Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,355 --> 00:00:05,875
♫ cerah, seperti kulitmu ♫
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,474
♫ cerah, seperti ingin menciummu ♫
3
00:00:09,499 --> 00:00:15,423
♫ cerah, diam-diam mengisi bayanganmu
di dalam hatiku ♫
4
00:00:16,306 --> 00:00:19,721
♫ ketika expresinya terlihat bengal ♫
5
00:00:19,746 --> 00:00:23,100
♫ ketika kata-katanya tidak sama seperti biasanya ♫
6
00:00:23,125 --> 00:00:28,994
♫ Merindukanmu, bagaimana menemukan senyumnya yang indah ♫
7
00:00:29,687 --> 00:00:34,647
♫ I want to to be your love ♫
8
00:00:36,488 --> 00:00:41,223
♫ I want to to be your love ♫
9
00:00:43,764 --> 00:00:49,547
♫ berjalan melalui gang-gang kecil,
menuju tujuan awal ♫
10
00:00:49,572 --> 00:00:57,371
♫ Mitos-Mitos, harapan yang disembunyikan
oleh seseorang ♫
11
00:00:57,396 --> 00:01:01,060
♫ cepat..cepat, biarkan aku tinggal di hatimu ♫
12
00:01:01,085 --> 00:01:07,970
♫ meskipun semua pengakuan ditolak, aku bersumpah kepadamu, semua yang aku miliki ♫
13
00:01:07,995 --> 00:01:10,174
♫ tidak perlu tahu dimana kuncinya, ♫
14
00:01:10,199 --> 00:01:15,128
♫ setiap jalan dipenuhi dengan rasa manis, cepat..cepat biarkan aku memiliki hatimu ♫
15
00:01:15,153 --> 00:01:18,795
♫ tidak perlu memiliki kekuatan hanya
supaya aku bersedia ♫
16
00:01:18,820 --> 00:01:26,614
♫ berada di sini menunggumu, tidak ada lagi keraguan, berikan aku rasa manismu ♫
17
00:01:26,639 --> 00:01:31,718
Accidentally in Love
Episode 13
18
00:01:31,743 --> 00:01:36,476
Bahasa By Yulia Chan- Ig@chan.yulia
Remember My Name
19
00:01:36,501 --> 00:01:38,242
Pak, ini ponsel anda
20
00:01:39,068 --> 00:01:39,960
Hello.
21
00:01:40,945 --> 00:01:42,226
apakah ini Qing Qing?
22
00:01:42,459 --> 00:01:43,414
kakek
23
00:01:43,760 --> 00:01:45,312
kakek sangat merindukanmu
24
00:01:45,527 --> 00:01:49,221
aku hanya menganggap bahwa kamu marah dan
hanya ingin membuat ulah
25
00:01:49,246 --> 00:01:52,000
aku tidak mengira kamu akan pergi selama
berbulan-bulan
26
00:01:52,533 --> 00:01:53,546
Qing Qing,
27
00:01:53,929 --> 00:01:54,976
dengarkan aku
28
00:01:55,389 --> 00:01:56,601
pulanglah ke rumah
29
00:01:57,012 --> 00:01:58,710
Aku berjanji apapun yang kamu inginkan
30
00:01:58,960 --> 00:02:00,464
aku ingin bertanya
31
00:02:00,489 --> 00:02:02,209
bersumpah atas nama orang tua ku
32
00:02:02,558 --> 00:02:04,558
anda harus memberitahuku yang
sebenarnya
33
00:02:05,619 --> 00:02:08,148
Apakah anda berbohong kepadaku
34
00:02:08,701 --> 00:02:10,968
tentang apa yang sebenarnya terjadi antara
ibu dan ayahku?
35
00:02:12,603 --> 00:02:15,054
ada hal-hal yang tidak bisa aku katakan
padamu
36
00:02:15,193 --> 00:02:16,820
karena untuk kebaikanmu sendiri.
37
00:02:17,020 --> 00:02:18,085
Aku melakukannya...
38
00:02:19,037 --> 00:02:20,414
dia bertanya
39
00:02:20,623 --> 00:02:22,103
apakah dia sudah menemukan
sesuatu?
40
00:02:22,660 --> 00:02:25,546
anak ini pasti mendatangi sekolah ibu
dan ayahnya
41
00:02:28,443 --> 00:02:30,786
kamu berlama-lama dengan
si "penyihir tua"
42
00:02:30,811 --> 00:02:32,263
kamu pasti ketakutan, bukan?
43
00:02:32,288 --> 00:02:34,052
kamu sedang berbicara tentang
guru Chen?
44
00:02:34,237 --> 00:02:36,271
- Guru Chen?
- Ya
45
00:02:36,383 --> 00:02:38,427
sekarang kamu bahkan memanggilnya guru Chen dibelakangnya?
46
00:02:39,031 --> 00:02:41,031
Apakah kamu tertangkap oleh pengawas?
47
00:02:42,357 --> 00:02:43,232
Fang Fang.
48
00:02:43,463 --> 00:02:46,497
kali ini aku benar-benar mengakui guru Shen
49
00:02:46,522 --> 00:02:48,482
guru Shen benar-benar orang yang baik
50
00:02:49,547 --> 00:02:51,333
apakah kamu sudah di ancam?
51
00:02:52,898 --> 00:02:53,677
Qing Qing.
52
00:02:53,855 --> 00:02:56,044
aku tidak akan bekerja besok
Apa kamu ingin hang out?
53
00:02:57,364 --> 00:02:58,284
tidak
54
00:02:58,387 --> 00:03:01,302
besok aku ada rapat dengan orang misterius
55
00:03:02,059 --> 00:03:03,359
orang misterius?
56
00:03:03,505 --> 00:03:04,065
Yeah.
57
00:03:05,362 --> 00:03:06,740
apakah itu Si Tu Feng?
58
00:03:07,076 --> 00:03:09,380
Apakah karena kalian tenggelam terlalu
dalam karakter drama,
59
00:03:09,405 --> 00:03:10,185
tidak bisa menghidarinya?
60
00:03:10,210 --> 00:03:12,068
berakting menjadi sungguhan,
diakhiri oleh ciuman?
61
00:03:12,093 --> 00:03:14,170
apa yang kamu bicarakan, Zhang Fang Fang?
62
00:03:14,569 --> 00:03:15,907
sejujurnya...
63
00:03:15,932 --> 00:03:18,091
aku lihat akhir-akhir ini kamu..
64
00:03:18,347 --> 00:03:19,787
menjadi lebih...
65
00:03:20,078 --> 00:03:20,662
apa?
66
00:03:21,155 --> 00:03:22,099
Bertakhyul!
67
00:03:22,475 --> 00:03:23,615
ayo..ayo..kemarilah
68
00:03:23,828 --> 00:03:25,380
aku masih harus bertanya padamu
69
00:03:25,490 --> 00:03:26,170
duduklah
70
00:03:27,557 --> 00:03:30,513
aku ingin bertanya
kamu dan Lin Ge Yang...
71
00:03:30,771 --> 00:03:32,271
apa yang terjadi dengan kalian berdua?
72
00:03:33,018 --> 00:03:34,638
Apakah kamu mulai menyukainya?
73
00:03:35,427 --> 00:03:37,920
dia menculik kita, Fang Fang!
