All language subtitles for 정성요리첩
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:24,190
澪之料理帖
2
00:01:30,570 --> 00:01:31,190
飛飛
3
00:01:32,130 --> 00:01:33,540
眼淚 飛飛
4
00:01:37,400 --> 00:01:38,810
野江
5
00:01:39,300 --> 00:01:40,890
野江 你在哪
6
00:01:41,770 --> 00:01:42,910
野江
7
00:01:44,620 --> 00:01:45,710
野江
8
00:01:48,050 --> 00:01:49,340
野江 你在哪
9
00:01:51,550 --> 00:01:52,560
野江
10
00:01:57,770 --> 00:01:58,640
飛飛
11
00:02:01,420 --> 00:02:02,060
飛飛
12
00:02:03,770 --> 00:02:05,360
澪 我在這
13
00:02:06,670 --> 00:02:07,360
澪
14
00:02:09,100 --> 00:02:10,160
野江
15
00:02:11,400 --> 00:02:13,490
澪 你真是個小哭包
16
00:02:14,120 --> 00:02:15,660
狐貍 嘿嘿
17
00:02:16,150 --> 00:02:17,440
眼淚 飛飛
18
00:02:36,950 --> 00:02:38,860
野江 這下怎麼辦
19
00:02:39,500 --> 00:02:42,540
會被罵的 還會遭報應的
20
00:02:43,120 --> 00:02:44,990
怎麼辦啊
21
00:02:52,670 --> 00:02:55,790
被罵也好 遭報應也好 我陪你
22
00:02:57,870 --> 00:02:59,410
你們倆幹什麼呢
23
00:03:00,500 --> 00:03:02,710
瞧你們幹的好事
24
00:03:04,620 --> 00:03:06,290
你們兩個小心點
25
00:03:06,800 --> 00:03:10,310
不然就會變成這裡的姑娘
26
00:03:11,370 --> 00:03:16,660
妓院的姑娘們都從那口井裡打水喝
27
00:03:17,620 --> 00:03:19,890
下次不能那麼幹了哦
28
00:03:23,370 --> 00:03:24,690
吃完就趕緊回家吧
29
00:03:28,870 --> 00:03:30,990
這個好好吃啊
30
00:03:31,250 --> 00:03:33,610
嘴巴裡好涼爽啊
31
00:03:34,570 --> 00:03:35,660
謝謝您
32
00:03:36,420 --> 00:03:39,010
東西先生 您真是太慷慨了
33
00:03:39,220 --> 00:03:40,960
謝謝您
34
00:03:52,250 --> 00:03:53,860
東西先生
35
00:04:02,820 --> 00:04:05,540
把手放開 你要對野江做什麼
36
00:04:06,670 --> 00:04:07,460
放開
37
00:04:07,550 --> 00:04:10,310
她可是淡路屋家的女兒
38
00:04:11,870 --> 00:04:12,540
淡路屋?
39
00:04:14,650 --> 00:04:18,660
就是古來橋大街的那個大雜貨店
40
00:04:30,950 --> 00:04:34,060
我幹這一行這麼多年了
41
00:04:35,270 --> 00:04:38,760
難得見到這麼好命的手相
42
00:04:39,770 --> 00:04:41,390
這孩子要走大運
43
00:04:41,500 --> 00:04:42,760
那真是厲害了
44
00:04:43,020 --> 00:04:44,890
先生 有這麼好嗎
45
00:04:46,700 --> 00:04:49,960
是勝過太閣秀吉殿下 會奪得天下的好命
46
00:04:51,300 --> 00:04:55,790
就像蓬勃的朝日升上天空
47
00:04:56,650 --> 00:04:57,640
正所謂
48
00:04:59,550 --> 00:05:02,140
旭日升天之相
49
00:05:03,170 --> 00:05:05,240
不得了
50
00:05:05,470 --> 00:05:07,390
奪得天下
51
00:05:07,400 --> 00:05:09,440
奪得天下
52
00:05:11,250 --> 00:05:14,040
讓我看看
53
00:05:22,050 --> 00:05:26,390
你的命相則是雲外蒼天
54
00:05:27,750 --> 00:05:28,890
雲外?
55
00:05:34,170 --> 00:05:37,360
你的頭上一直陰雲密布
56
00:05:38,120 --> 00:05:40,040
黑壓壓的天氣
57
00:05:40,220 --> 00:05:41,290
艱難辛苦
58
00:05:42,050 --> 00:05:43,010
非常可憐
59
00:05:43,850 --> 00:05:47,090
我想你的人生會很艱辛吧
60
00:05:50,920 --> 00:05:54,190
但是如果你承受住了這份艱辛
61
00:05:54,300 --> 00:05:55,510
努力精進
62
00:05:55,900 --> 00:06:00,460
一定會看見藍天的
63
00:06:03,450 --> 00:06:06,040
那將是別人無法看到的
64
00:06:06,850 --> 00:06:11,210
碧藍清澈的天空
65
00:06:16,070 --> 00:06:17,790
-澪 -走大運
66
00:06:35,870 --> 00:06:38,410
說你是旭日升天呢
67
00:06:38,500 --> 00:06:41,410
果然野江就是不一樣
68
00:06:41,500 --> 00:06:45,590
我倒覺得你的雲外蒼天比較好
69
00:06:45,950 --> 00:06:47,510
比我好多了
70
00:06:48,650 --> 00:06:51,390
如果是奪得天下的命運
71
00:06:51,500 --> 00:06:54,810
一定會伴隨著不幸的事
72
00:06:55,020 --> 00:06:55,840
肯定的
73
00:06:57,050 --> 00:06:58,110
不會的
74
00:06:58,650 --> 00:07:02,690
你就是你
75
00:07:03,300 --> 00:07:05,060
你說什麼啊
76
00:07:15,120 --> 00:07:15,660
給
77
00:07:21,970 --> 00:07:24,810
不管發生什麼事
78
00:07:25,070 --> 00:07:27,210
我們都要永遠在一起
79
00:07:27,450 --> 00:07:30,590
嗯 永遠在一起
80
00:07:33,900 --> 00:07:35,640
-好漂亮啊 -對吧
81
00:08:13,850 --> 00:08:17,440
鶴屋
82
00:08:18,170 --> 00:08:19,710
難得的深川牡蠣
83
00:08:21,850 --> 00:08:23,490
這是給人吃的嗎
84
00:08:25,020 --> 00:08:26,340
我不會再來了
85
00:08:26,570 --> 00:08:27,860
你們到底在想什麼
86
00:08:32,200 --> 00:08:33,710
不用在意
87
00:08:33,750 --> 00:08:36,190
但他已經是第二個了
88
00:08:39,250 --> 00:08:40,640
“你們到底在想什麼”
89
00:08:41,170 --> 00:08:42,760
“難得的深川牡蠣”嗎
90
00:08:48,250 --> 00:08:51,210
“我還想問你呢”
91
00:08:51,800 --> 00:08:54,440
“這麼好的牡蠣居然不吃”
92
00:08:54,450 --> 00:08:55,840
“真是不識貨”
93
00:08:57,550 --> 00:08:59,610
這些話全寫你臉上了
94
00:09:25,550 --> 00:09:26,410
有意思
95
00:09:27,870 --> 00:09:28,960
有意思?
96
00:09:32,020 --> 00:09:33,990
小松原大人 您要走啦
97
00:09:35,250 --> 00:09:35,840
我還會再來的
98
00:09:49,050 --> 00:09:50,310
謝謝惠顧
99
00:09:57,550 --> 00:09:58,210
那個
100
00:09:58,800 --> 00:10:00,210
請您留步
101
00:10:06,270 --> 00:10:07,840
我叫澪
102
00:10:09,050 --> 00:10:12,860
能請您告訴我 味道差在哪裡嗎
103
00:10:16,300 --> 00:10:18,360
我才來這家店3個月
104
00:10:18,970 --> 00:10:21,310
今天是我第一次掌勺
105
00:10:21,400 --> 00:10:23,460
結果就被客人嫌棄了
106
00:10:25,970 --> 00:10:28,640
真的很對不起老闆
107
00:10:29,600 --> 00:10:31,060
這樣啊
108
00:10:31,770 --> 00:10:34,240
我也不知道
109
00:10:34,870 --> 00:10:38,710
但是您不是說了“有意思”嗎
110
00:10:39,070 --> 00:10:42,210
不是不好吃 而是有意思
111
00:10:43,350 --> 00:10:45,260
你是上方來的吧
112
00:10:43,350 --> 00:10:45,260
(上方:江戶時代京都 大阪等畿內地區的總稱)
113
00:10:45,450 --> 00:10:46,340
是的
114
00:10:46,900 --> 00:10:50,360
在上方 學徒會抓著客人詢問
115
00:10:50,520 --> 00:10:52,440
自己該怎麼做菜嗎
116
00:10:55,520 --> 00:10:57,090
非常抱歉
117
00:10:59,520 --> 00:11:01,140
但是
118
00:11:03,900 --> 00:11:05,560
還真是一對可愛的八字眉啊
119
00:11:16,000 --> 00:11:18,490
是嗎 在江戶
120
00:11:18,820 --> 00:11:20,940
他們直接把牡蠣連殼一起烤啊
121
00:11:21,070 --> 00:11:21,790
是的
122
00:11:23,170 --> 00:11:26,740
老闆把剩下的牡蠣烤給我吃了
123
00:11:27,020 --> 00:11:31,840
但我還是覺得 配白味噌比較好吃
124
00:11:41,250 --> 00:11:43,360
我就喜歡等味噌化開
125
00:11:43,500 --> 00:11:46,490
趁熱一邊吹氣一邊吃
126
00:11:50,620 --> 00:11:51,990
你這麼一說
127
00:11:52,200 --> 00:11:55,260
我想到佐兵衛趁我不注意
128
00:11:55,520 --> 00:11:58,190
帶你溜上了牡蠣船
129
00:12:00,100 --> 00:12:03,910
抱歉 讓您突然想起了他…
130
00:12:04,900 --> 00:12:06,740
道什麼歉啊
131
00:12:07,300 --> 00:12:09,160
他又沒有死
132
00:12:10,320 --> 00:12:14,510
我相信他一定還在江戶的某個地方
133
00:12:14,750 --> 00:12:16,090
好好地活著
134
00:12:18,600 --> 00:12:22,440
我老公一定會好好保佑他的
135
00:12:23,470 --> 00:12:24,010
嗯
136
00:12:27,200 --> 00:12:28,640
而且
137
00:12:29,520 --> 00:12:33,260
還真是一對可愛的八字眉啊
138
00:12:33,900 --> 00:12:37,560
老闆娘你也這麼說
139
00:13:13,550 --> 00:13:14,790
沒事沒事
140
00:13:15,800 --> 00:13:17,690
不要擔心
141
00:13:18,550 --> 00:13:23,890
半夜的時候 太一一直在搖我
142
00:13:23,900 --> 00:13:25,710
我還以為是地震了
143
00:13:25,820 --> 00:13:27,740
原來是他尿床了
144
00:13:31,620 --> 00:13:33,260
早上好
145
00:13:33,270 --> 00:13:35,890
-澪 早上好 -早上好
146
00:13:36,020 --> 00:13:39,060
今天終於出太陽了
147
00:13:41,100 --> 00:13:42,240
太一
148
00:13:43,150 --> 00:13:44,860
狐貍 嘿嘿
149
00:13:45,070 --> 00:13:47,260
眼淚 飛飛
150
00:13:48,370 --> 00:13:50,940
你看啊 太一 飛飛
151
00:13:51,050 --> 00:13:56,940
快 太一 你不快點 太陽就要躲起來了
152
00:14:41,220 --> 00:14:42,040
那個…
153
00:14:43,500 --> 00:14:44,810
抱歉打擾一下
154
00:14:46,520 --> 00:14:50,140
你知道這個神龕被稱為狐妖神龕嗎
155
00:14:51,720 --> 00:14:52,290
知道
156
00:14:53,170 --> 00:14:56,560
如果參拜它 會招來災禍的
157
00:14:57,100 --> 00:15:00,860
但是就這麼荒廢著 也怪可憐的
158
00:15:04,300 --> 00:15:05,590
原來就是你
159
00:15:05,900 --> 00:15:07,860
