All language subtitles for 下一站别离 英语 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,820 --> 00:01:26,820 Next time, together forever 2 00:01:26,900 --> 00:01:31,140 Episode 27 3 00:01:46,880 --> 00:01:48,530 Zhang Chenglong, 4 00:01:48,530 --> 00:01:51,500 what happened to the bank account savings? 5 00:01:52,100 --> 00:01:53,060 You! 6 00:01:53,060 --> 00:01:55,247 Why are you running away? 7 00:01:55,247 --> 00:01:57,490 Why are you escaping? 8 00:01:57,490 --> 00:01:59,860 Why are you barricading yourself in the toilet? 9 00:01:59,860 --> 00:02:01,070 I am asking you something. 10 00:02:01,070 --> 00:02:02,660 Speak. 11 00:02:02,660 --> 00:02:03,860 Where did fifteen thousand 12 00:02:03,860 --> 00:02:06,260 from this bank account go? 13 00:02:06,260 --> 00:02:08,390 If I did not go to the bank myself today 14 00:02:08,390 --> 00:02:09,660 to send money to Guo Guo, 15 00:02:09,660 --> 00:02:10,860 I would still not know 16 00:02:10,860 --> 00:02:13,820 that you took these fifteen thousand months ago! 17 00:02:13,820 --> 00:02:14,780 Qiu Yue, 18 00:02:14,780 --> 00:02:16,370 listen to me. 19 00:02:16,370 --> 00:02:18,060 I met a very crafty liar. 20 00:02:18,060 --> 00:02:19,280 I was cheated by him. 21 00:02:19,280 --> 00:02:21,040 You were cheated? 22 00:02:21,040 --> 00:02:22,390 It was a female liar, right? 23 00:02:22,390 --> 00:02:23,400 Yes. 24 00:02:23,400 --> 00:02:24,440 She pretended to be 25 00:02:24,440 --> 00:02:25,820 a parent from our parent group. 26 00:02:25,820 --> 00:02:27,070 She later asked me to borrow her some money. 27 00:02:27,070 --> 00:02:28,540 Zhang Chenglong, 28 00:02:28,540 --> 00:02:30,390 how stupid do you think I am 29 00:02:30,390 --> 00:02:31,890 that you are making me listen to your fairy tale? 30 00:02:31,890 --> 00:02:32,930 I am not telling a fairy tale. 31 00:02:32,930 --> 00:02:34,100 I am telling you the truth. 32 00:02:34,100 --> 00:02:36,660 You have to believe me, Qiu Yue. 33 00:02:51,250 --> 00:02:52,730 Hello? 34 00:02:52,730 --> 00:02:54,530 Guo Guo? 35 00:02:54,530 --> 00:02:56,230 Did you receive the money? 36 00:02:56,230 --> 00:02:58,206 I did. 37 00:02:58,206 --> 00:03:00,220 Guo Guo, listen well. 38 00:03:00,220 --> 00:03:01,730 From now on 39 00:03:01,730 --> 00:03:03,820 I will be sending you 40 00:03:03,820 --> 00:03:05,730 your tuition fees and living expenses. 41 00:03:05,730 --> 00:03:07,680 You do not have to talk to dad about it. 42 00:03:07,680 --> 00:03:09,820 Your dad has no bank card of his own. 43 00:03:09,820 --> 00:03:11,020 I confiscated it. 44 00:03:11,020 --> 00:03:12,240 You took his bank card? 45 00:03:12,240 --> 00:03:15,390 Mom, don’t be so terribly suspicious. 46 00:03:15,390 --> 00:03:17,580 So what if I am suspicious? 47 00:03:17,580 --> 00:03:19,900 If I were to give the bank card to your dad again, 48 00:03:19,900 --> 00:03:22,380 we would all feed on winter’s northwestern wing! (suffer from cold and hunger). 49 00:03:22,380 --> 00:03:23,230 I am telling you, 50 00:03:23,230 --> 00:03:26,420 your father swallowed up the money I gave for you. 51 00:03:26,420 --> 00:03:29,330 Dad wouldn’t do such thing. 52 00:03:29,330 --> 00:03:30,770 Listen to me. 53 00:03:30,770 --> 00:03:32,420 From now on, 54 00:03:32,420 --> 00:03:34,820 if he wants to use you as an excuse 55 00:03:34,820 --> 00:03:36,020 to take the money from me, 56 00:03:36,020 --> 00:03:37,220 remember to tell me first. 57 00:03:37,220 --> 00:03:38,790 Do you hear me? 58 00:03:38,790 --> 00:03:40,110 All right, I understand. 59 00:03:40,110 --> 00:03:41,560 You understand? 60 00:03:41,560 --> 00:03:43,540 Swear it. 61 00:03:43,540 --> 00:03:45,310 Why should I swear it? 62 00:03:45,310 --> 00:03:46,980 Mom, are you crazy?! 63 00:03:48,780 --> 00:03:51,500 This stinky child…. 64 00:03:52,380 --> 00:03:54,780 All the bad guys were fooled by me. 65 00:03:54,780 --> 00:03:57,060 All the good guys are fooling you. 66 00:03:58,860 --> 00:04:00,960 I am so tired everyday. 67 00:04:01,460 --> 00:04:04,260 Raising the child for the sake of others... 68 00:04:28,250 --> 00:04:29,660 Zhang Chenglong, 69 00:04:29,660 --> 00:04:30,860 just get lost for me. 70 00:04:30,860 --> 00:04:31,700 I won’t. 71 00:04:31,700 --> 00:04:32,900 Get lost! 72 00:04:32,900 --> 00:04:34,860 There is only one thing left to do. 73 00:04:34,860 --> 00:04:35,980 Divorce. 74 00:04:35,980 --> 00:04:37,620 Why should we divorce? 75 00:04:37,620 --> 00:04:38,820 Unless you put those fifteen thousand back 76 00:04:38,820 --> 00:04:40,540 in this bag right now, 77 00:04:41,140 --> 00:04:41,980 you should roll. 78 00:04:41,980 --> 00:04:42,740 Give me my clothes then. 79 00:04:42,740 --> 00:04:43,940 No clothes! 80 00:04:43,940 --> 00:04:46,260 Ask your female liar to give you clothes. 81 00:04:46,260 --> 00:04:47,020 Go! 82 00:04:47,020 --> 00:04:48,910 Get out of here! 83 00:04:48,910 --> 00:04:51,420 Get out! 84 00:04:54,210 --> 00:04:56,860 Fifteen thousand! 85 00:05:08,040 --> 00:05:10,420 Brother-in-law. 86 00:05:10,420 --> 00:05:11,620 Sheng Xia... 87 00:05:11,620 --> 00:05:14,620 You… you are.. 88 00:05:15,220 --> 00:05:17,020 Your sister... 89 00:05:18,090 --> 00:05:19,810 I will talk to her. 90 00:05:19,810 --> 00:05:20,820 Don’t. 91 00:05:20,820 --> 00:05:22,920 Do not get involved in this. 92 00:05:22,920 --> 00:05:25,080 It’s my fault. 93 00:05:25,080 --> 00:05:27,340 I am going first. 94 00:05:32,250 --> 00:05:34,860 You must be laughing at me. 95 00:05:34,860 --> 00:05:37,040 Not at all. 96 00:05:37,040 --> 00:05:39,510 My mom is always telling me 97 00:05:39,510 --> 00:05:42,270 that married couple quarrel without resentment 98 00:05:42,270 --> 00:05:45,340 and halfway couple love to quarrel verbally. 99 00:05:45,340 --> 00:05:47,340 I think you treat brother-in-law in a more serious way, 100 00:05:47,340 --> 00:05:49,729 it means that you care about him. 101 00:05:49,729 --> 00:05:52,340 I don’t. 102 00:05:52,340 --> 00:05:54,540 I really do not give a damn about him. 103 00:05:55,380 --> 00:05:57,700 The way I see it, 104 00:05:58,300 --> 00:06:01,670 I have always been the noisy one. 105 00:06:01,670 --> 00:06:03,740 I was always disappointed. 106 00:06:04,340 --> 00:06:07,900 Now, that our marriage reached this end, 107 00:06:08,290 --> 00:06:13,100 I am really relaxed at last. 108 00:06:14,860 --> 00:06:16,060 I am not sad because 109 00:06:16,060 --> 00:06:17,860 because of him. 110 00:06:18,460 --> 00:06:20,860 I am sad for myself. 111 00:06:20,860 --> 00:06:23,560 I really did not think 112 00:06:24,630 --> 00:06:27,140 that I am so annoying 113 00:06:27,700 --> 00:06:30,840 that even people closest to me hate me so much. 114 00:06:30,840 --> 00:06:32,700 No. 115 00:06:32,700 --> 00:06:34,330 I like you very much. 116 00:06:34,330 --> 00:06:37,660 I think you have a sharp tongue and a soft heart. 117 00:06:38,750 --> 00:06:40,140 When I was growing up, 118 00:06:40,140 --> 00:06:42,690 people were telling me that I have a bad mouth, 119 00:06:42,690 --> 00:06:44,260 but could not change it, 120 00:06:44,260 --> 00:06:45,770 you know. 121 00:06:45,770 --> 00:06:47,650 The moment words came out of my lips, 122 00:06:47,650 --> 00:06:49,540 I could not take them back. 123 00:06:49,540 --> 00:06:51,210 Others 124 00:06:51,210 --> 00:06:52,730 do not know me, 125 00:06:52,730 --> 00:06:54,340 they can always take revenge on me. 126 00:06:54,340 --> 00:06:56,410 But my own son, 127 00:06:56,410 --> 00:06:58,540 my closest person…. 128 00:06:59,140 --> 00:07:00,350 he hates me so much, 129 00:07:00,350 --> 00:07:01,540 he finds me bothersome. 130 00:07:01,540 --> 00:07:03,180 He does not tell me anything now, you know? 131 00:07:03,180 --> 00:07:05,140 He does not discuss anything with me. 132 00:07:05,140 --> 00:07:06,880 He always says 133 00:07:06,880 --> 00:07:09,260 that I am a mad woman. 134 00:07:09,260 --> 00:07:11,230 He’s such a child. 