74
00:03:38,340 --> 00:03:39,498
aku tidak
75
00:03:39,828 --> 00:03:42,841
aku hanya berpikir terkadang dia menyembunyikan dirinya sendiri
76
00:03:43,352 --> 00:03:44,552
aku benar-benar penasaran
77
00:03:46,403 --> 00:03:48,076
jadi asrama kita
78
00:03:48,101 --> 00:03:51,716
- punya seseorang yang sedang jatuh cinta
- jangan bicara omong kosong
79
00:03:52,144 --> 00:03:56,380
bukankah aku hanya bilang bahwa dalam drama, kamu dan Si Tu Feng, kalian sedekat ini satu sama lain?
80
00:03:56,405 --> 00:03:57,748
kemajuanmu sangat cepat
81
00:03:58,216 --> 00:03:59,888
jangan bicara omong kosong
82
00:04:00,206 --> 00:04:01,857
semuanya hanya tentang imejnya
83
00:04:01,882 --> 00:04:04,341
aku tidak menghiraukannya,
dia takut padaku
84
00:04:04,366 --> 00:04:07,246
kebencian kita satu sama lain sudah
setinggi ini
85
00:04:07,271 --> 00:04:08,334
bagaimana itu bisa terjadi?
86
00:04:08,359 --> 00:04:10,302
kamu tidak bisa begitu yakin
tentang itu
87
00:04:10,639 --> 00:04:12,865
aku tidak ingat siapa penulis yang
mengatakan,
88
00:04:12,890 --> 00:04:18,005
secara obyektif, hanya beda tipis antara cinta dan benci
89
00:04:18,659 --> 00:04:20,990
maka penulis itu pasti sudah bicara
omong kosong
90
00:04:21,015 --> 00:04:22,123
tapi,
91
00:04:22,413 --> 00:04:23,973
aku ingin bertanya padamu
92
00:04:24,245 --> 00:04:25,405
menurutmu
93
00:04:25,711 --> 00:04:26,771
bagaimana
94
00:04:27,587 --> 00:04:30,427
untuk mengetahui apakah kamu telah jatuh cinta pada seseorang?
95
00:04:31,443 --> 00:04:32,703
aku belum pernah jatuh cinta
96
00:04:33,087 --> 00:04:34,467
tapi buku memberitahuku
97
00:04:34,968 --> 00:04:38,693
saat kamu benar-benar menjadi diri sendiri
di depan orang itu
98
00:04:38,887 --> 00:04:40,367
maka itu berarti kamu mencintai mereka
99
00:04:41,797 --> 00:04:43,584
bagaimana jika kamu bukan dirimu sendiri,
100
00:04:44,281 --> 00:04:46,795
tetapi kamu sudah berubah menjadi orang yang berbeda?
101
00:04:46,839 --> 00:04:48,599
itu mungkin bukan karena kamu sudah berubah menjadi orang yang berbeda
102
00:04:48,962 --> 00:04:50,842
tapi kamu telah menemukan dirimu
yang sebenarnya
103
00:04:53,440 --> 00:04:54,860
Wow, Fang Fang.
104
00:04:54,885 --> 00:04:56,693
Perspektif yang unik.
105
00:04:57,175 --> 00:05:00,373
kamu bisa langsung mengalahkan semua
ahli cinta di Weibo.
106
00:05:00,398 --> 00:05:01,607
Amazing, amazing, amazing.
107
00:05:02,045 --> 00:05:03,565
jadi aku ingin bertanya padamu
108
00:05:03,938 --> 00:05:05,365
pernahkah kamu berpikir...
109
00:05:05,719 --> 00:05:07,951
tentang pria seperti apa yang kamu sukai?
110
00:05:09,278 --> 00:05:10,572
aku suka...
111
00:05:16,205 --> 00:05:17,381
Oh benar,
112
00:05:17,785 --> 00:05:19,850
ulang tahun nenekku beberapa hari lagi
113
00:05:20,358 --> 00:05:22,298
ikutlah denganku untuk memilih
hadiah besok
114
00:05:22,586 --> 00:05:23,357
baiklah
115
00:05:23,835 --> 00:05:26,900
sudah seperti ini setiap tahun, kenapa
kamu memintanya lagi?
116
00:05:26,925 --> 00:05:28,576
aku hanya ingin...
117
00:05:29,023 --> 00:05:31,623
mengingatkan diri sendiri bahwa tahun berikutnya sudah berlalu
118
00:05:31,865 --> 00:05:33,265
dan aku masih belum punya pacar
119
00:05:33,995 --> 00:05:36,498
kamu orang baik, akan ada seseorang yang akan menyukaimu
120
00:05:36,523 --> 00:05:37,615
semangat!
121
00:05:38,236 --> 00:05:39,771
aku sudah dengar...
122
00:05:40,060 --> 00:05:41,357
sekarang di sekolah
123
00:05:41,871 --> 00:05:44,076
ada diskusi tentang preferensi ku.
124
00:05:44,717 --> 00:05:46,017
aku tidak ragu
125
00:05:46,660 --> 00:05:48,880
kamu lembut, mencintai kebersihan
126
00:05:48,905 --> 00:05:51,115
terlebih lagi, kamu tidak memiliki kebiasaan buruk
127
00:05:51,140 --> 00:05:53,857
jika kamu bicara jujur, tidak ada yang
tidak akan percaya padamu
128
00:05:54,520 --> 00:05:56,555
mereka curiga tentang preferensi seksualmu...
129
00:05:56,580 --> 00:05:58,060
mencurigaimu dengan siapa?
130
00:06:04,657 --> 00:06:05,685
Gu Nan Xi,
131
00:06:06,094 --> 00:06:07,748
kamu harus punya pacar
132
00:06:08,147 --> 00:06:09,818
kenapa kamu selalu mengandalkanku?
133
00:06:09,943 --> 00:06:10,990
kamu tidak akan benar-benar
134
00:06:11,389 --> 00:06:12,975
berakhir menyukaiku, kan?
135
00:06:13,000 --> 00:06:16,021
aku tidak punya bintik-bintik, rambutku
juga tidak ikal
136
00:06:16,046 --> 00:06:17,701
aku menjaga kebersihan gigiku,
137
00:06:17,726 --> 00:06:19,678
suaraku tidak terdengar seperti guntur
di telingamu
138
00:06:21,022 --> 00:06:25,146
bagaimana mungkin 'yang mulia'
tidak menyukaiku
139
00:06:25,713 --> 00:06:26,592
Enyah
140
00:06:29,155 --> 00:06:30,943
kamu bisa berkencan dengan
Qing Shen.
141
00:06:38,751 --> 00:06:41,837
aku sudah mencobanya berkali-kali,
tapi belum berhasil
142
00:06:41,937 --> 00:06:42,517
lupakan
143
00:06:42,902 --> 00:06:44,697
apa alasannya?
144
00:06:44,902 --> 00:06:46,423
aku tidak tahu
145
00:06:46,851 --> 00:06:49,142
lupakan, aku tidak ingin membicarakan
ini denganmu lagi
146
00:06:49,522 --> 00:06:50,970
Aku akan pergi bersamamu besok.
147
00:06:55,540 --> 00:06:57,587
dalam situasi yang gaduh
148
00:06:57,900 --> 00:07:02,720
kamu tahu setelah itu, kami berdua selesai makan, yahmu adalah satu-satunya yang tersisa
149
00:07:02,752 --> 00:07:04,555
- benarkah?
