All language subtitles for 下一站别离 英语 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,240 --> 00:01:27,030 Next time, together forever 2 00:01:27,030 --> 00:01:30,240 Episode 20 3 00:01:31,643 --> 00:01:32,768 Every step you take, 4 00:01:33,101 --> 00:01:34,268 it is like stepping on my heart. 5 00:01:35,893 --> 00:01:37,351 Enough, enough. 6 00:01:37,643 --> 00:01:39,393 Do not feel bad since you already bought them. 7 00:01:40,226 --> 00:01:42,184 Since I saw your sincerity today, 8 00:01:42,934 --> 00:01:43,768 I will give you some pointers. 9 00:01:44,518 --> 00:01:45,184 Really? 10 00:01:45,351 --> 00:01:46,059 Really. 11 00:01:46,351 --> 00:01:47,059 Listen carefully. 12 00:01:47,309 --> 00:01:48,560 Sheng Xia’ mom is called Zhong Hong. 13 00:01:48,685 --> 00:01:49,933 She is a middle school math teacher. 14 00:01:50,226 --> 00:01:50,934 This will not do. Wait a minute. 15 00:01:51,435 --> 00:01:52,101 What are you doing? 16 00:01:53,351 --> 00:01:54,226 Will record it. 17 00:01:55,268 --> 00:01:55,933 You are really funny. 18 00:01:56,476 --> 00:01:57,184 Ready? 19 00:01:57,518 --> 00:01:58,184 Yes. 20 00:01:58,560 --> 00:02:00,768 You can call her either auntie Zhong or teacher Zhong. 21 00:02:01,059 --> 00:02:02,810 She likes spicy food but not the greasy one. 22 00:02:02,934 --> 00:02:04,143 You should not invite her to something like a roast duck. 23 00:02:04,518 --> 00:02:05,933 The most important thing is 24 00:02:06,143 --> 00:02:08,435 to be unconditionally good towards Sheng Xia. 25 00:02:08,643 --> 00:02:09,768 Caring for her, taking care of her. 26 00:02:09,933 --> 00:02:11,351 Pouring soup, picking vegetables, being particularly attentive and what not. 27 00:02:11,643 --> 00:02:12,393 Do you get it? 28 00:02:12,643 --> 00:02:13,601 Another point is 29 00:02:13,852 --> 00:02:14,601 that Sheng Xia has her own plans. 30 00:02:14,852 --> 00:02:16,643 You have to act like you don't have any ideas at all. 31 00:02:16,768 --> 00:02:17,560 Just listen to her. 32 00:02:18,059 --> 00:02:20,017 In fact, you are just like this, right? 33 00:02:20,351 --> 00:02:21,601 You do not have to adapt too much. 34 00:02:22,518 --> 00:02:23,518 Showing your true colors will do. 35 00:02:23,810 --> 00:02:25,476 So I will be playing Sheng Xia’s male friend. 36 00:02:25,893 --> 00:02:27,810 I cannot be too active, right? 37 00:02:27,934 --> 00:02:29,685 Once lost opportunity may never come back. 38 00:02:30,226 --> 00:02:31,184 If you land the role 39 00:02:31,268 --> 00:02:32,351 of her boyfriend that way, 40 00:02:33,476 --> 00:02:34,435 I will not have to help you anymore. 41 00:02:35,101 --> 00:02:37,685 What if Sheng Xia gets angry? 42 00:02:38,143 --> 00:02:39,351 She is about to divorce now. 43 00:02:39,685 --> 00:02:41,059 She is feeling down. 44 00:02:41,351 --> 00:02:43,933 If you can take advantage of this time, 45 00:02:44,934 --> 00:02:46,059 it will be perfect. 46 00:02:46,226 --> 00:02:48,101 But what if she really gets angry? 47 00:02:48,309 --> 00:02:49,976 If she gets angry, then come to me. 48 00:02:50,351 --> 00:02:51,726 I am refunding 205 to you. 49 00:02:52,601 --> 00:02:54,560 205? Was it not 2005? 50 00:02:55,810 --> 00:02:56,643 Are you all right? 51 00:02:57,226 --> 00:02:58,852 What is it? is it your foot? 52 00:03:03,017 --> 00:03:04,726 Why are you getting so nervous? 53 00:03:04,852 --> 00:03:06,518 Is that not a simple sprain? 54 00:03:08,435 --> 00:03:09,476 Who is getting nervous about you? 55 00:03:09,893 --> 00:03:11,101 I am nervous about my money. 56 00:03:11,933 --> 00:03:12,976 Pang Da Hai, 57 00:03:13,518 --> 00:03:14,726 you are just too tricky. 