一直在照看這個神龕啊
160
00:15:12,450 --> 00:15:14,110
因為很像
161
00:15:15,170 --> 00:15:18,040
它的眼神很像我小時候的好朋友
162
00:15:21,800 --> 00:15:23,690
老闆 這是什麼啊
163
00:15:24,520 --> 00:15:26,490
什麼是什麼
164
00:15:26,500 --> 00:15:27,710
那是牡蠣啊
165
00:15:27,820 --> 00:15:29,960
我知道是牡蠣
166
00:15:30,600 --> 00:15:33,490
但這個女料理人做的方法總是
167
00:15:34,450 --> 00:15:36,040
怎麼說呢…
168
00:15:36,370 --> 00:15:38,260
沒什麼味道
169
00:15:39,070 --> 00:15:40,160
難以下咽
170
00:15:40,470 --> 00:15:42,210
算了 給我蕎麥麵
171
00:15:42,320 --> 00:15:43,690
-我也要 -還有我
172
00:15:43,700 --> 00:15:44,710
好的
173
00:15:55,000 --> 00:15:55,590
喲
174
00:15:57,120 --> 00:15:57,960
八字眉
175
00:16:01,200 --> 00:16:02,640
歡迎光臨
176
00:16:06,100 --> 00:16:07,340
原來如此
177
00:16:09,100 --> 00:16:12,490
這次是上方風味的牡蠣時雨煮啊
178
00:16:09,100 --> 00:16:12,490
(時雨煮:加上姜和花椒等煮的魚鮮類)
179
00:16:27,870 --> 00:16:29,010
有意思
180
00:16:29,620 --> 00:16:31,440
又是“有意思”嗎
181
00:16:31,820 --> 00:16:34,710
不是“好吃”
182
00:16:38,900 --> 00:16:42,740
鶴家小籠屜蕎麥麵
183
00:16:54,650 --> 00:16:56,210
澪 澪
184
00:16:57,000 --> 00:16:59,560
不好了 老闆娘病倒了
185
00:17:08,320 --> 00:17:09,390
沒事的
186
00:17:10,450 --> 00:17:12,010
她這是血虛
187
00:17:12,020 --> 00:17:14,040
不會危及生命
188
00:17:16,650 --> 00:17:18,940
-太謝謝您了 -謝謝
189
00:17:20,000 --> 00:17:23,340
沒想到你們兩個竟然認識
190
00:17:23,600 --> 00:17:26,360
源齊醫生 有兩下子啊
191
00:17:26,370 --> 00:17:29,590
我們只是前幾天在稻荷狐妖神龕見過
192
00:17:31,400 --> 00:17:35,910
這附近的人看病都找他
193
00:17:35,950 --> 00:17:37,260
是嗎
194
00:17:38,800 --> 00:17:41,840
你是和你母親一起從大阪來的嗎
195
00:17:42,070 --> 00:17:43,540
那不是她母親
196
00:17:43,820 --> 00:17:45,940
是老闆娘
197
00:17:46,370 --> 00:17:47,940
老闆娘
198
00:17:48,070 --> 00:17:52,110
上方地區的人 稱僱主家的女主人為老闆娘
199
00:17:54,620 --> 00:17:57,490
十年前大阪發了大水
200
00:17:58,000 --> 00:18:02,590
澪的雙親都在那時去世了 真可憐
201
00:18:03,500 --> 00:18:06,090
享和二年的大水嗎
202
00:18:34,300 --> 00:18:37,740
喂 你幹什麼
203
00:18:39,300 --> 00:18:40,110
住手
204
00:18:40,920 --> 00:18:44,310
你在幹什麼 她還是個小姑娘
205
00:18:45,000 --> 00:18:47,610
剛發完大水 你就不能行行好?
206
00:18:48,070 --> 00:18:50,310
但我也要做生意啊
207
00:18:53,050 --> 00:18:54,360
做生意是嗎
208
00:18:59,720 --> 00:19:02,360
這下總沒話講了吧
209
00:19:05,650 --> 00:19:08,340
不要再碰這個孩子了
210
00:19:09,670 --> 00:19:10,540
能站起來嗎
211
00:19:11,320 --> 00:19:12,590
老闆娘 那壽司呢
212
00:19:13,770 --> 00:19:15,010
我不要了
213
00:19:16,800 --> 00:19:19,860
廚師的度量決定了菜餚的味道
214
00:19:20,600 --> 00:19:23,890
我已經見識到你的為人了
215
00:19:26,020 --> 00:19:26,960
咱們走
216
00:19:29,050 --> 00:19:31,590
從那時起你們就一直在一起
217
00:19:31,950 --> 00:19:32,790
是的
218
00:19:33,750 --> 00:19:36,060
大阪的店早就燒掉了
219
00:19:37,400 --> 00:19:39,660
江戶的店也關門了
220
00:19:40,200 --> 00:19:44,660
她卻還一直叫我老闆娘
221
00:19:45,970 --> 00:19:47,160
原來是這樣啊
222
00:19:51,950 --> 00:19:55,110
抱歉 那麼我就先告辭了
223
00:19:57,050 --> 00:20:00,060
請等一下 飯糰捏得很快的
224
00:20:00,170 --> 00:20:01,210
不必了
225
00:20:01,700 --> 00:20:05,090
我還會加上上方風味的牡蠣時雨煮
226
00:20:11,020 --> 00:20:12,760
真好吃
227
00:20:13,350 --> 00:20:14,610
上方風味的時雨煮
228
00:20:14,620 --> 00:20:16,610
色澤和味道上都偏清淡呢
229
00:20:17,620 --> 00:20:20,710
我覺得江戶什麼菜味道都偏重口
230
00:20:21,600 --> 00:20:23,410
因為江戶有很多匠人
231
00:20:27,120 --> 00:20:29,460
木匠們整年幹活汗流浹背
232
00:20:29,950 --> 00:20:31,940
身體會流失很多鹽分
233
00:20:31,950 --> 00:20:34,840
因此自然喜歡吃重口的食物
234
00:20:35,920 --> 00:20:37,240
原來是這樣
235
00:20:37,870 --> 00:20:39,440
民以食為天
236
00:20:39,970 --> 00:20:41,590
是吃進嘴的食物
237
00:20:41,820 --> 00:20:43,760
創造了人的身體
238
00:20:45,770 --> 00:20:47,110
請您保重
239
00:20:52,900 --> 00:20:55,940
民以食為天
240
00:20:59,570 --> 00:21:02,060
民以食為天
241
00:21:06,920 --> 00:21:09,390
好了 這樣就可以了
242
00:21:09,920 --> 00:21:11,390
多加點鰹魚花嗎
243
00:21:21,520 --> 00:21:25,210
不管怎麼說 這就是鰹魚花的香氣
244
00:21:25,720 --> 00:21:27,790
和醬油的味道融合在一起 肯定美味
245
00:21:28,470 --> 00:21:29,410
嚐嚐
246
00:21:44,620 --> 00:21:45,990
再加一點吧
247
00:21:46,350 --> 00:21:47,760
再加一點?
248
00:22:18,900 --> 00:22:19,890
來
249
00:22:20,620 --> 00:22:24,160
這個是阿澪煮的 味道怎麼樣
250
00:22:25,270 --> 00:22:27,810
你問我味道怎麼樣
251
00:22:32,200 --> 00:22:33,440
很好吃
252
00:22:34,370 --> 00:22:35,660
有進步啊
253
00:22:37,850 --> 00:22:39,890
醬油的味道也很柔和
254
00:22:40,200 --> 00:22:42,940
難以置信 很適合下酒啊
255
00:22:42,950 --> 00:22:43,690
對吧
256
00:22:43,820 --> 00:22:46,140
但不要喝太多哦
257
00:22:47,850 --> 00:22:49,410
多拿點這個菜和酒來
258
00:22:49,520 --> 00:22:50,260
好的
259
00:22:50,550 --> 00:22:51,760
我也要
260
00:22:52,320 --> 00:22:54,510
-我也要 -還有我
261
00:22:54,700 --> 00:22:55,390
好的
262
00:23:03,400 --> 00:23:05,440
喲 八字眉
263
00:23:06,070 --> 00:23:07,190
小松原大人
264
00:23:12,620 --> 00:23:18,090
託您的福 大家現在都很喜歡阿澪做的菜
265
00:23:18,670 --> 00:23:19,260
是嗎
266
00:23:22,020 --> 00:23:23,540
老闆 再來一瓶
267
00:23:23,950 --> 00:23:24,210
好
268
00:23:40,520 --> 00:23:44,740
你對這道菜很滿意嗎
269
00:23:50,070 --> 00:23:52,910
跟我做的上方風味的相比
270
00:23:53,470 --> 00:23:56,110
客人對這道菜的評價還不錯
271
00:23:57,450 --> 00:23:58,210
但是
272
00:24:01,470 --> 00:24:03,310
民以食為天
273
00:24:06,920 --> 00:24:08,560
我覺得這樣下去是不行的
274
00:24:09,250 --> 00:24:11,010
必須想想辦法
275
00:24:15,350 --> 00:24:16,990
你的根基錯了
276
00:24:19,370 --> 00:24:21,210
缺少了料理的基礎
277
00:24:56,320 --> 00:24:58,090
缺少了料理的基礎
278
00:25:21,500 --> 00:25:23,740
料理的基礎啊
279
00:25:25,020 --> 00:25:28,110
雖然我嘗試了很多法子
280
00:25:28,850 --> 00:25:31,590
但是江戶和大阪的水
281
00:25:31,600 --> 00:25:34,940
口味以及人們的偏好都不一樣
282
00:25:37,520 --> 00:25:38,840
工藝領域也是一樣的
283
00:25:39,770 --> 00:25:42,140
有時你尋得的答案會和你覺得
284
00:25:42,150 --> 00:25:44,760
正確的事剛好相反
285
00:25:48,520 --> 00:25:50,640
就算你學習學習再學習
286
00:25:51,250 --> 00:25:52,860
還是學不夠
287
00:25:55,170 --> 00:25:55,960
是的
288
00:26:00,950 --> 00:26:01,560
但是
289
00:26:03,700 --> 00:26:05,910
過度的思慮對身體無益
290
00:26:10,900 --> 00:26:11,740
對了
291
00:26:12,850 --> 00:26:16,260
澪 你去過吉原嗎
292
00:26:17,370 --> 00:26:19,440
吉原嗎
293
00:26:20,900 --> 00:26:22,390
馬上就要到八月一日了
294
00:26:23,450 --> 00:26:27,290
那天會有場盛大的祭典
295
00:26:27,970 --> 00:26:29,790
女人也可以去觀看
296
00:26:31,750 --> 00:26:34,210
你要和我一起去嗎
297
00:27:13,050 --> 00:27:14,060
狐貍大人
298
00:27:15,120 --> 00:27:16,790
嘿嘿
299
00:27:38,950 --> 00:27:41,360
那是翁屋的菊乃
300
00:27:43,250 --> 00:27:46,390
看 那是松葉屋的染地
301
00:27:46,400 --> 00:27:48,540
十文字屋的高知
302
00:27:49,200 --> 00:27:50,760
小木屋的飛仙
303
00:27:51,350 --> 00:27:53,190
都是些有名的姑娘呢
304
00:28:13,100 --> 00:28:14,240
狐貍大人
305
00:28:14,890 --> 00:28:16,710
嘿 嘿
306
00:28:17,220 --> 00:28:18,260
狐貍大人
307
00:28:18,450 --> 00:28:20,060
嘿 嘿
308
00:28:20,370 --> 00:28:21,610
狐貍大人
309
00:28:21,770 --> 00:28:23,240
嘿 嘿
310
00:28:23,500 --> 00:28:24,790
狐貍大人
311
00:28:25,300 --> 00:28:26,510
嘿 嘿
312
00:28:26,800 --> 00:28:28,160
狐貍大人
313
00:28:28,420 --> 00:28:29,640
嘿 嘿
314
00:28:35,820 --> 00:28:39,590
最後表演的那個狐貍
315
00:28:40,300 --> 00:28:43,060
肯定是旭日太夫
316
00:28:43,450 --> 00:28:45,490
旭日太夫?