- benar!
150
00:07:04,934 --> 00:07:06,783
- guru Shen.
- Hm?
151
00:07:06,808 --> 00:07:08,828
Aku sangat berterima kasih kepadamu
hari ini.
152
00:07:08,853 --> 00:07:12,611
Anda sudah menceritakan banyak cerita
tentang ayah dan ibuku
153
00:07:14,230 --> 00:07:15,705
Qing Qing, bagaimana kalau...
154
00:07:15,831 --> 00:07:17,212
kita lanjutkan ini lain kali.
155
00:07:17,237 --> 00:07:18,650
baik, guru
kamu harus cepat pulang
156
00:07:18,675 --> 00:07:19,712
serahkan ini padaku
157
00:07:19,737 --> 00:07:21,009
Oke, kalau begitu aku pergi dulu
158
00:07:21,034 --> 00:07:22,228
- Bye bye.
- Bye bye.
159
00:07:33,619 --> 00:07:34,939
Hey Gu Nan Xi.
160
00:07:35,469 --> 00:07:36,830
bukankah itu Qing Shen?
161
00:07:37,049 --> 00:07:38,197
aku masih tidak yakin
162
00:07:38,928 --> 00:07:40,033
- Ayo kita kesana,
163
00:07:40,058 --> 00:07:41,295
- lupakan
- ayo pergi
164
00:07:41,320 --> 00:07:42,000
- lupakan..lupakan saja
- Ayo pergi
165
00:07:42,025 --> 00:07:43,408
- sungguh, lupakan itu
- ayo pergi.
166
00:07:45,885 --> 00:07:46,705
Qing Shen.
167
00:07:49,180 --> 00:07:50,228
Kebetulan sekali.
168
00:07:50,908 --> 00:07:52,041
Kebetulan sekali.
169
00:07:52,066 --> 00:07:54,228
- kenapa kalian disini?
- kamu keberatan?
170
00:07:55,569 --> 00:07:56,595
aku tidak keberatan
171
00:07:58,573 --> 00:08:00,892
Qing Shen, apa nanti kamu sibuk?
172
00:08:01,086 --> 00:08:01,926
aku sibuk
173
00:08:03,261 --> 00:08:05,119
tidak apa-apa, kita bisa mengobrol
174
00:08:05,144 --> 00:08:07,624
itu tidak akan memakan waktu terlalu banyak
175
00:08:09,726 --> 00:08:11,186
berhentilah mengganggu orang lain
176
00:08:11,534 --> 00:08:13,884
Nona Qing Shen, maaf
177
00:08:13,909 --> 00:08:17,533
belakangan ini Si Tu Feng sering menggoda
seorang gadis disekolah
178
00:08:17,853 --> 00:08:19,629
jadi dia sedikit terlalu bersemangat
179
00:08:19,654 --> 00:08:21,129
sama sekali tidak seperti dirinya
180
00:08:21,913 --> 00:08:23,988
Gu Nan Xi, apa yang kamu katakan?
181
00:08:24,118 --> 00:08:25,683
aku harus membeli hadiah
182
00:08:25,708 --> 00:08:28,011
kalian bicaralah, aku pergi
183
00:08:28,860 --> 00:08:29,855
Gu Nan Xi.
184
00:08:37,062 --> 00:08:39,136
itu saudara yang baik
185
00:08:39,345 --> 00:08:40,472
Seorang pria yang sangat baik.
186
00:08:40,711 --> 00:08:42,660
Ya, aku tahu
187
00:08:42,818 --> 00:08:46,277
dan semua orang memanggilmu 'yang mulia'
si iblis yang sangat dingin
188
00:08:46,447 --> 00:08:50,160
tapi kamu tidak terlihat dingin bagiku
189
00:08:50,975 --> 00:08:51,792
benarkah?
190
00:08:52,320 --> 00:08:53,340
benar
191
00:08:53,589 --> 00:08:54,949
Oh benar
192
00:08:55,534 --> 00:09:00,050
tadi, Gu Nan Xi bilang kamu sedang
menggoda seorang gadis
193
00:09:00,440 --> 00:09:01,948
siapa itu?
194
00:09:02,092 --> 00:09:03,832
temanku yang gila
195
00:09:05,240 --> 00:09:08,073
tapi... didepannya
196
00:09:08,589 --> 00:09:10,597
aku sadar aku bisa menjadi
diriku sendiri
197
00:09:11,109 --> 00:09:12,323
aku lebih nyaman dari sebelumnya
198
00:09:12,562 --> 00:09:16,394
saat kamu benar-benar menjadi dirimu
didepan orang itu
199
00:09:16,862 --> 00:09:18,122
maka itu berarti kamu menyukai mereka
200
00:09:21,180 --> 00:09:22,315
seperti...
201
00:09:22,340 --> 00:09:24,040
temanmu ini
202
00:09:24,700 --> 00:09:25,706
tidak dia hanya..
203
00:09:25,968 --> 00:09:27,254
seorang teman
204
00:09:29,200 --> 00:09:29,880
Ya
205
00:09:31,260 --> 00:09:32,220
dia...
206
00:09:33,033 --> 00:09:34,673
bukan hanya seorang teman.
207
00:09:35,140 --> 00:09:36,100
dia...
208
00:09:37,520 --> 00:09:38,965
seperti saudaraku yang baik
209
00:09:38,990 --> 00:09:40,527
jika ada kesempatan, kalian harus bertemu
210
00:09:40,552 --> 00:09:43,684
kamu harus menunjukan padanya bagaimana cara menjadi sedikit lebih sopan
211
00:09:45,510 --> 00:09:48,762
Sebenarnya itu tidak begitu penting.
212
00:09:48,787 --> 00:09:52,457
aku hanya merasa bahwa kalian bisa sedikit saling mengenal
213
00:09:52,482 --> 00:09:55,995
aku menyadari bahwa tingkahmu sangat..sangat mirip
214
00:09:56,020 --> 00:09:57,240
sangat aneh
215
00:09:57,480 --> 00:09:58,285
Uh.
216
00:10:00,960 --> 00:10:02,176
Maaf,
217
00:10:02,201 --> 00:10:06,601
Ada yang harus aku lakukan, aku akan pergi, tolong beritahu Gu Nan Xi untukku. Bye bye.
218
00:10:09,760 --> 00:10:10,980
Gu Nan Xi.
219
00:10:15,500 --> 00:10:16,145
Aya
220
00:10:16,505 --> 00:10:18,043
Itu terlalu berbahaya.
221
00:10:18,466 --> 00:10:21,520
setiap kali menjadi Qing Shen, sangat tidak nyaman
222
00:10:21,922 --> 00:10:25,371
bertemu Si Tu Feng seperti itu, aku tidak tahu bagaimana berbicara dengannya
223
00:10:25,396 --> 00:10:29,223
tapi...kemunculan Qing adalah diriku
yang sebenarnya
224
00:10:29,990 --> 00:10:34,090
jadi mengapa aku begitu marah setiap kali dia menghina Chen Qing Qing?
225
00:10:34,778 --> 00:10:35,348
Aya.
226
00:10:35,760 --> 00:10:36,440
Chen Qing Qing.
227
00:10:36,720 --> 00:10:37,620
Chen Qing Qing.