58 00:03:15,184 --> 00:03:16,393 Our president Qiu is not like you. 59 00:03:16,893 --> 00:03:17,934 When we invite him to come to our birthday, 60 00:03:18,351 --> 00:03:20,184 he would always give us a big gift, even if he does not come. 61 00:03:21,976 --> 00:03:23,143 I finally understand 62 00:03:23,560 --> 00:03:25,059 why you like your president Qiu so much. 63 00:03:26,059 --> 00:03:27,560 You like his money 64 00:03:27,685 --> 00:03:28,393 not him as a person. 65 00:03:29,143 --> 00:03:30,976 Do not think that you can satisfy your vanity this way. 66 00:03:31,435 --> 00:03:32,852 Your president Qiu is more than that. 67 00:03:34,059 --> 00:03:35,143 I am telling you 68 00:03:35,351 --> 00:03:36,685 do not think this is some kind of idol drama 69 00:03:37,143 --> 00:03:39,560 where an overbearing director falls in love with a typical Mary Sue. 70 00:03:40,768 --> 00:03:41,768 Especially with your temperament, 71 00:03:42,143 --> 00:03:43,226 you will only lead a normal life at most. 72 00:03:43,476 --> 00:03:44,518 Pang Da Hai! 73 00:03:44,934 --> 00:03:46,143 Don't go too far. 74 00:03:46,268 --> 00:03:46,933 I 75 00:03:47,017 --> 00:03:48,518 I really regret that I have told you so much just now 76 00:03:48,934 --> 00:03:50,017 and you repay me with such words. 77 00:03:50,351 --> 00:03:51,059 You’re... 78 00:03:51,309 --> 00:03:52,476 You are one lone dog! 79 00:03:54,560 --> 00:03:55,768 You’ll be one forever! 80 00:03:57,393 --> 00:03:59,143 No, Su Yun, I did not mean it. 81 00:03:59,393 --> 00:04:00,476 I have treated you badly. 82 00:04:00,601 --> 00:04:01,768 I should not say these words to you. 83 00:04:01,976 --> 00:04:03,518 I am sorry, do not be angry with me? 84 00:04:03,893 --> 00:04:05,017 Do not be angry... 85 00:04:07,726 --> 00:04:08,685 All right? 86 00:04:09,726 --> 00:04:11,309 Look, you have been walking so fast. 87 00:04:11,435 --> 00:04:12,393 Your feet must be tired. 88 00:04:12,685 --> 00:04:13,435 Get on. 89 00:04:13,560 --> 00:04:14,393 I will send you back. 90 00:04:15,768 --> 00:04:17,810 You pretend to be humble and pitiable. 91 00:04:17,933 --> 00:04:19,685 Do you want to know what kind of gift to give? 92 00:04:21,101 --> 00:04:22,518 Fine, I can tell you 93 00:04:23,059 --> 00:04:23,976 but under one condition. 94 00:04:25,435 --> 00:04:27,059 I have no money to buy you something. 95 00:04:27,268 --> 00:04:28,101 You are so stingy. 96 00:04:28,268 --> 00:04:28,934 It’s not about it. 97 00:04:29,268 --> 00:04:30,017 Give me your bike. 98 00:04:30,268 --> 00:04:31,101 Step aside. 99 00:04:36,226 --> 00:04:37,143 It’s very heavy. 100 00:04:39,768 --> 00:04:40,560 Helmet. 101 00:04:41,017 --> 00:04:41,768 Here. 102 00:04:43,226 --> 00:04:44,184 You can start it. 103 00:04:44,351 --> 00:04:45,351 You did pretty well last time. 104 00:04:49,143 --> 00:04:50,017 Let’s go. 105 00:04:50,560 --> 00:04:51,934 Who let you climb up? Go down. 106 00:04:53,226 --> 00:04:54,560 Down. 107 00:04:57,726 --> 00:04:58,601 Then... 108 00:04:58,976 --> 00:05:00,059 how will I get going? 109 00:05:00,601 --> 00:05:01,351 Why should I care? 110 00:05:02,893 --> 00:05:04,435 I went on foot last time already. 111 00:05:04,810 --> 00:05:05,518 Su Yun! 112 00:05:05,768 --> 00:05:06,435 Su Yun! 113 00:05:06,560 --> 00:05:07,101 You still have not told me 114 00:05:07,226 --> 00:05:08,309 what should I bring with me to the meeting! 115 00:05:14,560 --> 00:05:15,309 Sheng Xia, 116 00:05:16,059 --> 00:05:17,643 Su Yun has already explained everything to me. 117 00:05:18,143 --> 00:05:19,017 I can help you out. 118 00:05:22,268 --> 00:05:23,726 What is it? Do you not want to do it? 119 00:05:26,726 --> 00:05:27,685 No. 120 00:05:27,852 --> 00:05:28,768 Thank you, Pang Da Hai. 121 00:05:29,143 --> 00:05:30,017 Why are you so polite. 