> 01:14:27,027 The list goes on and on. 789 01:14:27,288 --> 01:14:29,377 Look, the Dutch girl is fine. 790 01:14:29,421 --> 01:14:31,989 She's going to be reunited with her father tomorrow, 791 01:14:32,032 --> 01:14:33,381 and I promise, 792 01:14:33,904 --> 01:14:35,514 I promise you, 793 01:14:36,776 --> 01:14:38,474 those other kids will make it out. 794 01:14:39,126 --> 01:14:40,650 Just keep them alive. 795 01:14:41,259 --> 01:14:42,478 Alive. 796 01:14:44,654 --> 01:14:47,395 It's not their fault that you're putting them at risk. 797 01:14:48,962 --> 01:14:50,311 You know what? 798 01:14:51,138 --> 01:14:52,662 I kind of like that, Heather. 799 01:14:53,140 --> 01:14:55,229 She took care of Abdel, and she's tough. 800 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 She'd make a great agent. 801 01:14:57,275 --> 01:15:00,321 This is not the time for you giving recommendations. 802 01:15:01,105 --> 01:15:03,934 Tomorrow night at 6:00, you'll be done with Interpol. 803 01:15:04,369 --> 01:15:06,066 And you can rest without me. 804 01:15:08,242 --> 01:15:09,461 Edward? 805 01:15:09,809 --> 01:15:11,115 Edward? 806 01:16:52,825 --> 01:16:54,044 It's him. 807 01:16:54,305 --> 01:16:56,089 Take your time. 808 01:18:16,953 --> 01:18:18,911 They escaped again, 809 01:18:20,652 --> 01:18:24,177 but tomorrow they pick up passports from one of our contacts. 810 01:20:26,822 --> 01:20:28,606 Hello, handsome. 811 01:20:28,649 --> 01:20:29,999 How are you? 812 01:20:33,524 --> 01:20:35,831 Okay, darling. And you? 813 01:20:36,266 --> 01:20:39,051 You know, my days are always beautiful. 814 01:20:40,661 --> 01:20:42,402 I don't know if you noticed, 815 01:20:43,186 --> 01:20:44,665 but there aren't many people. 816 01:20:44,709 --> 01:20:47,016 You should look on another street for work. 817 01:20:48,669 --> 01:20:50,019 He's going to find her out. 818 01:20:50,062 --> 01:20:52,325 He's going to make her. Just give her a second. 819 01:20:52,369 --> 01:20:53,805 Yes, I noticed, 820 01:20:53,849 --> 01:20:57,374 but my friend, Roxana, told me this place was okay, 821 01:20:58,941 --> 01:21:02,858 unless you know someone feeling lonely 822 01:21:04,076 --> 01:21:05,817 and in need of 823 01:21:06,687 --> 01:21:08,211 a woman like me. 824 01:21:09,386 --> 01:21:10,778 I need money. 825 01:21:12,563 --> 01:21:15,566 I can give you a discount if you bring me two or three guys. 826 01:21:24,009 --> 01:21:26,882 I can't, I'm on duty. 827 01:21:30,755 --> 01:21:32,278 Find another guy. 828 01:21:32,322 --> 01:21:35,716 Well, your loss. 829 01:21:37,066 --> 01:21:38,502 She is delicious. 830 01:21:39,285 --> 01:21:40,896 Work is shit. 831 01:21:46,640 --> 01:21:47,990 In position. 832 01:21:57,477 --> 01:21:59,392 Olivier, 833 01:22:00,089 --> 01:22:02,134 your computer. 834 01:22:02,787 --> 01:22:04,441 That's not my computer. 835 01:22:15,017 --> 01:22:16,670 This is why they're after us. 836 01:22:17,410 --> 01:22:18,977 We have to go. 837 01:22:32,121 --> 01:22:33,513 Hey. 838 01:22:41,782 --> 01:22:43,741 Go. 839 01:23:13,640 --> 01:23:15,686 . This is it. They're being chased. 840 01:23:15,991 --> 01:23:19,342 We have eyes on the target. They're being chased across the building. 