228
00:10:38,062 --> 00:10:40,002
kamu pasti memiliki kepribadian ganda sekarang
229
00:10:41,309 --> 00:10:56,262
Bahasa By Yulia Chan Ig@chan.yulia
Remember My Name
230
00:11:03,656 --> 00:11:06,020
Chen Qing Qing. kebetulan sekali!
231
00:11:06,045 --> 00:11:09,488
bukankah kalian minum kopi? kenapa kamu
malah disini?
232
00:11:11,625 --> 00:11:13,637
Ya, bagaimana kamu tahu?
233
00:11:14,837 --> 00:11:18,738
Oh lihat! ada kopi yang tersisa disudut mulutmu
234
00:11:18,763 --> 00:11:21,770
sudah cukup buruk dengan tubuhmu yang tidak proposional, kepalamu juga buruk
235
00:11:21,795 --> 00:11:24,082
beritahu aku, kenapa kalian disini?
236
00:11:24,444 --> 00:11:26,715
aku datang untuk membeli beberapa barang,
dan kamu?
237
00:11:27,898 --> 00:11:30,793
aku datang untuk melihat apakah ada pekerjaan part-time disini
238
00:11:31,092 --> 00:11:33,083
lalu, apakah kamu sudah menemukannya?
239
00:11:33,543 --> 00:11:35,262
tidak mudah untuk menemukan pekerjaan
part-time
240
00:11:35,287 --> 00:11:37,965
Chen Qing Qing. Apakah kamu miskin
menjadi asistenku?
241
00:11:37,990 --> 00:11:39,855
jika kamu ketahuan pers, aku akan kehilangan muka
242
00:11:39,880 --> 00:11:41,184
baiklah..sudah
243
00:11:41,667 --> 00:11:42,887
kamu sangat menjengkelkan
244
00:11:42,912 --> 00:11:44,910
mencari pekerjaan...
kami tidak bisa membantumu
245
00:11:44,935 --> 00:11:46,520
tapi biaya transportasi,
kami bisa membantumu menghemat uang
246
00:11:46,861 --> 00:11:47,861
ayo pergi
247
00:11:55,660 --> 00:11:56,635
Qing Qing.
248
00:11:56,660 --> 00:11:57,207
Hmm?
249
00:11:57,232 --> 00:11:59,168
aku dengar kamu dari Jingchen
250
00:11:59,665 --> 00:12:00,254
Yeah.
251
00:12:00,279 --> 00:12:03,309
kami masih belum mengajakmu jalan-jalan
di sekitar Yuncheng.
252
00:12:03,334 --> 00:12:05,793
kita sebenarnya harus lebih aktif di luar
253
00:12:07,757 --> 00:12:08,837
kamu tidak tahu,
254
00:12:09,432 --> 00:12:11,199
sejak aku datang ke sekolah ini
255
00:12:11,224 --> 00:12:13,738
aku harus terus berlari tanpa henti untuk
melakukan segala hal
256
00:12:13,763 --> 00:12:15,613
dimana aku punya waktu untuk
bersenang-senang?
257
00:12:15,638 --> 00:12:17,785
sebenar lagi ulang tahun nenekku
258
00:12:17,810 --> 00:12:19,902
bagaimana jika kamu datang?
259
00:12:20,454 --> 00:12:21,199
Benar
260
00:12:21,445 --> 00:12:22,865
terkadang kamu harus sedikit bersantai
261
00:12:23,901 --> 00:12:25,793
lalu bisakah aku mengajak Fang Fang?
262
00:12:26,286 --> 00:12:28,199
tentu saja kamu bisa
263
00:12:33,562 --> 00:12:35,887
Qing Qing.
apakah kamu punya gaun?
264
00:12:36,366 --> 00:12:38,660
- bagaimana jika aku membelikanmu satu?
- tidak perlu!
265
00:12:39,031 --> 00:12:40,342
aku benar-benar benci memakai
baju semacam itu
266
00:12:40,367 --> 00:12:43,980
aku pikir, bahkan jika kamu punya, kamu
tidak akan bisa melakukannya
267
00:12:44,005 --> 00:12:45,645
gaun apapun yang aku kenakan...
268
00:12:45,990 --> 00:12:47,890
akan mengejutkanmu sampai mati!
269
00:12:49,237 --> 00:12:50,477
tetap perhatikan jalan!
270
00:12:52,720 --> 00:12:56,785
semoga anda akan selalu sehat dan bahagia di tahun-tahun yang akan datang!
271
00:12:56,810 --> 00:12:57,730
terima kasih
272
00:12:58,640 --> 00:12:59,340
Okay.
273
00:13:03,120 --> 00:13:04,955
Nenek,
selamat ulang tahun!
274
00:13:04,980 --> 00:13:05,675
Terima kasih
275
00:13:05,700 --> 00:13:08,066
Ibu dan aku berharap anda sehat
276
00:13:08,091 --> 00:13:09,531
dan bahagia
277
00:13:12,340 --> 00:13:14,629
giok ini untuk keberuntungan
278
00:13:14,654 --> 00:13:17,973
memakainya akan baik untuk kesehatanmu
ini untukmu, nenek
279
00:13:18,152 --> 00:13:19,835
Ibu, selamat ulang tahun!
280
00:13:19,860 --> 00:13:20,910
Terima kasih
281
00:13:21,205 --> 00:13:22,504
gelang Giok?
282
00:13:22,700 --> 00:13:23,699
sangat norak
283
00:13:24,542 --> 00:13:25,316
Nenek
284
00:13:25,538 --> 00:13:27,815
aku akan memberimu 5 karat
285
00:13:27,840 --> 00:13:29,360
kalung berlian
286
00:13:30,061 --> 00:13:32,566
aku berharap semoga anda panjang umur
287
00:13:33,134 --> 00:13:35,488
- ini, mohon terimalah
- Anak baik
288
00:13:36,067 --> 00:13:37,867
selama kalian memberiku sesuatu
289
00:13:38,260 --> 00:13:39,730
maka aku akan bahagia
290
00:13:39,755 --> 00:13:42,551
Nenek, ibu dan aku ingin keluar sebentar
291
00:13:45,113 --> 00:13:46,324
- Nikmati waktumu
- Ya
292
00:13:48,348 --> 00:13:49,238
Nenek
293
00:13:49,565 --> 00:13:52,652
Aku masih ada urusan, anda istirahatlah,
aku permisi dulu
294
00:13:56,574 --> 00:13:58,207
Ibu, aku akan mengambil minuman untukmu
295
00:14:01,607 --> 00:14:04,762
setiap tahun, yang kamu tahu hanya
bagaimana cara menjilat
296
00:14:05,168 --> 00:14:06,948
jangan lupakan peranmu disini
297
00:14:07,307 --> 00:14:10,816
jika kamu tidak memiliki darah Gu, maka kamu tidak akan menjadi Gu.
298
00:14:10,841 --> 00:14:11,850
Gu Dong Ye.
299
00:14:12,656 --> 00:14:13,715
jangan lupa,
300
00:14:14,226 --> 00:14:16,808
hutang judimu, diurus oleh Gu Nan Xi.