122 00:05:31,101 --> 00:05:32,143 I am going to prepare. 123 00:06:10,184 --> 00:06:11,184 Are you looking for someone? 124 00:06:12,934 --> 00:06:13,893 I live here. 125 00:06:15,143 --> 00:06:16,143 You live here? 126 00:06:16,976 --> 00:06:18,643 Why haven’t I seen you before? 127 00:06:19,309 --> 00:06:20,934 I have lived here for a long time. 128 00:06:21,810 --> 00:06:22,893 Which household do you belong to? 129 00:06:25,810 --> 00:06:27,017 Why on earth are you so curious? 130 00:06:28,601 --> 00:06:29,393 No... 131 00:06:30,393 --> 00:06:33,518 Elder sister, if you continue to wander like this 132 00:06:33,643 --> 00:06:34,810 others may misunderstood. 133 00:06:35,476 --> 00:06:36,143 If you are looking for someone, 134 00:06:36,309 --> 00:06:37,476 go to the security office on the first floor. 135 00:06:37,643 --> 00:06:39,226 Inquire there and then come back, 136 00:06:56,726 --> 00:06:57,435 Sheng Xia, 137 00:06:57,934 --> 00:06:59,768 is your community really safe? 138 00:07:00,268 --> 00:07:01,810 I was at the elevator just now 139 00:07:02,143 --> 00:07:03,685 when a middle-aged woman came to me. 140 00:07:03,934 --> 00:07:05,268 She was harping on me all the time, 141 00:07:05,560 --> 00:07:06,393 asking where I live 142 00:07:06,643 --> 00:07:07,976 and whose household 143 00:07:08,643 --> 00:07:09,601 I belong to. 144 00:07:09,933 --> 00:07:10,852 You have to be careful. 145 00:07:11,184 --> 00:07:12,685 There are so many liars now. 146 00:07:12,810 --> 00:07:13,810 You will only leek some information to them 147 00:07:14,059 --> 00:07:15,435 and they will take advantage of it. 148 00:07:16,476 --> 00:07:17,601 Fine, fine, see you later. 149 00:07:30,059 --> 00:07:31,017 Hello? Husband, 150 00:07:31,435 --> 00:07:32,059 I am telling you. 151 00:07:32,184 --> 00:07:33,017 The district we are currently in 152 00:07:33,476 --> 00:07:34,643 is not very safe. 153 00:07:34,934 --> 00:07:36,268 I just met a woman. 154 00:07:36,476 --> 00:07:37,685 It was hard to say whether she lives on our floor 155 00:07:38,017 --> 00:07:38,852 But I asked about it 156 00:07:39,017 --> 00:07:40,518 and she pretended to ignore me. 157 00:07:40,726 --> 00:07:41,643 She just threw me a glance and left. 158 00:07:42,017 --> 00:07:44,560 You cannot keep the door open, all right? 159 00:07:44,933 --> 00:07:45,934 Have them always closed. 160 00:07:53,268 --> 00:07:53,933 Sheng Xia! 161 00:07:54,601 --> 00:07:56,268 Sheng Xia, I am sorry. 162 00:07:56,852 --> 00:07:57,933 Why did you come here? 163 00:07:58,518 --> 00:07:59,601 Is it not convenient to come here? 164 00:07:59,810 --> 00:08:01,852 I went to buy a gift for auntie 165 00:08:01,934 --> 00:08:02,810 since we’ll meet for the first time. 166 00:08:04,435 --> 00:08:05,226 Thank you. 167 00:08:05,351 --> 00:08:06,560 Let’s go quickly. 168 00:08:06,768 --> 00:08:08,518 Will auntie not be angry? 169 00:08:08,933 --> 00:08:10,351 No, my mom is not that petty. let’s go. 170 00:08:10,476 --> 00:08:11,101 Fine, fine. 171 00:08:11,435 --> 00:08:12,268 All right, that’s it then. 172 00:08:12,435 --> 00:08:13,226 All right, thank you. 173 00:08:20,435 --> 00:08:20,893 My mom. 174 00:08:22,059 --> 00:08:23,560 Don't forget what I told you. 175 00:08:23,643 --> 00:08:24,518 Especially about the reconstruction. 176 00:08:24,933 --> 00:08:25,643 Do not worry. 177 00:08:25,768 --> 00:08:27,435 I've remembered all the things I should recite. 178 00:08:27,685 --> 00:08:28,184 Good. 179 00:08:32,601 --> 00:08:33,226 Mom. 180 00:08:34,643 --> 00:08:35,226 You came. 181 00:08:35,351 --> 00:08:36,143 I am sorry, traffic jam was terrible. 