All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S02E13.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,237 I don't want any surprises out there today. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,906 [music playing] 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,642 ANNOUNCER: "9-1-1 Lone Star," all new Mondays. 4 00:00:08,742 --> 00:00:12,613 And check out our other Fox shows "9-1-1," "Prodigal Son," 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,949 and "The Resident," only on Fox. 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,956 (Tommy panting) 7 00:00:41,008 --> 00:00:43,353 DISPATCHER: Ma'am, do you know how long he's been like this? 8 00:00:43,377 --> 00:00:45,846 Come on, baby. (Sniffles) Come on, Charles. 9 00:00:45,946 --> 00:00:47,481 Ma'am? 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,883 No. I just got home. 11 00:00:49,983 --> 00:00:52,129 - Come on, baby, please. - Do you know what he was doing 12 00:00:52,153 --> 00:00:55,123 before he lost consciousness? 13 00:00:55,223 --> 00:00:57,558 - Come on, Charles. - Ma'am, do you know if he fell? 14 00:00:57,658 --> 00:01:00,861 Are there any visible injuries that you can see? 15 00:01:00,961 --> 00:01:03,364 (panting) 16 00:01:03,464 --> 00:01:06,200 Ma'am, is there anything else you can tell me? 17 00:01:08,569 --> 00:01:09,637 ♪ 18 00:01:09,737 --> 00:01:10,971 Ma'am? 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,307 Ma'am, are you still there? 20 00:01:15,243 --> 00:01:19,079 - I'm here. - Paramedics will be with you - within six minutes. 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,549 No need to hurry. 22 00:01:21,649 --> 00:01:23,684 Uh, I'm sorry? 23 00:01:25,686 --> 00:01:27,655 No pulse. 24 00:01:28,656 --> 00:01:30,158 Cool to the touch. 25 00:01:31,925 --> 00:01:34,061 Rigor has started to set in. 26 00:01:34,828 --> 00:01:37,498 Patient is beyond resuscitation. 27 00:01:37,598 --> 00:01:40,434 A'am, let's let the paramedicsM make that determination. 28 00:01:40,568 --> 00:01:44,205 I am a paramedic. Captain Vega, 126. 29 00:01:44,272 --> 00:01:47,074 Oh, I'm sorry, Captain. 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,013 Tell the responders no lights, no sirens. 31 00:01:53,113 --> 00:01:55,349 I don't want to wake my kids. 32 00:01:59,453 --> 00:02:02,122 ♪ 33 00:02:02,256 --> 00:02:04,458 (insects trilling) 34 00:02:08,962 --> 00:02:11,232 (exhales) 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,545 (sniffles) 36 00:02:40,728 --> 00:02:42,463 (exhales) 37 00:02:48,236 --> 00:02:50,471 ♪ 38 00:03:22,536 --> 00:03:24,605 (exhales) 39 00:03:33,947 --> 00:03:35,516 (knocking on door) 40 00:03:37,351 --> 00:03:39,453 Three bedrooms, two-and-a-half baths. 41 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 The kitchen's recently been updated 42 00:03:41,855 --> 00:03:46,026 with top-of-the-line appliances and beautiful hardwood floors. 43 00:03:46,126 --> 00:03:48,362 CHARLES: Is that a slide-in dual-range? 44 00:03:48,462 --> 00:03:51,031 REALTOR: I'm not sure. I can find that out for you. 45 00:03:51,131 --> 00:03:52,833 No, it is. 46 00:03:52,900 --> 00:03:55,903 - It's a slide-in dual-range. - REALTOR: And you can tell 47 00:03:56,003 --> 00:03:59,740 that the entire house gets amazing light. 48 00:03:59,873 --> 00:04:03,411 There's a Blue Ribbon elementary school 49 00:04:03,511 --> 00:04:06,480 within walking distance, and the backyard 50 00:04:06,580 --> 00:04:09,517 - just a smidge under a half-acre. - You hear that, T? 51 00:04:09,583 --> 00:04:12,085 I always wanted a backyard just a smidge under a half-acre. 52 00:04:12,185 --> 00:04:13,587 - (chuckles) - I hope you're ready 53 00:04:13,721 --> 00:04:15,756 to give up half your Saturdays mowing it. 54 00:04:15,856 --> 00:04:17,425 REALTOR: Why don't I just 55 00:04:17,525 --> 00:04:19,560 let you two look around? 56 00:04:21,995 --> 00:04:23,230 (sighs) The lady was right. 57 00:04:23,331 --> 00:04:25,899 This place gets amazing light. 58 00:04:25,999 --> 00:04:28,001 Yeah, it really does. 59 00:04:28,101 --> 00:04:31,405 I have to admit, I love it. 60 00:04:31,505 --> 00:04:33,574 Don't you love it? 61 00:04:34,942 --> 00:04:36,744 You don't love it. 62 00:04:36,844 --> 00:04:38,612 We can't afford this. 63 00:04:38,712 --> 00:04:40,681 Yes, we can. 64 00:04:40,781 --> 00:04:42,450 You're on the fast track to captain. 65 00:04:42,583 --> 00:04:44,117 The restaurant is finally in the black. 66 00:04:44,251 --> 00:04:45,553 We can do this. 67 00:04:45,619 --> 00:04:47,521 W-What are we gonna do with three bedrooms? 68 00:04:47,621 --> 00:04:48,956 Fill them. 69 00:04:49,056 --> 00:04:51,692 And what if we never can? 70 00:04:52,693 --> 00:04:54,395 We will. 71 00:04:56,296 --> 00:04:57,431 And if we can't, 72 00:04:57,531 --> 00:04:59,299 I was thinking that we could turn 73 00:04:59,433 --> 00:05:02,235 one of the rooms into a lounge 74 00:05:02,302 --> 00:05:04,037 - with craft beer taps. - No. 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,497 And-and we could turn the other one 76 00:05:05,539 --> 00:05:07,941 into Austin's biggest walk-in closet. 77 00:05:08,041 --> 00:05:10,411 Oh, well, that I can get behind. 78 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 - Mm. - (laughs) 79 00:05:17,117 --> 00:05:18,652 Look around. 80 00:05:19,720 --> 00:05:21,221 What do you see? 81 00:05:22,790 --> 00:05:27,395 I see an overpriced, very sweet house. 82 00:05:29,162 --> 00:05:31,399 (whispers): I see the future. 83 00:05:31,499 --> 00:05:33,401 (quiet radio chatter) 84 00:05:33,501 --> 00:05:35,603 Please take him to St. Raymond's. 85 00:05:35,669 --> 00:05:39,006 I called ahead. Dr. Mary Roberts will do the postmortem. 86 00:05:39,139 --> 00:05:40,908 All right. 87 00:05:41,008 --> 00:05:43,777 Was your husband on any prescription medication, ma'am? 88 00:05:43,844 --> 00:05:46,614 Do you know anyone in their 50s who isn't? 89 00:05:48,849 --> 00:05:52,185 No. Nothing that would account for this. 90 00:05:52,285 --> 00:05:56,857 And no history of heart disease or asthma or epilepsy. 91 00:05:56,990 --> 00:05:59,527 Any opioid use or other controlled substances 92 00:05:59,627 --> 00:06:03,296 - you were aware of? - No. Absolutely not. 93 00:06:03,363 --> 00:06:05,599 All right. 94 00:06:06,834 --> 00:06:09,102 Call if you think of anything else. 95 00:06:09,202 --> 00:06:11,805 I'm very sorry for your loss. 96 00:06:19,212 --> 00:06:20,981 (engine starts) 97 00:06:24,217 --> 00:06:25,686 (tires screech) 98 00:06:25,786 --> 00:06:27,655 (exhales) 99 00:06:36,063 --> 00:06:38,298 (insects trilling) 100 00:06:59,920 --> 00:07:01,922 (insect trilling) 101 00:07:07,595 --> 00:07:09,830 - (birds chirping) - (sprinkler rattling) 102 00:07:31,919 --> 00:07:32,953 (sizzling) 103 00:07:48,235 --> 00:07:50,203 (door opens) 104 00:07:50,303 --> 00:07:51,939 Buenos días, mis niñas. 105 00:07:52,039 --> 00:07:53,641 Hi, Mom. Where's Dad? 106 00:07:53,774 --> 00:07:55,976 Oh, he couldn't be here this morning, 107 00:07:56,076 --> 00:07:57,811 so I get to cook for you. 108 00:07:57,945 --> 00:08:01,081 EVIE: Was that the car I heard last night in the driveway? 