301
00:14:16,833 --> 00:14:19,673
jika bukan karena dia, kamu akan terbunuh sejak lama
302
00:14:20,197 --> 00:14:20,863
juga,
303
00:14:21,273 --> 00:14:23,853
kamu harus bersyukur bahwa kamu tidak menyebabkan rasa malu bagi keluarga Gu
304
00:14:25,013 --> 00:14:27,168
Si Tu Feng,
tutup mulutmu!
305
00:14:27,193 --> 00:14:29,308
aku tidak membiarkanmu datang kesini untuk membuka mulutmu
306
00:14:29,333 --> 00:14:32,855
juga, kamu tidak punya hak untuk mengkhawatirkan urusan keluarga kami
307
00:14:33,500 --> 00:14:34,144
Ge,
308
00:14:34,636 --> 00:14:37,051
ini ulang tahun nenek, jangan seperti ini
309
00:14:38,912 --> 00:14:40,072
jangan khawatir
310
00:14:44,000 --> 00:14:44,752
Qing Qing.
311
00:14:45,580 --> 00:14:47,541
Ini pertama kalinya aku ke pesta
seperti ini.
312
00:14:47,709 --> 00:14:49,134
bagaimana aku harus bersikap nanti?
313
00:14:49,780 --> 00:14:52,835
Fang Fang, cukup ikuti langkahku
314
00:14:52,860 --> 00:14:54,875
aku sudah pernah ke pesta seperti ini
315
00:14:54,900 --> 00:14:57,056
jika kamu mengikutiku, kamu tidak akan punya masalah
316
00:14:59,980 --> 00:15:01,369
Chen Qing Qing,
317
00:15:01,960 --> 00:15:03,259
apa yang kamu lakukan di sini?
318
00:15:03,284 --> 00:15:05,033
kenapa kamu mencuri kata-kata
dari mulutku?
319
00:15:06,497 --> 00:15:08,697
kenapa kamu datang?
untuk mengemis?
320
00:15:08,722 --> 00:15:10,525
tempat ini penuh dengan orang kaya
321
00:15:10,550 --> 00:15:12,710
tidak perlu untuk menjalankan bisnismu disini
322
00:15:16,362 --> 00:15:19,767
bicara tentang itu, masih ada masalah
yang terkait dengan hal itu
323
00:15:19,792 --> 00:15:21,792
ada sesuatu yang belum aku selesaikan
denganmu
324
00:15:22,669 --> 00:15:24,134
aku peringatkan, jangan berpikir apapun
325
00:15:24,159 --> 00:15:26,244
akan datang hari dimana kamu akan berakir
326
00:15:26,269 --> 00:15:27,134
Begitukah?
327
00:15:27,159 --> 00:15:32,705
kebenaran telah terbukti, hasil dari setiap perbuatan yang kamu lakukan padaku sebelumnya
328
00:15:33,500 --> 00:15:34,720
Lan Xin Ya.
329
00:15:34,884 --> 00:15:36,681
mereka yang rendah diri sepertimu
330
00:15:36,706 --> 00:15:38,939
hanya membuatku lebih kuat
331
00:15:39,400 --> 00:15:41,020
kamu bisa mencobanya
332
00:15:42,907 --> 00:15:43,556
Yo.
333
00:15:44,417 --> 00:15:46,916
mengenakan gaun formal kamu benar-benar
terlihat cantik
334
00:15:46,941 --> 00:15:47,665
benarkah?
335
00:15:47,690 --> 00:15:49,847
dibandingkan dengan pakaianmu yang kekanak-kanakan, ini jauh lebih baik
336
00:15:51,960 --> 00:15:53,540
tidak disangka
337
00:15:53,565 --> 00:15:58,386
kamu masih kecil Xin Ya,
orang yang cantik luar dalam
338
00:15:58,411 --> 00:15:58,960
benar
339
00:15:59,608 --> 00:16:01,135
Xin Ya, kamu juga sangat cantik hari ini
340
00:16:03,256 --> 00:16:05,355
Maaf, aku terlambat
341
00:16:10,386 --> 00:16:11,422
Lan Ting jie
342
00:16:11,820 --> 00:16:13,235
kamu datang, Lan Ting.
343
00:16:13,260 --> 00:16:15,844
Aku merindukanmu, Lan Ting jie.
344
00:16:15,869 --> 00:16:16,993
Lan Ting jie,
345
00:16:17,477 --> 00:16:18,790
kenapa kamu sudah kembali?
346
00:16:18,815 --> 00:16:20,536
aku pikir kamu akan tinggal di luar negeri
selamanya
347
00:16:20,561 --> 00:16:23,501
ini hari ulang tahun nenek Gu, tentu saja
aku harus pulang
348
00:16:23,833 --> 00:16:26,033
Lan Ting, aku akan memperkenalkannya
padamu
349
00:16:26,464 --> 00:16:29,672
ini adalah Chen Qing Qing,
dan ini adalah Zhang Fang Fang.
350
00:16:29,732 --> 00:16:32,413
mereka berdua adalah teman baikku di Ming De
351
00:16:32,438 --> 00:16:34,377
- teman baik
- Hello.
352
00:16:34,402 --> 00:16:35,391
Hello.
353
00:16:36,629 --> 00:16:39,047
kamu adalah Chen Qing Qing?
354
00:16:39,290 --> 00:16:41,368
Ya, kamu mengenalku?
355
00:16:42,240 --> 00:16:44,260
Qing Qing, ini adalah Lan Ting,
356
00:16:44,285 --> 00:16:46,204
Teman baik kami sejak kecil
357
00:16:46,229 --> 00:16:48,485
meskipun dia lebih tua 2 tahun dari kami
358
00:16:48,608 --> 00:16:50,977
tidakkah kamu pikir bahwa dia memiliki
aura yang kuat?
359
00:16:51,786 --> 00:16:53,086
Lan Ting jie,
360
00:16:53,111 --> 00:16:55,344
Dia mengenakan gaun yang sama denganmu.
361
00:16:58,443 --> 00:17:00,068
tidak masalah jika kami memakai pakaian
yang sama
362
00:17:00,093 --> 00:17:01,813
jika ada, aku tidak akan memakainya lagi
363
00:17:02,365 --> 00:17:04,545
tapi aku harus berhati-hati saat
menyangkut hal lainnya
364
00:17:12,520 --> 00:17:13,607
Qing Qing.
365
00:17:14,104 --> 00:17:15,574
kenapa Yang Lan Ting
366
00:17:15,977 --> 00:17:17,977
bicara begitu aneh dan sinis?
367
00:17:18,886 --> 00:17:20,146
Apa artinya itu?
368
00:17:21,951 --> 00:17:23,120
siapa yang tahu
369
00:17:23,998 --> 00:17:24,978
tidakkah kamu perhatikan?
370
00:17:25,003 --> 00:17:30,495
setiap wanita di samping Si Tu Feng, dari muda sampai tua selalu seperti ini
371
00:17:30,520 --> 00:17:34,324
aku ingin tahu apakah mereka mungkin
sudah terinfeksi virus setannya
372
00:17:36,281 --> 00:17:38,699
intinya, aku pikir kamu harus berhati-hati
373
00:17:38,724 --> 00:17:40,184
Fang Fang, jangan khawatir
374
00:17:40,417 --> 00:17:42,652
aku, Chen Qing Qing, tidak pernah takut pada siapapun sepanjang hidupku
375
00:17:42,677 --> 00:17:45,277
satu-satunya yang aku takutkan adalah diriku sendiri
376
00:17:47,145 --> 00:17:48,472
aku mau ke kamar kecil sebentar
377
00:17:48,497 --> 00:17:48,997
Okay.