182 00:08:36,560 --> 00:08:37,643 Let me introduce you. 183 00:08:37,893 --> 00:08:38,726 This is my mom. 184 00:08:39,017 --> 00:08:40,184 This is 185 00:08:40,810 --> 00:08:42,518 my best friend, Pang Da Hai. 186 00:08:42,893 --> 00:08:44,268 Just call him Pang Da Hai. 187 00:08:45,309 --> 00:08:46,226 What Pang Da Hai? 188 00:08:46,601 --> 00:08:47,852 Xiao Pang, hello. 189 00:08:48,059 --> 00:08:48,643 Come, come, come. 190 00:08:48,726 --> 00:08:49,393 Hello, auntie. 191 00:08:49,560 --> 00:08:50,268 It is nice to meet you. 192 00:08:50,643 --> 00:08:53,101 This is the gift I have prepared for you. 193 00:08:53,226 --> 00:08:54,435 I hope you will like it. 194 00:08:54,643 --> 00:08:55,518 You are too polite. 195 00:08:55,768 --> 00:08:56,560 Thank you. Thank you. 196 00:08:57,393 --> 00:08:58,976 Come. Sit, sit, sit. 197 00:09:01,268 --> 00:09:02,017 Thank you. 198 00:09:03,810 --> 00:09:04,810 It is a pen. 199 00:09:05,226 --> 00:09:06,518 You are really thoughtful. 200 00:09:07,933 --> 00:09:08,726 It’s really nothing. - Thank you 201 00:09:08,934 --> 00:09:09,768 As long as you like it, auntie. 202 00:09:10,184 --> 00:09:11,518 Have you not ordered yet? 203 00:09:11,726 --> 00:09:12,560 I did. 204 00:09:16,476 --> 00:09:17,351 Drink some water, auntie. 205 00:09:17,643 --> 00:09:18,518 Thank you. Thank you 206 00:09:19,685 --> 00:09:20,435 Slowly, auntie. 207 00:09:28,435 --> 00:09:29,476 You are doing everything quickly and neatly. 208 00:09:37,726 --> 00:09:38,768 I am sorry, auntie. 209 00:09:38,976 --> 00:09:39,852 I am sorry, Sheng Xia. 210 00:09:40,934 --> 00:09:42,226 I am going to the bathroom. 211 00:09:42,726 --> 00:09:43,351 Your phone. 212 00:09:43,934 --> 00:09:45,059 I am sorry, I am sorry, I am sorry. 213 00:09:48,351 --> 00:09:49,393 Xiao Pang is not very old, right? 214 00:09:49,976 --> 00:09:51,351 He seems to be very shy. 215 00:09:51,810 --> 00:09:53,393 He is a child, only twenty-nine years old. 216 00:09:54,268 --> 00:09:54,976 Twenty-nine. 217 00:09:55,643 --> 00:09:56,393 Thirty-two. 218 00:09:56,934 --> 00:09:58,268 Very good, very good. 219 00:10:02,933 --> 00:10:04,393 What are you doing? Why are you calling me now? 220 00:10:04,643 --> 00:10:05,810 Why are you so nervous? 221 00:10:05,933 --> 00:10:07,393 I just want to take care of you. 222 00:10:07,685 --> 00:10:08,685 Check how are you doing. 223 00:10:09,143 --> 00:10:10,393 I would do much better 224 00:10:10,768 --> 00:10:11,976 if you did not call me. 225 00:10:13,893 --> 00:10:14,810 Pang Da Hai, 226 00:10:15,017 --> 00:10:16,685 continue to perform well, all right? 227 00:10:17,017 --> 00:10:18,476 But I have to remind you. 228 00:10:19,101 --> 00:10:21,685 Her mom really hates people who are late 229 00:10:22,017 --> 00:10:24,309 and even more, she hates those who make calls 230 00:10:24,518 --> 00:10:25,309 while dating. 231 00:10:26,017 --> 00:10:27,226 It seems that your chances are slim. 232 00:10:28,643 --> 00:10:30,101 Are you not deliberately making them slim for me? 233 00:10:30,351 --> 00:10:31,518 I am just kidding you. 234 00:10:31,852 --> 00:10:32,601 Jiayou! 235 00:10:32,726 --> 00:10:33,518 Bye bye. 236 00:10:33,768 --> 00:10:34,976 Thank you for your little scooter. 237 00:10:36,435 --> 00:10:37,226 No. Su Yun... 238 00:10:43,101 --> 00:10:44,393 - Please enjoy. - Thank you. 239 00:10:46,685 --> 00:10:47,601 I am sorry, I am sorry. 240 00:10:47,933 --> 00:10:48,768 I am sorry, auntie. 241 00:10:48,893 --> 00:10:50,726 I just got the call from work. 242 00:10:51,101 --> 00:10:53,810 It is especially embarrassing today. 