109 00:08:01,148 --> 00:08:02,583 Him leaving? 110 00:08:03,416 --> 00:08:05,786 That's right. 111 00:08:05,886 --> 00:08:07,621 ISABELLA: Did you and Dad have a fight? 112 00:08:07,721 --> 00:08:09,456 - No. - But if he's not here, 113 00:08:09,557 --> 00:08:11,258 who's going to take us to school, then? 114 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 I am. 115 00:08:13,460 --> 00:08:15,729 So dig in, because we're not gonna have 116 00:08:15,829 --> 00:08:17,998 a whole lot of time to get ready, okay? 117 00:08:18,131 --> 00:08:19,667 Why are you acting weird? 118 00:08:20,500 --> 00:08:22,069 Am I? 119 00:08:26,339 --> 00:08:28,842 Okay, listen, um 120 00:08:30,644 --> 00:08:32,846 there's something I have to tell you girls. 121 00:08:36,917 --> 00:08:40,153 There was an accident last night. 122 00:08:40,253 --> 00:08:42,823 ISABELLA: What happened? 123 00:08:46,359 --> 00:08:51,131 There was a fire, in the place where Mommy works. 124 00:08:51,198 --> 00:08:53,200 So... 125 00:08:53,333 --> 00:08:57,204 Mommy doesn't have to go to work for a while. 126 00:08:57,337 --> 00:08:59,206 EVIE: Yes! 127 00:08:59,339 --> 00:09:00,373 Don't cheer for a fire. 128 00:09:00,507 --> 00:09:01,875 I'm not cheering for a fire. 129 00:09:01,975 --> 00:09:03,644 (fading): I'm cheering because Mom can go 130 00:09:03,711 --> 00:09:05,378 to the zoo with us on Friday. 131 00:09:05,478 --> 00:09:09,883 ISABELLA: No, Dad said we're going after school on Thursday... 132 00:09:18,391 --> 00:09:20,293 - JUDD: Hey, babe. - Hey, hey. 133 00:09:20,393 --> 00:09:22,129 How was PT? 134 00:09:22,229 --> 00:09:23,864 Uh, it was really good. 135 00:09:23,964 --> 00:09:26,700 Nurse said my hip flexion's almost up to 120. 136 00:09:26,800 --> 00:09:30,570 - What... That's my girl. - Mm-hmm. 137 00:09:30,704 --> 00:09:32,039 Look at you with your readers on. 138 00:09:32,139 --> 00:09:34,842 - (chuckles) - What you working so hard on? 139 00:09:34,908 --> 00:09:39,212 So I thought I'd make a-a first pass at our registry. 140 00:09:39,312 --> 00:09:40,881 - Oh, really? - Mm-hmm. 141 00:09:40,981 --> 00:09:43,416 - Well, that's sweet. Let's see. - Come check this out. 142 00:09:43,550 --> 00:09:46,754 - GRACE: Mm-hmm. - So I itemized it according to by category, right? 143 00:09:46,854 --> 00:09:50,190 So you got, like, feeding, clothing, sleepwear, travel. 144 00:09:50,257 --> 00:09:52,893 GRACE: Oh, my goodness, Judd. Look... What is... (sighs) 145 00:09:52,993 --> 00:09:55,262 This is all really good, sweetheart, but I don't think 146 00:09:55,395 --> 00:09:59,499 the baby's gonna have use for cowboy boots just yet. 147 00:10:00,768 --> 00:10:03,036 - (laughs) - Why not? 148 00:10:04,104 --> 00:10:06,740 Well, babies can't walk, Judd, for one. 149 00:10:06,840 --> 00:10:09,943 So they don't need shoes, much less cowboy boots. 150 00:10:10,043 --> 00:10:11,444 Think about how adorable she'll look 151 00:10:11,578 --> 00:10:12,898 with-with the little matching hat. 152 00:10:12,946 --> 00:10:15,515 So you think it's gonna be a she? 153 00:10:15,615 --> 00:10:17,718 - I got a feeling. - (phone ringing) 154 00:10:20,754 --> 00:10:22,455 Hey, T. What's going on? 155 00:10:22,555 --> 00:10:25,458 Hey, Gracie, uh, look, I'm-I'm sorry to call so last-minute, 156 00:10:25,592 --> 00:10:28,962 but do you think you can pick up the girls at school today? 157 00:10:29,062 --> 00:10:31,765 And maybe spend a few hours with them this afternoon? 158 00:10:31,865 --> 00:10:33,801 - Yeah, of course. - Yeah, we're always looking 159 00:10:33,901 --> 00:10:35,936 for a little hang time with our goddaughters. 160 00:10:36,036 --> 00:10:38,238 - You guys are amazing. - Tommy, is everything okay? 161 00:10:38,305 --> 00:10:39,740 Oh, yeah. Something came up 162 00:10:39,807 --> 00:10:41,208 that I have to take care of. 163 00:10:41,308 --> 00:10:43,877 - Look, I'll-I'll call you later. - Okay. 164 00:10:45,378 --> 00:10:48,581 Crew, is it just me or did she seem like something was wrong? 165 00:10:48,648 --> 00:10:51,785 - Yeah. That was weird. - Yeah. 166 00:10:52,552 --> 00:10:54,321 Captain Vega. 167 00:10:54,421 --> 00:10:57,124 I hear there is a case you wanted me to take a look at. 168 00:10:57,224 --> 00:10:59,092 Yes, and-and I'm sorry, Dr. Roberts. 169 00:10:59,159 --> 00:11:00,761 I didn't realize it was your day off. 170 00:11:00,828 --> 00:11:03,330 Not a problem. Looks like it's yours, too. 171 00:11:03,430 --> 00:11:05,165 I'm looking to get some answers. 172 00:11:05,298 --> 00:11:07,134 For the family? 173 00:11:07,234 --> 00:11:09,269 That's right. 174 00:11:16,777 --> 00:11:19,012 All right. 175 00:11:19,847 --> 00:11:21,181 - (unzipping bag) - Uh... 176 00:11:21,281 --> 00:11:24,785 50-year-old African American male. 177 00:11:24,852 --> 00:11:27,620 Patient was unresponsive when you arrived on scene. 178 00:11:27,687 --> 00:11:29,622 Signs of rigor. 179 00:11:29,689 --> 00:11:31,591 Lividity... 180 00:11:31,691 --> 00:11:34,427 At first I thought... sudden stroke. 181 00:11:34,527 --> 00:11:36,429 But there were no indicators. 182 00:11:36,529 --> 00:11:39,800 Most likely an aneurysm. 183 00:11:39,867 --> 00:11:43,303 You can see from his medical history, he 184 00:11:43,370 --> 00:11:45,205 was healthy. 185 00:11:45,338 --> 00:11:47,540 And if there had been a chronic issue, 186 00:11:47,640 --> 00:11:49,877 I'm fairly certain I would have spotted it. 187 00:11:50,010 --> 00:11:51,979 This is your husband? 188 00:11:52,045 --> 00:11:54,481 Yes. 189 00:11:54,547 --> 00:11:56,016 I'm so sorry. 190 00:11:56,116 --> 00:11:57,617 Thank you. 191 00:11:57,717 --> 00:11:59,887 We have 192 00:12:00,020 --> 00:12:03,991 two very precocious little girls at home. 193 00:12:04,057 --> 00:12:06,193 They're gonna have questions. 194 00:12:06,293 --> 00:12:08,328 I understand. 195 00:12:10,197 --> 00:12:15,568 Captain Vega, is there someone you can call? 196 00:12:15,668 --> 00:12:17,737 I called you. 197 00:12:17,838 --> 00:12:20,740 I'm gonna get you your answers, Captain. 198 00:12:24,744 --> 00:12:27,480 Captain Vega, I don't think 199 00:12:27,580 --> 00:12:30,017 you should be here while I do this. 200 00:12:41,028 --> 00:12:43,897 (door opens, closes) 201 00:12:48,535 --> 00:12:50,770 (elevator bell dings) 202 00:12:53,540 --> 00:12:55,775 CHARLES: This isn't the end of the world, T. 203 00:12:55,876 --> 00:12:57,344 This is just a setback. 204 00:12:57,444 --> 00:12:58,946 Not a setback. The third setback. 205 00:12:59,079 --> 00:13:00,713 You know what they say in boxing. 206 00:13:00,780 --> 00:13:02,349 You get knocked down three times? 207 00:13:02,449 --> 00:13:04,918 It's over, you're done. TKO. 208 00:13:05,018 --> 00:13:06,954 Well, lucky for us, this isn't boxing. 209 00:13:07,054 --> 00:13:09,122 No, 'cause boxing is less painful. 210 00:13:09,222 --> 00:13:11,358 I'd like to see how Mike Tyson holds up 211 00:13:11,458 --> 00:13:13,593 to IVF treatments. 212 00:13:13,693 --> 00:13:16,729 (crying) 213 00:13:16,796 --> 00:13:19,732 God, I'm sorry. I'm sorry. 214 00:13:19,799 --> 00:13:21,634 - I'm frustrated. - I know. 215 00:13:21,734 --> 00:13:23,303 And I'm jacked up on hormones. 216 00:13:23,403 --> 00:13:25,973 - I know that, too. - And-and I'm tired, Charles. 