135 00:07:11,230 --> 00:07:15,260 Look, is Guo Guo not a rebellious adolescent now? 136 00:07:15,260 --> 00:07:17,660 He can say anything right now. 137 00:07:17,660 --> 00:07:18,860 You should not take it to heart. 138 00:07:18,860 --> 00:07:20,720 I have made up my mind now. 139 00:07:20,720 --> 00:07:23,140 I will divorce Zhang Chenglong. 140 00:07:24,170 --> 00:07:27,890 I can also start a new life, 141 00:07:27,890 --> 00:07:30,237 right? 142 00:07:30,237 --> 00:07:32,500 Sister, in fact, 143 00:07:32,500 --> 00:07:35,580 we are advising you not to divorce 144 00:07:35,580 --> 00:07:37,980 not because we side with brother-in-law, 145 00:07:37,980 --> 00:07:39,740 but because we think 146 00:07:39,920 --> 00:07:42,670 this road will take a hard toll on you. 147 00:07:42,670 --> 00:07:45,580 You will be all alone in the end. 148 00:07:45,580 --> 00:07:48,620 Seeing this we will feel bad in our hearts. 149 00:07:51,620 --> 00:07:53,480 Why do I feel 150 00:07:53,480 --> 00:07:55,630 that you find me pitiful? 151 00:07:55,630 --> 00:07:57,970 is my condition so bad 152 00:07:57,970 --> 00:08:00,030 that once I leave this crooked neck tree 153 00:08:00,030 --> 00:08:02,090 I am going to die? 154 00:08:02,090 --> 00:08:04,280 No. 155 00:08:05,180 --> 00:08:07,376 I just think 156 00:08:07,376 --> 00:08:09,340 you have been with brother-in-law for so many years. 157 00:08:09,340 --> 00:08:11,170 You have a child together. 158 00:08:11,170 --> 00:08:13,180 If you find someone else, 159 00:08:13,180 --> 00:08:16,490 you will have to deal with a new set of problems. 160 00:08:16,490 --> 00:08:19,660 Are the other problems bigger than the ones he created? 161 00:08:19,660 --> 00:08:22,500 He gave our family money to strangers, 162 00:08:22,500 --> 00:08:24,380 he has an affair 163 00:08:24,380 --> 00:08:26,710 and he also has an illegitimate child. 164 00:08:26,710 --> 00:08:29,050 Sheng Xia, if this happened to you, 165 00:08:29,050 --> 00:08:30,620 would you be able bear it? 166 00:08:30,620 --> 00:08:33,011 I wouldn’t be able to. 167 00:08:33,011 --> 00:08:37,220 But it is not brother-in-law’s child. 168 00:08:37,820 --> 00:08:40,018 Yes. 169 00:08:40,018 --> 00:08:41,600 It’s Qiu Yang’s child. 170 00:08:41,600 --> 00:08:43,700 I remember that he said it last time. 171 00:08:43,920 --> 00:08:46,480 Sheng Xia, 172 00:08:46,480 --> 00:08:48,520 can you stand it? 173 00:08:48,520 --> 00:08:50,988 I cannot. 174 00:08:50,988 --> 00:08:52,980 But this is not 175 00:08:52,980 --> 00:08:55,300 Qiu Yang’s child. 176 00:08:55,900 --> 00:08:58,860 Then is it Zhang Chenglong’s? 177 00:08:58,860 --> 00:09:00,330 No. 178 00:09:00,330 --> 00:09:01,890 I will tell you the truth, sister. 179 00:09:01,890 --> 00:09:02,900 it is like this. 180 00:09:02,900 --> 00:09:04,100 About this child... 181 00:09:04,100 --> 00:09:05,650 that this Ren Sisi made a scene last time. 182 00:09:05,650 --> 00:09:06,500 This girl 183 00:09:06,500 --> 00:09:08,900 had an unethical relationship with a married man. 184 00:09:08,900 --> 00:09:10,100 She later got pregnant 185 00:09:10,100 --> 00:09:12,500 When she found out that she cannot have an abortion, 186 00:09:12,500 --> 00:09:14,570 She was in a very emotional state then 187 00:09:14,570 --> 00:09:17,100 so she ran over to us and said what she said. 188 00:09:18,900 --> 00:09:20,930 Who told you about it? 189 00:09:20,930 --> 00:09:23,060 Qiu Yang? 190 00:09:24,580 --> 00:09:25,780 Sheng Xia, 191 00:09:25,780 --> 00:09:29,810 Qiu Yang and Zhang Chenglong are in the same batch. 192 00:09:29,810 --> 00:09:32,140 You actually believed him. 193 00:09:37,580 --> 00:09:40,140 Sheng Xia, 194 00:09:40,670 --> 00:09:43,530 no matter what is going on between me and Zhang Chenglong, 195 00:09:43,530 --> 00:09:46,660 you can believe Qiu Yang’s words. 196 00:09:46,660 --> 00:09:48,830 Really. 197 00:09:50,100 --> 00:09:52,040 How about 198 00:09:52,040 --> 00:09:55,500 giving them both 199 00:09:56,100 --> 00:09:58,500 the last chance? 200 00:10:00,330 --> 00:10:02,690 I came here to convince you, 201 00:10:02,690 --> 00:10:05,080 why did id suddenly change 202 00:10:05,080 --> 00:10:06,920 to you convincing me? 203 00:10:06,920 --> 00:10:09,290 I am just soft-hearted. 204 00:10:15,460 --> 00:10:17,730 What is going on with Sheng Xia 205 00:10:17,730 --> 00:10:18,540 this year? 206 00:10:18,540 --> 00:10:19,940 She failed again. 207 00:10:19,940 --> 00:10:22,940 I guess it will be difficult to ask her. 208 00:10:27,140 --> 00:10:29,331 What are you chatting about? 209 00:10:29,331 --> 00:10:30,440 Nothing, nothing. 210 00:10:30,440 --> 00:10:32,460 Let’s go, go, go. 211 00:10:32,460 --> 00:10:34,640 Pang Da Hai... 212 00:10:36,790 --> 00:10:38,660 what were you talking about? 213 00:10:38,660 --> 00:10:40,290 Uhm. 214 00:10:40,290 --> 00:10:42,610 The list of senior workers has been announced. 215 00:10:42,610 --> 00:10:43,930 And? 216 00:10:43,930 --> 00:10:45,860 Your name is not on the list. 217 00:10:47,060 --> 00:10:48,920 We all find it very strange. 218 00:10:48,920 --> 00:10:50,650 Reasonably speaking, with your qualifications, 219 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 you only had to go through the thesis defense. 220 00:10:52,440 --> 00:10:54,890 And since you got a second chance to do it 221 00:10:54,890 --> 00:10:56,660 why did you still not make it? 222 00:10:56,660 --> 00:11:00,260 Maybe my absence from the first defense 223 00:11:00,260 --> 00:11:02,660 made a bad impression on the leader? 224 00:11:02,660 --> 00:11:05,070 The second defense was personally chaired by the vice president, 225 00:11:05,070 --> 00:11:07,620 but he did not say a word about it. 226 00:11:09,420 --> 00:11:11,010 Did you perhaps offend him? 227 00:11:11,010 --> 00:11:12,580 No. 228 00:11:12,580 --> 00:11:16,020 I had no relation with him. 229 00:11:17,330 --> 00:11:19,690 Sheng Xia, come over. 230 00:11:19,690 --> 00:11:21,380 Director. 231 00:11:22,580 --> 00:11:23,780 Director... 232 00:11:23,780 --> 00:11:25,580 I guess you know already. 233 00:11:28,170 --> 00:11:29,780 It’s all right. 234 00:11:29,780 --> 00:11:31,570 It did not work this year, it will work out next year. 235 00:11:31,570 --> 00:11:33,030 You are still young, 236 00:11:33,030 --> 00:11:34,580 you still have many opportunities. 237 00:11:34,580 --> 00:11:36,150 Do not feel pressed about it. 238 00:11:36,150 --> 00:11:37,670 I understand. 239 00:11:37,670 --> 00:11:38,780 Originally, 240 00:11:38,780 --> 00:11:41,320 I wanted to wait with your senior title. 241 00:11:41,320 --> 00:11:42,440 I wanted you 242 00:11:42,440 --> 00:11:45,380 to head of our cross-disciplinary research group. 243 00:11:45,380 --> 00:11:48,460 But I had to find someone else for this place. 244 00:11:48,460 --> 00:11:50,730 You know what requirements does our hospital 245 00:11:50,730 --> 00:11:52,270 have in this regard. 246 00:11:52,270 --> 00:11:53,780 I... 247 00:11:53,780 --> 00:11:54,980 I understand. 248 00:11:54,980 --> 00:11:56,610 This year our hospital 249 00:11:56,610 --> 00:11:58,580 attracted a group of new talents from abroad. 250 00:11:58,580 --> 00:12:00,980 Our department also got one. 251 00:12:00,980 --> 00:12:02,820 She is 3 years older than you 252 00:12:02,820 --> 00:12:05,230 but she already has two doctorates 253 00:12:05,230 --> 00:12:06,980 in the research on reproductive medicine. 254 00:12:06,980 --> 00:12:08,640 She also have an unique insight. 255 00:12:08,640 --> 00:12:10,110 Our board 256 00:12:10,110 --> 00:12:12,980 wants to make her the leader of our research team. 257 00:12:15,380 --> 00:12:17,780 That’s really good. 258 00:12:17,780 --> 00:12:21,810 I am honoured to be a colleague with an expert. 259 00:12:21,810 --> 00:12:23,530 I also think this is a very good thing 260 00:12:23,530 --> 00:12:25,500 for our department. 