841 01:23:34,096 --> 01:23:35,271 Come on, jump. No. 842 01:23:35,314 --> 01:23:36,707 We have to jump. 843 01:23:48,327 --> 01:23:49,807 Come here, come here. 844 01:24:03,386 --> 01:24:04,822 Confirm, they're coming down. 845 01:24:04,865 --> 01:24:07,172 They're coming down the fire escape right now. 846 01:24:15,137 --> 01:24:16,355 You okay? 847 01:24:42,077 --> 01:24:43,600 Hey, stop. Stop. 848 01:24:43,643 --> 01:24:45,384 To the wall. To the wall. To the wall. 849 01:24:45,428 --> 01:24:47,169 Against the wall. 850 01:24:47,212 --> 01:24:48,605 On your knees 851 01:24:50,128 --> 01:24:51,782 Hands up. 852 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 We got the under control. 853 01:24:53,697 --> 01:24:55,612 They've got them. Can they send a photo? 854 01:24:55,655 --> 01:24:57,614 Can you send a photo across? Yes. 855 01:24:59,703 --> 01:25:01,400 Perfect. It's coming across now. 856 01:25:04,621 --> 01:25:06,101 It's Rashid. 857 01:25:11,106 --> 01:25:12,716 Yes, that's him. 858 01:25:13,456 --> 01:25:14,761 Two more. 859 01:25:20,767 --> 01:25:22,029 Come in. 860 01:25:25,990 --> 01:25:28,210 Give this to the Director of Operations. 861 01:25:32,866 --> 01:25:34,041 Stop. 862 01:25:34,085 --> 01:25:35,391 Hold up, man. 863 01:25:37,044 --> 01:25:38,089 Boss says he's on alert. He says you might have some heat. 864 01:25:38,133 --> 01:25:39,395 I've got to check you. 865 01:25:45,140 --> 01:25:47,403 Now her. No, she's not wearing a wire. 866 01:25:47,446 --> 01:25:49,666 We just want to go in there as quickly as possible. 867 01:25:49,709 --> 01:25:52,190 If I'm not sure, you guys get to turn around without your stuff. 868 01:25:52,234 --> 01:25:53,496 Is that what you what? 869 01:25:53,887 --> 01:25:55,498 Okay, fine. 870 01:26:05,812 --> 01:26:08,511 I got Olivier and his girl.. 871 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Let them in. 872 01:26:11,992 --> 01:26:13,733 Copy. Let's go. 873 01:26:16,214 --> 01:26:17,694 . Take them. 874 01:26:22,002 --> 01:26:23,395 On my way. 875 01:26:27,182 --> 01:26:28,835 Yes, we can see you. Copy that. 876 01:26:30,402 --> 01:26:33,449 Hombre, right on time. 877 01:26:33,492 --> 01:26:35,277 Just the two of you? Yes. 878 01:26:35,320 --> 01:26:36,713 Where's the Dutch girl? 879 01:26:36,756 --> 01:26:39,106 She's taking her chances and going back to Holland. 880 01:26:40,630 --> 01:26:44,242 You know there's a lot of people from here to the Atlantic looking for you. 881 01:26:44,286 --> 01:26:46,113 I doubt she'd make it far. 882 01:26:46,636 --> 01:26:49,291 Yes, well, that is her problem now. 883 01:26:50,466 --> 01:26:52,207 How are you two holding up? 884 01:26:52,685 --> 01:26:56,080 Fine, considering how many times we're almost killed. 885 01:26:56,689 --> 01:26:58,082 Coffee? 886 01:26:59,953 --> 01:27:01,259 I love coffee. 887 01:27:02,129 --> 01:27:04,610 Always with two spoons of sugar. 888 01:27:05,307 --> 01:27:06,699 You have the papers? 889 01:27:06,743 --> 01:27:08,223 Papers? 890 01:27:09,049 --> 01:27:11,051 Yes, I got the papers. 891 01:27:11,400 --> 01:27:13,228 No refunds by the way. 892 01:27:13,532 --> 01:27:16,883 I made the Dutch girl her papers, so I've got to charge you. 893 01:27:17,362 --> 01:27:19,146 It would be unlikely if you didn't. 894 01:27:19,886 --> 01:27:21,497 Ain't she a beauty? 