243 00:10:54,059 --> 00:10:54,976 I made you wait for me so long. 244 00:10:55,101 --> 00:10:56,933 Especially since we met for the first time. 245 00:10:57,226 --> 00:10:59,309 I was not deliberately going to be late today. 246 00:10:59,435 --> 00:11:00,143 I was actually... 247 00:11:00,268 --> 00:11:01,017 It’s all right, it’s all right. 248 00:11:01,476 --> 00:11:02,810 Young people have so many things to do, 249 00:11:02,933 --> 00:11:04,351 it is natural to arrive late. 250 00:11:05,768 --> 00:11:07,560 Why are you so nervous? 251 00:11:08,476 --> 00:11:11,643 Could it be that Sheng Xia is always bullying you? 252 00:11:11,852 --> 00:11:12,518 No. 253 00:11:12,726 --> 00:11:13,852 Sheng Xia is very good to me. 254 00:11:14,184 --> 00:11:15,976 We went to the same school. 255 00:11:16,393 --> 00:11:17,184 She is my senior sister. 256 00:11:17,393 --> 00:11:18,685 She is always taking special care of me. We... 257 00:11:18,933 --> 00:11:19,643 Right, mom. 258 00:11:19,810 --> 00:11:21,810 This is Pang Da Hai’s favourite soup. 259 00:11:21,933 --> 00:11:22,726 I will pour you a bowl. 260 00:11:23,184 --> 00:11:23,933 I’ll do it. 261 00:11:24,101 --> 00:11:25,476 This bowl is really thin. 262 00:11:29,976 --> 00:11:31,476 Drink slowly because it is hot, auntie. 263 00:11:31,601 --> 00:11:32,268 Thank you, thank you. 264 00:11:33,143 --> 00:11:33,976 Xiao Pang, 265 00:11:34,435 --> 00:11:35,768 you are doing everything really neatly. 266 00:11:36,643 --> 00:11:38,393 Do you also do it at home? 267 00:11:39,101 --> 00:11:39,934 Have some more. 268 00:11:41,518 --> 00:11:42,351 Yes. 269 00:11:42,518 --> 00:11:43,101 Auntie, 270 00:11:44,143 --> 00:11:45,810 I do everything at home. 271 00:11:45,933 --> 00:11:46,643 My mom says 272 00:11:47,059 --> 00:11:48,852 boys should do the chores from an early age 273 00:11:49,226 --> 00:11:50,518 because if they grow up later 274 00:11:51,059 --> 00:11:52,685 and quarrel with their wives 275 00:11:53,017 --> 00:11:54,059 they will not have to fear hunger. 276 00:11:54,518 --> 00:11:55,933 You are still so young 277 00:11:56,017 --> 00:11:56,852 yet so conscious. 278 00:11:57,143 --> 00:11:58,059 That’s really not so common. 279 00:11:58,601 --> 00:12:00,059 Whatever girl marries you 280 00:12:00,393 --> 00:12:01,309 she will be truly blessed. 281 00:12:01,933 --> 00:12:02,601 Auntie, 282 00:12:02,933 --> 00:12:04,685 in fact, I am also a good cook. 283 00:12:05,059 --> 00:12:06,933 How about you come to my place one day 284 00:12:07,017 --> 00:12:08,226 and I will cook for you. 285 00:12:14,518 --> 00:12:15,435 I want to say that next time 286 00:12:15,768 --> 00:12:17,643 I will cook for you at home. 287 00:12:18,017 --> 00:12:19,226 It will definitely be better than eating outside. 288 00:12:19,726 --> 00:12:20,435 Good, good, good. 289 00:12:20,810 --> 00:12:21,726 Where do you live? 290 00:12:22,059 --> 00:12:22,726 I live in... 291 00:12:26,351 --> 00:12:27,685 My house is being renovated recently. 292 00:12:28,143 --> 00:12:30,476 And so Sheng Xia has taken me in. 293 00:12:31,601 --> 00:12:32,976 I just added a lot of trouble to her. 294 00:12:33,143 --> 00:12:33,893 Yes. 295 00:12:34,601 --> 00:12:36,268 Sheng Xia is quite lonely 296 00:12:36,768 --> 00:12:38,934 but you are of a different gender 297 00:12:40,143 --> 00:12:41,059 and still living together. 298 00:12:41,184 --> 00:12:42,560 It is a little bit inconvenient. 299 00:12:42,810 --> 00:12:43,685 You are right, auntie. 300 00:12:43,934 --> 00:12:45,101 And so 301 00:12:45,601 --> 00:12:46,685 since the renovation 302 00:12:46,852 --> 00:12:48,017 will be almost finished this weekend, 303 00:12:48,143 --> 00:12:49,226 I shall go back to my place. 