217 00:13:27,440 --> 00:13:28,641 I'm tired 218 00:13:28,775 --> 00:13:30,777 of being poked and prodded 219 00:13:30,878 --> 00:13:32,812 and feeling like a failure. 220 00:13:32,913 --> 00:13:34,447 We don't have to do it like this. 221 00:13:34,547 --> 00:13:36,984 In fact, we don't have to do this at all. We... 222 00:13:37,117 --> 00:13:40,787 We can just carry on being deliriously happy. 223 00:13:40,888 --> 00:13:42,990 Just you and me. 224 00:13:44,157 --> 00:13:46,126 - I mean it. - I know. 225 00:13:46,226 --> 00:13:48,561 I know you do. I know, and I love you for it. 226 00:13:48,661 --> 00:13:53,466 But I just... I want to have a baby with you, husband. 227 00:13:53,566 --> 00:13:57,104 But there are other options. 228 00:13:57,938 --> 00:13:59,907 No, I'm... I'm... (sniffles) 229 00:14:00,007 --> 00:14:02,175 I'm not ready to give up yet. 230 00:14:02,275 --> 00:14:04,744 Not just yet. 231 00:14:04,844 --> 00:14:07,080 Okay. 232 00:14:07,847 --> 00:14:10,283 So what do you want to do? 233 00:14:11,751 --> 00:14:13,453 You want to have sex? 234 00:14:14,521 --> 00:14:16,789 Oh, uh... why didn't we think of that before? 235 00:14:16,856 --> 00:14:18,926 - I know, right? - Do you want 236 00:14:19,026 --> 00:14:20,503 - to try it in the back seat of the car? - Oh. 237 00:14:20,527 --> 00:14:22,662 My father always said that's the surest way 238 00:14:22,762 --> 00:14:24,664 to get a girl pregnant, huh? 239 00:14:24,764 --> 00:14:26,533 What would I do without you? 240 00:14:26,633 --> 00:14:30,370 You're never gonna have to find out. Never. 241 00:14:33,206 --> 00:14:35,042 (exhales) 242 00:14:36,876 --> 00:14:38,811 (sniffles) 243 00:14:40,880 --> 00:14:42,815 (sighs) 244 00:14:42,882 --> 00:14:45,152 OWEN: Captain Vega? 245 00:14:45,218 --> 00:14:47,955 (sighs) Captain Strand. 246 00:14:48,055 --> 00:14:49,722 Are you okay? 247 00:14:49,856 --> 00:14:51,524 Are you experiencing any... 248 00:14:51,624 --> 00:14:54,227 I don't know... complications from the fire last night? 249 00:14:54,327 --> 00:14:56,163 Oh, no, no, no, no, no. This is just a checkup 250 00:14:56,229 --> 00:14:57,697 - for my cancer surgery today. - Oh. 251 00:14:57,797 --> 00:14:58,865 What are you doing here? 252 00:14:58,966 --> 00:15:00,567 Oh, I, um... 253 00:15:00,667 --> 00:15:03,636 I have a relative who's getting a procedure downstairs. 254 00:15:03,736 --> 00:15:05,338 Oh. Hope it's not too serious. 255 00:15:05,405 --> 00:15:07,407 Routine. 256 00:15:07,507 --> 00:15:10,310 Well, I'm around if you need anything. 257 00:15:10,410 --> 00:15:12,879 Oh, heard they make a mean tapioca in the commissary. 258 00:15:12,980 --> 00:15:16,916 Oh, I'll pass, but I appreciate it. 259 00:15:32,165 --> 00:15:33,405 - (door opens) - JUDD: Hey, hey. 260 00:15:33,433 --> 00:15:35,668 - We're home. - GRACE: There they go. 261 00:15:35,768 --> 00:15:38,738 Hey, girls. Come give godmama a hug. 262 00:15:38,838 --> 00:15:41,408 Mwah. Mwah. Y'all look so cute. 263 00:15:41,508 --> 00:15:42,875 - Ms. Grace? - Mm-hmm. 264 00:15:42,942 --> 00:15:44,420 Can we play video games? Mr. Judd said 265 00:15:44,444 --> 00:15:45,912 we can play video games. 266 00:15:46,013 --> 00:15:48,415 No, I said after your homework. 267 00:15:48,515 --> 00:15:50,675 That's right. Listen, head to the bathroom and wash up. 268 00:15:50,717 --> 00:15:52,677 We're gonna fix you guys something to drink, okay? 269 00:15:52,719 --> 00:15:53,953 GIRLS: Okay. 270 00:15:54,054 --> 00:15:56,456 - Mm-hmm. - (sighs) 271 00:15:56,556 --> 00:15:57,890 (Judd chuckles) 272 00:15:57,957 --> 00:16:00,860 Listen, did they give you any idea 273 00:16:00,960 --> 00:16:02,295 about what's going on with Tommy? 274 00:16:02,429 --> 00:16:04,297 No. They said that Charles was gone 275 00:16:04,431 --> 00:16:05,765 when they woke up this morning. 276 00:16:05,865 --> 00:16:07,534 - Gone? Gone where? - I don't know. 277 00:16:07,634 --> 00:16:09,202 Evie mentioned she thought she heard 278 00:16:09,302 --> 00:16:11,014 a car pulling out of the driveway last night. 279 00:16:11,038 --> 00:16:12,405 In the middle of the night, Judd? 280 00:16:12,472 --> 00:16:14,574 - That's what she said. - Okay. 281 00:16:14,641 --> 00:16:17,077 You don't think Tommy and Charles are fighting, do you? 282 00:16:17,144 --> 00:16:18,921 They're not really the type, but I don't know. 283 00:16:18,945 --> 00:16:20,780 Everybody does it, you know? 284 00:16:20,880 --> 00:16:23,283 - I texted Charles. - And? 285 00:16:23,383 --> 00:16:24,884 Nothing. 286 00:16:26,486 --> 00:16:28,221 (exhales) 287 00:16:33,960 --> 00:16:35,995 You mind if I sit here? I... 288 00:16:36,096 --> 00:16:37,997 I mean, I can put this on if you want. 289 00:16:38,098 --> 00:16:39,799 No, no, don't worry about that. 290 00:16:39,899 --> 00:16:42,435 Whole reason I came out here was so I didn't have to wear one. 291 00:16:42,502 --> 00:16:44,504 (sighs) 292 00:16:44,604 --> 00:16:46,606 I'm fully vaccinated, 293 00:16:46,673 --> 00:16:48,141 for whatever that's worth. 294 00:16:48,241 --> 00:16:49,842 Me, too. 295 00:16:49,976 --> 00:16:53,313 You know, I was just thinking about 296 00:16:53,413 --> 00:16:56,183 what am I gonna do with all these once this is all over? 297 00:16:58,985 --> 00:17:00,987 Maybe I'll make a really ugly quilt, 298 00:17:01,088 --> 00:17:03,156 which I could do, by the way. 299 00:17:03,256 --> 00:17:08,661 Because I learned how to sew during the pandemic. 300 00:17:08,761 --> 00:17:11,198 And bake my own bread. 301 00:17:11,331 --> 00:17:14,801 Maybe too well, actually. 302 00:17:14,867 --> 00:17:18,371 It's so funny. I... 303 00:17:18,505 --> 00:17:22,642 I never really worried about the apocalypse at all. 304 00:17:24,144 --> 00:17:26,446 I actually enjoyed it. 305 00:17:29,149 --> 00:17:30,383 So it's kind of fitting, 306 00:17:30,483 --> 00:17:32,452 now that the world's all coming back, 307 00:17:32,552 --> 00:17:34,554 that my world... 308 00:17:35,355 --> 00:17:37,557 My world's falling apart. 309 00:17:40,893 --> 00:17:43,363 I'm sorry to hear that. 310 00:17:43,463 --> 00:17:47,734 (sniffles) You know, they want me to say goodbye. 311 00:17:47,834 --> 00:17:50,069 I can't say goodbye. I c... 312 00:17:51,571 --> 00:17:53,573 I'm sorry. 313 00:17:53,673 --> 00:17:56,209 Oh, don't be. 314 00:17:56,309 --> 00:17:59,646 Uh, my name's Tommy. 315 00:18:01,648 --> 00:18:04,251 Uh, George. 316 00:18:04,351 --> 00:18:06,419 Who are you here for, George? 317 00:18:06,553 --> 00:18:08,588 My son. 318 00:18:11,324 --> 00:18:14,561 My boy, Ethan, he's... (sniffles, clears throat) 319 00:18:14,661 --> 00:18:16,263 He's in the ICU, and, uh, 320 00:18:16,396 --> 00:18:20,233 it's not the first time he's... 321 00:18:20,333 --> 00:18:22,569 Ethan's had seizures, 322 00:18:22,669 --> 00:18:25,238 uh, his whole life, since he was little. 323 00:18:25,338 --> 00:18:28,107 - (sighs) - That's rough. 324 00:18:29,209 --> 00:18:31,110 (sniffles) 325 00:18:31,244 --> 00:18:33,112 You know, this time, it was... 326 00:18:33,246 --> 00:18:35,882 This time, it was just really bad. 327 00:18:35,948 --> 00:18:37,884 He had a seizure that (sniffles) 328 00:18:37,950 --> 00:18:39,619 That just wouldn't stop. 329 00:18:39,752 --> 00:18:42,589 It's like a cascade of seizures is what the doctors think. 