895 01:27:21,540 --> 01:27:24,848 That's a 1983 transmission. 896 01:27:25,240 --> 01:27:27,111 You don't see one every day, do you? 897 01:27:27,894 --> 01:27:29,592 We really need to get going, Tadeo. 898 01:27:31,028 --> 01:27:33,073 Young people, always in a rush. 899 01:27:34,597 --> 01:27:36,425 Venga. Follow me. 900 01:27:48,001 --> 01:27:49,307 Hey, girl. 901 01:27:49,742 --> 01:27:51,135 Girl. 902 01:27:51,178 --> 01:27:53,746 Oh my God, you scared me, boy. 903 01:27:54,312 --> 01:27:57,359 I am a good girl. I won't cause you any trouble. 904 01:27:57,750 --> 01:27:59,056 Listen. 905 01:27:59,317 --> 01:28:02,146 I need you to go right now. 906 01:28:02,494 --> 01:28:04,322 Look for another place to work. 907 01:28:05,062 --> 01:28:08,892 I promise I'll be a good girl. 908 01:28:08,935 --> 01:28:12,896 I won't cause you any trouble. 909 01:28:12,939 --> 01:28:14,854 This property belongs to Tadeo. 910 01:28:14,898 --> 01:28:17,901 You understand? Move. Now. 911 01:28:19,381 --> 01:28:21,296 Don't make me angry. Now. 912 01:28:21,339 --> 01:28:24,777 Okay, I move. You don't have to be so rough. 913 01:28:25,778 --> 01:28:27,258 Your loss. 914 01:28:36,615 --> 01:28:39,966 By the way, Olivier, I made you a great Canadian passport. 915 01:28:40,010 --> 01:28:42,621 You're now. 916 01:28:42,839 --> 01:28:44,231 Something like that. 917 01:28:46,059 --> 01:28:49,106 Heather, you're now an American by the name of Ashley Scarborough. 918 01:28:49,802 --> 01:28:53,676 Of course, we have wasted a very good work on the Dutch girl, 919 01:28:54,764 --> 01:28:59,334 but you did pay for it and it is yours. 920 01:29:00,030 --> 01:29:01,510 We're in the office. 921 01:29:09,082 --> 01:29:10,693 Sir, we have a problem. 922 01:29:11,084 --> 01:29:12,825 What's going on? 923 01:29:12,869 --> 01:29:16,307 Sir, there's four suspicious cars coming from the south alley. 924 01:29:19,136 --> 01:29:22,531 They're going through the main entrance. Waiting for instructions. 925 01:29:25,403 --> 01:29:27,057 What's happening? What's going on? 926 01:29:27,492 --> 01:29:29,059 Sir, do you read me? 927 01:29:30,147 --> 01:29:31,366 Fix it. 928 01:29:31,409 --> 01:29:32,932 Carmen, can you hear me? Carmen. 929 01:29:32,976 --> 01:29:35,370 Sir? Sir, do you read me? 930 01:29:37,154 --> 01:29:39,243 Okay, everybody standing by on my account. 931 01:29:41,332 --> 01:29:43,552 Snipers? Yes, ma'am. Ready. 932 01:29:43,595 --> 01:29:45,118 Team one. Ready set. 933 01:29:45,162 --> 01:29:46,381 Team two. Ready, ma'am. 934 01:29:46,424 --> 01:29:47,817 All right. Standby. 935 01:29:55,520 --> 01:29:57,174 Can anybody see them? 936 01:30:12,624 --> 01:30:14,496 I've got your passports right here. 937 01:30:16,715 --> 01:30:20,415 I'm sure you will be very impressed with the work. 938 01:30:22,112 --> 01:30:23,853 One, two, three. 939 01:30:25,115 --> 01:30:26,595 All yours. 940 01:30:31,208 --> 01:30:32,992 We thank you. We've got to go. 941 01:30:34,080 --> 01:30:36,169 You are not going anywhere, Olivier. Sit. 942 01:30:37,910 --> 01:30:39,216 Sit down. 943 01:30:39,608 --> 01:30:40,957 Sit down 944 01:30:57,364 --> 01:30:58,975 You know these people? 