304 00:12:49,560 --> 00:12:50,768 I am not driving you away. 305 00:12:51,435 --> 00:12:52,268 I wonder 306 00:12:53,309 --> 00:12:54,518 if your girlfriend is not against 307 00:12:54,810 --> 00:12:56,184 you living at Sheng Xia’s house. 308 00:12:59,933 --> 00:13:00,934 Auntie 309 00:13:01,351 --> 00:13:02,810 I do not have a girlfriend. 310 00:13:04,351 --> 00:13:06,309 There must be someone who likes you, right? 311 00:13:11,184 --> 00:13:11,893 Auntie, 312 00:13:12,017 --> 00:13:13,184 actually, I have been in... 313 00:13:13,309 --> 00:13:14,059 Mom... 314 00:13:14,226 --> 00:13:15,560 every time you see a new friend of mine 315 00:13:15,810 --> 00:13:16,934 you grill about everything until 316 00:13:17,059 --> 00:13:17,852 they eighth generation. 317 00:13:18,351 --> 00:13:19,934 We have still not eaten anything. 318 00:13:20,852 --> 00:13:22,017 If you do not want to eat, then I will eat. 319 00:13:22,226 --> 00:13:22,934 It is all getting cold. 320 00:13:23,810 --> 00:13:24,934 Here, auntie. 321 00:13:25,351 --> 00:13:27,017 This one is very good. 322 00:13:27,933 --> 00:13:28,810 It has a beautifying effect. 323 00:13:28,976 --> 00:13:29,810 Thank you, thank you. 324 00:13:38,810 --> 00:13:39,518 Auntie 325 00:13:39,726 --> 00:13:41,101 this is my telephone number. 326 00:13:41,351 --> 00:13:42,852 Please contact me whenever you want. 327 00:13:43,934 --> 00:13:45,435 Why are you not going back with us? 328 00:13:45,852 --> 00:13:47,059 I have a night shift today. 329 00:13:47,226 --> 00:13:47,934 I am not going back. 330 00:13:48,976 --> 00:13:49,768 All right. 331 00:13:49,933 --> 00:13:50,601 Xiao Pang, 332 00:13:50,810 --> 00:13:51,934 although it is our first meeting 333 00:13:52,101 --> 00:13:53,309 but i like you very much. 334 00:13:53,933 --> 00:13:55,184 My friend has a daughter. 335 00:13:55,643 --> 00:13:56,976 She works in a listed company. 336 00:13:57,226 --> 00:13:58,893 She is very good in all aspects. 337 00:13:59,101 --> 00:14:00,059 She would match you well. 338 00:14:00,518 --> 00:14:01,601 My mom is talking about Su Yun. 339 00:14:02,934 --> 00:14:03,893 Yes, Su Yun. 340 00:14:04,393 --> 00:14:05,351 If you would like it, 341 00:14:05,768 --> 00:14:06,852 I can act as your matchmaker. 342 00:14:07,143 --> 00:14:07,810 I... 343 00:14:08,852 --> 00:14:10,726 Mom, they are already good friends, 344 00:14:10,852 --> 00:14:11,893 you do not have to meddle in. 345 00:14:12,017 --> 00:14:12,933 Let’s go back, mom. 346 00:14:13,059 --> 00:14:14,309 All right, all right. 347 00:14:14,435 --> 00:14:15,101 Goodbye, auntie. 348 00:14:15,309 --> 00:14:16,435 Goodbye. 349 00:14:16,601 --> 00:14:17,393 Goodbye, Da Hai. Bye bye. 350 00:14:17,518 --> 00:14:18,101 Bye bye. 351 00:14:19,017 --> 00:14:19,810 Goodbye, Da Haii. 352 00:14:19,933 --> 00:14:21,351 Be careful auntie. Goodbye. 353 00:14:26,852 --> 00:14:28,268 This little fella is really good. 354 00:14:28,976 --> 00:14:29,893 He is just a bit too young. 355 00:14:30,476 --> 00:14:31,768 When girls are looking for a partner, 356 00:14:32,351 --> 00:14:33,309 it is better to find 357 00:14:33,601 --> 00:14:35,643 someone who is a bit older. 358 00:14:38,059 --> 00:14:39,893 What girl cares about this now. 359 00:15:01,643 --> 00:15:02,518 How was it? 360 00:15:02,893 --> 00:15:03,852 Was auntie Zhong happy with you? 361 00:15:04,518 --> 00:15:05,226 Where are the keys? 362 00:15:06,852 --> 00:15:08,101 Why do you look like you were wronged? 363 00:15:09,059 --> 00:15:10,852 Did auntie Zhong not like you? 364 00:15:12,601 --> 00:15:13,768 Give me the key. 365 00:15:14,351 --> 00:15:15,852 Why are you such a bully? 