330 00:18:42,689 --> 00:18:45,525 Status epilepticus. 331 00:18:45,625 --> 00:18:47,594 I'm a paramedic. 332 00:18:47,694 --> 00:18:49,396 Ah. 333 00:18:49,462 --> 00:18:51,398 And he was alone, which is... 334 00:18:51,464 --> 00:18:53,209 I mean, he has roommates, but they weren't home, 335 00:18:53,233 --> 00:18:55,202 and they found him in the bathroom. 336 00:18:57,637 --> 00:19:00,473 (sniffles, clears throat) 337 00:19:00,607 --> 00:19:04,043 My son has been in a coma for two weeks. 338 00:19:05,312 --> 00:19:08,815 And now, the doctors are saying that, you know, 339 00:19:08,948 --> 00:19:11,618 he's just not gonna wake up. 340 00:19:13,620 --> 00:19:16,889 I'm so sorry. 341 00:19:16,989 --> 00:19:20,327 And today, they wanted to put him on, uh, they call it 342 00:19:20,427 --> 00:19:22,462 "a terminal wean," which, like, 343 00:19:22,562 --> 00:19:27,500 in doctor speak is, like, uh, you know, unplugging him. 344 00:19:32,004 --> 00:19:35,675 And worst part... I haven't been up there once, at all. 345 00:19:35,775 --> 00:19:37,577 I just, I... 346 00:19:37,677 --> 00:19:39,779 I can't. I just... 347 00:19:39,846 --> 00:19:43,115 Every time I try and find the courage to go up there, I... 348 00:19:43,182 --> 00:19:46,185 I'm just... I'm terrified 349 00:19:46,319 --> 00:19:49,656 at what will happen if I walk in there. 350 00:19:50,657 --> 00:19:52,692 It'll become real. 351 00:19:56,763 --> 00:19:58,798 Yeah. 352 00:20:04,371 --> 00:20:07,940 If I loved my son, I would be up there right now. 353 00:20:08,040 --> 00:20:10,209 But I'm a coward. 354 00:20:10,310 --> 00:20:12,445 I'm just gonna let this moment pass, 355 00:20:12,545 --> 00:20:16,215 just like every other important moment in my life, and, 356 00:20:16,316 --> 00:20:18,217 and I'm gonna regret it. 357 00:20:18,351 --> 00:20:20,019 I know I'm gonna regret it. 358 00:20:20,119 --> 00:20:21,821 I don't know what to do, okay? (panting) 359 00:20:21,888 --> 00:20:23,623 I don't know what to do. 360 00:20:23,723 --> 00:20:25,892 Well, you're here. 361 00:20:25,992 --> 00:20:27,960 Just go upstairs, see your son. 362 00:20:28,060 --> 00:20:30,363 No, I can't. 363 00:20:30,463 --> 00:20:32,064 I really can't. I mean, I'm... 364 00:20:32,164 --> 00:20:33,800 I think I'm gonna pass out before I get 365 00:20:33,900 --> 00:20:35,844 - to the door if I do that. I... - Well, then it's a good thing 366 00:20:35,868 --> 00:20:38,237 that you sat next to a paramedic, isn't it? 367 00:20:40,072 --> 00:20:41,974 Come on. 368 00:20:42,074 --> 00:20:43,843 I'll walk you up there. 369 00:20:44,844 --> 00:20:47,013 (laughs, sniffles) 370 00:20:47,079 --> 00:20:49,916 (indistinct P.A. announcement) 371 00:20:50,049 --> 00:20:52,051 How you feeling, George? 372 00:20:52,151 --> 00:20:53,920 Like my feet are cemented to the floor. 373 00:20:54,053 --> 00:20:57,757 Well, just a... just a few more feet and... 374 00:21:01,260 --> 00:21:03,763 Do you want me to go in with you? 375 00:21:03,896 --> 00:21:05,698 Uh, no, no, no. 376 00:21:05,765 --> 00:21:07,199 Uh, you-you should go, but, uh, 377 00:21:07,266 --> 00:21:09,702 but thank you for getting me here. 378 00:21:09,769 --> 00:21:11,270 (door opens) 379 00:21:11,371 --> 00:21:13,906 - George. What the hell are you doing here? - I think you know 380 00:21:14,006 --> 00:21:15,418 exactly what I'm doing here. He's my son, too, Clara. 381 00:21:15,442 --> 00:21:17,009 You are not allowed to be here today. 382 00:21:17,109 --> 00:21:18,321 - You're gonna get yourself arrested! - Yeah, well, 383 00:21:18,345 --> 00:21:19,746 I'm pretty sure that's true. 384 00:21:19,846 --> 00:21:21,781 - George, you need to go. - I need to go? Uh, no. 385 00:21:21,881 --> 00:21:23,350 You need to go. 386 00:21:23,450 --> 00:21:25,093 - You all need to go! Everybody out! - George. 387 00:21:25,117 --> 00:21:26,586 Have you lost your mind? 388 00:21:26,686 --> 00:21:28,388 I'm not gonna let you kill our son. 389 00:21:28,455 --> 00:21:32,124 We're not killing him! We're letting him go. 390 00:21:32,224 --> 00:21:34,761 - Move! - And what if I don't? 391 00:21:35,762 --> 00:21:38,465 George, you don't want to do this. 392 00:21:38,565 --> 00:21:39,942 You were always so ready to give up on him. 393 00:21:39,966 --> 00:21:42,635 It's not Ethan I gave up on, George. It's you. 394 00:21:43,570 --> 00:21:48,040 Ma'am, it might be a good idea 395 00:21:48,140 --> 00:21:50,477 if-if y'all just stepped out 396 00:21:50,610 --> 00:21:52,879 and-and let George have a moment with his son. 397 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 And who the hell are you? 398 00:21:55,081 --> 00:21:56,449 TOMMY: I'm just somebody 399 00:21:56,549 --> 00:21:59,085 who doesn't want anyone to get hurt. 400 00:21:59,886 --> 00:22:02,989 Okay? Safest move for everyone in this room 401 00:22:03,122 --> 00:22:04,323 and this hospital 402 00:22:04,457 --> 00:22:07,927 if you just go outside. Just for now. 403 00:22:07,994 --> 00:22:10,329 She's right. Clara, come on. 404 00:22:10,463 --> 00:22:13,065 - Come on. - GEORGE: Where you going? 405 00:22:13,165 --> 00:22:15,935 - CLARA: Going to say goodbye to my son. - Wait. 406 00:22:19,606 --> 00:22:21,808 Goodbye, my precious boy. 407 00:22:25,111 --> 00:22:28,515 I love you so much. 408 00:22:29,281 --> 00:22:30,950 (kisses) 409 00:22:34,120 --> 00:22:36,689 I will always hate you for this. 410 00:22:40,493 --> 00:22:41,861 - George... - I told you 411 00:22:41,994 --> 00:22:43,672 to leave. What's-what's going on with the machines? 412 00:22:43,696 --> 00:22:45,296 Are they on? Turn them back on right now. 413 00:22:45,364 --> 00:22:47,242 - Turn them on! - George, just let her walk out of here, 414 00:22:47,266 --> 00:22:48,343 okay? I can handle the ventilator. 415 00:22:48,367 --> 00:22:50,803 Okay, just go. You, go. 416 00:22:50,870 --> 00:22:52,605 Ethan. 417 00:22:52,705 --> 00:22:55,442 Ethan, it's Dad. I'm here now. 418 00:22:55,542 --> 00:22:57,544 Everything's gonna be just fine. 419 00:22:57,677 --> 00:22:58,678 Is it? 420 00:22:58,778 --> 00:23:00,212 How long do you think you'll be able 421 00:23:00,312 --> 00:23:01,792 to hold off the police with a toy gun? 422 00:23:01,848 --> 00:23:03,049 Yeah. 423 00:23:03,182 --> 00:23:04,993 We walked through the metal detectors together. 424 00:23:05,017 --> 00:23:08,287 - I didn't want anyone to get hurt. - TOMMY: Right. 425 00:23:09,689 --> 00:23:12,792 - (ventilator beeps, whirring) - Let's hope that works out. 426 00:23:20,867 --> 00:23:23,002 JACOBS: Okay, one last pinch. 427 00:23:25,905 --> 00:23:27,139 How's it look? 428 00:23:27,239 --> 00:23:28,475 Looks great. 429 00:23:28,575 --> 00:23:30,577 The incision is well-approximated, 430 00:23:30,677 --> 00:23:33,412 which means that it's closing nicely. There's no sign 431 00:23:33,546 --> 00:23:36,883 of swelling. No infection, no redness. 432 00:23:36,983 --> 00:23:39,686 You know, other than these patches here, 433 00:23:39,752 --> 00:23:41,654 which I don't believe are mine. 434 00:23:41,754 --> 00:23:43,022 You know, 435 00:23:43,089 --> 00:23:44,491 if, uh, I didn't know better, 436 00:23:44,591 --> 00:23:46,693 I'd say they look a little like burns. 