317
00:28:46,770 --> 00:28:49,960
江戶人都知道她
318
00:28:50,650 --> 00:28:53,990
她是日本最美麗的姑娘
319
00:28:54,670 --> 00:28:58,460
古箏 胡琴 三味線 她都會
320
00:28:58,720 --> 00:29:02,760
還會跳舞 吟誦 唱歌
321
00:29:05,620 --> 00:29:06,290
但是
322
00:29:07,520 --> 00:29:11,490
只有極少數人見過她的真容
323
00:29:12,050 --> 00:29:12,740
請用
324
00:29:13,300 --> 00:29:17,240
可以說是吉原打造的夢幻花魁
325
00:29:17,750 --> 00:29:21,940
醫生 你不要打破我的美夢啊
326
00:29:22,200 --> 00:29:24,360
源齊醫生 還是老樣子
327
00:29:28,350 --> 00:29:31,340
醫生 這是你在吉原的熟人嗎
328
00:29:32,620 --> 00:29:34,740
真有兩下子啊
329
00:29:35,420 --> 00:29:38,390
是啊 他有陣子每天都來
330
00:29:38,850 --> 00:29:41,960
不是的 我只是來吉原看診而已
331
00:29:43,270 --> 00:29:46,460
那個 我還差一根筷子
332
00:29:46,770 --> 00:29:47,640
筷子?
333
00:29:48,650 --> 00:29:48,960
什麼?
334
00:30:07,470 --> 00:30:10,760
怎麼了 沒事吧
335
00:30:11,270 --> 00:30:12,410
抱歉
336
00:30:13,070 --> 00:30:17,310
這個在上方地區是用糖調味的
337
00:30:18,000 --> 00:30:19,910
糖?拌涼粉嗎
338
00:30:20,320 --> 00:30:20,760
是的
339
00:30:21,950 --> 00:30:28,010
用黑糖熬乾後得到的漿汁 澆在涼粉上
340
00:30:28,020 --> 00:30:30,340
和甜甜的漿汁混合
341
00:30:30,850 --> 00:30:33,340
真是太好吃了
342
00:30:35,120 --> 00:30:38,810
一到夏天 我和好朋友就經常吃這個
343
00:30:39,300 --> 00:30:43,140
你的那個好朋友很像狐貍大人嗎
344
00:30:44,100 --> 00:30:44,610
是的
345
00:30:46,300 --> 00:30:47,910
狐貍 嘿嘿
346
00:30:48,200 --> 00:30:49,940
眼淚 飛飛
347
00:30:51,420 --> 00:30:52,890
我以前是個小哭包
348
00:30:53,170 --> 00:30:54,890
她就經常跟我說這個
349
00:30:56,750 --> 00:31:02,660
你的那個好朋友也在那場大水裡失蹤了?
350
00:31:06,620 --> 00:31:08,090
一直下落不明
351
00:31:12,100 --> 00:31:12,790
但我相信
352
00:31:13,700 --> 00:31:17,940
我和野江總有一天會再相見的
353
00:31:20,050 --> 00:31:23,090
畢竟野江 她是旭日升天之相
354
00:31:31,750 --> 00:31:36,590
菊乃 很棒哦
355
00:31:36,900 --> 00:31:37,560
對吧
356
00:31:38,200 --> 00:31:38,960
是的
357
00:31:40,320 --> 00:31:42,240
能跟太夫站在同一個舞臺上
358
00:31:42,250 --> 00:31:43,860
表演狐貍嘿嘿
359
00:31:44,320 --> 00:31:47,790
我已經很幸福了
360
00:31:48,970 --> 00:31:50,660
非常成功 堪稱盛況
361
00:31:52,200 --> 00:31:55,190
今天的旭日簡直就像朝陽一樣
362
00:31:56,050 --> 00:32:00,110
但她依舊是夢幻中的夢幻
363
00:32:00,670 --> 00:32:01,740
這樣最好
364
00:32:02,670 --> 00:32:04,340
這也就是為什麼咱們翁屋
365
00:32:04,450 --> 00:32:06,790
是吉原裡最頂尖的妓院
366
00:32:12,800 --> 00:32:13,610
又次嗎
367
00:32:14,350 --> 00:32:15,040
進來吧
368
00:32:31,250 --> 00:32:32,090
又次
369
00:32:33,470 --> 00:32:35,010
看起來很好吃呢
370
00:32:50,520 --> 00:32:52,510
究竟是什麼情況
371
00:32:54,120 --> 00:32:56,390
在蕎麥麵店裡吃涼粉?
372
00:32:57,170 --> 00:32:57,840
難以置信
373
00:32:58,270 --> 00:32:59,190
真是難以置信
374
00:33:05,020 --> 00:33:06,010
久等了
375
00:33:06,020 --> 00:33:09,010
-好好吃的樣子 -我開動了…
376
00:33:23,270 --> 00:33:24,140
但是
377
00:33:25,050 --> 00:33:27,790
沒想到你會在涼粉上撒上乾紅藻啊
378
00:33:29,250 --> 00:33:31,190
這是上方地區的做法
379
00:33:31,420 --> 00:33:33,610
但是海藻的味道會蓋過瓊脂的味道
380
00:33:33,950 --> 00:33:36,440
非常適合江戶加醋和醬油的吃法
381
00:33:38,350 --> 00:33:40,990
本想著趕在夏末嘗個新鮮
382
00:33:41,270 --> 00:33:42,380
沒想到還挺受歡迎
383
00:33:51,770 --> 00:33:52,660
阿澪
384
00:33:57,500 --> 00:33:59,960
我年紀也越來越大了
385
00:34:00,400 --> 00:34:02,010
做蕎麥麵越來越費勁了
386
00:34:05,100 --> 00:34:07,410
我就想啊
387
00:34:08,150 --> 00:34:10,390
你能接管這家店嗎
388
00:34:13,500 --> 00:34:15,140
鶴屋的鶴字
389
00:34:15,400 --> 00:34:17,160
是我過世女兒的名字
390
00:34:17,250 --> 00:34:18,760
我只希望你能留著這個字
391
00:34:19,420 --> 00:34:23,140
其他事可以隨你喜歡的來
392
00:34:25,250 --> 00:34:29,840
你會把這家店經營好的
393
00:34:31,050 --> 00:34:33,160
我覺得你會認真對待的
394
00:34:35,470 --> 00:34:37,040
這是我這個老頭子
395
00:34:38,650 --> 00:34:40,290
最真切的願望
396
00:34:44,770 --> 00:34:46,240
真的嗎
397
00:34:48,300 --> 00:34:51,340
那麼你打算怎麼做呢
398
00:34:52,900 --> 00:34:54,010
我不知道
399
00:34:55,400 --> 00:34:55,960
只是…
400
00:34:57,850 --> 00:34:59,590
料理的基本 是吧?
401
00:35:00,620 --> 00:35:01,160
是的
402
00:35:02,770 --> 00:35:06,350
我覺得料理的基本還是在於湯底
403
00:35:07,740 --> 00:35:08,570
但是
404
00:35:09,060 --> 00:35:12,550
我覺得江戶的水不適合我們用的昆布
405
00:35:13,180 --> 00:35:16,990
而且我也還沒習慣用鰹魚花
406
00:35:18,680 --> 00:35:20,070
照現在這個情況
407
00:35:20,720 --> 00:35:25,050
我沒法成為鶴屋的招牌
408
00:35:52,070 --> 00:35:53,540
狐貍娶親
409
00:35:56,650 --> 00:36:00,590
大晴天下雨 我們稱這種天氣為狐貍娶親
410
00:36:02,220 --> 00:36:03,910
記住了 八字眉
411
00:36:07,400 --> 00:36:12,090
老闆說要把鶴屋託付給我
412
00:36:15,900 --> 00:36:18,240
自那之後我一直在思考
413
00:36:19,820 --> 00:36:21,360
什麼是料理的基礎
414
00:36:25,550 --> 00:36:29,090
但是我還沒找到答案
415
00:36:31,220 --> 00:36:32,960
就像是身處迷霧之中
416
00:36:38,620 --> 00:36:39,690
不管什麼時候
417
00:36:41,520 --> 00:36:43,210
前方一定會有一條路
418
00:36:53,240 --> 00:36:58,030
前方一定會有一條路
419
00:37:18,600 --> 00:37:19,470
澪
420
00:37:21,160 --> 00:37:26,190
你用這個去買來最好的鰹魚花
421
00:37:28,200 --> 00:37:32,470
但這是您最重要的東西
422
00:37:32,600 --> 00:37:33,430
澪
423
00:37:34,200 --> 00:37:35,590
你還記得嗎
424
00:37:35,800 --> 00:37:38,790
那時你才12歲吧
425
00:37:39,360 --> 00:37:45,870
只有你一個人發現井水的味道變了
426
00:37:46,720 --> 00:37:47,590
是的
427
00:37:48,360 --> 00:37:51,110
發現你敏銳的味覺
428
00:37:51,480 --> 00:37:54,510
培養你成為廚師的人
429
00:37:54,760 --> 00:37:56,310
就是我的丈夫
430
00:37:59,040 --> 00:38:02,830
鶴屋的老闆也跟我丈夫一樣
431
00:38:04,800 --> 00:38:09,030
他想要在你身上賭一把
432
00:38:10,320 --> 00:38:12,870
澪 去試試看吧
433
00:38:16,760 --> 00:38:22,230
我一直把你當成親閨女
434
00:38:33,160 --> 00:38:36,470
這就是我們家最好的鰹魚花
435
00:38:42,600 --> 00:38:44,710
這個鰹魚花無需煮沸
436
00:38:44,720 --> 00:38:47,470
只需數到十 然後扯碎
437
00:38:47,800 --> 00:38:49,630
好的 數到十
438
00:38:52,200 --> 00:38:57,310
1 2 3 4…
439
00:39:01,120 --> 00:39:03,910
做蕎麥麵湯 得再煮一遍呢
440
00:39:04,400 --> 00:39:05,110
是的
441
00:39:05,520 --> 00:39:09,230
鰹魚汁再次熬煮的話 酸味會變重
442
00:39:10,920 --> 00:39:13,630
蕎麥麵湯最好搭配重口味的醬汁
443
00:39:19,560 --> 00:39:24,870
1 2 3 4…
444
00:39:47,000 --> 00:39:48,390
老闆
445
00:39:50,520 --> 00:39:53,630
我決定結合江戶和上方的精華
446
00:39:53,640 --> 00:39:55,790
製成鶴屋的湯底
447
00:39:57,360 --> 00:39:59,990
我想將鰹魚花和昆布結合在一起使用
448
00:40:07,440 --> 00:40:08,510
阿澪
449
00:40:12,400 --> 00:40:14,790
你這是打算
450
00:40:16,480 --> 00:40:18,470
接手鶴屋嗎
451
00:40:20,240 --> 00:40:20,910
是的
452
00:40:42,960 --> 00:40:45,790