366 00:15:16,226 --> 00:15:18,101 It was you who did not succeed. 367 00:15:18,560 --> 00:15:19,933 Why are you getting mad at me? 368 00:15:20,518 --> 00:15:21,268 Here. 369 00:15:26,643 --> 00:15:27,893 How could she be a match for me? 370 00:15:32,351 --> 00:15:33,059 Mom, 371 00:15:33,476 --> 00:15:35,184 do not work so much, take a break. 372 00:15:35,810 --> 00:15:36,933 I can't stay idle. 373 00:16:18,184 --> 00:16:18,893 Mom? 374 00:16:19,726 --> 00:16:20,518 Mom, 375 00:16:21,101 --> 00:16:22,101 come over and eat some fruit. 376 00:16:24,976 --> 00:16:25,768 Here. 377 00:16:28,560 --> 00:16:29,476 Sheng Xia, 378 00:16:30,226 --> 00:16:32,726 I saw a tie in the cupboard. 379 00:16:36,560 --> 00:16:37,933 This is Qiu Yang’s, business card. 380 00:16:39,309 --> 00:16:40,643 What is going on? 381 00:16:41,518 --> 00:16:42,768 The tie belongs to Pang Da Hai. 382 00:16:43,017 --> 00:16:45,017 Qiu Yang’s business card was probably left behind 383 00:16:45,226 --> 00:16:46,351 and inadvertently fell somewhere. 384 00:16:49,059 --> 00:16:49,933 I clearly saw that 385 00:16:50,726 --> 00:16:51,643 this Xiao Pang 386 00:16:52,184 --> 00:16:53,184 really loves you. 387 00:16:54,184 --> 00:16:55,101 What is 388 00:16:55,685 --> 00:16:56,934 going on between you two? 389 00:16:58,017 --> 00:16:58,893 We 390 00:16:59,435 --> 00:17:00,560 are almost like girlfriends. 391 00:17:01,934 --> 00:17:03,685 I don't usually think of him as a man. 392 00:17:04,435 --> 00:17:05,601 You saw how he is. 393 00:17:05,726 --> 00:17:06,933 He is weak and has no purpose in life. 394 00:17:07,309 --> 00:17:08,226 He is like a bean sprout. 395 00:17:08,476 --> 00:17:09,143 One wind blow and... 396 00:17:10,143 --> 00:17:10,933 I am going to open the door. 397 00:17:16,268 --> 00:17:16,976 Sheng Xia, 398 00:17:17,143 --> 00:17:18,017 I made some chicken soup for you. 399 00:17:18,101 --> 00:17:18,726 Where should I put it? 400 00:17:19,101 --> 00:17:19,810 Put it on the table. 401 00:17:23,143 --> 00:17:24,309 I see, to have seen you before. 402 00:17:24,476 --> 00:17:25,101 Really? 403 00:17:25,184 --> 00:17:25,933 Why are you so familiar? 404 00:17:26,184 --> 00:17:26,976 You are... 405 00:17:27,184 --> 00:17:29,726 Qiu Yang’s brother-in-law, sister... 406 00:17:30,017 --> 00:17:31,059 this is my mom. 407 00:17:34,933 --> 00:17:35,893 You 408 00:17:36,934 --> 00:17:38,101 A relative! 409 00:17:38,476 --> 00:17:40,768 No wonder you were looking around the elevator. 410 00:17:42,309 --> 00:17:43,309 Look at that. 411 00:17:43,476 --> 00:17:45,852 I am Qiu Yang’s elder suster, Qiu Yue. 412 00:17:46,101 --> 00:17:46,934 I am Zhang Chenglong. 413 00:17:48,726 --> 00:17:49,518 Sheng Xia, 414 00:17:49,810 --> 00:17:50,601 you and Qiu Yang…. 415 00:17:50,768 --> 00:17:52,017 They registered their marriage! 416 00:17:52,351 --> 00:17:52,933 Yes. 417 00:17:55,351 --> 00:17:56,226 Sheng Xia, 418 00:17:56,933 --> 00:17:58,184 why did you not tell me? 419 00:17:58,852 --> 00:17:59,810 I did tell you about it. 420 00:17:59,976 --> 00:18:00,768 You did not. 421 00:18:00,852 --> 00:18:01,685 I did. 422 00:18:02,143 --> 00:18:02,768 You did not. 423 00:18:02,893 --> 00:18:04,101 - I really told you. - You definitely did not. 424 00:18:04,226 --> 00:18:05,226 I called you and told you but you forgot. 425 00:18:05,226 --> 00:18:05,643 I did not. 426 00:18:05,643 --> 00:18:06,933 - You just do not remember it. - I do not! 427 00:18:07,017 --> 00:18:07,768 I did tell you about it. 428 00:18:08,518 --> 00:18:09,309 Auntie, 429 00:18:09,435 --> 00:18:10,893 it is normal for young people 430 00:18:11,226 --> 00:18:12,101 to get married. 