437 00:23:46,759 --> 00:23:49,428 Any idea where they came from? 438 00:23:49,529 --> 00:23:51,330 - I-I plead the fifth. - Oh. 439 00:23:51,430 --> 00:23:53,733 I thought I told you not to go back to work 440 00:23:53,833 --> 00:23:55,768 till at least four weeks after the surgery. 441 00:23:55,902 --> 00:23:57,369 - I didn't go back to work. - Oh. 442 00:23:57,436 --> 00:24:00,272 So you just do this sort of thing recreationally? 443 00:24:00,406 --> 00:24:02,108 You know what, no. Mm-mm. 444 00:24:02,241 --> 00:24:03,776 I do not want to know. 445 00:24:03,910 --> 00:24:05,878 (chuckles) 446 00:24:05,945 --> 00:24:09,381 You clearly lead a very exciting life, Owen. 447 00:24:09,448 --> 00:24:12,118 Sometimes a little too exciting. 448 00:24:12,251 --> 00:24:14,220 (chuckles) 449 00:24:14,286 --> 00:24:16,122 You know what? 450 00:24:16,255 --> 00:24:19,458 Actually, I would like to know. 451 00:24:19,592 --> 00:24:21,260 Really? Well, it's a... 452 00:24:21,360 --> 00:24:23,429 - It's a kind of long, complicated story. - Okay. 453 00:24:23,530 --> 00:24:25,097 Well, no worries. 454 00:24:25,197 --> 00:24:26,437 But I'd love to tell it to you. 455 00:24:26,533 --> 00:24:27,867 Maybe over a coffee? 456 00:24:27,967 --> 00:24:30,603 I'm sorry. The... You're a doctor. 457 00:24:30,703 --> 00:24:32,905 You probably can't go to coffee with a patient. 458 00:24:32,972 --> 00:24:35,241 Hmm. Well, 459 00:24:35,307 --> 00:24:38,144 the good news is you are no longer my patient, so... 460 00:24:38,244 --> 00:24:39,912 Why don't you call me Barbara? 461 00:24:39,979 --> 00:24:42,290 (intercom beeps) - MAN: Paging Dr. White - and Dr. Violet. 462 00:24:42,314 --> 00:24:43,650 Dr. White and Dr. Violet 463 00:24:43,783 --> 00:24:45,251 to the ICU immediately. 464 00:24:45,317 --> 00:24:46,719 Oh, wow. 465 00:24:46,819 --> 00:24:48,054 - Okay. - What's that? 466 00:24:48,154 --> 00:24:49,321 Uh, "Dr. White" is code 467 00:24:49,455 --> 00:24:50,322 for the staff to evacuate the hospital. 468 00:24:50,422 --> 00:24:52,659 Wh-What's a code violet? 469 00:24:52,759 --> 00:24:54,994 A hostage situation. We need to go. 470 00:24:56,262 --> 00:24:57,664 (siren wailing) 471 00:25:03,670 --> 00:25:05,104 TYLER: Let's go, let's go. 472 00:25:05,171 --> 00:25:06,505 Gather it in. Let's go! 473 00:25:06,606 --> 00:25:07,950 Bring it right here in the middle, everybody. 474 00:25:07,974 --> 00:25:10,610 We have a potential shooter in the ICU unit. 475 00:25:10,677 --> 00:25:12,087 If this guy wants to get out of here, 476 00:25:12,111 --> 00:25:13,580 he's gonna have to come through us. 477 00:25:13,680 --> 00:25:16,282 - (monitor beeping steadily) - Ethan. 478 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Hey, Big E. 479 00:25:17,449 --> 00:25:18,517 I know you can hear me. 480 00:25:18,618 --> 00:25:20,019 You got to hurry back, buddy. 481 00:25:20,119 --> 00:25:21,754 (phone buzzing) 482 00:25:25,457 --> 00:25:26,693 Owen. 483 00:25:26,826 --> 00:25:28,861 OWEN: Hey. Are you still here? 484 00:25:28,995 --> 00:25:30,597 TOMMY: In the hospital? Yes. 485 00:25:30,697 --> 00:25:32,074 OWEN: There's an alert. They're evacuating 486 00:25:32,098 --> 00:25:34,533 everybody below the ICU. There's a gunman. 487 00:25:34,667 --> 00:25:35,868 Yes, I'm-I'm aware. 488 00:25:35,968 --> 00:25:39,205 - I'm looking right at him. - What? 489 00:25:39,338 --> 00:25:41,674 I'm fine, Owen. It's a toy gun. 490 00:25:41,774 --> 00:25:43,509 - How do you know that? - Just trust me. 491 00:25:43,610 --> 00:25:44,920 The guy's a little off his rocker, 492 00:25:44,944 --> 00:25:46,679 but he's harmless. He's just 493 00:25:46,779 --> 00:25:48,147 a distraught dad that doesn't want 494 00:25:48,214 --> 00:25:49,548 the hospital to take his son 495 00:25:49,649 --> 00:25:50,859 - off life support. - Well, I can promise you 496 00:25:50,883 --> 00:25:52,785 the SWAT team won't be using toy guns. 497 00:25:52,885 --> 00:25:55,554 Which is why I need you to buy me some time. 498 00:25:55,655 --> 00:25:57,990 - For what? - I think I can talk him down. 499 00:25:58,057 --> 00:26:00,226 - Tommy... - I walked him in. 500 00:26:00,359 --> 00:26:01,728 I can walk him out. 501 00:26:01,828 --> 00:26:03,205 What do you mean, you walked him in? 502 00:26:03,229 --> 00:26:05,832 Nobody has to get hurt today, Owen. 503 00:26:05,898 --> 00:26:07,667 Please. 504 00:26:07,734 --> 00:26:09,736 Just a little more time. 505 00:26:09,836 --> 00:26:12,338 I'll see what I can do. 506 00:26:12,404 --> 00:26:14,573 - TOMMY: George. - Yeah. 507 00:26:14,674 --> 00:26:15,808 We don't have long, 508 00:26:15,908 --> 00:26:17,576 so I really need you to listen to me. 509 00:26:17,677 --> 00:26:20,546 - You have to surrender now. - No. 510 00:26:20,647 --> 00:26:22,915 I can't do that. I can't. Ethan is counting on me. 511 00:26:23,015 --> 00:26:25,215 They come through that door, they're gonna kill him. No. 512 00:26:25,251 --> 00:26:27,062 You said you didn't want anyone getting hurt today. 513 00:26:27,086 --> 00:26:28,821 If you don't surrender right now, 514 00:26:28,921 --> 00:26:31,223 people are gonna get hurt, starting with you. 515 00:26:31,323 --> 00:26:33,926 I don't care about me. You're right. You need to go. 516 00:26:34,060 --> 00:26:36,362 Thank you for giving my son a chance. 517 00:26:36,428 --> 00:26:38,731 George, 518 00:26:38,831 --> 00:26:41,533 your boy has been in a vegetative state 519 00:26:41,600 --> 00:26:43,269 for two weeks. 520 00:26:44,070 --> 00:26:47,606 Okay? The odds are that he's not coming out of it. 521 00:26:47,707 --> 00:26:50,209 Especially not in the next few minutes. 522 00:26:50,276 --> 00:26:51,944 When Ethan was 13, 523 00:26:52,044 --> 00:26:54,881 he went over to a friend's house after school to play. 524 00:26:54,947 --> 00:26:57,750 And they decided to go swimming. We had no idea. 525 00:26:57,850 --> 00:26:59,594 Clara and I didn't even know they had a pool. 526 00:26:59,618 --> 00:27:01,020 And Ethan had a seizure, 527 00:27:01,120 --> 00:27:03,222 and all the air came out of his lungs, and he sank 528 00:27:03,289 --> 00:27:05,567 to the bottom. Took his friends five minutes to pull him out. 529 00:27:05,591 --> 00:27:07,293 It's a miracle he didn't drown himself. 530 00:27:07,393 --> 00:27:08,627 The doctor said, 531 00:27:08,761 --> 00:27:10,797 "He's probably not gonna wake up." 532 00:27:10,897 --> 00:27:13,365 And even if he did, he wouldn't be the same. 533 00:27:13,465 --> 00:27:15,301 And guess what? The next day, 534 00:27:15,401 --> 00:27:17,804 he came out of it. 535 00:27:18,637 --> 00:27:21,207 My son's a fighter. 536 00:27:22,041 --> 00:27:24,777 That's an incredible story. 537 00:27:25,644 --> 00:27:27,980 But 12 hours, 538 00:27:28,080 --> 00:27:31,718 it's a lot different from two weeks. 539 00:27:32,484 --> 00:27:34,887 What would you do? 540 00:27:34,987 --> 00:27:36,956 Hmm? 541 00:27:37,056 --> 00:27:38,633 If this was your loved one, what would you do 542 00:27:38,657 --> 00:27:40,459 to give them just even a minute more 543 00:27:40,559 --> 00:27:42,094 for a chance at a miracle? 544 00:27:46,498 --> 00:27:48,768 Anything. 