261 00:12:25,500 --> 00:12:28,580 Wait till she comes and communicate with her a lot. 262 00:12:28,580 --> 00:12:30,230 I believe 263 00:12:30,230 --> 00:12:32,780 you can benefit from it. 264 00:12:49,540 --> 00:12:51,380 Sheng Xia, you are really not eating? 265 00:12:51,380 --> 00:12:53,460 If you are not eating, I will eat this. 266 00:12:54,980 --> 00:12:57,190 You came to see Sheng Xia again. 267 00:12:57,190 --> 00:12:59,140 In fact, our company has won 268 00:12:59,140 --> 00:13:01,540 a bid for renovation of the fresh air system in your hospital. 269 00:13:01,540 --> 00:13:02,480 So for the time being 270 00:13:02,480 --> 00:13:03,610 I have to stay in your hospital. 271 00:13:03,610 --> 00:13:05,820 I am already considering you a part of our department 272 00:13:05,820 --> 00:13:07,540 because your face is already so familiar. 273 00:13:07,540 --> 00:13:10,730 And for that, I really want to apologize to you all. 274 00:13:10,730 --> 00:13:12,150 You are so polite when you say this. 275 00:13:12,150 --> 00:13:14,140 Sheng Xia's friend is our friend, 276 00:13:14,140 --> 00:13:16,180 right? 277 00:13:16,180 --> 00:13:17,400 Do you know 278 00:13:17,400 --> 00:13:19,280 that we have a new person coming to our department? 279 00:13:19,280 --> 00:13:20,980 I saw her when I was passing 280 00:13:20,980 --> 00:13:22,180 director's office today. 281 00:13:22,180 --> 00:13:23,380 It is a beautiful woman. 282 00:13:23,380 --> 00:13:24,600 Director’s face was really bright. 283 00:13:24,600 --> 00:13:27,260 He also said something about coexisting beauty and wisdom. 284 00:13:27,260 --> 00:13:28,460 What beauty? 285 00:13:28,460 --> 00:13:29,930 Rather a femme fatale. 286 00:13:29,930 --> 00:13:31,780 Had Sheng Xia not lost her senior title 287 00:13:31,780 --> 00:13:34,460 because director have her the position? 288 00:13:34,460 --> 00:13:35,660 This director, really. 289 00:13:35,660 --> 00:13:37,830 A true fence-sitter. 290 00:13:37,830 --> 00:13:39,260 Who told you this anyway? 291 00:13:39,260 --> 00:13:40,980 People in the hospital are all saying 292 00:13:40,980 --> 00:13:43,630 that this Yang Liuqing is not so easy going. 293 00:13:43,630 --> 00:13:45,740 Yang Liuqing? 294 00:13:45,740 --> 00:13:47,920 The very name makes one angry. 295 00:13:47,920 --> 00:13:49,850 She divorced at a young age, 296 00:13:49,850 --> 00:13:50,860 no wonder it makes one angry. 297 00:13:50,860 --> 00:13:52,600 And such a person is to be responsible for the research group? 298 00:13:52,600 --> 00:13:53,660 It’s too casual. 299 00:13:53,660 --> 00:13:54,570 But what can we do? 300 00:13:54,570 --> 00:13:56,060 if we are to fight with her openly, 301 00:13:56,060 --> 00:13:57,260 Sheng Xia will be wronged again. 302 00:13:57,260 --> 00:14:00,400 She can only swallow her own tears now. 303 00:14:00,400 --> 00:14:01,300 Are you done? 304 00:14:01,300 --> 00:14:02,500 I am leaving. 305 00:14:02,500 --> 00:14:03,700 Bye bye. 306 00:14:03,700 --> 00:14:06,280 - Go. - We’re leaving. 307 00:14:10,000 --> 00:14:12,550 is she really all right? 308 00:14:12,550 --> 00:14:14,140 Would you be in her place? 309 00:14:14,140 --> 00:14:15,780 I would not be able to stand such grievance, of course. 310 00:14:15,780 --> 00:14:16,560 If it were me, 311 00:14:16,560 --> 00:14:18,180 I would defend my place 312 00:14:18,180 --> 00:14:20,040 until I really lose it. 313 00:14:20,040 --> 00:14:21,320 This is you. 314 00:14:21,320 --> 00:14:22,980 If Sheng Xia did something like that 315 00:14:22,980 --> 00:14:24,780 she would not be able to stay in the hospital. 316 00:14:25,670 --> 00:14:27,810 It is hard to be upright. 317 00:14:27,810 --> 00:14:29,900 You should be able to cry a lot 318 00:14:29,900 --> 00:14:32,600 but in the end, you have to force yourself to smile. 319 00:14:37,100 --> 00:14:37,770 Are you done? 320 00:14:37,770 --> 00:14:38,300 We’re done. 321 00:14:38,300 --> 00:14:40,100 I will help you collect it. 322 00:14:42,340 --> 00:14:43,700 Hello? President Qiu, 323 00:14:43,700 --> 00:14:47,000 I can't stand it anymore. 324 00:14:47,000 --> 00:14:48,030 What happened? 325 00:14:48,030 --> 00:14:49,700 My best friend and your wife 326 00:14:49,700 --> 00:14:52,300 was wronged by the hospital today. 327 00:14:52,300 --> 00:14:54,480 How was she wronged. 328 00:14:59,790 --> 00:15:02,620 I called everyone here today 329 00:15:02,620 --> 00:15:03,810 because I want to introduce to you 330 00:15:03,810 --> 00:15:05,140 a new member of our department, 331 00:15:05,140 --> 00:15:06,780 Yang Liuqing. 332 00:15:06,780 --> 00:15:08,020 She has a double doctorate 333 00:15:08,020 --> 00:15:10,820 of Waseda and Dongda Medical College. 334 00:15:13,820 --> 00:15:15,140 Doctor Yang. 335 00:15:15,140 --> 00:15:16,730 This is Sheng Xia. 336 00:15:16,730 --> 00:15:18,620 Hello. 337 00:15:18,620 --> 00:15:20,780 Sheng Xia is the doctor of our hospital. 338 00:15:20,780 --> 00:15:22,220 She is also a talented student. 339 00:15:22,220 --> 00:15:24,320 She has been following the inter-academy research project 340 00:15:24,320 --> 00:15:25,820 and understands the whole situation well. 341 00:15:25,820 --> 00:15:28,220 If there is anything you need or do not understand, 342 00:15:28,220 --> 00:15:29,420 feel free to ask her. 343 00:15:29,460 --> 00:15:30,660 Sheng Xia, 344 00:15:30,660 --> 00:15:33,070 make Doctor Yang familiar with the environment. 345 00:15:33,070 --> 00:15:34,260 I still have a meeting to attend. 346 00:15:34,260 --> 00:15:36,420 All right, director. 347 00:15:39,040 --> 00:15:40,350 Doctor Yang, 348 00:15:40,350 --> 00:15:42,730 let me introduce you to the rest of our department. 349 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 There is no need for that. 350 00:15:43,730 --> 00:15:44,700 We are all colleagues. 351 00:15:44,700 --> 00:15:45,900 We will naturally 352 00:15:45,900 --> 00:15:47,650 get to know each other through work. 353 00:15:47,650 --> 00:15:50,160 Let’s go directly to the discussion about the research group. 354 00:15:50,160 --> 00:15:51,490 All right. 355 00:15:51,490 --> 00:15:54,180 Our group’ research project is on my computer. 356 00:15:54,180 --> 00:15:55,660 I do not want plans, I want data. 357 00:15:55,660 --> 00:15:58,660 All data from the research team from the beginning to the present. 358 00:15:59,250 --> 00:16:01,660 I will go and sort it out. 359 00:16:01,660 --> 00:16:03,660 Thank you 360 00:16:07,060 --> 00:16:08,860 Hello? Good morning. 361 00:16:09,250 --> 00:16:11,260 Yes. 362 00:16:11,860 --> 00:16:13,060 All right, all right. 363 00:16:13,060 --> 00:16:14,790 All right, I understand. 364 00:16:15,980 --> 00:16:18,380 Who is Pang Da Hai? 365 00:16:18,380 --> 00:16:19,580 it is me. 366 00:16:19,580 --> 00:16:21,300 Hello. I am Pang Da Hai. 367 00:16:21,300 --> 00:16:22,110 Hello. 368 00:16:22,110 --> 00:16:23,310 Liu Yuan wants you to hand over 369 00:16:23,310 --> 00:16:24,360 my entry materials to his office. 370 00:16:24,360 --> 00:16:27,340 All right, I will go there. 371 00:16:31,330 --> 00:16:33,340 Yang Liu... just Yang Liu. 372 00:16:33,340 --> 00:16:36,740 It got changed to Yang Liuqing. 373 00:16:37,340 --> 00:16:39,260 They were negligent. 374 00:16:39,260 --> 00:16:41,440 They have made a mistake while sending 375 00:16:41,440 --> 00:16:43,280 Sheng Xia’s materials to the second hospital. 376 00:16:43,280 --> 00:16:44,780 I already criticized them 377 00:16:44,780 --> 00:16:46,390 for not taking their work seriously. 378 00:16:46,390 --> 00:16:47,850 How much problem does their sloppy work 379 00:16:47,850 --> 00:16:50,140 at the bottom gave us, huh? 380 00:16:50,140 --> 00:16:51,040 No problem, no problem. 381 00:16:51,040 --> 00:16:52,650 Although it is just a misunderstanding 382 00:16:52,650 --> 00:16:55,150 I am thankful that you made some calls 383 00:16:55,150 --> 00:16:56,490 for Sheng Xia to be fairly judged. 384 00:16:56,490 --> 00:16:58,770 You make me feel like an outsider. 