那我先去睡了
453
00:40:46,040 --> 00:40:46,910
好的
454
00:40:56,640 --> 00:41:00,870
1 2 3 4…
455
00:41:01,360 --> 00:41:06,190
5 6 7 8…
456
00:41:10,600 --> 00:41:15,910
3 4 5 6…
457
00:41:21,440 --> 00:41:25,110
1 2 3…
458
00:41:53,600 --> 00:41:54,790
老闆娘
459
00:42:19,920 --> 00:42:21,110
澪
460
00:42:22,800 --> 00:42:24,230
這個是…
461
00:42:24,800 --> 00:42:27,710
是的 我終於製成了
462
00:42:28,520 --> 00:42:30,470
鶴屋的湯底
463
00:42:39,720 --> 00:42:44,230
你打算用這個湯底做什麼呢
464
00:42:45,050 --> 00:42:48,310
這件事我一直在考慮
465
00:42:49,700 --> 00:42:53,670
我還是想用它做那個
466
00:42:57,080 --> 00:42:59,430
以前在天滿一兆庵備受好評的
467
00:43:00,520 --> 00:43:01,590
那道菜
468
00:43:04,640 --> 00:43:05,630
那道菜啊
469
00:43:06,360 --> 00:43:07,030
是的
470
00:43:08,260 --> 00:43:09,630
就用這個湯底
471
00:43:10,600 --> 00:43:12,750
來做那個順滑的…
472
00:43:15,640 --> 00:43:19,670
順滑蒸蛋套餐
473
00:43:17,280 --> 00:43:19,670
-一份順滑蒸蛋 -我也要一份
474
00:43:20,840 --> 00:43:22,710
大夥的好評沒騙人呢
475
00:43:23,440 --> 00:43:26,630
-謝謝 下次再來啊 -會來的
476
00:43:28,120 --> 00:43:30,390
1 2 3
477
00:43:34,840 --> 00:43:36,070
放這裡囉
478
00:43:36,720 --> 00:43:38,910
澪 還忙得過來嗎
479
00:43:39,000 --> 00:43:39,830
嗯
480
00:43:40,720 --> 00:43:42,710
真是難以置信
481
00:43:44,000 --> 00:43:46,390
難以置信 難以置信
482
00:43:46,840 --> 00:43:50,830
你們看 大夥甚至把老婆都帶來了呢
483
00:43:55,640 --> 00:43:59,350
這就是那個奇怪的女廚師開的店嗎
484
00:44:00,000 --> 00:44:00,750
是的
485
00:44:01,240 --> 00:44:02,470
老闆娘
486
00:44:03,560 --> 00:44:04,910
是這個吧
487
00:44:06,400 --> 00:44:10,310
順滑的蒸蛋啊 真是期待啊
488
00:44:14,920 --> 00:44:20,190
鶴屋的招牌菜 順滑蒸蛋 請慢用
489
00:44:21,120 --> 00:44:23,230
小心燙哦
490
00:44:24,320 --> 00:44:27,390
什麼順滑蒸蛋啊
491
00:44:36,920 --> 00:44:39,830
真是可愛啊
492
00:44:39,960 --> 00:44:41,030
阿百
493
00:44:41,240 --> 00:44:44,350
對著飯菜說可愛 真是蠢爆了
494
00:45:22,520 --> 00:45:23,870
這麼晚打擾了
495
00:45:24,640 --> 00:45:26,910
你 你想幹什麼
496
00:45:27,600 --> 00:45:31,310
我是吉原翁屋的廚師 我叫又次
497
00:45:33,360 --> 00:45:35,950
翁屋 是那個旭日…
498
00:45:36,000 --> 00:45:37,590
別說多餘的廢話了
499
00:45:40,760 --> 00:45:43,190
抱歉 能把你們店的
500
00:45:43,200 --> 00:45:45,110
招牌蒸蛋裝到這個裡面嗎
501
00:45:48,520 --> 00:45:49,530
不好意思
502
00:45:49,840 --> 00:45:52,510
蒸蛋需要連碗一起蒸
503
00:45:52,640 --> 00:45:54,730
那我連碗一起買了
504
00:45:55,290 --> 00:45:57,670
那個碗我們剩得不多了
505
00:46:00,660 --> 00:46:04,770
某人讓我帶點可以讓她
506
00:46:05,600 --> 00:46:07,710
回憶起故鄉的東西
507
00:46:08,720 --> 00:46:11,310
那位是上方出身的嗎
508
00:46:11,320 --> 00:46:13,310
對 但是
509
00:46:13,730 --> 00:46:16,090
她不能來店裡
510
00:46:25,060 --> 00:46:25,590
對了
511
00:46:30,100 --> 00:46:31,950
能用這個當容器嗎
512
00:46:32,330 --> 00:46:33,690
青竹嗎
513
00:46:34,230 --> 00:46:35,820
青竹
514
00:46:59,500 --> 00:47:02,850
用竹子做容器的話 可以重複蒸
515
00:47:02,860 --> 00:47:06,150
我可以用這個方法讓客人打包帶回家嗎
516
00:47:06,260 --> 00:47:07,750
嗯 可以的
517
00:47:10,700 --> 00:47:11,590
但是
518
00:47:12,860 --> 00:47:14,720
我聽說你也是從上方來的
519
00:47:15,930 --> 00:47:17,820
跟我說說上方的故事吧
520
00:47:18,760 --> 00:47:22,020
我也想回去跟那個人說一說
521
00:47:22,830 --> 00:47:25,220
上方的故事嗎
522
00:47:36,760 --> 00:47:38,090
真的呢
523
00:47:39,500 --> 00:47:41,520
真的很順滑呢
524
00:47:42,400 --> 00:47:43,050
是的
525
00:47:44,700 --> 00:47:50,450
又次 那個廚師真的是女人嗎
526
00:47:51,230 --> 00:47:51,820
是的
527
00:47:52,730 --> 00:47:55,520
是個非常棒的廚師
528
00:47:58,200 --> 00:47:59,790
這個蒸蛋用的湯底
529
00:48:00,860 --> 00:48:04,550
是將上方的味道和江戶的味道
530
00:48:05,560 --> 00:48:08,390
融合進了一個容器裡
531
00:48:17,660 --> 00:48:18,390
太夫
532
00:48:20,300 --> 00:48:23,390
你知道新町的花乃井嗎
533
00:48:25,960 --> 00:48:27,120
花乃井?
534
00:48:31,200 --> 00:48:32,590
我記得很清楚呢
535
00:48:34,100 --> 00:48:36,320
真是令人懷念啊
536
00:48:38,460 --> 00:48:40,820
那個廚師說自己小時候
537
00:48:41,760 --> 00:48:46,250
不小心將木屐掉到了那個井裡
538
00:48:47,530 --> 00:48:48,720
那個時候
539
00:48:49,500 --> 00:48:52,790
她最好的朋友
540
00:48:53,500 --> 00:48:55,490
也故意把木屐丟到井裡
541
00:48:56,600 --> 00:48:58,750
打算陪她一起挨罵
542
00:49:06,560 --> 00:49:07,320
太夫
543
00:49:10,700 --> 00:49:14,050
真是的 已經扔了啊
544
00:49:15,300 --> 00:49:16,590
抱歉 抱歉
545
00:49:16,600 --> 00:49:17,590
小心點啊
546
00:49:18,700 --> 00:49:20,090
謝謝惠顧
547
00:49:21,360 --> 00:49:24,150
老闆娘 你今天這是怎麼了
548
00:49:25,330 --> 00:49:26,820
沒 沒事
549
00:49:28,730 --> 00:49:31,890
大夥 出大事了
550
00:49:33,330 --> 00:49:34,590
各飯店料理排名
551
00:49:38,160 --> 00:49:39,520
怎麼了
552
00:49:44,130 --> 00:49:44,950
澪
553
00:49:45,400 --> 00:49:48,350
你終於做到了
554
00:49:48,600 --> 00:49:49,890
澪 澪
555
00:49:50,160 --> 00:49:54,250
鶴屋的順滑蒸蛋上榜了
556
00:49:55,330 --> 00:49:58,020
而且還排在了第二
557
00:49:59,600 --> 00:50:00,250
什麼
558
00:50:01,560 --> 00:50:04,520
而且還是個女廚師
559
00:50:04,730 --> 00:50:07,220
難以置信 難以置信
560
00:50:51,700 --> 00:50:53,920
這是鶴屋的雜煮
561
00:50:53,930 --> 00:50:54,550
謝謝惠顧
562
00:50:57,330 --> 00:51:00,770
歡迎下次光臨
563
00:51:03,660 --> 00:51:04,690
您沒事吧
564
00:51:06,200 --> 00:51:08,420
現在是你擔心別人的時候嗎
565
00:51:09,100 --> 00:51:12,220
這家店正月裡居然沒啥生意
566
00:51:12,100 --> 00:51:14,450
客人剛剛才走啊
567
00:51:14,700 --> 00:51:18,050
你還是一如既往地刀子嘴啊
568
00:51:19,060 --> 00:51:20,390
說什麼呢
569
00:51:21,960 --> 00:51:24,090
如果你跟第一名做一樣的菜
570
00:51:24,330 --> 00:51:26,450
肯定是會輸給它的
571
00:51:26,760 --> 00:51:27,490
第一名?
572
00:51:28,060 --> 00:51:31,650
飯店排行榜上的常勝將軍 登龍樓
573
00:51:32,130 --> 00:51:33,550
他們怎麼了
574
00:51:33,830 --> 00:51:34,820
你們不知道嗎
575
00:51:35,800 --> 00:51:38,350
他們從年初開始也開始賣蒸蛋了
576
00:51:39,410 --> 00:51:43,490
而且登龍樓只賣40文錢
577
00:51:43,500 --> 00:51:45,190
他們賣40文?
578
00:51:45,530 --> 00:51:47,820
但是我們家只要20文啊
579
00:51:48,600 --> 00:51:49,220
笨蛋
580
00:51:49,830 --> 00:51:52,650
在江戶 登龍樓是家喻戶曉的大酒樓
581
00:51:52,760 --> 00:51:55,920
在那家店裡只需花40文就能吃到
582
00:51:55,960 --> 00:51:59,950
誰會再來這家寒酸的小店裡吃
583
00:52:00,500 --> 00:52:03,020
果然江戶人 就是虛榮啊
584
00:52:04,000 --> 00:52:04,790
不是虛榮
585
00:52:05,000 --> 00:52:06,020
是自尊
586
00:52:06,560 --> 00:52:07,850
自尊?
587
00:52:08,530 --> 00:52:10,520
這關乎庶民的尊嚴
588
00:52:14,200 --> 00:52:17,020
而且 它家的蒸蛋裡
589
00:52:18,100 --> 00:52:19,350
還有鮑魚
590
00:52:19,730 --> 00:52:20,850
鮑魚?