945 01:31:05,329 --> 01:31:07,636 I insist you know this person? 946 01:31:09,420 --> 01:31:11,466 That was Abdel as a young man. 947 01:31:12,858 --> 01:31:16,427 His father held me when I testified before God of Shiva. 948 01:31:17,646 --> 01:31:19,212 He was my family 949 01:31:21,127 --> 01:31:22,520 until you killed him. 950 01:31:24,261 --> 01:31:25,784 We've been looking for this. 951 01:31:44,977 --> 01:31:46,283 Say good. 952 01:31:46,544 --> 01:31:47,806 Good. 953 01:31:50,635 --> 01:31:52,724 Is your greed never enough? 954 01:31:53,159 --> 01:31:54,726 You had to sell us out? 955 01:31:57,642 --> 01:31:59,339 Can somebody see something? 956 01:32:00,384 --> 01:32:02,734 Sir? Do you read me? 957 01:32:05,607 --> 01:32:06,956 Oh shit. 958 01:32:11,264 --> 01:32:12,962 Hello, handsome. Remember me? 959 01:32:13,005 --> 01:32:14,703 I told you to disappear, to get lost. 960 01:32:15,312 --> 01:32:18,271 Police, mother fucker. On your knees. Move. 961 01:32:21,623 --> 01:32:23,450 Can we confirm that's him? 962 01:33:36,132 --> 01:33:38,438 Hey,? 963 01:33:38,917 --> 01:33:40,615 Nothing personal. 964 01:33:49,232 --> 01:33:51,103 Now you just did make it personal. 965 01:33:51,147 --> 01:33:53,453 Put on the fucking battery. 966 01:33:56,369 --> 01:33:58,458 Put on the battery.. 967 01:34:01,723 --> 01:34:03,028 Olivier, 968 01:34:08,033 --> 01:34:09,687 you know all you've got do, 969 01:34:10,819 --> 01:34:15,301 is tell this fine gentlemen what they want to know. 970 01:34:25,050 --> 01:34:26,661 Once you do that, 971 01:34:30,577 --> 01:34:33,755 it'll be all over. 972 01:34:58,780 --> 01:35:00,129 Who killed Abdel? 973 01:35:16,188 --> 01:35:17,712 Who killed Abdel? 974 01:35:30,115 --> 01:35:32,204 Asset endangered. Can I take the shot? 975 01:35:35,947 --> 01:35:37,557 He's going to kill them. 976 01:35:39,385 --> 01:35:42,562 Erich is not going to shoot anybody without Al Sarwi authorization. 977 01:36:11,940 --> 01:36:15,291 Please. 978 01:36:18,903 --> 01:36:20,600 You're funny now, aren't you? 979 01:36:26,345 --> 01:36:27,869 Stop. Stop, it was me. It was me. 980 01:36:27,912 --> 01:36:30,393 No. It was me. 981 01:36:35,398 --> 01:36:36,747 Lovebirds. 982 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 How nice. 983 01:36:40,969 --> 01:36:42,100 Fuck this. 984 01:36:50,848 --> 01:36:52,154 No, please don't. 985 01:36:58,551 --> 01:36:59,770 I've got Erich. 986 01:37:00,075 --> 01:37:01,467 They have Erich. 987 01:37:04,731 --> 01:37:05,863 Wait. 988 01:37:06,385 --> 01:37:07,778 Last chance. 989 01:37:08,387 --> 01:37:09,736 Who killed Abdel? 990 01:37:09,780 --> 01:37:11,913 It was me. Kill me. 991 01:37:22,749 --> 01:37:25,056 Al Sarwi is there. Go. 992 01:37:25,100 --> 01:37:26,231 Go. 993 01:38:06,445 --> 01:38:08,099 Are you okay? Which way did they go? 994 01:38:08,143 --> 01:38:09,231 That way. 995 01:38:38,042 --> 01:38:39,522 Fuck you. 996 01:39:17,560 --> 01:39:19,214 Don't stop. 997 01:39:19,692 --> 01:39:21,956 Go, go. Go, go, go. Go. 998 01:39:23,958 --> 01:39:25,916 Go, go, go. Go, go. 999 01:39:40,800 --> 01:39:44,065 All personnel, Edward is no longer in command. 1000 01:39:44,108 --> 01:39:47,111 I repeat, Edward is no longer in command. 