385 00:16:58,770 --> 00:17:00,820 This is what I should do. 386 00:17:00,820 --> 00:17:02,890 If you encounter such issue in the future, 387 00:17:02,890 --> 00:17:04,140 give me a call 388 00:17:04,140 --> 00:17:06,020 or have Sheng Xia come to me. 389 00:17:06,020 --> 00:17:06,930 You still troubled yourself 390 00:17:06,930 --> 00:17:08,690 with a personal visit. 391 00:17:08,690 --> 00:17:09,620 It’s nothing. It is as it should be. 392 00:17:09,620 --> 00:17:10,820 I just came to see 393 00:17:10,820 --> 00:17:13,783 how is the implementation of the fresh air system going on. 394 00:17:13,783 --> 00:17:16,320 This time, our hospital bidding 395 00:17:16,320 --> 00:17:19,460 went well because president Qiu lowered the price. 396 00:17:19,460 --> 00:17:20,660 To tell the truth, 397 00:17:20,660 --> 00:17:23,900 our hospital has a limited budget. 398 00:17:23,900 --> 00:17:27,860 I did not expect that I will be able to use 399 00:17:27,860 --> 00:17:31,020 YFL fresh air system at such price. 400 00:17:31,020 --> 00:17:32,570 I told you, dean, 401 00:17:32,570 --> 00:17:33,820 that it really does not matter. 402 00:17:33,820 --> 00:17:35,460 Our final price was lower than the actual cost. 403 00:17:35,460 --> 00:17:36,360 Our company 404 00:17:36,360 --> 00:17:38,300 has no profit out of it 405 00:17:38,300 --> 00:17:39,320 except the labor costs…. 406 00:17:39,320 --> 00:17:40,500 All right, all right, all right. 407 00:17:40,500 --> 00:17:41,690 It is really nothing. 408 00:17:41,690 --> 00:17:43,180 It is not only for Sheng Xia 409 00:17:43,180 --> 00:17:44,400 but mostly for the whole hospital 410 00:17:44,400 --> 00:17:45,980 to have a healthy medical environment. 411 00:17:45,980 --> 00:17:49,020 it allows thousands of patients and doctors 412 00:17:49,020 --> 00:17:51,140 to breathe in a healthy air. 413 00:17:51,140 --> 00:17:52,620 We only contributed to it. 414 00:17:52,620 --> 00:17:54,320 Thank you, president Qiu. 415 00:17:54,320 --> 00:17:58,020 You truly are a positive entrepreneur. 416 00:17:58,020 --> 00:17:59,220 You are overpraising me. 417 00:17:59,220 --> 00:18:01,620 I will definitely ask you both to a meal together next time. 418 00:18:01,620 --> 00:18:03,450 Don’t, don’t, don’t. 419 00:18:03,450 --> 00:18:06,190 It’s best not to let Sheng Xia know about it. 420 00:18:06,190 --> 00:18:08,110 She may think she got in by the back door. (that someone pulled the strings for her) 421 00:18:08,110 --> 00:18:08,940 All right, we are leaving, Liu Yuan. 422 00:18:08,940 --> 00:18:10,140 I understand. 423 00:18:10,140 --> 00:18:11,960 All right, Goodbye. 424 00:18:13,130 --> 00:18:14,690 President Qiu, you are really amazing. 425 00:18:14,690 --> 00:18:15,580 Sheng Xia was bullied 426 00:18:15,580 --> 00:18:17,150 and I could not find a way to help her. 427 00:18:17,150 --> 00:18:19,180 You solved it right after you came. 428 00:18:19,180 --> 00:18:20,380 I am telling you, 429 00:18:20,380 --> 00:18:21,580 he is still pretty smart? 430 00:18:21,580 --> 00:18:22,780 When the tender was held, 431 00:18:22,780 --> 00:18:23,560 he owed us a personal favor. 432 00:18:23,560 --> 00:18:25,190 Now it is us who owe him one. 433 00:18:25,190 --> 00:18:27,580 I think this was not his fault this time. 434 00:18:27,580 --> 00:18:29,130 Exactly. 435 00:18:29,130 --> 00:18:32,380 Do you not think the hospital 436 00:18:32,380 --> 00:18:35,710 is a place to promote dedication? 437 00:19:06,000 --> 00:19:07,940 There are still ten minutes to get off work, 438 00:19:07,940 --> 00:19:09,820 but when I was sorting out the data, 439 00:19:09,820 --> 00:19:11,020 I found three problems. 440 00:19:11,020 --> 00:19:12,820 We need to improve them. 441 00:19:15,000 --> 00:19:16,310 Do you still think 442 00:19:16,310 --> 00:19:17,860 this beautiful snake is all normal? 443 00:19:17,860 --> 00:19:19,420 She gets straight to the point when talking. 444 00:19:19,420 --> 00:19:22,150 When you listen to her, you have this enlightened feeling. 445 00:19:22,150 --> 00:19:23,980 She is different from doctor Shuang. 446 00:19:23,980 --> 00:19:24,900 I really love her. 447 00:19:24,900 --> 00:19:26,410 The key issue is that we do not work overtime. 448 00:19:26,410 --> 00:19:27,820 She spent a lot of time 449 00:19:27,820 --> 00:19:29,490 to standarise the enterprise approach, 450 00:19:29,490 --> 00:19:30,820 simplify the experimental process 451 00:19:30,820 --> 00:19:32,620 and improve the efficiency of results 452 00:19:32,620 --> 00:19:35,940 It's much better than before. 453 00:19:35,940 --> 00:19:36,810 I therefore think 454 00:19:36,810 --> 00:19:38,310 we should not wear coloured glasses to look at people. 455 00:19:38,310 --> 00:19:39,820 I think in terms of teamwork 456 00:19:39,820 --> 00:19:41,770 she is much stronger than Sheng Xia. 457 00:19:41,770 --> 00:19:43,720 That’s a given. 458 00:19:49,420 --> 00:19:50,270 Your rank has been approved. 459 00:19:50,270 --> 00:19:52,300 why are you still not happy? 460 00:19:52,300 --> 00:19:53,810 I think 461 00:19:53,810 --> 00:19:56,210 there are still many places where I have not done enough. 462 00:19:56,210 --> 00:19:58,240 But this is not our problem. 463 00:19:58,240 --> 00:20:00,220 It was decided by higher-ups. 464 00:20:00,220 --> 00:20:02,400 I am not talking about this. 465 00:20:02,400 --> 00:20:03,820 You mean them? 466 00:20:03,820 --> 00:20:06,750 They always see which way the wind blows. 467 00:20:06,750 --> 00:20:08,620 I think they are right. 468 00:20:08,620 --> 00:20:12,220 I really feel lacking in comparison to Yang Liuqing. 469 00:20:12,420 --> 00:20:14,620 She is three years older than you. 470 00:20:14,620 --> 00:20:16,710 You never know how good you will be in three years. 471 00:20:16,710 --> 00:20:19,211 Anyway, I think you are better than her. 472 00:20:19,211 --> 00:20:21,590 You are really good at comforting people. 473 00:20:21,590 --> 00:20:23,020 I am telling the truth. 474 00:20:23,020 --> 00:20:23,930 Teacher Sheng! 475 00:20:23,930 --> 00:20:25,420 Thank you. 476 00:20:25,420 --> 00:20:26,620 Please wait a bit. 477 00:20:26,620 --> 00:20:28,150 Can I ask you a few questions? 478 00:20:28,150 --> 00:20:29,940 Teacher Yang just spoke too fast. 479 00:20:29,940 --> 00:20:32,030 I have not understood few things. 480 00:20:32,030 --> 00:20:33,310 Speak. 481 00:20:33,310 --> 00:20:35,040 This place... 482 00:20:35,040 --> 00:20:38,020 this place… and this place. 483 00:20:45,170 --> 00:20:48,440 Did you not contact the marketing department? 484 00:20:49,340 --> 00:20:51,580 Didn’t I say it when I was in a meeting? 485 00:20:53,380 --> 00:20:55,130 Do you not remember? 486 00:20:55,130 --> 00:20:56,100 When I was in a meeting 487 00:20:56,100 --> 00:20:57,820 I saw you all taking notes in your small books. 488 00:20:57,820 --> 00:20:59,900 What did you write down then? 489 00:20:59,900 --> 00:21:03,380 If you are going to ask me about every little thing, 490 00:21:03,380 --> 00:21:05,280 I will never get off work. 491 00:21:05,280 --> 00:21:07,860 What are those department managers doing? 492 00:21:07,860 --> 00:21:09,460 Can you lower your voice? 493 00:21:09,460 --> 00:21:11,260 Fine. That’s it then. 494 00:21:11,860 --> 00:21:12,540 I am working. 495 00:21:12,540 --> 00:21:15,420 Your voice has exceeded 35 decibels. 496 00:21:15,420 --> 00:21:18,080 What is written in our contract? 497 00:21:18,080 --> 00:21:21,140 Why are you still mentioning this? 498 00:21:23,500 --> 00:21:25,980 I'm doing my homework. 499 00:21:26,580 --> 00:21:29,060 Do you still have to do it after knocking off? 500 00:21:29,660 --> 00:21:32,490 Today, a doctoral student came to ask me questions. 501 00:21:32,490 --> 00:21:34,980 I found that I still have a lot of knowledge loopholes. 502 00:21:34,980 --> 00:21:38,060 Medical technology is changing with each passing day. 503 00:21:38,060 --> 00:21:40,620 I have to work harder. 