591
00:52:22,630 --> 00:52:26,390
抱歉小店不合您的口味
592
00:52:26,400 --> 00:52:28,720
下次還是請您去登龍樓吃吧
593
00:52:29,630 --> 00:52:32,120
我既然來這吃自然是不覺得不合口味啊
594
00:52:32,230 --> 00:52:35,190
真是粗魯的老闆和主廚
595
00:52:36,230 --> 00:52:38,850
您怎麼知道他們加了鮑魚
596
00:52:39,460 --> 00:52:40,390
你覺得呢
597
00:52:41,630 --> 00:52:43,020
因為你長得醜
598
00:52:43,560 --> 00:52:46,220
這是哪跟哪兒啊
599
00:52:48,350 --> 00:52:52,290
蒸蛋(登龍樓)
600
00:53:24,300 --> 00:53:25,190
好吃
601
00:53:26,760 --> 00:53:29,490
不愧是奪得第一的登龍樓
602
00:53:30,600 --> 00:53:31,590
是的
603
00:53:33,230 --> 00:53:34,120
對了 小野寺…
604
00:53:36,100 --> 00:53:39,120
那門親事怎麼樣了
605
00:53:41,030 --> 00:53:41,820
嗯…
606
00:53:43,600 --> 00:53:48,190
不會是你已經有喜歡的人了吧
607
00:53:49,400 --> 00:53:50,190
沒有
608
00:53:58,930 --> 00:54:01,250
好 兩份蒸蛋
609
00:54:09,360 --> 00:54:14,350
哎呀 駒澤大人和小野寺大人
610
00:54:14,500 --> 00:54:16,620
您二位居然大駕光臨
611
00:54:18,160 --> 00:54:20,820
我採女宗馬能招待二位
612
00:54:21,260 --> 00:54:24,490
享用菜餚真是無上的光榮
613
00:54:25,860 --> 00:54:28,950
不愧是第一啊 菜餚都很好吃
614
00:54:31,430 --> 00:54:33,690
小野寺大人覺得如何
615
00:54:34,430 --> 00:54:35,190
好吃
616
00:54:36,630 --> 00:54:37,650
小野寺
617
00:54:38,500 --> 00:54:42,690
好像也想品嚐一下排行第二的那個蒸蛋
618
00:54:49,130 --> 00:54:51,390
那就請二位慢慢享用吧
619
00:55:05,030 --> 00:55:06,420
這個湯底
620
00:55:09,460 --> 00:55:11,620
跟鶴屋一個味道
621
00:55:16,300 --> 00:55:17,750
老闆娘
622
00:55:19,360 --> 00:55:20,520
卑鄙
623
00:55:20,830 --> 00:55:23,950
你們抄襲了鶴屋的湯底
624
00:55:24,060 --> 00:55:24,750
客人
625
00:55:27,260 --> 00:55:29,120
這個湯底是澪的湯底
626
00:55:30,660 --> 00:55:33,920
是她不眠不休耗盡心血
627
00:55:33,930 --> 00:55:35,620
好不容易才找到的味道
628
00:55:36,000 --> 00:55:36,990
礙事
629
00:55:37,230 --> 00:55:37,920
老闆娘
630
00:55:38,900 --> 00:55:41,250
你對老闆娘幹了什麼
631
00:55:44,930 --> 00:55:48,820
這就是傳說中的女廚師啊 脾氣很火爆嘛
632
00:55:50,360 --> 00:55:51,290
你就是老闆嗎
633
00:55:52,760 --> 00:55:55,620
你憑什麼用那個湯底
634
00:55:56,130 --> 00:55:58,890
居然還打人 你不覺得丟臉嗎
635
00:55:59,760 --> 00:56:02,920
你是指將昆布和鰹魚花一起煮的高湯嗎
636
00:56:04,130 --> 00:56:06,550
這法子很久以前就有了
637
00:56:08,200 --> 00:56:10,920
所以味道相似也是正常的
638
00:56:15,100 --> 00:56:21,020
據說你是大阪天滿一兆庵的老闆娘
639
00:56:22,430 --> 00:56:25,490
你兒子在江戶開的分店也倒閉了
640
00:56:25,860 --> 00:56:28,320
而且人至今還下落不明
641
00:56:30,100 --> 00:56:31,120
原來如此啊
642
00:56:32,230 --> 00:56:35,620
為了搶回客人還跑這裡大肆詆毀我
643
00:56:35,830 --> 00:56:37,420
我們沒有詆毀…
644
00:56:44,730 --> 00:56:45,550
這是治療費
645
00:56:49,800 --> 00:56:51,920
我不需要
646
00:56:53,730 --> 00:56:56,220
下次要是再來鬧事 我會很頭疼的
647
00:56:58,230 --> 00:57:01,250
我不會再幹這種蠢事了
648
00:57:02,160 --> 00:57:04,150
廚師的度量決定了菜餚的味道
649
00:57:05,560 --> 00:57:07,920
我已經知道這家店
650
00:57:08,730 --> 00:57:11,590
大概是個什麼水準了
651
00:57:17,460 --> 00:57:18,320
登龍樓
652
00:57:20,160 --> 00:57:22,650
我一定會用料理打敗你
653
00:57:24,100 --> 00:57:25,750
給我記住
654
00:57:32,000 --> 00:57:33,750
剛才有點吵啊
655
00:57:34,930 --> 00:57:36,750
不是什麼大事
656
00:57:37,800 --> 00:57:43,290
那個鶴屋的女廚師來我們店裡找茬
657
00:57:44,660 --> 00:57:45,820
有意思
658
00:57:46,760 --> 00:57:47,520
有意思?
659
00:57:49,160 --> 00:57:49,790
是的
660
00:57:50,700 --> 00:57:52,750
鶴居然向龍發起挑戰
661
00:58:27,900 --> 00:58:31,220
怎麼回事 怎麼都沒生意啊
662
00:58:34,930 --> 00:58:35,890
你們
663
00:58:42,860 --> 00:58:46,520
滾回去 別在這裡瞎轉悠
664
00:58:46,530 --> 00:58:48,820
還賴著不走是嗎
665
00:58:53,260 --> 00:58:54,150
抱歉
666
00:58:56,800 --> 00:59:00,090
都怪他們在店門口瞎晃悠
667
00:59:00,100 --> 00:59:02,890
我不是針對您的 真是抱歉
668
00:59:03,960 --> 00:59:06,320
來客人啦
669
00:59:11,330 --> 00:59:12,720
為什麼你也在這
670
00:59:14,860 --> 00:59:18,450
真是的 我真是幹了件壞事
671
00:59:18,700 --> 00:59:19,950
沒關係
672
00:59:20,200 --> 00:59:23,520
正好用鹽給他去去汙
673
00:59:27,500 --> 00:59:28,490
但是啊
674
00:59:29,160 --> 00:59:32,350
如果是登龍樓指使那夥人在門口轉悠的話
675
00:59:32,930 --> 00:59:36,550
你作為一個小說家可別光看不管啊
676
00:59:37,630 --> 00:59:38,550
小說家?
677
00:59:39,130 --> 00:59:43,350
是的 這位就是小說家瀧澤清右衛門
678
00:59:43,830 --> 00:59:45,220
瀧澤?
679
00:59:46,000 --> 00:59:50,120
是寫《公主與狗》的那位?
680
00:59:50,600 --> 00:59:54,490
那本《里見八犬傳》對他的影響 挺好的
681
00:59:54,560 --> 00:59:58,390
我還以為他只是個比較毒舌的男人…
682
00:59:58,660 --> 01:00:02,090
對 不僅毒舌態度還很惡劣
683
01:00:02,100 --> 01:00:03,250
而且長得還醜
684
01:00:10,800 --> 01:00:13,250
我的賬也記在他身上吧
685
01:00:37,960 --> 01:00:38,790
澪
686
01:00:39,400 --> 01:00:40,290
你過來一下
687
01:00:41,030 --> 01:00:41,620
來了
688
01:00:42,930 --> 01:00:46,420
白味淋
689
01:00:51,860 --> 01:00:53,290
好漂亮的顏色
690
01:00:53,630 --> 01:00:54,390
對吧
691
01:00:55,000 --> 01:00:57,850
我就想著你肯定喜歡
692
01:00:58,200 --> 01:00:59,650
十分感謝
693
01:01:00,090 --> 01:01:04,490
一個年輕女子打算靠菜刀謀生
694
01:01:05,060 --> 01:01:07,320
讓我也很想幫助你呢
695
01:01:16,830 --> 01:01:18,090
這個是
696
01:01:20,930 --> 01:01:24,020
好高級的味道啊
697
01:01:25,060 --> 01:01:27,590
太棒了
698
01:01:28,600 --> 01:01:31,690
流山是相模屋的老闆
699
01:01:31,860 --> 01:01:35,520
歷經千辛萬苦才最終製成的白味淋
700
01:01:40,200 --> 01:01:41,420
真的太感謝您了
701
01:01:41,730 --> 01:01:43,950
居然製成了這麼棒的味淋…
702
01:01:45,860 --> 01:01:48,920
我會在店裡好好使用它的
703
01:01:50,960 --> 01:01:52,090
多謝喜愛
704
01:01:52,230 --> 01:01:53,920
你要繼續讓我丈夫感到驚艷哦
705
01:01:54,460 --> 01:01:58,120
讓他驚嘆於這個相模屋的白味淋
706
01:01:59,860 --> 01:02:03,050
畢竟 他對我也挺重要的
707
01:02:19,360 --> 01:02:20,790
真是不甘心啊
708
01:02:21,200 --> 01:02:23,950
這麼好吃的蒸蛋
709
01:02:27,030 --> 01:02:29,350
我去拿些酒來
710
01:02:29,430 --> 01:02:30,790
麻煩你了
711
01:02:38,960 --> 01:02:40,690
不好了 不好了
712
01:02:40,860 --> 01:02:42,020
老闆
713
01:02:51,500 --> 01:02:55,090
不行 阿澪 不行
714
01:02:55,280 --> 01:02:56,010
住手
715
01:02:56,510 --> 01:02:57,610
咱們得出去
716
01:03:01,200 --> 01:03:02,350
快點
717
01:03:12,660 --> 01:03:13,920
鶴屋 鶴屋
718
01:03:14,370 --> 01:03:15,810
我的鶴屋啊
719
01:03:16,080 --> 01:03:16,810
有人放火
720
01:03:17,130 --> 01:03:17,990
我看到有人逃走了
721
01:03:18,170 --> 01:03:18,790
他逃走了 我看到了
722
01:03:18,940 --> 01:03:19,410
我沒見過他
723
01:03:19,570 --> 01:03:19,990
真的 我看到他了
724
01:03:20,450 --> 01:03:21,100
逃走了 逃走了
725
01:05:04,460 --> 01:05:05,280
澪
726
01:05:19,130 --> 01:05:20,950
都是我的錯
727
01:05:23,440 --> 01:05:25,870
因為我惹那些人不開心了
728
01:05:26,560 --> 01:05:27,610
澪
729
01:05:28,840 --> 01:05:30,210
不是那樣的
730
01:05:31,240 --> 01:05:33,190
你是“雲外蒼天”之相
731
01:05:34,370 --> 01:05:35,570
雲外?