1001 01:39:57,078 --> 01:39:58,775 Hey, you. Move. 1002 01:40:00,342 --> 01:40:03,475 Stop. Stop. Stop. 1003 01:40:05,042 --> 01:40:06,348 Stop. 1004 01:40:17,141 --> 01:40:18,664 Continue with the operation. 1005 01:40:18,708 --> 01:40:20,231 Edward is still in command. 1006 01:40:20,492 --> 01:40:23,539 It's irrelevant. We've just received this memo signed. 1007 01:40:24,366 --> 01:40:25,715 That's an order. 1008 01:40:32,765 --> 01:40:34,115 Good luck, my friend. 1009 01:40:35,377 --> 01:40:36,943 Al Sarwi. 1010 01:40:47,780 --> 01:40:49,565 It's over, Al Sarwi. 1011 01:40:50,174 --> 01:40:52,089 There's nowhere to go. Surrender. 1012 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 I will kill her. 1013 01:40:57,964 --> 01:40:59,140 It's over. 1014 01:41:01,403 --> 01:41:02,708 I will kill her. 1015 01:41:12,805 --> 01:41:14,285 Let her go, Al Sarwi. 1016 01:41:17,854 --> 01:41:19,116 Just let her go. 1017 01:41:21,553 --> 01:41:23,207 I will kill her. 1018 01:41:30,867 --> 01:41:31,998 Let her go. 1019 01:41:38,483 --> 01:41:39,615 Edward. 1020 01:41:40,964 --> 01:41:42,139 Edward. 1021 01:42:10,254 --> 01:42:12,038 You're a hard girl to find. 1022 01:42:13,562 --> 01:42:14,824 What's your name? 1023 01:42:17,653 --> 01:42:18,915 Heather. 1024 01:42:21,004 --> 01:42:22,266 Heather. 1025 01:42:27,228 --> 01:42:28,707 Heather. 1026 01:42:52,383 --> 01:42:55,169 Blanche, I know it sounds strange, but I want to make this. 1027 01:42:55,212 --> 01:42:58,215 and the girl is going to be okay, and I trust his instincts. 1028 01:42:58,259 --> 01:43:00,174 Bring her to the headquarters in Paris. 1029 01:43:31,596 --> 01:43:33,076 I'll be back in two minutes. 1030 01:43:50,093 --> 01:43:51,355 Are you okay? 1031 01:43:52,661 --> 01:43:53,966 It's all over. 1032 01:43:59,450 --> 01:44:02,410 We're going to take you guys down to Interpol headquarters 1033 01:44:02,453 --> 01:44:05,021 and take your statements, then you're free to go. 1034 01:44:06,892 --> 01:44:08,024 Hey. 1035 01:44:08,416 --> 01:44:10,069 What was in the laptop? 1036 01:44:12,376 --> 01:44:13,595 Everything. 1037 01:44:15,074 --> 01:44:17,120 Network, files, plans of attack, names, phone numbers. 1038 01:44:17,163 --> 01:44:19,557 With Al Sarwi gone, they'll start to fracture. 1039 01:44:19,862 --> 01:44:21,167 It's a start. 1040 01:44:22,343 --> 01:44:24,127 I'm sorry about your partner. 1041 01:44:24,780 --> 01:44:26,608 Yes, thanks. 1042 01:44:30,786 --> 01:44:32,657 We have a car coming to get you, 1043 01:44:33,005 --> 01:44:35,312 take you down to headquarters, 1044 01:44:35,356 --> 01:44:37,488 you can look around and consider my offer. 1045 01:44:39,055 --> 01:44:40,404 Offer? 1046 01:44:40,448 --> 01:44:41,971 Yes. I work in Parisville. 1047 01:44:42,319 --> 01:44:43,886 We could use someone like you. 1048 01:44:43,929 --> 01:44:46,758 Your strength and resiliency, that can't be taught. 1049 01:44:48,760 --> 01:44:50,545 I have a friend in Paris. 1050 01:44:51,502 --> 01:44:55,811 Well, I could pull some strings, post you in the Paris office. 1051 01:44:56,551 --> 01:44:58,161 Let me know. 1052 01:45:08,214 --> 01:45:09,651 How do I look? 1053 01:45:14,569 --> 01:45:17,180 Terrible. 74527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.