504 00:21:40,620 --> 00:21:41,540 Very good. 505 00:21:41,540 --> 00:21:43,720 Actually, you are really cute. 506 00:21:43,720 --> 00:21:45,140 Knowing where the crisis is 507 00:21:45,140 --> 00:21:46,730 you also know how to avoid it. 508 00:21:46,730 --> 00:21:48,820 We have a new colleague in our department. 509 00:21:48,820 --> 00:21:49,980 She is only three years older than me 510 00:21:49,980 --> 00:21:51,690 but she holds a double doctorate. 511 00:21:51,690 --> 00:21:53,980 She worked in the world's top medical laboratory. 512 00:21:53,980 --> 00:21:55,340 When it comes to work, 513 00:21:55,340 --> 00:21:58,030 she is very agile and can think very clearly. 514 00:21:58,030 --> 00:21:59,770 Whether it is the ability to handle problems or the judgment, 515 00:21:59,770 --> 00:22:01,900 she is still much better than me. 516 00:22:01,900 --> 00:22:04,340 I can feel you were stimulated by her. 517 00:22:05,250 --> 00:22:07,340 I don't want to be a frog in warm water 518 00:22:07,340 --> 00:22:09,780 that does not know that she is dying. 519 00:22:10,380 --> 00:22:12,180 It’s really hard. 520 00:22:12,780 --> 00:22:14,730 I will give you a cup of hot milk. 521 00:22:14,730 --> 00:22:15,940 No need. 522 00:22:15,940 --> 00:22:18,710 If you won’t interrupt me I will two more pages. 523 00:22:18,710 --> 00:22:21,710 All right, all right. I am sorry, I am sorry, 524 00:22:38,060 --> 00:22:39,860 Zhang Nan? 525 00:22:40,460 --> 00:22:43,830 Why… why are you sitting here all alone? 526 00:22:45,260 --> 00:22:47,662 Why are you crying? 527 00:22:47,662 --> 00:22:50,060 What happened? 528 00:22:52,660 --> 00:22:53,860 Teacher Sheng... 529 00:22:53,860 --> 00:22:55,820 I made a mistake. 530 00:22:57,620 --> 00:22:58,600 I have announced yesterday 531 00:22:58,600 --> 00:23:00,030 new laboratory regulations. 532 00:23:00,030 --> 00:23:00,930 Apart from work, 533 00:23:00,930 --> 00:23:02,840 no one is allowed to enter or leave the laboratory. 534 00:23:02,840 --> 00:23:04,060 I found out today 535 00:23:04,060 --> 00:23:05,240 that the refrigerator is not working. 536 00:23:05,240 --> 00:23:07,340 All cultivated flora got destroyed. 537 00:23:07,340 --> 00:23:09,280 I think everyone is aware 538 00:23:09,280 --> 00:23:10,560 how much effort did we spend 539 00:23:10,560 --> 00:23:12,870 to cultivate this flora in the first place. 540 00:23:12,870 --> 00:23:14,550 I therefore want to know 541 00:23:14,550 --> 00:23:16,940 who moved the refrigerator. 542 00:23:22,820 --> 00:23:25,260 Doctor Yang, it was me. 543 00:23:25,260 --> 00:23:28,540 I was the last one to leave the laboratory yesterday, 544 00:23:28,540 --> 00:23:30,940 I accidentally bumped into refrigerator’s power supply. 545 00:23:30,940 --> 00:23:33,620 I am sorry. I did not check it properly before leaving. 546 00:23:33,620 --> 00:23:35,110 But 547 00:23:35,110 --> 00:23:37,480 I have already informed the medical school about it 548 00:23:37,480 --> 00:23:39,340 to let them organize alternate resources. 549 00:23:39,340 --> 00:23:40,540 Doctor Sheng, 550 00:23:40,540 --> 00:23:42,940 this is a cross-institutional cooperation project. 551 00:23:42,940 --> 00:23:45,260 Everything must be implemented in a timely manner. 552 00:23:45,260 --> 00:23:46,940 Your serious mistake just now 553 00:23:46,940 --> 00:23:49,340 caused a serious laboratory accident 554 00:23:49,340 --> 00:23:52,170 and has delayed the progress of our research. 555 00:23:52,170 --> 00:23:55,340 I have already settled it with our partners. 556 00:23:55,340 --> 00:23:56,540 They are willing to grace us two days. 557 00:23:56,540 --> 00:23:58,240 We’ll probably deliver everything with the weekend report. 558 00:23:58,240 --> 00:23:59,360 Probably? 559 00:23:59,360 --> 00:24:00,810 And who is going to take responsibility 560 00:24:00,810 --> 00:24:01,980 if we do not manage to send the results 561 00:24:01,980 --> 00:24:03,740 in the prescribed time? 562 00:24:03,740 --> 00:24:05,230 According to the rules 563 00:24:05,230 --> 00:24:06,400 I have to report it to the office. 564 00:24:06,400 --> 00:24:08,540 The board will decide how to punish you. 565 00:24:08,540 --> 00:24:10,940 I am officially warning you though that during this time 566 00:24:10,940 --> 00:24:13,580 you are no longer allowed to enter the laboratory. 567 00:24:17,780 --> 00:24:18,980 Who is she 568 00:24:18,980 --> 00:24:21,175 to take such deliberate revenge. 569 00:24:21,175 --> 00:24:23,230 Sheng Xia is generous enough towards her. 570 00:24:23,230 --> 00:24:25,740 Sheng Xia ceded the research group management to her already. 571 00:24:25,740 --> 00:24:27,490 She not only is not be grateful 572 00:24:27,490 --> 00:24:29,340 but attacks her head on. 573 00:24:29,340 --> 00:24:30,530 Moreover, 574 00:24:30,530 --> 00:24:32,350 was she the one who made that flora? 575 00:24:32,350 --> 00:24:33,860 It was our sweat and blood. 576 00:24:33,860 --> 00:24:35,060 We did not say anything. 577 00:24:35,060 --> 00:24:36,820 She is just bossing everyone around. 578 00:24:36,820 --> 00:24:38,650 She is so petty, 579 00:24:38,650 --> 00:24:40,550 She is really a beautiful snake. 580 00:24:40,550 --> 00:24:42,580 Once she bites you, she’ll never let go. 581 00:24:42,580 --> 00:24:43,860 I am telling you, 582 00:24:43,860 --> 00:24:45,240 it is no use to complain. 583 00:24:45,240 --> 00:24:46,980 She is the research team leader now, 584 00:24:46,980 --> 00:24:48,920 she has the final say in the lab. 585 00:24:48,920 --> 00:24:50,380 I have to say 586 00:24:50,380 --> 00:24:52,780 that it is good that Sheng Xia withdrew from the clinical practice. 587 00:24:52,780 --> 00:24:54,600 One mountain can't accommodate two tigers. 588 00:24:54,600 --> 00:24:56,320 Time is long. 589 00:24:56,320 --> 00:24:57,780 Sooner or later you will have your turn. 590 00:24:57,780 --> 00:24:59,820 Why should Sheng Xia quit? 591 00:24:59,820 --> 00:25:01,350 It was the other person who came afterwards. 592 00:25:01,350 --> 00:25:02,720 She should be the one quitting. 593 00:25:02,720 --> 00:25:04,620 Enough, enough. 594 00:25:04,620 --> 00:25:07,660 I know you are saying all this to comfort me. 595 00:25:07,660 --> 00:25:09,840 I am fine, really. 596 00:25:09,840 --> 00:25:12,729 You can all go. 597 00:25:12,729 --> 00:25:15,130 Sheng Xia... 598 00:25:15,130 --> 00:25:16,830 I am really fine. 599 00:25:16,830 --> 00:25:20,290 Go. 600 00:25:30,940 --> 00:25:32,620 Teacher Sheng. 601 00:25:33,220 --> 00:25:34,690 It’s all right. 602 00:25:34,690 --> 00:25:36,200 Go. 603 00:25:36,200 --> 00:25:38,580 I am sorry, teacher Sheng. 604 00:25:38,580 --> 00:25:40,820 You got hurt because of me. 605 00:25:42,620 --> 00:25:43,830 It is nothing serious. 606 00:25:43,830 --> 00:25:46,800 Everyone makes mistakes 607 00:25:46,800 --> 00:25:49,530 Since you realize that you did wrong, 608 00:25:49,530 --> 00:25:52,500 you must cherish the opportunity at hand. 609 00:25:53,040 --> 00:25:54,900 I know I did wrong. 610 00:25:54,900 --> 00:25:56,480 Teacher Sheng... 611 00:25:56,480 --> 00:25:58,660 I am sorry. 612 00:25:59,260 --> 00:26:01,660 Go. 613 00:26:12,460 --> 00:26:14,080 Let me tell you something. 614 00:26:14,080 --> 00:26:15,860 I heard from the people in charge of the hospital. 615 00:26:15,860 --> 00:26:18,610 that Sheng Xia husband invested money to install 616 00:26:18,610 --> 00:26:21,650 a fresh air system in our hospital to secure seniority for her. 617 00:26:21,650 --> 00:26:22,820 Is that so? 618 00:26:22,820 --> 00:26:24,610 The manager saw it with their own eyes 619 00:26:24,610 --> 00:26:26,660 that Sheng Xia’s husband met with Liu Yuan. 620 00:26:26,660 --> 00:26:28,390 It was Liu Yuan who made Sheng Xia’s title 621 00:26:28,390 --> 00:26:30,260 a done deal. 622 00:26:30,840 --> 00:26:32,660 No wonder her name was not on the list 623 00:26:32,660 --> 00:26:34,300 when it first appeared. 