545 00:27:49,668 --> 00:27:51,570 - (George sniffles) - Anything. 546 00:27:52,504 --> 00:27:55,007 (siren wailing) - TYLER: Make sure - the first two floors 547 00:27:55,107 --> 00:27:56,675 are cleared, the stairwells secured. 548 00:27:56,809 --> 00:27:58,754 - MAN: Let's go. Move, move. - TYLER: Radio Echo Team. 549 00:27:58,778 --> 00:28:01,613 Have them put shooters on every rooftop 550 00:28:01,680 --> 00:28:03,826 with a clear line of sight to the south side of this building. 551 00:28:03,850 --> 00:28:05,317 Officer, all civilians 552 00:28:05,417 --> 00:28:07,229 have to be on the other side of the barricades. 553 00:28:07,253 --> 00:28:10,022 I'm not a civilian. I'm Captain Owen Strand, Austin FD. 554 00:28:10,156 --> 00:28:11,991 I have some information on your suspect. 555 00:28:12,091 --> 00:28:13,836 - TYLER: Lieutenant Jeff Tyler. - A colleague of mine, 556 00:28:13,860 --> 00:28:16,195 Paramedic Captain Tommy Vega, called me. 557 00:28:16,295 --> 00:28:18,630 She is inside with him right now. 558 00:28:18,697 --> 00:28:21,700 - She's a hostage? - No, no. He's not holding her. 559 00:28:21,834 --> 00:28:23,345 And she says he's armed with a toy gun. 560 00:28:23,369 --> 00:28:25,247 But that's not something that I can assume to be true. 561 00:28:25,271 --> 00:28:26,438 I understand that. 562 00:28:26,538 --> 00:28:28,540 She's asking for some time to get him to surrender. 563 00:28:28,674 --> 00:28:31,143 - The man commandeered an ICU. - I know 564 00:28:31,210 --> 00:28:32,812 you don't know me, but I do know her. 565 00:28:32,879 --> 00:28:35,714 Captain Vega is asking for some time. 566 00:28:35,848 --> 00:28:38,050 I think we should give it to her. 567 00:28:40,452 --> 00:28:42,688 (phone buzzing) 568 00:28:47,126 --> 00:28:48,194 Owen. 569 00:28:48,294 --> 00:28:50,062 Hey. I spoke to SWAT Commander Tyler. 570 00:28:50,196 --> 00:28:51,964 He's agreed to stand his team down. 571 00:28:52,064 --> 00:28:54,700 You have ten minutes to try to get that guy out of there. 572 00:28:54,801 --> 00:28:56,402 You do get results. 573 00:28:56,535 --> 00:28:58,004 I do what I can. 574 00:28:58,070 --> 00:29:01,007 Nd please pass my thanks alongA to the lieutenant. 575 00:29:01,073 --> 00:29:03,910 But things have changed here. 576 00:29:06,145 --> 00:29:08,247 We're not coming out of this room. 577 00:29:08,380 --> 00:29:10,249 Sorry. 578 00:29:18,825 --> 00:29:20,568 JUDD: Did you put in a cheat code while I wasn't looking? 579 00:29:20,592 --> 00:29:21,760 EVIE: No. I don't cheat. 580 00:29:21,894 --> 00:29:23,729 Well, you must be a black belt, then. 581 00:29:23,830 --> 00:29:27,433 - But either way, it ain't fair. - "Ain't" is not a word, Mr. Judd. 582 00:29:27,533 --> 00:29:30,002 Our mom says we shouldn't whine. 583 00:29:30,102 --> 00:29:31,546 - Well... - GRACE: They got your number, Judd. 584 00:29:31,570 --> 00:29:32,981 JUDD: Why don't you guys take each other on 585 00:29:33,005 --> 00:29:34,482 - if you're so tough. - (phone ringing) 586 00:29:34,506 --> 00:29:36,375 Hey. What's going on? 587 00:29:36,442 --> 00:29:38,945 - Have you talked to Tommy today? - Yeah. Actually, 588 00:29:39,045 --> 00:29:41,447 uh, Grace and I are watching the girls right now. 589 00:29:41,580 --> 00:29:43,782 - Why? It's Cap. - She said that she was here 590 00:29:43,916 --> 00:29:45,251 because she had a relative 591 00:29:45,351 --> 00:29:47,219 who was getting some sort of procedure done? 592 00:29:47,286 --> 00:29:50,056 - Wait, where-where's here? - St. Raymond's. Look, 593 00:29:50,122 --> 00:29:51,666 what relatives of her live here in town? 594 00:29:51,690 --> 00:29:53,650 It's just her and Charles. I mean, that-that's why 595 00:29:53,759 --> 00:29:55,227 we're babysitting the girls now. 596 00:29:55,294 --> 00:29:57,463 - What's going on, Owen? - I don't know. 597 00:29:57,596 --> 00:29:59,298 But something's not right with her. 598 00:29:59,398 --> 00:30:00,876 Otherwise, I doubt she'd be in the middle 599 00:30:00,900 --> 00:30:02,634 of a police standoff right now. 600 00:30:02,734 --> 00:30:04,236 A what now? 601 00:30:04,303 --> 00:30:06,138 Yeah. And I talked to her 20 minutes ago. 602 00:30:06,238 --> 00:30:07,806 Now she's not picking up my calls. 603 00:30:09,441 --> 00:30:12,378 Whatever you do, stay away from this window. 604 00:30:12,478 --> 00:30:15,414 What, you mean they'd actually, uh... 605 00:30:15,481 --> 00:30:17,616 I mean, w-without even talking to us first? 606 00:30:17,716 --> 00:30:19,385 Well, we're playing for keeps now. 607 00:30:19,485 --> 00:30:20,652 They'll be here soon. 608 00:30:20,752 --> 00:30:22,121 So let's barricade the door. 609 00:30:22,221 --> 00:30:24,323 There's no point. When they come, they come. 610 00:30:24,423 --> 00:30:25,457 So what else we can do? 611 00:30:25,557 --> 00:30:26,792 Pray. 612 00:30:26,893 --> 00:30:28,827 (phone buzzing) 613 00:30:30,997 --> 00:30:32,231 - (line beeps) - (sighs) 614 00:30:32,331 --> 00:30:34,100 She's not picking up for me, either. 615 00:30:34,166 --> 00:30:36,768 I mean, this don't make no sense. 616 00:30:36,835 --> 00:30:38,237 You know? And what the hell relative 617 00:30:38,337 --> 00:30:39,939 is she visiting at the hospital anyway? 618 00:30:40,006 --> 00:30:42,108 GRACE: You know what? It's like you said. 619 00:30:42,174 --> 00:30:45,011 Tommy has one relative that's in town that is not 620 00:30:45,111 --> 00:30:46,678 in this room right now. 621 00:30:46,778 --> 00:30:49,181 - Gotcha. - Nuh-uh. 622 00:30:49,281 --> 00:30:50,682 Charles. 623 00:30:50,816 --> 00:30:53,519 What if the car that Evie heard in the driveway last night... 624 00:30:53,652 --> 00:30:56,488 What if it was an ambulance? 625 00:30:57,789 --> 00:30:59,691 - (phone rings) - BREE: Austin Emergency. 626 00:30:59,825 --> 00:31:01,327 - This is Bree. - GRACE: Hey, Bree. 627 00:31:01,427 --> 00:31:03,005 - This is Grace. - Grace. What can I do for you? 628 00:31:03,029 --> 00:31:04,696 Uh, listen, I have a bit 629 00:31:04,796 --> 00:31:05,831 of a strange request. 630 00:31:05,932 --> 00:31:07,466 Could you tell me if any 911 calls 631 00:31:07,533 --> 00:31:08,634 came in last night 632 00:31:08,700 --> 00:31:09,701 from a residence? 633 00:31:09,801 --> 00:31:12,004 5674 Merriman Drive? 634 00:31:12,104 --> 00:31:14,340 Yep. Looks like one did come in from there. 635 00:31:14,440 --> 00:31:15,807 3:18 a.m. 636 00:31:15,874 --> 00:31:18,444 Bree, I need you to play it for me, please. 637 00:31:18,544 --> 00:31:21,147 - Yep. - DISPATCHER: 911. What's your emergency? 638 00:31:21,213 --> 00:31:24,350 TOMMY: I'm at 5674 Merriman Drive. 639 00:31:24,450 --> 00:31:28,854 I have a nonresponsive 50-year-old male. 640 00:31:28,955 --> 00:31:32,058 No pulse. No reaction to sternal rub. 641 00:31:32,191 --> 00:31:35,394 I need cardiac life support here now. 642 00:31:35,494 --> 00:31:37,105 DISPATCHER: Help is on the way, ma'am. Can you tell me 643 00:31:37,129 --> 00:31:38,564 - if he's breathing? - TOMMY: No. 644 00:31:38,664 --> 00:31:40,304 His airways are clear, but no respiration. 645 00:31:40,332 --> 00:31:42,401 (sniffles) Starting compressions. 646 00:31:43,702 --> 00:31:45,471 Come on, Charles. Please. 