378
00:17:56,602 --> 00:17:57,772
Ah!
379
00:17:59,074 --> 00:18:00,953
Lan Ting jie, pakaianmu!
380
00:18:04,741 --> 00:18:06,250
Chen Qing Qing.
381
00:18:06,452 --> 00:18:08,141
kamu lagi
382
00:18:10,509 --> 00:18:11,805
aku mengerti sekarang
383
00:18:12,373 --> 00:18:16,970
hanya karena kamu memakai gaun palsu yang terlihat persis seperti Lan Ting jie,
384
00:18:16,995 --> 00:18:18,531
dan tidak terlihat sebagus dia
385
00:18:18,556 --> 00:18:20,216
kamu menyiramnya dengan sengaja
386
00:18:20,241 --> 00:18:21,609
aku tidak melakukannya!
387
00:18:21,634 --> 00:18:23,594
Apa, kamu mengelak?
388
00:18:24,222 --> 00:18:26,461
Aku sudah memberitahumu untuk berhati-hati.
389
00:18:27,452 --> 00:18:28,438
ada masalah apa?
390
00:18:29,137 --> 00:18:30,597
Qing Qing, kamu baik-baik saja?
391
00:18:30,622 --> 00:18:31,762
apa kamu baik-baik saja?
392
00:18:32,753 --> 00:18:33,733
apa yang terjadi?
393
00:18:35,145 --> 00:18:36,125
Apa masalahnya?
394
00:18:37,330 --> 00:18:38,490
siapa yang melakukan ini?
395
00:18:39,495 --> 00:18:40,664
dia yang melakukannya
396
00:18:41,094 --> 00:18:42,734
Chen Qing Qing.
397
00:18:43,413 --> 00:18:46,281
Chen Qing Qing, minta maaf pada Lan Ting sekarang juga
398
00:18:46,306 --> 00:18:48,149
kenapa aku harus minta maaf padanya?
399
00:18:48,174 --> 00:18:50,399
apakah ada yang melihatku menumpakan jus padanya?
400
00:18:50,424 --> 00:18:52,375
jelas-jelas dia melakukannya sendiri
401
00:18:52,400 --> 00:18:54,844
jika ada yang perlu minta maaf, dia yang seharusnya minta maaf padaku
402
00:18:54,869 --> 00:18:55,749
aku tidak melakukannya
403
00:18:56,199 --> 00:18:58,727
- orang jahat suka menyebabkan masalah
- Lan Xin Ya.
404
00:19:00,810 --> 00:19:04,070
Kenapa kucing dan anjing dibiarkan
masuk ke rumah?
405
00:19:04,095 --> 00:19:06,867
Gu Dong Ye, jaga ucapanmu
406
00:19:08,463 --> 00:19:09,594
Si Tu Feng.
407
00:19:09,840 --> 00:19:11,227
aku sudah memberitahumu
408
00:19:11,309 --> 00:19:14,234
urusan keluarga Gu bukan urusanmu
409
00:19:14,259 --> 00:19:17,359
- bicaramu tidak masuk akal?
- tutup mulutmu
410
00:19:17,676 --> 00:19:18,460
Security!
411
00:19:19,209 --> 00:19:19,898
tuan muda
412
00:19:20,272 --> 00:19:21,070
siapa ini?
413
00:19:21,306 --> 00:19:22,895
- kenapa dia disini?
- Nona
414
00:19:22,929 --> 00:19:25,109
Tolong perlihatkan undanganmu
415
00:19:28,480 --> 00:19:30,560
kamu berani masuk tanpa undangan
416
00:19:30,923 --> 00:19:32,367
apakah kamu tidak punya rasa malu?
417
00:19:32,677 --> 00:19:34,711
Ge, jangan lakukan ini
418
00:19:34,736 --> 00:19:36,133
mereka temanku
419
00:19:36,813 --> 00:19:37,609
cukup
420
00:19:37,634 --> 00:19:40,438
Mereka temanmu, tapi mereka bukan temanku.
421
00:19:40,463 --> 00:19:41,438
Gu Dong Ye.
422
00:19:42,026 --> 00:19:45,875
karena kamu tidak menghormati tamu seperti kami, kami tidak akan tinggal lebih lama lagi
423
00:19:47,037 --> 00:19:48,547
Gu Nan Xi, Maaf
424
00:19:50,573 --> 00:19:51,664
Bawa mereka kembali ke sini!
425
00:19:51,697 --> 00:19:53,313
mereka masih belum minta maaf pada Lan Ting!
426
00:19:53,338 --> 00:19:54,024
baik, pak
427
00:19:56,528 --> 00:19:57,852
kamu percaya...
428
00:19:57,988 --> 00:19:59,788
bahwa aku tidak melakukannya pada
Yang Lan Ting?
429
00:20:00,131 --> 00:20:01,961
- aku percaya padamu
- pembohong
430
00:20:02,161 --> 00:20:03,976
kamu bahkan tidak memikirkannya.
431
00:20:06,134 --> 00:20:07,539
saat aku mempercayaimu
432
00:20:08,264 --> 00:20:09,414
Aku tidak perlu memikirkannya.
433
00:20:15,393 --> 00:20:16,133
Qing Qing.
434
00:20:16,447 --> 00:20:16,987
Yeah.
435
00:20:17,261 --> 00:20:18,477
ada apa?
436
00:20:18,943 --> 00:20:21,683
aku pikir ada sesuatu yang masuk
dalam mataku
437
00:20:22,165 --> 00:20:22,805
diamlah
438
00:20:22,830 --> 00:20:24,836
- biarkan aku melihatnya
- tidak perlu
439
00:20:24,861 --> 00:20:25,899
Mataku...
440
00:20:25,924 --> 00:20:28,477
aku bilang diam,
biarkan aku melihatnya
441
00:20:32,231 --> 00:20:33,422
aku pikir aku melihatnya
442
00:20:35,417 --> 00:20:36,344
sudah lebih baik sekarang?
443
00:20:38,477 --> 00:20:39,180
Yeah.
444
00:20:42,037 --> 00:20:42,757
Aya!
445
00:20:43,457 --> 00:20:44,578
aku.. aku...
446
00:20:45,272 --> 00:20:47,272
Aku meninggalkan Fang Fang di sana.
447
00:20:48,014 --> 00:20:49,000
Chen Qing Qing.
448
00:20:49,350 --> 00:20:51,164
Apakah kamu perlu berteriak seperti itu?
449
00:20:51,189 --> 00:20:52,891
Oh Maaf
450
00:20:53,132 --> 00:20:55,477
Lalu bisakah aku meminjam ponselmu?
451
00:20:56,642 --> 00:20:58,211
- Yeah.
- Terima kasih
452
00:21:02,619 --> 00:21:03,930
Hello, Fang Fang.
453
00:21:04,695 --> 00:21:05,729
Maaf
454
00:21:05,754 --> 00:21:09,820
aku mengalami beberapa masalah di luar,
jadi aku harus pergi dulu
455
00:21:09,845 --> 00:21:12,141
kamu harus kembali ke asrama sendirian nanti
456
00:21:12,287 --> 00:21:13,437
aku sudah tahu kamu yang terbaik!