732
01:05:36,040 --> 01:05:39,080
艱難辛苦 十分可憐
733
01:05:39,600 --> 01:05:42,970
想必你的人生會十分艱苦吧
734
01:05:45,560 --> 01:05:47,450
雲外蒼天
735
01:05:50,250 --> 01:05:51,970
艱難辛苦
736
01:05:56,690 --> 01:05:58,490
都是我的錯
737
01:06:01,050 --> 01:06:02,320
是我的錯
738
01:06:11,560 --> 01:06:12,730
這麼晚打擾了
739
01:06:13,940 --> 01:06:15,480
我是翁屋的又次
740
01:06:26,940 --> 01:06:27,590
請進
741
01:06:33,060 --> 01:06:35,490
很抱歉這個時候還跟你提要求
742
01:06:36,770 --> 01:06:41,450
那個人還想再嚐嚐你做的菜
743
01:06:43,820 --> 01:06:48,030
但是 店面已經…
744
01:06:49,600 --> 01:06:51,530
我聽鶴屋的老闆說了
745
01:06:53,260 --> 01:06:54,850
如果實在不行也沒關係
746
01:07:16,090 --> 01:07:16,910
那個是什麼
747
01:07:20,500 --> 01:07:21,960
昆布魚肉鬆
748
01:07:22,530 --> 01:07:25,280
哪怕就像這樣做成清湯
749
01:07:26,130 --> 01:07:30,560
上方的人也能從中嚐出家鄉的味道
750
01:07:31,210 --> 01:07:32,510
那真是感激不盡
751
01:07:32,960 --> 01:07:33,800
沒關係
752
01:07:34,840 --> 01:07:38,230
只是 這恐怕是最後一次了
753
01:08:29,490 --> 01:08:30,520
這是…
754
01:08:31,940 --> 01:08:35,240
那裡面還有封信吧
755
01:08:52,510 --> 01:08:55,240
雲外蒼天
756
01:08:59,980 --> 01:09:01,490
是野江
757
01:09:04,800 --> 01:09:05,630
沒錯
758
01:09:07,300 --> 01:09:08,710
她就是旭日太夫
759
01:09:20,360 --> 01:09:21,830
求求你
760
01:09:24,970 --> 01:09:27,120
讓我見見她吧
761
01:09:29,930 --> 01:09:31,370
這是不可能的
762
01:09:32,960 --> 01:09:34,440
你也知道
763
01:09:35,650 --> 01:09:37,430
吉原是什麼地方
764
01:09:45,010 --> 01:09:46,850
太夫說
765
01:09:49,250 --> 01:09:50,730
如果你
766
01:09:52,570 --> 01:09:55,040
不想再為她做菜了
767
01:09:56,980 --> 01:09:59,150
就讓我二話不說直接離開
768
01:10:00,740 --> 01:10:01,610
但是
769
01:10:02,920 --> 01:10:05,670
如果你想繼續做 哪怕是捏個飯糰
770
01:10:09,410 --> 01:10:10,920
就讓我把這封信交給你
771
01:11:18,250 --> 01:11:21,210
做好了 野江
772
01:11:30,980 --> 01:11:32,830
你回去告訴太夫
773
01:11:33,420 --> 01:11:36,600
錢我會一點點地還她的
774
01:11:39,690 --> 01:11:41,970
我會將她的信銘記於心
775
01:11:42,720 --> 01:11:44,350
進一步精進廚藝的
776
01:11:52,310 --> 01:11:57,220
旭日的便當 昆布魚肉鬆湯
777
01:12:04,100 --> 01:12:05,840
好喝
778
01:12:09,090 --> 01:12:10,240
那個姑娘哭著說
779
01:12:11,530 --> 01:12:15,690
她想見你
780
01:12:18,650 --> 01:12:23,680
她還是一如既往地愛哭啊
781
01:12:24,970 --> 01:12:26,550
澪
782
01:12:28,840 --> 01:12:30,850
我們怎麼可能相見呢
783
01:12:38,940 --> 01:12:40,050
我
784
01:12:43,380 --> 01:12:45,310
不是旭日太夫
785
01:12:49,580 --> 01:12:50,990
而是野江
786
01:12:54,180 --> 01:12:56,240
在澪的心裡
787
01:12:57,540 --> 01:13:01,050
我一直都是野江
788
01:13:08,200 --> 01:13:10,670
你真是個小哭包啊 澪
789
01:13:14,920 --> 01:13:16,130
野江
790
01:13:16,890 --> 01:13:20,560
我不會再哭了
791
01:13:22,650 --> 01:13:24,210
你就放心吧
792
01:13:31,130 --> 01:13:32,480
阿澪
793
01:13:33,490 --> 01:13:34,870
老闆
794
01:13:43,680 --> 01:13:45,750
我來換個水
795
01:13:55,640 --> 01:13:59,320
今年 登龍樓也是第一呢
796
01:14:00,200 --> 01:14:01,650
慚愧慚愧
797
01:14:04,220 --> 01:14:05,850
說起來
798
01:14:06,610 --> 01:14:10,610
那個奪得第二的女廚師的店
799
01:14:11,240 --> 01:14:12,410
是叫鶴屋呢
800
01:14:14,220 --> 01:14:16,590
她在原來的地方又建了新店
801
01:14:17,890 --> 01:14:19,890
聽說備受好評呢
802
01:14:41,600 --> 01:14:44,190
我還聽說那場火是有人故意放的
803
01:14:48,040 --> 01:14:49,750
如果真是如此
804
01:14:51,680 --> 01:14:53,070
希望不會再有第二次
805
01:14:55,690 --> 01:14:56,810
抱歉
806
01:14:57,140 --> 01:14:58,160
抱歉
807
01:14:58,170 --> 01:14:59,670
真是不好意思啊 各位
808
01:14:59,680 --> 01:15:03,170
請大家稍微等一等呢
809
01:15:04,920 --> 01:15:06,070
馬上就到
810
01:15:06,080 --> 01:15:09,290
歡迎下次光臨
811
01:15:12,560 --> 01:15:15,120
我還擔心火災後店會怎麼樣呢
812
01:15:15,130 --> 01:15:17,090
還變得更氣派了啊
813
01:15:17,700 --> 01:15:20,750
而且還建了二樓
814
01:15:20,760 --> 01:15:23,720
難以置信 難以置信
815
01:15:21,440 --> 01:15:24,840
牡蠣寶船
816
01:15:24,770 --> 01:15:27,150
裡面請 裡面請
817
01:15:27,160 --> 01:15:29,720
久等了 這是牡蠣寶船
818
01:15:34,340 --> 01:15:37,390
牡蠣的寶船
819
01:15:37,400 --> 01:15:42,240
慶祝新店開張 還真是吉利啊
820
01:15:42,250 --> 01:15:44,290
謝謝
821
01:15:45,000 --> 01:15:47,480
不就是烤牡蠣嗎
822
01:15:58,050 --> 01:16:00,040
那是我的
823
01:16:03,020 --> 01:16:05,960
大人要走了
824
01:16:06,820 --> 01:16:08,970
感謝您大駕光臨
825
01:16:11,690 --> 01:16:12,880
非常好
826
01:16:13,460 --> 01:16:15,130
是吧 中川
827
01:16:15,140 --> 01:16:18,410
-是的 -謝謝
828
01:16:20,140 --> 01:16:23,120
哎呀 真是承蒙您抬愛了
829
01:16:23,560 --> 01:16:27,080
齋藤大人 中川大人 謝謝你們
830
01:16:27,450 --> 01:16:29,600
歡迎您下次再來
831
01:16:29,920 --> 01:16:32,070
-注意腳下 -謝謝
832
01:16:32,080 --> 01:16:33,430
謝謝
833
01:16:35,530 --> 01:16:36,990
醫生
834
01:16:37,520 --> 01:16:38,530
很好吃
835
01:16:41,260 --> 01:16:43,730
新店這麼受歡迎 真是太好了
836
01:16:43,740 --> 01:16:44,760
是的
837
01:16:46,330 --> 01:16:49,280
我第一次吃的你做的菜就是牡蠣呢
838
01:16:49,290 --> 01:16:51,790
我在牡蠣上花了很多功夫
839
01:16:52,700 --> 01:16:54,170
牡蠣寶船很好吃
840
01:16:54,490 --> 01:16:55,950
謝謝
841
01:16:59,360 --> 01:17:01,390
喲 八字眉
842
01:17:02,290 --> 01:17:04,050
小松原大人
843
01:17:13,860 --> 01:17:14,950
您裡面請
844
01:17:19,640 --> 01:17:22,830
種市 五瓶酒
845
01:17:26,880 --> 01:17:29,730
還是“有意思”嗎
846
01:17:31,640 --> 01:17:32,850
這個…
847
01:17:34,500 --> 01:17:36,090
有點難以言說
848
01:17:40,490 --> 01:17:44,200
難以言說的好吃
849
01:17:56,690 --> 01:18:01,190
那個蒸蛋 客人應該是吃不厭的吧
850
01:18:03,440 --> 01:18:06,790
就像你這對看不厭的八字眉一樣
851
01:18:11,530 --> 01:18:12,430
那個…
852
01:18:13,970 --> 01:18:14,880
沒事
853
01:18:16,600 --> 01:18:17,720
那個…
854
01:18:21,000 --> 01:18:22,840
您不冷嗎
855
01:18:24,540 --> 01:18:25,200
不冷
856
01:18:26,280 --> 01:18:28,870
蒸蛋和清酒讓我很暖和
857
01:18:44,440 --> 01:18:45,840
抱歉
858
01:18:46,810 --> 01:18:48,650
搞什麼名堂
859
01:18:49,040 --> 01:18:53,010
菊乃的老主顧已經贖她出去了
860
01:18:53,600 --> 01:18:54,950
抱歉
861
01:18:54,960 --> 01:18:55,710
你說什麼
862
01:18:55,720 --> 01:18:56,570
大人
863
01:18:56,920 --> 01:18:58,090
太夫 救我
864
01:18:58,100 --> 01:18:59,110
怎麼了
865
01:18:59,120 --> 01:19:00,230
菊乃
866
01:19:02,880 --> 01:19:04,230
放開我
867
01:19:04,240 --> 01:19:05,290
放開我
868
01:19:05,300 --> 01:19:06,350
旭日
869
01:19:06,720 --> 01:19:08,750
快叫源齊醫生來
870
01:19:09,560 --> 01:19:11,270
趕快去
871
01:19:11,280 --> 01:19:13,280
又次 不行
872
01:19:15,290 --> 01:19:17,770
不要殺他
873
01:19:25,240 --> 01:19:27,010
來啦
874
01:19:27,940 --> 01:19:28,850
謝謝
875
01:19:28,860 --> 01:19:30,150
謝謝惠顧
876
01:19:36,210 --> 01:19:38,490
關東煮一點也不好吃 有什麼好笑的
877
01:19:40,880 --> 01:19:44,390
因為他的新書沒什麼進展
878
01:19:45,540 --> 01:19:48,290
是關於夢幻花魁的
879
01:19:49,420 --> 01:19:51,130
旭日太夫嗎
880
01:19:51,700 --> 01:19:53,120
你也知道她啊
881
01:19:53,700 --> 01:19:57,050
但是“旭日太夫不是夢幻花魁”
882
01:19:57,410 --> 01:20:00,110
吉原的人越是這麼說
883
01:20:00,420 --> 01:20:02,450
我們就越覺得她就是
884
01:20:08,850 --> 01:20:09,710
太夫
885
01:20:11,620 --> 01:20:13,680
請你睜開眼吧
886
01:20:18,250 --> 01:20:19,330
抱歉打擾了
887
01:20:22,540 --> 01:20:23,850
又次先生
888
01:20:26,490 --> 01:20:29,960
抱歉 能再給太夫做些飯菜嗎
889
01:20:30,810 --> 01:20:32,360
要做便當嗎
890
01:20:33,130 --> 01:20:33,810
不
891
01:20:34,930 --> 01:20:36,320
你能不能用這個做些甜的食物
892
01:20:43,700 --> 01:20:45,560
野江她沒事吧
893
01:20:47,800 --> 01:20:50,410
野江只有在她生病的時候
894
01:20:50,420 --> 01:20:52,600
才會吃甜水金桔
895
01:20:53,930 --> 01:20:55,800
-不是嗎 -那麼
896
01:20:56,730 --> 01:20:58,240
這些就更要拜託你了
897
01:20:59,820 --> 01:21:01,360
你做的東西
898
01:21:02,050 --> 01:21:03,790
一定會讓太夫好起來的
899
01:21:07,080 --> 01:21:08,310
我知道了
900
01:21:18,300 --> 01:21:22,550
你真的很了解太夫啊
901
01:21:24,560 --> 01:21:28,400
雖然我們已經分別十年了
902
01:21:29,040 --> 01:21:31,240
但是畢竟野江就是野江
903
01:21:41,410 --> 01:21:44,070
又次先生 您為什麼會認識她
904
01:21:48,480 --> 01:21:52,200
難道你們兩個…
905
01:21:54,460 --> 01:21:58,250
太夫是我的救命恩人
906
01:22:00,130 --> 01:22:01,050
僅此而已
907
01:22:06,180 --> 01:22:10,690
我是個出生在吉原的私生子
908
01:22:12,420 --> 01:22:14,760
為了我這樣一個忘八的野種
909
01:22:15,680 --> 01:22:16,790
她
910
01:22:18,850 --> 01:22:20,730
傾盡生命
911
01:22:22,440 --> 01:22:23,590
忘八?