647 00:31:45,571 --> 00:31:49,141 Please, come on. Come on, Charles. Come on. 648 00:31:49,241 --> 00:31:50,761 DISPATCHER: Paramedics will be with you 649 00:31:50,809 --> 00:31:52,211 within six minutes. 650 00:31:53,312 --> 00:31:55,414 TOMMY: No need to hurry. 651 00:31:55,547 --> 00:31:57,816 - DISPATCHER: I'm sorry? - TOMMY: No pulse. 652 00:31:57,916 --> 00:32:00,752 Cool to the touch. 653 00:32:02,154 --> 00:32:04,923 - (mouths) - Rigor has started to set in. 654 00:32:06,092 --> 00:32:09,195 - Atient is beyond resuscitation. - P. 655 00:32:10,162 --> 00:32:12,864 Tell the responders no lights, no sirens. 656 00:32:14,766 --> 00:32:16,768 I don't want to wake my kids. 657 00:32:20,906 --> 00:32:23,442 Breach on me. Three. 658 00:32:24,443 --> 00:32:26,212 Two. One. 659 00:32:26,278 --> 00:32:28,014 OWEN: Stop! Stop. 660 00:32:28,114 --> 00:32:30,282 Don't go in there yet. I know what's wrong with her. 661 00:32:30,416 --> 00:32:32,184 With-with Tommy. And I think I can get them 662 00:32:32,284 --> 00:32:34,753 to come out peacefully, but I've got to talk to her alone. 663 00:32:34,853 --> 00:32:35,930 TYLER: Look, you go in there, 664 00:32:35,954 --> 00:32:38,057 and I can't protect you. 665 00:32:38,124 --> 00:32:40,204 - OWEN: I'll take my chances. - You have two minutes. 666 00:32:43,895 --> 00:32:45,564 (knocking) 667 00:32:45,631 --> 00:32:47,233 Tommy, it's Owen. 668 00:32:47,299 --> 00:32:49,601 I'm alone, and I'm coming in. 669 00:32:53,072 --> 00:32:55,107 (monitor beeping steadily) 670 00:33:00,312 --> 00:33:02,214 Hey. 671 00:33:02,981 --> 00:33:04,583 You shouldn't be here, Owen. 672 00:33:04,650 --> 00:33:05,984 None of us should be here. 673 00:33:06,085 --> 00:33:07,786 But we're here. 674 00:33:07,886 --> 00:33:09,988 - Who is this? - My name is Owen, 675 00:33:10,089 --> 00:33:12,624 and I'm very sorry for what you're going through. 676 00:33:12,724 --> 00:33:14,660 I-I really, really am. 677 00:33:14,793 --> 00:33:16,428 But I've come to save my friend. 678 00:33:16,495 --> 00:33:17,829 I'm fine. 679 00:33:17,963 --> 00:33:19,931 You are not fine. 680 00:33:19,998 --> 00:33:22,801 Nothing about this is fine. 681 00:33:22,901 --> 00:33:24,670 It's brave. 682 00:33:24,770 --> 00:33:26,405 It's noble. 683 00:33:26,505 --> 00:33:28,507 And I understand it. 684 00:33:29,341 --> 00:33:30,981 You want this man to be able to experience 685 00:33:31,077 --> 00:33:33,011 the miracle you didn't get to. 686 00:33:35,947 --> 00:33:38,084 What's he talking about? 687 00:33:39,851 --> 00:33:42,321 Her husband died. 688 00:33:43,122 --> 00:33:45,457 This morning. 689 00:33:47,793 --> 00:33:49,595 Last night. 690 00:33:49,695 --> 00:33:51,330 OWEN: Last night. 691 00:33:52,131 --> 00:33:53,199 And you weren't there. 692 00:33:53,299 --> 00:33:56,368 (whispers): I wasn't there. 693 00:33:57,169 --> 00:33:58,870 I am so sorry. 694 00:33:59,004 --> 00:34:00,206 Oh, my God. 695 00:34:01,173 --> 00:34:04,676 OWEN: Tommy, you have to walk out of this room with me. 696 00:34:04,776 --> 00:34:06,178 You should, too. 697 00:34:07,713 --> 00:34:09,548 But you absolutely have to. 698 00:34:09,681 --> 00:34:14,052 There is a lot of firepower pointed at this room. 699 00:34:16,222 --> 00:34:19,291 Your little girls have already lost a parent. 700 00:34:20,192 --> 00:34:22,494 Don't let 'em lose another one. 701 00:34:31,670 --> 00:34:33,572 Say goodbye. 702 00:34:33,672 --> 00:34:34,873 (sniffles) 703 00:34:34,973 --> 00:34:36,242 What? 704 00:34:37,743 --> 00:34:40,379 Say goodbye to your son. 705 00:34:40,479 --> 00:34:43,415 And we're gonna walk out of here together. 706 00:34:43,549 --> 00:34:44,383 (scoffs) 707 00:34:44,483 --> 00:34:47,353 No. You're not going with him. 708 00:34:49,188 --> 00:34:51,857 That's not what he'd want. 709 00:34:51,923 --> 00:34:54,326 I don't want to say good-goodbye. 710 00:34:56,195 --> 00:34:58,930 (sniffles) Hey. 711 00:35:00,866 --> 00:35:03,269 It's a gift. 712 00:35:06,772 --> 00:35:09,441 (George sobs) 713 00:35:12,878 --> 00:35:14,680 (sobs, sniffles) 714 00:35:17,048 --> 00:35:19,285 (exhales, sniffles) Eth-Ethan. 715 00:35:19,385 --> 00:35:22,120 Ethan, Daddy's here. 716 00:35:24,190 --> 00:35:26,758 I'm so sorry. 717 00:35:26,858 --> 00:35:29,695 I hope you can forgive me. 718 00:35:30,962 --> 00:35:33,565 You are my best friend. 719 00:35:36,968 --> 00:35:37,968 (sniffles) 720 00:35:38,036 --> 00:35:40,406 The greatest joy in my life. 721 00:35:41,907 --> 00:35:43,642 (sniffles, shudders) 722 00:35:45,043 --> 00:35:46,077 (kisses) 723 00:35:46,144 --> 00:35:47,946 (shudders, sniffles) 724 00:35:48,046 --> 00:35:50,148 (whispers): I'll see you again. 725 00:35:51,082 --> 00:35:53,319 One day, I'll see you again. 726 00:35:54,085 --> 00:35:55,254 (cries) 727 00:35:55,321 --> 00:35:57,423 I love you so much. 728 00:35:58,257 --> 00:36:00,626 (cries, sniffles) 729 00:36:01,493 --> 00:36:02,961 Huh? 730 00:36:03,061 --> 00:36:04,496 He's 731 00:36:04,630 --> 00:36:06,732 holding my... He just squeezed my hand. (Shuddering) 732 00:36:06,832 --> 00:36:08,500 (stammers) 733 00:36:09,468 --> 00:36:11,437 (sniffles) You're sure it's not a spasm? 734 00:36:11,503 --> 00:36:13,939 Yes. He's squeezing my hand. Look at this. 735 00:36:14,005 --> 00:36:15,474 Feel it. He did it again. 736 00:36:15,574 --> 00:36:17,743 - (sniffles, exhales) - TOMMY: Ethan. 737 00:36:17,843 --> 00:36:20,011 Ethan, if you can hear me, 738 00:36:20,111 --> 00:36:21,647 squeeze my hand. 739 00:36:26,818 --> 00:36:28,354 (laughing, sniffling) 740 00:36:28,487 --> 00:36:30,188 - GEORGE: He's... - TOMMY: He's in there. 741 00:36:30,289 --> 00:36:31,690 - Yeah. - (chuckling) 742 00:36:31,790 --> 00:36:33,191 Did you see that? 743 00:36:33,292 --> 00:36:34,693 - Yeah. - (George sniffles) 744 00:36:34,826 --> 00:36:36,795 (sniffles) Oh. 745 00:36:36,862 --> 00:36:38,096 Hey. 746 00:36:38,196 --> 00:36:39,798 (breathing heavily) Hi. 747 00:36:39,865 --> 00:36:41,700 Hi, son. 748 00:36:44,870 --> 00:36:46,938 (George laughs) 749 00:36:47,038 --> 00:36:49,941 ♪ I hear the sound ♪ 750 00:36:50,041 --> 00:36:53,512 ♪ Echoes beneath ♪ 751 00:36:53,612 --> 00:36:58,484 ♪ Angels and skylines meet ♪ 752 00:37:02,721 --> 00:37:06,358 ♪ I feel the pages turning ♪ 753 00:37:06,458 --> 00:37:10,896 ♪ I see the candle burning down ♪ 754 00:37:11,029 --> 00:37:14,132 ♪ Before my eyes ♪ 755 00:37:14,232 --> 00:37:18,404 ♪ Before my wild eyes ♪ 756 00:37:19,204 --> 00:37:22,874 ♪ I feel you holding me ♪ 757 00:37:22,974 --> 00:37:26,512 ♪ Tighter, I cannot see ♪ 758 00:37:26,578 --> 00:37:30,316 ♪ When will we finally ♪ 759 00:37:31,583 --> 00:37:36,588 ♪ Breathe... ♪ 760 00:37:39,491 --> 00:37:42,861 ♪ Breathe ♪ 761 00:37:43,829 --> 00:37:46,865 ♪ Breathe ♪ 762 00:37:47,866 --> 00:37:52,438 ♪ Breathe... ♪ 763 00:37:55,273 --> 00:37:57,609 ♪ Breathe ♪ 764 00:37:58,944 --> 00:38:01,713 ♪ Breathe ♪ 765 00:38:03,281 --> 00:38:04,950 ♪ Breathe ♪ 766 00:38:05,083 --> 00:38:06,952 ♪ 767 00:38:07,052 --> 00:38:11,757 ♪ Breathe... ♪ 768 00:38:15,927 --> 00:38:19,097 ♪ Breathe ♪ 769 00:38:19,197 --> 00:38:23,435 ♪ Breathe... ♪ 770 00:38:23,535 --> 00:38:25,537 ♪ Breathe. ♪ 771 00:38:30,041 --> 00:38:32,161 ROBERTS: Your intuition was right. It was an aneurysm. 