457
00:21:14,133 --> 00:21:15,656
tunggu aku di asrama oke?
458
00:21:15,994 --> 00:21:16,773
Bye bye.
459
00:21:19,278 --> 00:21:21,179
dan kamu?
Apakah kamu akan kembali ke asrama?
460
00:21:21,404 --> 00:21:22,484
bagaimana jika tidak?
461
00:21:24,570 --> 00:21:26,570
Ayo pergi, aku akan membawamu ke suatu tempat
462
00:21:26,796 --> 00:21:27,925
dimana?
463
00:21:27,950 --> 00:21:29,950
tunggu dan kau akan tahu
464
00:21:31,231 --> 00:21:32,211
semuanya rahasia
465
00:21:32,742 --> 00:21:36,656
- Ayo pergi
- pelan-pelan, aku memakai high-hells
466
00:21:45,901 --> 00:21:48,154
Hey, kenapa kamu membawaku kesini?
467
00:21:48,340 --> 00:21:49,818
untuk main basket?
468
00:21:49,976 --> 00:21:53,756
tapi permainan basketmu sangat mengerikan,
kenapa kita datang kesini?
469
00:21:53,781 --> 00:21:55,781
permainanku sangat mengerikan?
470
00:21:55,806 --> 00:21:58,857
kamu tidak lihat wajah Gu Nan Xi saat aku bermain dengannya terakhir kali
471
00:21:58,882 --> 00:22:00,404
dia terlihat seperti makan kotoran
472
00:22:00,429 --> 00:22:03,779
itu kamu yang mungkin bermain seperti kotoran, Si Tu Feng.
473
00:22:06,425 --> 00:22:08,173
lalu apakah kamu ingin bertanding?
474
00:22:08,198 --> 00:22:09,685
terserah kamu
475
00:22:21,634 --> 00:22:22,962
pernah bermain bola basket?
476
00:22:23,191 --> 00:22:24,235
belum
477
00:22:24,744 --> 00:22:27,196
kekuatan lengan seorang gadis mungkin sedikit lemah
478
00:22:27,221 --> 00:22:29,391
jadi kamu harus melemparnya sangat keras
479
00:22:33,735 --> 00:22:37,485
Si Tu Feng, Maaf
apakah wajahmu baik-baik saja?
480
00:22:37,510 --> 00:22:40,210
kenapa kamu membuatku menggunakan
begitu banyak kekuatan?
481
00:22:40,235 --> 00:22:42,635
Wajahku sangat penting bagiku
482
00:22:43,083 --> 00:22:43,863
Aya.
483
00:22:44,629 --> 00:22:45,907
Maaf
484
00:22:47,815 --> 00:22:49,173
aku bicara tentang gadis
485
00:22:49,198 --> 00:22:52,032
tapi tipe gadis sepertimu seharusnya lebih
sadar dan menahan diri
486
00:22:59,344 --> 00:23:00,459
perhatikan baik-baik
487
00:23:01,477 --> 00:23:02,772
3 poin
488
00:23:03,176 --> 00:23:04,154
bahkan jika kamu kaku
489
00:23:04,179 --> 00:23:06,912
kamu harus memastikan letak sudut lengan dan gerakan dengan sempurna
490
00:23:17,287 --> 00:23:20,247
jadi, bola itu tidak masuk di
sengaja juga?
491
00:23:44,580 --> 00:23:45,780
Wow!
492
00:23:45,805 --> 00:23:46,983
itu masuk!
493
00:23:47,008 --> 00:23:50,303
Si Tu Feng, kamu luar biasa!
masuk seperti itu
494
00:23:50,328 --> 00:23:51,848
apa bagusnya bagiku?
495
00:23:51,873 --> 00:23:53,529
hanya akan masuk jika aku bermain
dengan cara ini
496
00:23:53,554 --> 00:23:56,194
didepan semua orang aku tidak bisa
bermain seperti itu
497
00:23:59,518 --> 00:24:02,529
kenapa kamu harus sangat memperdulikan
imejmu?
498
00:24:02,554 --> 00:24:07,256
sekarang, tunjukan karaktermu yang sebenarnya, itu lebih sempurna
499
00:24:07,541 --> 00:24:09,358
aku tidak bisa melakukannya
500
00:24:09,728 --> 00:24:12,850
aku dipuji sebagai Liu Chuan Feng dari Ming De.
501
00:24:13,289 --> 00:24:15,389
awas, aku ingin mencobanya
502
00:24:16,260 --> 00:24:17,959
bidik ke sana, tekuk lebih banyak
503
00:24:19,516 --> 00:24:20,016
satu
504
00:24:20,832 --> 00:24:21,332
dua
505
00:24:22,222 --> 00:24:23,134
tiga
506
00:24:25,338 --> 00:24:26,738
Wow!
507
00:24:26,906 --> 00:24:28,266
masuk seperti itu?
508
00:24:28,291 --> 00:24:31,031
mungkinkah kamu seorang pemain basket yang langka diantara ribuan pemain?
509
00:24:31,598 --> 00:24:32,158
baiklah
510
00:24:32,471 --> 00:24:36,689
mulai sekarang kamu adalah Sakuragi Hanamichi dari Ming De.
511
00:24:37,212 --> 00:24:39,892
Aku seorang master!
512
00:24:41,876 --> 00:24:42,814
menyingkirlah
513
00:24:45,341 --> 00:24:46,541
Wow!
514
00:24:49,958 --> 00:24:50,778
Lempar!
515
00:24:57,533 --> 00:24:59,333
Wow!
516
00:24:59,573 --> 00:25:00,313
Ayo!
517
00:25:00,897 --> 00:25:02,377
Wow!
518
00:25:20,625 --> 00:25:21,843
Si Tu Feng.
519
00:25:22,912 --> 00:25:24,249
Apa kau tidur?
520
00:25:24,365 --> 00:25:25,483
tidak
521
00:25:28,716 --> 00:25:30,171
kamu lelah?
522
00:25:32,007 --> 00:25:32,967
Apa maksudmu?
523
00:25:33,816 --> 00:25:35,516
Maksudku adalah...
524
00:25:36,535 --> 00:25:40,468
kamu jelas bisa bermain bola basket, tapi
kamu tidak bermain dengan benar
525
00:25:41,619 --> 00:25:45,101
kamu seorang bintang,
tapi kamu harus menyembunyikan diri
526
00:25:45,535 --> 00:25:46,815
pekerjaan yang sangat sulit
527
00:25:47,366 --> 00:25:48,826
benar?
528
00:25:50,470 --> 00:25:52,050
itu bukan pilihanku
529
00:25:53,267 --> 00:25:55,927
bagaimanapun, aku tidak butuh simpati
530
00:25:56,288 --> 00:25:59,728
daripada mengasihaniku,
aku lebih suka kamu membenciku
531
00:26:00,433 --> 00:26:02,186
bukankah kamu juga membenciku?
532
00:26:02,211 --> 00:26:05,124
sejak awal kita sudah saling membenci
533
00:26:05,149 --> 00:26:06,710
sampai sekarang masih seperti itu
534
00:26:09,315 --> 00:26:13,569
lalu mengapa kita tidak membuat daftar apa yang kita benci dari satu sama lain?
535
00:26:14,071 --> 00:26:15,460
- Okay.