912
01:22:23,970 --> 01:22:24,600
嗯
913
01:22:26,400 --> 01:22:28,570
跟花街柳巷的傭人一樣
914
01:22:30,140 --> 01:22:34,800
仁 義 禮 智
915
01:22:35,930 --> 01:22:38,200
信 忠 孝 悌
916
01:22:40,100 --> 01:22:42,210
全都忘了的
917
01:22:43,340 --> 01:22:46,410
沒有人倫的渣滓
918
01:22:50,480 --> 01:22:53,600
已經是很久之前的事了
919
01:22:55,420 --> 01:22:57,170
但是我也曾讓
920
01:22:58,780 --> 01:23:03,320
幼小的太夫吃了一頓飽飯
921
01:23:04,600 --> 01:23:05,920
孩子逃跑了
922
01:23:05,930 --> 01:23:07,320
跑哪去了
923
01:23:07,330 --> 01:23:08,610
跑哪去了
924
01:23:08,620 --> 01:23:11,270
把她找出來
925
01:23:15,930 --> 01:23:16,710
又次
926
01:23:17,280 --> 01:23:19,610
翁屋裡有個小姑娘逃走了
927
01:23:19,620 --> 01:23:20,830
你有看到嗎
928
01:23:21,440 --> 01:23:22,510
沒看到
929
01:23:24,660 --> 01:23:27,310
喂 她不在這邊
930
01:23:40,520 --> 01:23:43,420
又次的豆腐湯
931
01:24:04,010 --> 01:24:05,250
這是豆腐湯
932
01:24:05,960 --> 01:24:06,920
好吃嗎
933
01:24:10,720 --> 01:24:12,590
你既然來了吉原
934
01:24:14,410 --> 01:24:16,170
就別想著逃跑了
935
01:24:17,980 --> 01:24:21,760
在這裡 不管發生了什麼事
936
01:24:21,770 --> 01:24:23,010
你只需想著
937
01:24:24,770 --> 01:24:26,370
“活著”二字
938
01:24:27,740 --> 01:24:28,960
努力活下去
939
01:24:40,130 --> 01:24:41,730
請您答應我
940
01:24:43,120 --> 01:24:46,790
會繼續保護太夫
941
01:24:52,620 --> 01:24:53,290
我答應你
942
01:24:59,640 --> 01:25:04,630
甜水金桔
943
01:25:40,410 --> 01:25:41,680
澪
944
01:25:57,800 --> 01:25:59,170
澪
945
01:26:01,340 --> 01:26:04,120
你已經不再哭泣了嗎
946
01:26:22,460 --> 01:26:26,710
醫生 今年的櫻餅味道怎麼樣
947
01:26:27,560 --> 01:26:30,890
很棒 甜度剛剛好
948
01:26:35,240 --> 01:26:38,390
醫生 是那天吃涼粉的姑娘
949
01:26:41,610 --> 01:26:42,590
澪
950
01:26:48,010 --> 01:26:53,050
旭日太夫是你的好朋友嗎
951
01:26:53,490 --> 01:26:54,310
是的
952
01:26:55,720 --> 01:26:56,760
拜託你了
953
01:26:57,100 --> 01:27:00,110
我想把這個送去翁屋
954
01:27:00,540 --> 01:27:01,440
這是什麼
955
01:27:02,560 --> 01:27:03,710
溢梅
956
01:27:04,200 --> 01:27:08,130
這是從流山白味淋中榨取的味淋粕
957
01:27:09,530 --> 01:27:10,880
小時候
958
01:27:11,240 --> 01:27:14,000
野江很喜歡這個
959
01:27:14,010 --> 01:27:15,270
我們經常拿這個沾點心吃
960
01:27:19,540 --> 01:27:21,590
民以食為天
961
01:27:23,000 --> 01:27:29,200
我現在能為野江做的就只有這個了
962
01:27:39,250 --> 01:27:42,990
那麼 你跟我一起去吧
963
01:27:49,250 --> 01:27:50,710
請把這個給太夫
964
01:27:52,140 --> 01:27:53,480
是溢梅
965
01:27:56,240 --> 01:27:57,930
給她補補身子
966
01:27:59,940 --> 01:28:01,080
麻煩了
967
01:28:06,640 --> 01:28:07,600
等一下
968
01:28:21,600 --> 01:28:24,370
又次 怎麼了
969
01:28:47,000 --> 01:28:48,750
是溢梅
970
01:28:49,640 --> 01:28:51,480
真令人懷念
971
01:29:20,240 --> 01:29:25,220
旭日升天大人 感謝
972
01:29:30,980 --> 01:29:32,370
澪
973
01:30:10,450 --> 01:30:11,750
澪
974
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
狐狸
975
01:30:42,800 --> 01:30:44,400
嘿 嘿
976
01:30:48,130 --> 01:30:50,680
嘿 嘿
977
01:30:59,300 --> 01:31:00,790
嘿 嘿
978
01:31:02,370 --> 01:31:03,490
野江
979
01:31:13,000 --> 01:31:14,670
嘿 嘿
980
01:31:18,120 --> 01:31:20,080
嘿 嘿
981
01:31:24,220 --> 01:31:26,080
嘿 嘿
982
01:31:29,180 --> 01:31:31,640
嘿 嘿
983
01:31:37,160 --> 01:31:40,160
眼淚 飛 飛
984
01:31:45,140 --> 01:31:48,490
眼淚 飛 飛
985
01:31:54,100 --> 01:31:58,330
眼淚 飛 飛
986
01:32:03,250 --> 01:32:05,290
飛 飛
987
01:32:22,210 --> 01:32:24,230
飛 飛
988
01:32:53,820 --> 01:32:56,510
能請您打開它嗎
989
01:33:12,640 --> 01:33:15,730
老闆 您這是
990
01:33:17,330 --> 01:33:19,630
我沒搞錯吧
991
01:33:20,010 --> 01:33:22,690
仔細確認一下看看吧
992
01:34:02,930 --> 01:34:07,190
它好像也很高興回來了呢
993
01:34:17,810 --> 01:34:19,270
不必客氣 不必客氣
994
01:34:21,280 --> 01:34:24,450
它使你做出了那麼好的湯底
995
01:34:25,700 --> 01:34:27,120
對鶴屋來說
996
01:34:27,840 --> 01:34:30,760
這也是根非常珍貴的簪子
997
01:34:32,420 --> 01:34:33,510
不用客氣 不用客氣
998
01:34:38,900 --> 01:34:40,600
不用鞠躬了
999
01:34:41,930 --> 01:34:45,920
鯰魚飯
1000
01:34:44,640 --> 01:34:46,050
好吃
1001
01:34:46,720 --> 01:34:47,760
對吧
1002
01:34:47,770 --> 01:34:50,050
還是我最先發現這家店的
1003
01:34:51,420 --> 01:34:55,290
是誰說吃不下去 丟下錢就走了的?
1004
01:34:56,050 --> 01:34:59,760
你也是的 沒想到你還會帶老婆來吃
1005
01:35:00,600 --> 01:35:01,370
什麼
1006
01:35:04,280 --> 01:35:05,410
你是他的老婆?
1007
01:35:06,360 --> 01:35:07,090
是的
1008
01:35:08,580 --> 01:35:10,080
真是鮮花插在牛糞上啊
1009
01:35:11,530 --> 01:35:13,960
你應該嫁個更好的
1010
01:35:13,970 --> 01:35:14,830
我有什麼辦法
1011
01:35:14,840 --> 01:35:17,320
她求我帶她來 我才帶她來的
1012
01:35:17,330 --> 01:35:18,600
你說什麼呢
1013
01:35:18,610 --> 01:35:21,270
是你硬要帶我來這的吧
1014
01:35:21,280 --> 01:35:22,280
是你跟我說 阿滿
1015
01:35:22,290 --> 01:35:27,030
那是江戶最好吃的店 咱們一起去吧
1016
01:35:27,450 --> 01:35:29,910
但是 這一趟真沒白來啊
1017
01:35:30,410 --> 01:35:32,850
老公 謝謝你
1018
01:35:35,410 --> 01:35:36,320
難以置信
1019
01:35:36,330 --> 01:35:38,690
真的是難以置信
1020
01:35:38,700 --> 01:35:42,520
我真的很好奇 你現在在想什麼
1021
01:35:43,400 --> 01:35:46,770
今年咱們鶴屋要拿第一名
1022
01:35:50,090 --> 01:35:51,670
女主廚
1023
01:35:54,940 --> 01:35:55,630
是
1024
01:35:56,860 --> 01:36:01,110
今天的鯰魚飯非常好吃
1025
01:36:05,060 --> 01:36:06,710
他這是怎麼了
1026
01:36:06,720 --> 01:36:09,000
是不是哪裡不舒服啊
1027
01:36:09,690 --> 01:36:10,750
謝謝
1028
01:36:12,760 --> 01:36:14,390
終於找到了
1029
01:36:14,400 --> 01:36:16,480
關於旭日太夫身份的線索
1030
01:36:23,260 --> 01:36:28,310
小說家好像在到處打探我的事
1031
01:36:32,300 --> 01:36:34,110
我沒事的
1032
01:36:36,850 --> 01:36:38,000
又次
1033
01:36:39,620 --> 01:36:41,410
不能幹傻事哦
1034
01:36:44,370 --> 01:36:49,490
你救過我的命
1035
01:36:51,970 --> 01:36:53,320
我也會拼上性命
1036
01:36:55,220 --> 01:36:56,950
保護你的
1037
01:36:59,160 --> 01:37:00,430
僅此而已
1038
01:37:26,010 --> 01:37:27,010
把刀交出來
1039
01:37:39,300 --> 01:37:40,520
住手
1040
01:37:43,140 --> 01:37:46,830
他是我的恩人
1041
01:37:50,730 --> 01:37:52,430
是他支撐著我
1042
01:37:54,340 --> 01:37:55,840
讓我在這地獄裡
1043
01:37:55,850 --> 01:37:57,770
有了活下去的信念
1044
01:38:11,680 --> 01:38:17,470
你們動他一根手指頭試試
1045
01:38:19,240 --> 01:38:22,000
旭日 不要啊 旭日
1046
01:38:24,530 --> 01:38:29,680
請你們救救這個人
1047
01:38:48,980 --> 01:38:49,950
澪
1048
01:38:55,740 --> 01:38:59,360
小說家的工作是寫小說
1049
01:39:01,210 --> 01:39:04,130
你的工作又是什麼呢
1050
01:39:06,400 --> 01:39:11,210
你要做你能做的事
1051
01:40:07,980 --> 01:40:09,550
請問您是澪小姐嗎
1052
01:40:11,400 --> 01:40:12,270
是的
1053
01:40:16,730 --> 01:40:20,080
難道又次先生他…
1054
01:40:24,200 --> 01:40:28,730
不知道他會為太夫做出什麼事
1055
01:40:36,200 --> 01:40:37,480
在吉原
1056
01:40:39,170 --> 01:40:41,240
不管你有著怎樣強烈的願望
1057
01:40:42,360 --> 01:40:43,880
有些事終究無法實現
1058
01:40:46,560 --> 01:40:50,650
而那份奢望又會使人瘋狂
1059
01:40:59,180 --> 01:41:03,650
我和太夫約好了
1060
01:41:06,770 --> 01:41:09,090
不管贖我出去的人
1061
01:41:10,620 --> 01:41:11,920
是個什麼樣的男人
1062
01:41:12,290 --> 01:41:15,370
我一定要過幸福地生活
1063
01:41:22,170 --> 01:41:27,610
澪小姐 你有喜歡的人嗎
1064
01:41:42,970 --> 01:41:47,010
有個非常不可思議的人
1065
01:41:49,560 --> 01:41:52,150
我不知道他在想什麼
1066
01:41:54,090 --> 01:41:55,690
而且我也無法
1067
01:41:56,340 --> 01:42:02,510
用言語向他表達心裡的想法
1068
01:42:11,880 --> 01:42:13,990
往往就是這樣呢
1069
01:42:21,140 --> 01:42:22,360
請你一定要
1070
01:42:24,140 --> 01:42:30,560
和喜歡的人在一起哦
1071
01:42:34,100 --> 01:42:38,690
我感覺 現在像是在和太夫說話
1072
01:42:44,120 --> 01:42:48,600
這是我為太夫做的最後一件事了
1073
01:42:50,610 --> 01:42:53,130
今後我無法待在她身邊了
1074
01:42:56,300 --> 01:42:57,200
太夫
1075
01:43:00,090 --> 01:43:01,520
就拜託你了
1076
01:43:31,500 --> 01:43:32,670
打擾了
1077
01:44:15,680 --> 01:44:16,680
說好的東西呢
1078
01:44:26,050 --> 01:44:31,510
真的是你將旭日太夫賣到吉原的嗎
1079
01:44:33,850 --> 01:44:37,360
在上方 有個很有名的算命先生
1080
01:44:37,370 --> 01:44:39,230
名叫水原東西
1081
01:44:39,760 --> 01:44:41,230
那個男人
1082
01:44:41,770 --> 01:44:43,610
抓著一個小女孩說
1083
01:44:43,980 --> 01:44:46,240
她是奪取天下的命相
1084
01:44:47,800 --> 01:44:51,310
你有旭日升天之相
1085
01:44:52,100 --> 01:44:53,510
那天晚上
1086
01:44:54,340 --> 01:44:57,280
享和大水席捲了大阪
1087
01:44:58,610 --> 01:45:01,410
這個小姑娘的家被沖了
1088
01:45:01,880 --> 01:45:03,250
家人也沒了
1089
01:45:03,980 --> 01:45:07,760
自己也忘了自己是誰 家住哪裡
1090
01:45:08,540 --> 01:45:09,390
於是
1091
01:45:11,540 --> 01:45:14,840
我就帶著她 來到了吉原
1092
01:45:17,240 --> 01:45:19,160
跟他們說她是旭日東升 奪取天下的
1093
01:45:19,480 --> 01:45:21,790
旭日升天之命
1094
01:45:22,740 --> 01:45:24,400
所以賣了很高的價錢
1095
01:45:28,520 --> 01:45:29,670
你是誰
1096
01:45:34,320 --> 01:45:35,810
我會找你算賬的
1097
01:45:35,820 --> 01:45:37,310
等一下等一下等一下
1098
01:45:37,320 --> 01:45:38,930
又次先生
1099
01:45:38,940 --> 01:45:40,960
不要啊 快住手
1100
01:45:42,280 --> 01:45:44,000
你跟我約好的吧
1101
01:45:44,010 --> 01:45:46,130
要保護太夫
1102
01:45:48,420 --> 01:45:50,310
你不能殺人
1103
01:45:51,180 --> 01:45:52,630
她拜託我了
1104
01:45:53,210 --> 01:45:55,730
不能讓你變成殺人犯
1105
01:46:11,600 --> 01:46:12,750
你這個傢伙
1106
01:46:15,240 --> 01:46:17,080
我會親眼看著你下地獄的
1107
01:46:26,260 --> 01:46:29,320
之後發生了什麼事
1108
01:46:32,290 --> 01:46:34,000
那個男的是誰
1109
01:46:40,130 --> 01:46:41,280
不打算說嗎
1110
01:46:44,570 --> 01:46:45,960
清右衛門先生
1111
01:46:47,200 --> 01:46:51,080
你能跟我打個賭嗎
1112
01:46:52,170 --> 01:46:53,230
打賭?