624 00:26:34,300 --> 00:26:36,570 They later said it was a mistake. 625 00:26:36,570 --> 00:26:38,060 There was no problem with other people 626 00:26:38,060 --> 00:26:39,360 but only with her. 627 00:26:39,360 --> 00:26:40,520 When she was defending her thesis 628 00:26:40,520 --> 00:26:42,260 it was not done in our place 629 00:26:42,260 --> 00:26:43,480 Liu Yuan personally presided over her defense. 630 00:26:43,480 --> 00:26:44,660 Tell me then, 631 00:26:44,660 --> 00:26:46,400 if her husband did so much for her already, 632 00:26:46,400 --> 00:26:48,260 how can she not even keep 633 00:26:48,260 --> 00:26:49,030 her team leader position? 634 00:26:49,030 --> 00:26:50,140 Do you still have to ask? 635 00:26:50,140 --> 00:26:51,060 You are so stupid. 636 00:26:51,060 --> 00:26:51,860 Think about it. 637 00:26:51,860 --> 00:26:54,260 It’s probably because Yang Liuqing has a bigger backing than her. 638 00:26:54,260 --> 00:26:55,930 She is more loaded. 639 00:26:55,930 --> 00:26:57,440 As they say, 640 00:26:57,440 --> 00:26:59,690 you cannot judge a man's heart from his face. 641 00:26:59,690 --> 00:27:01,810 Look, Sheng Xia had always had this noble profile 642 00:27:01,810 --> 00:27:03,860 in our department usually, 643 00:27:03,860 --> 00:27:05,780 She placed herself above the common people. 644 00:27:05,780 --> 00:27:07,460 This is what people know in their minds. 645 00:27:07,460 --> 00:27:09,320 She married silently 646 00:27:09,320 --> 00:27:11,660 and her man is loaded. 647 00:27:12,260 --> 00:27:15,030 I knew from the beginning that she was not that simple. 648 00:27:15,030 --> 00:27:16,850 She is really ambitious. 649 00:27:16,850 --> 00:27:17,770 So 650 00:27:17,770 --> 00:27:19,940 Yang Liuqing as no reason to clash with her 651 00:27:19,940 --> 00:27:21,440 They are the same kind of people. 652 00:27:21,440 --> 00:27:23,060 They are just pinching each other. 653 00:27:23,060 --> 00:27:25,130 It’s really normal. 654 00:27:25,790 --> 00:27:28,460 It’s all routine for them. 655 00:27:30,260 --> 00:27:34,900 How do you intend to deal with Sheng Xia? 656 00:27:35,500 --> 00:27:36,970 Internal warning. 657 00:27:36,970 --> 00:27:37,900 One-week suspension. 658 00:27:37,900 --> 00:27:39,530 General practice examination. 659 00:27:39,530 --> 00:27:41,280 That’s a minor case. 660 00:27:41,280 --> 00:27:42,700 You could have 661 00:27:42,700 --> 00:27:44,740 dealt with it inside the department. 662 00:27:44,740 --> 00:27:47,140 Why do you still have to report it? 663 00:27:47,140 --> 00:27:48,690 Although the punishment is the same, 664 00:27:48,690 --> 00:27:50,140 after reporting the case, 665 00:27:50,140 --> 00:27:51,400 its nature changes. 666 00:27:51,400 --> 00:27:53,940 I actually want to let everyone remember 667 00:27:53,940 --> 00:27:56,400 that everyone should be responsible for their actions. 668 00:27:56,400 --> 00:27:58,750 It is not only directed towards Sheng Xia. 669 00:28:00,260 --> 00:28:02,660 What about the damaged flora? 670 00:28:02,660 --> 00:28:05,550 Recultivation takes time 671 00:28:05,550 --> 00:28:07,670 I have considered the experiment time. 672 00:28:07,670 --> 00:28:10,060 If we improve the method of experiment 673 00:28:10,060 --> 00:28:11,260 then it will less likely 674 00:28:11,260 --> 00:28:13,660 affect the progress of the project. 675 00:28:13,660 --> 00:28:15,460 All right. 676 00:28:15,460 --> 00:28:17,880 Do whatever you need. 677 00:28:19,420 --> 00:28:22,500 You truly are Lao Yang’s daughter. 678 00:28:22,500 --> 00:28:24,570 You are very flexible. 679 00:28:24,570 --> 00:28:26,980 You have swiftly entered your role. 680 00:28:26,980 --> 00:28:28,750 You flatter me. 681 00:28:28,750 --> 00:28:31,780 My father often talks about you at home. 682 00:28:31,780 --> 00:28:34,180 Speaking of your glorious years 683 00:28:34,180 --> 00:28:35,810 and hot-blooded youth. 684 00:28:35,810 --> 00:28:38,260 That’s an ancient story. 685 00:28:38,260 --> 00:28:41,530 I will definitely visit Lao Yang in the next days. 686 00:28:41,530 --> 00:28:42,730 All right. 687 00:28:42,730 --> 00:28:45,460 I will be going first. Please go back to your work. 688 00:28:48,670 --> 00:28:51,080 What are you looking at? 689 00:28:56,060 --> 00:28:57,260 Are you not going back to work? 690 00:28:57,260 --> 00:28:59,660 Hurry back to work. 691 00:29:00,860 --> 00:29:03,058 It’s too light. 692 00:29:03,058 --> 00:29:05,030 You underestimate the attitude of the hospital management 693 00:29:05,030 --> 00:29:07,590 It is obvious that they want to settle it down. 694 00:29:07,590 --> 00:29:10,240 This beautiful female snake wants to use this to eliminate Sheng Xia. 695 00:29:10,240 --> 00:29:12,220 I do not think it will be possible. 696 00:29:12,220 --> 00:29:13,280 Don’t be so sure 697 00:29:13,280 --> 00:29:15,280 Sheng Xia’s husband is quite powerful. 698 00:29:15,280 --> 00:29:17,660 Look, Sheng Xia’s second defense, 699 00:29:17,660 --> 00:29:18,820 seniority title 700 00:29:18,820 --> 00:29:20,530 and now this is happening to Sheng Xia 701 00:29:20,530 --> 00:29:22,840 There is nothing her husband cannot do. 702 00:29:22,840 --> 00:29:25,320 All crows under the sun are black. 703 00:29:25,320 --> 00:29:27,220 They’re jackals from the same lair. 704 00:29:27,220 --> 00:29:28,900 What are you talking about? 705 00:29:28,900 --> 00:29:30,100 Sheng Xia, don’t get angry. 706 00:29:30,100 --> 00:29:32,500 We only heard some rumors. 707 00:29:32,500 --> 00:29:34,900 Who is blackmouthing Sheng Xia? 708 00:29:34,900 --> 00:29:38,250 I heard it from the hospital management. 709 00:29:42,100 --> 00:29:44,460 Sheng Xia, ignore them. 710 00:29:54,340 --> 00:29:55,540 Hello? Qiu Yang 711 00:29:55,540 --> 00:29:57,120 Are you busy? 712 00:29:57,120 --> 00:29:58,610 I am not. What is it? 713 00:29:58,610 --> 00:30:00,030 I have to ask you something. 714 00:30:00,030 --> 00:30:01,940 I hope you can answer me truthfully. 715 00:30:01,940 --> 00:30:04,180 You made it sound so scary. What is it? 716 00:30:04,180 --> 00:30:06,790 Did you meet with Liu Yan for my sake? 717 00:30:06,790 --> 00:30:08,980 Have I met with Liu Yuan for your sake? 718 00:30:08,980 --> 00:30:10,310 I did meet with him 719 00:30:10,310 --> 00:30:11,730 but it was related to work. 720 00:30:11,730 --> 00:30:13,500 Did you help me get 721 00:30:13,500 --> 00:30:15,400 a second chance for my defense? 722 00:30:15,400 --> 00:30:17,100 No. 723 00:30:17,100 --> 00:30:19,500 I really met him because of work. 724 00:30:19,500 --> 00:30:22,390 As for your hospital giving you a second chance 725 00:30:22,390 --> 00:30:24,060 maybe they did it because you bravely 726 00:30:24,060 --> 00:30:25,150 rescued a wounded person 727 00:30:25,150 --> 00:30:26,700 so they gave you recognition for it? 728 00:30:26,700 --> 00:30:28,550 What about my seniority title? 729 00:30:28,550 --> 00:30:30,900 My name was not on the list. 730 00:30:31,290 --> 00:30:33,580 I heard from Liu Yuan 731 00:30:33,580 --> 00:30:35,980 that it was a mistake on your part. 732 00:30:35,980 --> 00:30:38,700 I really just mentioned it to him, 733 00:30:38,700 --> 00:30:40,020 I really did not do anything. 734 00:30:40,020 --> 00:30:41,220 Fine. 735 00:30:41,220 --> 00:30:42,820 Since I have made even more serious mistake now, 736 00:30:42,820 --> 00:30:45,460 I want to hear how you plan to help me. 737 00:30:45,460 --> 00:30:47,920 What mistakes have you made? 738 00:30:47,920 --> 00:30:49,570 Tell me about it. 739 00:30:49,570 --> 00:30:51,190 My heart really breaks for you. 740 00:30:51,190 --> 00:30:53,190 Pretender! You are still pretending! 741 00:30:53,190 --> 00:30:55,520 let’s see how long are you going to pretend. 742 00:31:01,220 --> 00:31:03,620 She’s sick. 743 00:31:04,820 --> 00:31:06,870 Xiao Sheng, 744 00:31:06,870 --> 00:31:10,220 have you thought well before resigning? 