- kamu duluan
536
00:26:17,189 --> 00:26:18,343
tidak ada pengendalian diri
537
00:26:18,368 --> 00:26:19,444
pura-pura dingin
538
00:26:19,469 --> 00:26:20,421
pakaian terlalu mencolok
539
00:26:20,446 --> 00:26:23,766
pakaian terlalu mencolok, dan bahkan
tidak punya otot
540
00:26:24,208 --> 00:26:25,488
aku tidak punya otot?
541
00:26:25,816 --> 00:26:27,116
kamu bahkan belum melihatku...
542
00:26:28,272 --> 00:26:29,038
bisa berkelahi
543
00:26:29,063 --> 00:26:30,007
tidak tahu cara berkelahi
544
00:26:30,841 --> 00:26:32,201
tidak bisa berpikir lagi
545
00:26:33,284 --> 00:26:34,104
Wow!
546
00:26:34,762 --> 00:26:36,897
apakah ini caramu mencoba untuk
mendapatkan wanita?
547
00:26:36,922 --> 00:26:38,922
kamu terlalu palsu
548
00:26:40,686 --> 00:26:42,171
- Chen Qing Qing
- Hm?
549
00:26:42,196 --> 00:26:44,382
bisakah aku memberitahumu satu hal yang
aku sukai darimu?
550
00:26:45,217 --> 00:26:48,317
bahwa kamu tidak memiliki rahasia untuk disembunyikan jadi kamu bisa sangat bahagia
551
00:26:49,636 --> 00:26:54,036
kamu lihat penampilan aktris sepertiku, kami dikendalikan oleh perusahaan
552
00:26:54,276 --> 00:26:56,256
kami juga dikuntit oleh para wartawan
553
00:26:57,135 --> 00:26:58,835
kami ingin melupakan masa lalu...
554
00:26:59,978 --> 00:27:01,678
tapi selalu diingatkan
555
00:27:06,176 --> 00:27:06,996
Qing Qing.
556
00:27:08,057 --> 00:27:09,457
Aku benar-benar mengagumimu.
557
00:27:09,723 --> 00:27:12,063
bagaimana kamu tahu aku tidak punya rahasia?
558
00:27:13,483 --> 00:27:14,780
dengan mulutmu yang keras itu
559
00:27:14,805 --> 00:27:17,335
bahkan informasi layanan rahasia terkadang
terungkap semuanya
560
00:27:27,552 --> 00:27:28,577
kamu...
561
00:27:29,109 --> 00:27:31,569
kamu bilang kamu menyukaiku?
562
00:27:32,237 --> 00:27:33,530
kamu seharusnya tidak berpikir terlalu banyak
563
00:27:33,734 --> 00:27:35,894
kamu harus memperhatikan apa yang aku katakan sebelum dan sesudahnya
564
00:27:36,737 --> 00:27:38,085
apa yang aku suka
565
00:27:38,110 --> 00:27:41,546
adalah kekaguman, penghargaan, dan pemujaan
566
00:27:42,204 --> 00:27:44,124
kamu memiliki kosa kata yang hebat
567
00:27:44,149 --> 00:27:46,374
tapi Mengapa Matematikamu tidak bisa sebaik itu?
568
00:27:47,287 --> 00:27:48,687
Bodoh
569
00:28:03,020 --> 00:28:03,944
Si Tu Feng.
570
00:28:04,597 --> 00:28:06,554
apakah kamu mendengar suara?
571
00:28:12,759 --> 00:28:14,124
Mungkin tikus
572
00:28:14,149 --> 00:28:15,089
apa?
573
00:28:15,440 --> 00:28:17,000
tikus?!
574
00:28:17,325 --> 00:28:19,827
Si Tu Feng,kamu harus melindungiku
575
00:28:20,221 --> 00:28:21,351
melindungimu bagaimana?
576
00:28:21,376 --> 00:28:25,679
aku tidak tahu, tapi kenapa setiap kali aku bersamamu, sesuatu seperti ini terjadi?
577
00:28:25,704 --> 00:28:28,084
Menyebalkan sekali, ada seekor tikus, apa yang harus aku lakukan?
578
00:28:28,109 --> 00:28:30,116
menyebalkan? ayo pergi, kita akan mencari tikusnya
579
00:28:31,301 --> 00:28:34,061
Si Tu Feng, turunkan aku!
580
00:28:34,336 --> 00:28:36,272
- lihat
- aku tidak mau lihat!
581
00:28:36,297 --> 00:28:37,277
lihatlah..lihat
582
00:28:45,340 --> 00:28:48,980
jadi bukan tikus, hanya anak kucing
583
00:28:56,148 --> 00:28:58,876
aku benar-benar menyukai kucing
584
00:29:05,427 --> 00:29:07,509
mengapa kamu sangat menyukainya?
585
00:29:08,365 --> 00:29:11,745
kamu benar-benar tidak memiliki kemampuan logika menyimpulkan sama seklai
586
00:29:11,770 --> 00:29:13,462
aku benci tikus
587
00:29:13,593 --> 00:29:14,900
kucing menangkap tikus
588
00:29:14,991 --> 00:29:16,665
maka tentu saja aku menyukai kucing
589
00:29:17,052 --> 00:29:18,321
bukankah begitu?
590
00:29:18,904 --> 00:29:20,212
kucing kecil
591
00:29:20,268 --> 00:29:22,970
bagaimana jika aku membawamu pulang
ke asrama dan merawatmu
592
00:29:22,995 --> 00:29:23,815
oke?
593
00:29:25,776 --> 00:29:27,616
kenapa kamu tidak memberinya nama?
594
00:29:27,888 --> 00:29:29,173
memberinya nama?
595
00:29:29,791 --> 00:29:30,572
baiklah
596
00:29:30,930 --> 00:29:32,181
bagaimana dengan...
597
00:29:32,771 --> 00:29:34,728
namamu Chen Xiao Mao? (kucing kecil)
598
00:29:34,753 --> 00:29:36,236
oke?
599
00:29:36,512 --> 00:29:40,572
kenapa nama Chen bukan Situ sepertiku?
sudah jelas nama belakangku lebih...
600
00:29:40,763 --> 00:29:41,962
Menarik
601
00:29:42,107 --> 00:29:44,900
menarik? Apa kamu linglung?
602
00:29:45,084 --> 00:29:47,767
kita menemukannya bersama
603
00:29:47,792 --> 00:29:49,697
satu adalah ayahnya,
yang satu adalah ibunya
604
00:29:49,722 --> 00:29:51,532
aku ayahnya dan kamu ibunya
605
00:29:51,557 --> 00:29:54,790
jadi tentu saja harus memiliki namaku
bukankah itu benar, Chen Xiao Mao?
606
00:29:55,383 --> 00:29:56,415
itu benar
607
00:29:58,424 --> 00:29:59,681
kenapa kamu ayahnya?
608
00:30:00,398 --> 00:30:02,712
karena aku...sangat kuat
609
00:30:03,857 --> 00:30:04,947
baiklah,
610
00:30:05,246 --> 00:30:07,587
kita bisa memberinya satu nama lagi
611
00:30:07,788 --> 00:30:09,008
namanya adalah...
612
00:30:10,193 --> 00:30:12,118
Si Tu Er Gou*(2 anjing)
613
00:30:24,452 --> 00:30:30,998
Bahasa By Yulia Chan- Ig@chan.yulia
Remember My Name
44009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.