772 00:38:33,445 --> 00:38:36,482 I found the rupture in the subarachnoid space 773 00:38:36,615 --> 00:38:39,718 between the brain and the skull. 774 00:38:39,818 --> 00:38:42,921 There'd have been no warnings, no indicators. 775 00:38:42,988 --> 00:38:44,866 It's the kind of thing you might find by accident. 776 00:38:44,890 --> 00:38:47,092 So there's nothing we could have done. 777 00:38:47,158 --> 00:38:48,660 No. 778 00:38:50,128 --> 00:38:51,897 Would it have been painful? 779 00:38:52,731 --> 00:38:55,166 It would have happened fast. 780 00:38:57,436 --> 00:38:59,070 I'll give you a minute. 781 00:38:59,170 --> 00:39:01,440 Thank you. 782 00:39:11,316 --> 00:39:13,519 ♪ 783 00:39:17,322 --> 00:39:20,158 (inhales, exhales) 784 00:39:20,258 --> 00:39:23,194 - (Tommy panting, groaning) - CHARLES: Just squeeze my hand, - baby. 785 00:39:23,328 --> 00:39:24,839 I know it hurts, but just take all that pain 786 00:39:24,863 --> 00:39:26,498 and you squeeze it right into my hand. 787 00:39:26,598 --> 00:39:28,166 - It's just you and me. - (groans) 788 00:39:28,266 --> 00:39:30,869 God, I can't believe I let you talk me out of the epidural. 789 00:39:31,002 --> 00:39:32,671 Babe, do you remember when I told you 790 00:39:32,771 --> 00:39:34,148 - one day that this miracle would happen? - Uh-huh. 791 00:39:34,172 --> 00:39:36,542 - Today is that day. - (panting) 792 00:39:36,642 --> 00:39:39,711 So you squeeze my hand and you push through, Tommy Vega. 793 00:39:39,811 --> 00:39:42,848 - Squeeze. - (grunting, groaning loudly) 794 00:39:42,948 --> 00:39:44,282 (baby crying) 795 00:39:44,382 --> 00:39:46,552 (grunts, laughing) 796 00:39:56,294 --> 00:39:58,530 ♪ 797 00:40:02,133 --> 00:40:05,671 - Gold head and body but then black wings. - Mm. 798 00:40:05,737 --> 00:40:07,906 - (knocking) - That's cool. 799 00:40:08,006 --> 00:40:09,374 (whispers): I got it. 800 00:40:09,475 --> 00:40:11,710 I know what I'm trying to do with it. 801 00:40:16,815 --> 00:40:18,717 - (exhales) - Hey, friend. 802 00:40:18,817 --> 00:40:21,086 Hey, Gracie. 803 00:40:21,219 --> 00:40:22,688 (sniffles) 804 00:40:22,754 --> 00:40:24,590 (exhales) 805 00:40:25,491 --> 00:40:27,225 - Hey. - Hi, Mom. 806 00:40:27,325 --> 00:40:29,394 - Hey, babies. Come on. - (claps hands) 807 00:40:29,495 --> 00:40:31,530 Let's, uh, pack stuff up. It's time to go. 808 00:40:31,597 --> 00:40:33,665 ISABELLA: Oh, but we aren't done coloring. 809 00:40:33,765 --> 00:40:35,000 JUDD: Hey, so how 'bout this? 810 00:40:35,100 --> 00:40:36,143 What if I just save that page 811 00:40:36,167 --> 00:40:37,335 and we'll do it next time? 812 00:40:37,435 --> 00:40:38,475 - ISABELLA: Mm-hmm. - Yeah? 813 00:40:38,537 --> 00:40:40,171 Can't we just have a sleepover? 814 00:40:40,271 --> 00:40:41,439 Please? 815 00:40:41,540 --> 00:40:43,241 TOMMY: No. No, sweetheart. Not tonight. 816 00:40:43,341 --> 00:40:46,578 But we-we can stop on the way home for some ice cream. 817 00:40:46,678 --> 00:40:48,279 Can I have a waffle cone? 818 00:40:48,379 --> 00:40:50,215 Absolutely. 819 00:40:50,281 --> 00:40:51,550 Is Daddy gonna meet us there? 820 00:40:52,383 --> 00:40:55,186 TOMMY: No. No, it's just gonna be the three of us. 821 00:40:55,286 --> 00:40:59,357 Don't forget to thank Ms. Gracie and Mr. Judd for watching y'all. 822 00:40:59,457 --> 00:41:01,226 Thank you. 823 00:41:01,292 --> 00:41:02,436 - JUDD: Y'all be good. - Thank you. 824 00:41:02,460 --> 00:41:03,962 JUDD: Be good to your mama. 825 00:41:04,896 --> 00:41:06,798 There you go. (Sniffles) 826 00:41:06,898 --> 00:41:10,702 All right. Thank you both for, uh, everything you did today. 827 00:41:10,802 --> 00:41:12,379 I really appreciate... I-I don't know what I would have done 828 00:41:12,403 --> 00:41:13,447 - without you. - It you need anything, 829 00:41:13,471 --> 00:41:15,406 T, we're-we're here for you. 830 00:41:15,473 --> 00:41:18,209 I know, Juddy. I know. I appreciate that. 831 00:41:18,309 --> 00:41:19,244 Y'all drive safe. 832 00:41:19,310 --> 00:41:20,879 'Kay, good night. 833 00:41:20,979 --> 00:41:23,448 - Good night. - (door closes) 834 00:41:23,549 --> 00:41:25,951 - (crying) - (engine starts) 835 00:41:26,051 --> 00:41:28,486 - Come here, sweetie. Come on. - ♪ 836 00:41:28,587 --> 00:41:31,089 It'll be okay. 837 00:41:31,156 --> 00:41:33,458 (crying) 838 00:41:33,559 --> 00:41:34,926 (whispers): I know. 839 00:41:34,993 --> 00:41:37,395 I know. I know. 840 00:41:39,598 --> 00:41:41,833 (dripping sounds) 841 00:41:56,014 --> 00:41:58,016 BETH: What is that, a meteorite? 842 00:41:58,116 --> 00:42:00,485 OWEN: That's a reminder. It's from the South Tower. 843 00:42:00,586 --> 00:42:02,921 The heat was so intense, it melted metal. 844 00:42:03,021 --> 00:42:05,657 The guys from this house went in anyway. 845 00:42:06,424 --> 00:42:08,660 (lively music playing in distance) 846 00:42:14,600 --> 00:42:17,035 (chuckling) 847 00:42:17,135 --> 00:42:18,135 PAUL (chuckles): Hey! 848 00:42:18,203 --> 00:42:19,370 Cap, what are you doing here? 849 00:42:19,504 --> 00:42:21,873 Well, I came here to survey the damage. 850 00:42:22,007 --> 00:42:24,542 But it looks like you guys came here to do some. 851 00:42:24,643 --> 00:42:25,883 Yeah, we never miss a 126 hang. 852 00:42:26,011 --> 00:42:28,113 Come rain, shine or diabolical acts of arson. 853 00:42:28,213 --> 00:42:31,482 They're usually at Carlos' and TK's place, but, as you know, 854 00:42:31,549 --> 00:42:32,829 that's kinda burnt to the ground. 855 00:42:32,884 --> 00:42:34,720 Unlike this place, which is merely toasted. 856 00:42:34,820 --> 00:42:36,154 NANCY: Guys, good news. 857 00:42:36,221 --> 00:42:38,156 The foosball table made it out mostly unscathed. 858 00:42:38,223 --> 00:42:41,359 There's, like, two little burnt dudes on each team. 859 00:42:41,459 --> 00:42:42,459 So who wants some? 860 00:42:42,527 --> 00:42:43,537 Marj, you want to go doubles? 861 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 Only if I'm on attack. 862 00:42:44,696 --> 00:42:46,331 TK: Hey, Dad. (Exhales) 863 00:42:46,397 --> 00:42:47,899 Where were you today all day? 864 00:42:48,700 --> 00:42:50,068 I'll tell you later. 865 00:42:50,168 --> 00:42:51,569 Hey. Carlos. 866 00:42:51,703 --> 00:42:53,304 Why don't you hand me a beer? 867 00:42:53,404 --> 00:42:54,840 Absolutely. 868 00:42:54,906 --> 00:42:56,742 - (Marjan laughs) - MATEO: Oh! 869 00:42:56,875 --> 00:42:58,744 And that's why you got to march up, kids. 870 00:42:58,844 --> 00:43:00,888 - Now, that is so cheap. - MATEO: You're the one who dropped the ball. 871 00:43:00,912 --> 00:43:02,289 PAUL: Keep talking, I'm-a drop you... 872 00:43:02,313 --> 00:43:04,916 (overlapping teasing) 873 00:43:06,584 --> 00:43:09,587 ♪ 874 00:43:14,059 --> 00:43:15,493 (wind whistling) 875 00:43:15,593 --> 00:43:17,633 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION. 876 00:43:17,663 --> 00:43:19,863 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org. 877 00:44:00,238 --> 00:44:02,240 ANNOUNCER: See "911 Lone Star." 878 00:44:02,373 --> 00:44:05,043 Don't miss all new episodes Mondays on Fox.62873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.