745 00:31:10,820 --> 00:31:13,000 Director, 746 00:31:13,000 --> 00:31:14,920 I thought about it. 747 00:31:14,920 --> 00:31:18,580 I want to take a break. 748 00:31:19,180 --> 00:31:22,180 Is it really resting or running away? 749 00:31:23,980 --> 00:31:27,070 I also heard some rumours these past two days 750 00:31:27,070 --> 00:31:28,780 but I did not take them seriously 751 00:31:28,780 --> 00:31:29,990 because I know very well 752 00:31:29,990 --> 00:31:31,440 that you came up to this place 753 00:31:31,440 --> 00:31:32,930 because of your own strength 754 00:31:32,930 --> 00:31:34,780 and nothing else. 755 00:31:34,780 --> 00:31:38,500 I thought that you are thinking the same way. 756 00:31:39,100 --> 00:31:40,820 But I did not expect 757 00:31:40,820 --> 00:31:43,520 that your reaction will be so intense. 758 00:31:44,420 --> 00:31:45,640 I admit. 759 00:31:45,640 --> 00:31:48,290 My emotional state 760 00:31:48,290 --> 00:31:51,340 has… has not been stable recently. 761 00:31:51,940 --> 00:31:53,900 Did Yang Liuqing’s appearance 762 00:31:53,900 --> 00:31:57,250 affected your mindset? 763 00:31:57,250 --> 00:31:59,740 No. 764 00:32:00,340 --> 00:32:02,250 Do not rush to deny it. 765 00:32:02,250 --> 00:32:03,480 Xiao Sheng, 766 00:32:03,480 --> 00:32:06,880 you have always been excellent in your work. 767 00:32:06,880 --> 00:32:09,220 Everyone is optimistic about you 768 00:32:09,220 --> 00:32:12,810 and this will inevitably put some pressure on you. 769 00:32:12,810 --> 00:32:15,940 Sometimes we err, we feel inadequate. 770 00:32:15,940 --> 00:32:18,126 It is quite normal. 771 00:32:18,126 --> 00:32:20,740 People are growing through learning. 772 00:32:20,740 --> 00:32:23,140 I accepted Yang Liuqing as the team leader 773 00:32:23,140 --> 00:32:26,530 to give you an opportunity to work with others, 774 00:32:26,530 --> 00:32:27,940 to learn from others 775 00:32:27,940 --> 00:32:30,350 and to see your own shortcomings, 776 00:32:30,350 --> 00:32:32,740 do you understand? 777 00:32:35,460 --> 00:32:38,740 Yang Liuqing has not been long in our department 778 00:32:38,740 --> 00:32:40,310 but she is smart. 779 00:32:40,310 --> 00:32:41,780 She does things in a proper way. 780 00:32:41,780 --> 00:32:43,540 She is also very kind. 781 00:32:43,540 --> 00:32:45,580 Take what happened in the lab. 782 00:32:45,580 --> 00:32:47,500 She saw at one glance 783 00:32:47,500 --> 00:32:49,440 that you are covering for Zhang Nan. 784 00:32:49,440 --> 00:32:51,000 She did not call expose you, 785 00:32:51,000 --> 00:32:52,780 but as the leader of the research team 786 00:32:52,780 --> 00:32:54,850 che cannot have an attitude 787 00:32:54,850 --> 00:32:56,980 or be partial towards anyone 788 00:32:57,580 --> 00:33:01,690 so she reported it to the management office. 789 00:33:01,690 --> 00:33:03,740 At the same time, she suggested to the vice president 790 00:33:03,740 --> 00:33:06,140 the way to deal with you. 791 00:33:06,140 --> 00:33:07,810 You should 792 00:33:07,810 --> 00:33:10,940 really thank her very much for this. 793 00:33:11,500 --> 00:33:14,111 I have a hunch 794 00:33:14,111 --> 00:33:16,100 that both of you 795 00:33:16,100 --> 00:33:19,040 will definitely be good partners in the future. 796 00:33:20,540 --> 00:33:22,450 Director, 797 00:33:22,450 --> 00:33:26,310 I understand what you are trying to tell me. 798 00:33:26,310 --> 00:33:27,740 In fact, 799 00:33:27,740 --> 00:33:29,870 from my admission here till now 800 00:33:29,870 --> 00:33:32,870 I have never treated you as my leader 801 00:33:32,870 --> 00:33:34,940 but rather like a relative. 802 00:33:36,140 --> 00:33:38,300 But on this matter... 803 00:33:38,300 --> 00:33:39,740 Xiao Sheng, 804 00:33:39,740 --> 00:33:41,790 listen to me. 805 00:33:41,790 --> 00:33:43,340 Stop your current work 806 00:33:43,340 --> 00:33:46,170 in the hospital for a week. 807 00:33:46,170 --> 00:33:50,010 You will not take part in clinical research during that time. 808 00:33:50,010 --> 00:33:51,440 But the subject research 809 00:33:51,440 --> 00:33:52,940 is in the critical phase now. 810 00:33:52,940 --> 00:33:53,890 I don’t... 811 00:33:53,890 --> 00:33:56,310 You are too tired recently. 812 00:33:56,310 --> 00:33:58,940 Go home and have a good rest. 813 00:33:58,940 --> 00:34:03,740 Hand over all your current work to Yang Liuqing. 814 00:34:03,740 --> 00:34:06,740 All right. 815 00:34:07,130 --> 00:34:09,740 Take this letter for the time being. 816 00:34:09,740 --> 00:34:13,000 We’ll talk again after you think it over. 817 00:34:38,250 --> 00:34:40,480 Please enter. 818 00:34:44,330 --> 00:34:45,940 Doctor Yang. 819 00:34:45,940 --> 00:34:46,980 Doctor Sheng. 820 00:34:46,980 --> 00:34:50,310 Director asked me to bring 821 00:34:50,310 --> 00:34:51,380 these reports to you. 822 00:34:51,380 --> 00:34:53,030 Come in, sit down for a bit. 823 00:34:53,030 --> 00:34:54,350 I have to take care of something. 824 00:34:54,350 --> 00:34:55,520 I will be done with it soon. 825 00:34:55,520 --> 00:34:56,690 Please wait a bit. 826 00:34:56,690 --> 00:34:58,580 All right. 827 00:35:53,540 --> 00:35:54,740 Sheng Xia, 828 00:35:54,740 --> 00:35:55,940 I am sorry, 829 00:35:55,940 --> 00:35:57,900 I let you wait so long, I finished just now. 830 00:35:57,900 --> 00:35:59,540 It’s all right, while I was waiting 831 00:35:59,540 --> 00:36:01,450 I looked at the optimization plan. 832 00:36:01,450 --> 00:36:03,140 There are few places 833 00:36:03,140 --> 00:36:04,940 where I have a different opinion. 834 00:36:04,940 --> 00:36:06,240 I marked them down. 835 00:36:06,240 --> 00:36:07,940 That’s great, let’s talk about it. 836 00:36:07,940 --> 00:36:10,126 All right. 837 00:36:10,126 --> 00:36:11,190 Take a look. 838 00:36:11,190 --> 00:36:16,940 For example, use of the exogenous gonadotropin... 839 00:36:22,340 --> 00:36:23,540 Doctor Yang. 840 00:36:23,540 --> 00:36:25,030 Yoru perspectives were really well abroad, 841 00:36:25,030 --> 00:36:27,140 why did you suddenly decided to come back? 842 00:36:27,140 --> 00:36:28,690 My roots are here. 843 00:36:28,690 --> 00:36:31,390 There's only one relative in the main family, my dad. 844 00:36:31,390 --> 00:36:32,930 He is getting older now. 845 00:36:32,930 --> 00:36:33,890 he is not in a good health. 846 00:36:33,890 --> 00:36:37,340 I just wanted to come back and take care of him. 847 00:36:37,960 --> 00:36:40,340 Do you not regret giving up 848 00:36:40,340 --> 00:36:41,540 such a good perspective? 849 00:36:41,540 --> 00:36:43,110 Is life not always like this? 850 00:36:43,110 --> 00:36:44,790 You lose something to gain something. 851 00:36:44,790 --> 00:36:46,730 Sheng Xia, are you married? 852 00:36:46,730 --> 00:36:48,190 I am. 853 00:36:48,190 --> 00:36:49,100 Really? 854 00:36:49,100 --> 00:36:50,490 Do you have children? 855 00:36:50,490 --> 00:36:51,690 Not yet. 856 00:36:51,690 --> 00:36:54,390 I am trying hard to get pregnant. 857 00:36:54,390 --> 00:36:56,780 Really great. You have a family and a career. 858 00:36:56,780 --> 00:36:59,110 Unlike me, I am all alone. 859 00:36:59,110 --> 00:37:00,230 It is alright. 860 00:37:00,230 --> 00:37:01,230 You have such good qualifications, 861 00:37:01,230 --> 00:37:02,700 you will find someone soon. 862 00:37:02,700 --> 00:37:04,030 Thank you for the encouragement. 863 00:37:04,030 --> 00:37:04,930 Get in. 864 00:37:04,930 --> 00:37:05,980 - All right. - Where do you live? 865 00:37:05,980 --> 00:37:07,730 Xincheng neighbourhood. 866 00:37:07,730 --> 00:37:09,740 Let’s go. 867 00:37:23,500 --> 00:37:25,020 We’ve arrived, doctor Yang. 868 00:37:25,020 --> 00:37:25,820 Thank you. 869 00:37:25,820 --> 00:37:27,030 I will send you in. 870 00:37:27,030 --> 00:37:28,930 No need, It is two steps away. 871 00:37:28,930 --> 00:37:30,620 Pay attention to your safety then. 872 00:37:30,620 --> 00:37:31,390 All right, drive slowly. 