1113
01:46:54,560 --> 01:46:56,960
我會做一道菜 如果您覺得好吃
1114
01:46:57,560 --> 01:47:00,930
就請答應我一個請求
1115
01:47:02,140 --> 01:47:03,240
那要是輸了
1116
01:47:03,840 --> 01:47:05,850
你就把今天的事跟我解釋清楚嗎
1117
01:47:15,930 --> 01:47:16,830
行吧
1118
01:47:19,570 --> 01:47:22,010
三天時間 看你能否讓我驚艷
1119
01:47:40,330 --> 01:47:41,040
太夫
1120
01:47:41,900 --> 01:47:43,010
你叫我嗎
1121
01:47:53,400 --> 01:47:54,450
那個
1122
01:47:57,170 --> 01:48:05,010
我想吃豆腐湯 好久沒吃了
1123
01:48:08,520 --> 01:48:10,120
你能為我做嗎
1124
01:48:13,160 --> 01:48:14,250
那是
1125
01:48:16,500 --> 01:48:18,410
我在這地獄裡
1126
01:48:21,320 --> 01:48:24,560
第一次嚐到的美味
1127
01:48:33,010 --> 01:48:33,910
又次
1128
01:48:37,700 --> 01:48:38,990
今後
1129
01:48:41,730 --> 01:48:43,470
也要一直為我做啊
1130
01:48:53,130 --> 01:48:55,050
我立刻去準備
1131
01:49:35,240 --> 01:49:36,070
澪
1132
01:49:37,400 --> 01:49:39,050
源齊醫生
1133
01:49:39,770 --> 01:49:43,030
我收集了一些別人寫的食譜
1134
01:49:46,090 --> 01:49:47,750
真是謝謝您了
1135
01:52:20,520 --> 01:52:22,910
小野寺 在想些什麼啊
1136
01:52:23,330 --> 01:52:25,830
今天這麼重要的男女方見面
1137
01:52:29,100 --> 01:52:33,190
小野寺大人一到我就立刻帶他來這裡
1138
01:52:41,890 --> 01:52:45,700
玳瑁珠
1139
01:52:57,030 --> 01:53:02,220
今日歇業
1140
01:53:03,820 --> 01:53:06,230
哎呀老師 您一個人呀
1141
01:53:06,570 --> 01:53:09,400
嗯 一對一的對決
1142
01:53:37,240 --> 01:53:39,350
我還以為你會呈上什麼呢
1143
01:53:40,300 --> 01:53:42,770
不過就是拿味噌醃過的蛋黃嗎
1144
01:53:44,290 --> 01:53:46,400
蛋黃有滋補的成分
1145
01:53:46,760 --> 01:53:49,990
我覺得它應該對您的眼睛很有益
1146
01:54:20,160 --> 01:54:22,630
小松原大人
1147
01:54:24,300 --> 01:54:25,210
八字眉呢
1148
01:54:27,130 --> 01:54:28,440
在二樓
1149
01:54:28,890 --> 01:54:31,150
跟小說家在一起
1150
01:55:03,490 --> 01:55:04,750
味噌裡加了什麼
1151
01:55:05,960 --> 01:55:07,280
不是糖吧
1152
01:55:08,880 --> 01:55:12,450
溢梅 從味淋裡榨取的味淋粕
1153
01:55:18,120 --> 01:55:20,880
你打算給這道菜取什麼名字
1154
01:55:22,040 --> 01:55:23,550
玳瑁珠
1155
01:55:24,380 --> 01:55:25,230
玳瑁?
1156
01:55:26,400 --> 01:55:27,920
我聽說夢幻的太夫
1157
01:55:28,380 --> 01:55:31,600
很適合戴玳瑁的髮簪
1158
01:55:39,260 --> 01:55:40,530
請您等一下
1159
01:55:41,240 --> 01:55:42,640
是誰贏了
1160
01:55:43,530 --> 01:55:44,450
笨蛋
1161
01:55:50,020 --> 01:55:52,630
既然賭的是我會怎麼想
1162
01:55:53,730 --> 01:55:54,560
那麼這場對決
1163
01:55:55,200 --> 01:55:57,360
從一開始我就佔了上風啊
1164
01:55:58,090 --> 01:55:59,150
怎麼可以這樣
1165
01:56:00,580 --> 01:56:01,370
但是
1166
01:56:02,740 --> 01:56:03,990
玳瑁珠
1167
01:56:06,050 --> 01:56:07,230
驚艷到我了
1168
01:56:11,130 --> 01:56:12,550
只能滿足你一個請求
1169
01:56:13,080 --> 01:56:13,990
那麼
1170
01:56:14,460 --> 01:56:16,210
在我改變主意前快說
1171
01:56:19,440 --> 01:56:22,960
請您 把現在正在寫的小說
1172
01:56:24,530 --> 01:56:26,630
交給我
1173
01:56:27,020 --> 01:56:27,670
什麼?
1174
01:56:29,210 --> 01:56:30,610
旭日太夫
1175
01:56:32,920 --> 01:56:34,970
野江是我小時候的好朋友
1176
01:56:35,570 --> 01:56:37,440
不是什麼夢幻的花魁
1177
01:56:39,450 --> 01:56:41,760
我們在8歲的時候都失去了雙親
1178
01:56:42,930 --> 01:56:44,950
之後便一直分離
1179
01:56:45,880 --> 01:56:47,010
即便是現在
1180
01:56:48,200 --> 01:56:49,930
我們也無法相見
1181
01:56:52,010 --> 01:56:53,030
但是
1182
01:56:54,680 --> 01:56:57,670
我的心永遠和野江在一起
1183
01:56:59,460 --> 01:57:01,910
野江一定會幸福的
1184
01:57:03,170 --> 01:57:04,880
她必須幸福
1185
01:57:08,760 --> 01:57:09,920
求您了
1186
01:57:10,890 --> 01:57:14,880
請您不要再折磨野江了
1187
01:57:20,220 --> 01:57:22,450
從小說家手中搶走小說
1188
01:57:23,370 --> 01:57:25,800
你知道這意味著什麼嗎
1189
01:57:27,520 --> 01:57:28,120
知道
1190
01:57:34,140 --> 01:57:34,890
那麼
1191
01:57:37,120 --> 01:57:40,120
你給我續上一個更好的故事
1192
01:57:46,290 --> 01:57:49,990
江戶的女廚師 以做菜起家
1193
01:57:51,380 --> 01:57:53,960
終於給吉原第一的遊女贖了身
1194
01:57:55,850 --> 01:57:56,930
這個故事怎麼樣
1195
01:57:58,410 --> 01:58:01,960
我將野江贖身出來?
1196
01:58:04,100 --> 01:58:05,480
夢幻的太夫
1197
01:58:06,050 --> 01:58:09,070
我聽說想贖她 需要4000兩
1198
01:58:13,980 --> 01:58:15,050
你們…
1199
01:58:17,650 --> 01:58:19,600
等到你們的故事結束的那一天
1200
01:58:20,420 --> 01:58:22,730
我才會處理掉那本小說
1201
01:58:38,020 --> 01:58:40,630
老師 您要回去啦
1202
01:59:03,860 --> 01:59:05,640
小松原大人 那個…
1203
01:59:23,010 --> 01:59:24,470
請您等一下
1204
01:59:30,580 --> 01:59:32,210
小松原大人
1205
01:59:33,900 --> 01:59:35,190
我…
1206
01:59:40,980 --> 01:59:42,270
4000兩
1207
01:59:45,930 --> 01:59:47,990
就如那個小說家所說的
1208
01:59:50,240 --> 01:59:52,310
如果你超越了登龍樓
1209
01:59:54,610 --> 01:59:57,250
成了江戶第一的主廚
1210
01:59:59,480 --> 02:00:01,290
那個願望或許能實現
1211
02:00:42,260 --> 02:00:43,400
前方一定
1212
02:00:47,130 --> 02:00:48,520
會有一條路的
1213
02:00:52,370 --> 02:00:53,130
是的
1214
02:00:55,720 --> 02:00:57,880
民以食為天
1215
02:01:07,290 --> 02:01:08,840
徑直往前走吧
1216
02:01:12,560 --> 02:01:13,840
不要退縮哦
1217
02:01:15,210 --> 02:01:16,360
八字眉
1218
02:01:49,610 --> 02:01:50,890
阿澪
1219
02:02:04,210 --> 02:02:05,030
以後
1220
02:02:13,720 --> 02:02:15,570
小松原大人
1221
02:02:20,780 --> 02:02:21,930
再也
1222
02:02:32,760 --> 02:02:33,990
不會來了
1223
02:02:55,640 --> 02:02:57,750
來了 等很久了
1224
02:02:59,050 --> 02:03:01,750
時隔兩年了
1225
02:03:02,170 --> 02:03:05,570
今年能不能看到旭日太夫的真容呢
1226
02:03:05,580 --> 02:03:09,030
真是熱鬧啊
1227
02:03:09,560 --> 02:03:12,650
真的 我站這都很興奮了
1228
02:03:12,660 --> 02:03:16,640
花之吉原 排場那自然是大
1229
02:03:16,650 --> 02:03:18,830
肯定熱鬧啊
1230
02:03:25,060 --> 02:03:28,240
老闆娘 你現在覺得江戶怎麼樣啊
1231
02:03:30,090 --> 02:03:32,530
這是狐妖大人給你報恩來了
1232
02:03:47,490 --> 02:03:49,560
我能做的只有這些了
1233
02:03:50,620 --> 02:03:52,010
接下來的就交給你了
1234
02:05:40,920 --> 02:05:42,090
野江
1235
02:05:46,220 --> 02:05:47,400
澪
1236
02:05:54,290 --> 02:06:00,950
不管發生什麼事 我們都要在一起
1237
02:06:16,810 --> 02:06:18,230
野江
1238
02:06:23,120 --> 02:06:24,280
總有一天
1239
02:06:28,640 --> 02:06:31,280
我們一定要回到那座橋
1240
02:06:39,160 --> 02:06:41,730
兩人一起回到天神橋
1241
02:06:58,650 --> 02:07:00,210
一定
1242
02:08:43,900 --> 02:09:06,140
天空真美啊…
1243
02:08:48,490 --> 02:09:06,140
澪
1244
02:08:53,040 --> 02:09:06,140
真的是雲外蒼天啊
1245
02:08:58,300 --> 02:09:06,140
嗯
1246
02:09:01,610 --> 02:09:06,140
野江 你也是旭日升天啊76394