873 00:37:31,390 --> 00:37:33,860 Bye bye. 874 00:37:37,090 --> 00:37:39,260 Thank you. 875 00:37:54,820 --> 00:37:56,630 What are you doing here? 876 00:37:56,630 --> 00:37:58,210 I came to pick you up. 877 00:37:58,210 --> 00:38:00,100 Why did you take the umbrella? 878 00:38:00,700 --> 00:38:03,970 The weather forecast said there will be a thunderstorm at six o'clock. 879 00:38:03,970 --> 00:38:05,730 It’s half past seven. 880 00:38:05,730 --> 00:38:07,580 Yes. 881 00:38:35,170 --> 00:38:37,580 Did it really make you mad? 882 00:38:37,580 --> 00:38:39,480 Of course it did. 883 00:38:39,480 --> 00:38:41,120 You have violated the rules. 884 00:38:41,120 --> 00:38:42,780 From the beginning 885 00:38:42,780 --> 00:38:45,780 we were not to interfere with each other’s life and work. 886 00:38:46,540 --> 00:38:48,320 I didn't want to interfere. 887 00:38:48,320 --> 00:38:50,550 It all happened by coincidence. 888 00:38:50,550 --> 00:38:53,500 I recognized it was your doing from the start. 889 00:38:53,500 --> 00:38:54,970 Firstly, 890 00:38:54,970 --> 00:38:56,240 you don't respect others. 891 00:38:56,240 --> 00:38:58,960 You never discuss anything with others. 892 00:38:58,960 --> 00:39:00,140 Secondly, 893 00:39:00,140 --> 00:39:01,900 you have a typical businessman-like thinking. 894 00:39:01,900 --> 00:39:04,300 You have no scruples when it comes to achieving your purpose. 895 00:39:04,300 --> 00:39:06,100 Thirdly, 896 00:39:06,700 --> 00:39:08,460 you hide the facts. 897 00:39:08,460 --> 00:39:11,300 There is not even an ounce of honesty in you. 898 00:39:11,900 --> 00:39:13,490 Why are you still using this one, two, three comparisons? 899 00:39:13,490 --> 00:39:15,150 Why are you tagging me so much? 900 00:39:15,150 --> 00:39:16,560 I only said few fair words 901 00:39:16,560 --> 00:39:18,730 in front of your leader. 902 00:39:18,730 --> 00:39:20,780 I know you did it out of kindness, 903 00:39:20,780 --> 00:39:21,980 but it was against 904 00:39:21,980 --> 00:39:23,860 the most basic principles in my life. 905 00:39:23,860 --> 00:39:25,850 I, Sheng Xia have always 906 00:39:25,850 --> 00:39:27,460 relied on my own strength 907 00:39:27,460 --> 00:39:29,570 and not on any men or anyone else 908 00:39:29,570 --> 00:39:31,060 doing me a backdoor service, 909 00:39:31,060 --> 00:39:32,860 I understand. 910 00:39:32,860 --> 00:39:34,660 I understand your strength. 911 00:39:34,660 --> 00:39:36,380 And so I did not want 912 00:39:36,380 --> 00:39:38,260 you to be treated unfairly. 913 00:39:38,260 --> 00:39:40,680 I did it only because I wanted you to be treated fairly. 914 00:39:40,680 --> 00:39:42,330 Fairly? 915 00:39:42,330 --> 00:39:43,850 Is it fair towards me? 916 00:39:43,850 --> 00:39:45,240 is it fair towards the others? 917 00:39:45,240 --> 00:39:46,820 Yes, I was late. 918 00:39:46,820 --> 00:39:49,060 I was ready to take responsibility for it myself. 919 00:39:49,060 --> 00:39:50,350 If I cannot be judged this year, 920 00:39:50,350 --> 00:39:51,940 I can be reevaluated next year. 921 00:39:51,940 --> 00:39:53,560 But you... 922 00:39:53,560 --> 00:39:54,930 you used a low price bidding 923 00:39:54,930 --> 00:39:57,330 to win a second chance for defense for me. 924 00:39:57,330 --> 00:39:58,930 Is this what you call being fair? 925 00:39:58,930 --> 00:40:01,860 You undermine fairness under the banner of fairness. 926 00:40:01,860 --> 00:40:04,030 There is no absolute fairness in this world. 927 00:40:04,030 --> 00:40:05,820 Fairness is a relative matter. 928 00:40:05,820 --> 00:40:07,440 Since you are strong 929 00:40:07,440 --> 00:40:09,420 and just missed an opportunity, 930 00:40:09,420 --> 00:40:11,960 why is it wrong of me to help you? 931 00:40:11,960 --> 00:40:13,770 It is not wrong to help me. 932 00:40:13,770 --> 00:40:15,860 it was wrong of you to break the rules for that. 933 00:40:15,860 --> 00:40:17,460 There are so many rules. 934 00:40:17,460 --> 00:40:18,660 So many rules. 935 00:40:18,660 --> 00:40:20,857 Is it really necessary to talk about this? 936 00:40:20,857 --> 00:40:23,900 Do you have to do everything according to the rules? 937 00:40:23,900 --> 00:40:24,810 if that was the case, 938 00:40:24,810 --> 00:40:27,740 you wouldn’t have entered the contract marriage with me, right? 939 00:40:43,980 --> 00:40:45,180 Dad. 940 00:40:45,180 --> 00:40:46,980 Liu Liu, you are back. 941 00:40:46,980 --> 00:40:48,780 I have already poured some soup for you. 942 00:40:48,780 --> 00:40:49,980 Drink it while it is hot. 943 00:40:49,980 --> 00:40:50,850 Dad, 944 00:40:50,850 --> 00:40:52,900 why are you not resting when you are home alone? 945 00:40:52,900 --> 00:40:55,980 I can do the chores by myself, all right? 946 00:40:55,980 --> 00:40:57,720 You rarely come back home. 947 00:40:57,720 --> 00:41:01,680 I have always been doing those things for you. 948 00:41:01,680 --> 00:41:06,024 it was not easy for you to be abroad for so many years. 949 00:41:06,024 --> 00:41:09,180 Was it easy for you to stay alone at home? 950 00:41:09,180 --> 00:41:10,970 I was still at home. 951 00:41:10,970 --> 00:41:12,490 What’s so difficult about it? 952 00:41:12,490 --> 00:41:14,690 They are always neighbours, relatives and friends 953 00:41:14,690 --> 00:41:15,860 that can hell me out. 954 00:41:15,860 --> 00:41:20,650 Besides, Qiu Yang often came to check on me all these years, 955 00:41:20,650 --> 00:41:23,880 to see if there is something one should repair at home. 956 00:41:25,980 --> 00:41:27,180 Liu Liu, 957 00:41:27,180 --> 00:41:30,560 did you really came back for good and you won’t be going back? 958 00:41:30,560 --> 00:41:32,390 I will definitely not leave after coming back this time. 959 00:41:32,390 --> 00:41:33,850 I will stay by your side. 960 00:41:33,850 --> 00:41:35,880 Great. 961 00:41:36,780 --> 00:41:38,940 There is something 962 00:41:38,940 --> 00:41:40,800 I haven’t had time to tell you 963 00:41:40,800 --> 00:41:42,290 I always wondered 964 00:41:42,290 --> 00:41:44,270 if I should let you know about it. 965 00:41:44,270 --> 00:41:46,380 What is it? 966 00:41:52,460 --> 00:41:54,180 What bank card is it? 967 00:41:54,180 --> 00:41:56,580 It was Qiu Yang who helped me pay the medical fees back then. 968 00:41:56,580 --> 00:41:57,780 Take this money out 969 00:41:57,780 --> 00:41:59,580 and return it to him. 970 00:42:01,060 --> 00:42:03,251 Qiu Yang? 971 00:42:03,251 --> 00:42:05,860 It was inconvenient for me to move when I was hospitalized. 972 00:42:05,860 --> 00:42:07,490 it was Qiu Yang 973 00:42:07,490 --> 00:42:10,300 who helped me to reimburse medical expenses regularly. 974 00:42:10,300 --> 00:42:12,770 I was surprised at the beginning 975 00:42:12,770 --> 00:42:14,810 why the medical bill was so low. 976 00:42:14,810 --> 00:42:16,660 I learned later that 977 00:42:16,660 --> 00:42:17,860 the medical bill was not small. 978 00:42:17,860 --> 00:42:21,460 it was Qiu Yang who helped me to pay it in advance. 979 00:42:21,460 --> 00:42:24,220 Quickly take the money out and give it back to him. 980 00:42:24,220 --> 00:42:25,820 Dad, 981 00:42:25,820 --> 00:42:27,060 why did you not tell me 982 00:42:27,060 --> 00:42:28,660 about such important thing earlier? 983 00:42:28,660 --> 00:42:29,860 Qiu Yang did not let me. 984 00:42:29,860 --> 00:42:31,530 Besides, 985 00:42:31,530 --> 00:42:33,900 you weren't in good health at that time. 986 00:42:33,900 --> 00:42:36,790 We did not want to further distress you. 987 00:42:39,460 --> 00:42:41,630 Do you have his phone number then? 988 00:42:41,630 --> 00:42:43,930 When he came to see me last time 989 00:42:43,930 --> 00:42:45,460 he left his visit card 990 00:42:45,460 --> 00:42:49,660 but it got lost by the part-time workers. 991 00:42:51,460 --> 00:42:52,660 No problem. 992 00:42:52,660 --> 00:42:55,060 I will ask around for it. 993 00:42:55,060 --> 00:42:57,020 Good. 68399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.