431 00:18:12,518 --> 00:18:13,518 She told you about it. 432 00:18:13,933 --> 00:18:15,101 it is done already. 433 00:18:17,933 --> 00:18:18,810 I can assure you 434 00:18:19,143 --> 00:18:20,309 that although they two 435 00:18:20,560 --> 00:18:21,685 have just met, 436 00:18:21,976 --> 00:18:22,852 Qiu Yang, 437 00:18:23,143 --> 00:18:23,976 my younger brother, 438 00:18:24,309 --> 00:18:25,351 is really a fine man. 439 00:18:25,560 --> 00:18:26,435 If you see him in person, 440 00:18:26,643 --> 00:18:27,810 you will definitely like him. 441 00:18:28,226 --> 00:18:30,017 He resembles me, he has a long face 442 00:18:30,268 --> 00:18:30,933 and is handsome. 443 00:18:32,143 --> 00:18:32,852 Uhm. 444 00:18:32,976 --> 00:18:33,976 He is on a business trip today, 445 00:18:34,184 --> 00:18:35,268 he’ll be back tomorrow. 446 00:18:35,685 --> 00:18:36,601 Zhang Chenglong, 447 00:18:36,933 --> 00:18:38,726 cook a nice meal tomorrow. 448 00:18:38,934 --> 00:18:40,934 We’ll invite our auntie over. 449 00:18:41,226 --> 00:18:42,143 This is how it should be. 450 00:18:42,268 --> 00:18:43,560 We are leaving in the opposite door, auntie. 451 00:18:43,643 --> 00:18:44,768 It is particularly convenient. 452 00:18:45,017 --> 00:18:46,101 Sister… sister, 453 00:18:46,268 --> 00:18:47,393 my mom arrived not long ago, 454 00:18:47,852 --> 00:18:49,393 we have not seen each other for a long time. 455 00:18:50,726 --> 00:18:52,101 I am indeed a bit ignorant. 456 00:18:52,518 --> 00:18:53,435 Uhm... 457 00:18:54,268 --> 00:18:55,184 you guys chat 458 00:18:55,643 --> 00:18:56,518 Bask in the happiness of a family reunion. 459 00:18:56,976 --> 00:18:57,685 I will send you off. 460 00:18:58,059 --> 00:18:58,934 Remember to drink the soup. 461 00:18:59,017 --> 00:19:00,184 It is still hot. 462 00:19:00,351 --> 00:19:01,059 I made it. 463 00:19:01,309 --> 00:19:01,934 Bye bye. 464 00:19:02,017 --> 00:19:03,810 - Your mom is so young… - Go back, go back 465 00:19:03,933 --> 00:19:04,685 All right, sister, brother-in-law 466 00:19:06,059 --> 00:19:07,351 Have a good chat with your mom. 467 00:19:07,476 --> 00:19:08,351 Goodbye. Goodbye. 468 00:19:14,601 --> 00:19:15,268 Come. 469 00:19:15,560 --> 00:19:17,393 Sheng Xia, come. Sit down. 470 00:19:18,560 --> 00:19:19,476 Let’s talk. 471 00:19:27,268 --> 00:19:28,351 I know that it was not easy 472 00:19:28,560 --> 00:19:29,976 to work outside alone for so many years. 473 00:19:31,601 --> 00:19:32,017 But 474 00:19:32,393 --> 00:19:33,435 why did you not tell me 475 00:19:34,309 --> 00:19:35,560 that you married Qiu Yang? 476 00:19:38,560 --> 00:19:40,435 We acted on an impulse that time. 477 00:19:41,726 --> 00:19:42,601 I... 478 00:19:43,101 --> 00:19:45,810 I wanted our union to stabilize and then tell you. 479 00:19:46,309 --> 00:19:48,268 I was afraid that you will be disappointed with me. 480 00:19:48,976 --> 00:19:49,934 Silli child. 481 00:19:50,435 --> 00:19:53,518 I can be only happy for you that you got married. 482 00:19:54,934 --> 00:19:56,017 You are all alone in Beijing. 483 00:19:56,685 --> 00:19:58,059 I am too busy to help you. 484 00:19:58,810 --> 00:20:00,685 I cannot even cook a hot soup for you. 485 00:20:02,268 --> 00:20:03,476 I cannot help you, 486 00:20:04,101 --> 00:20:06,143 I also passed my disease to you, 487 00:20:06,351 --> 00:20:07,810 making you suffer. 488 00:20:08,393 --> 00:20:09,143 Mom, 489 00:20:09,560 --> 00:20:10,768 what are you talking about? 490 00:20:12,476 --> 00:20:14,017 This is what I really think. 491 00:20:15,560 --> 00:20:16,976 In fact, I know 492 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 that you only married 493 00:20:18,726 --> 00:20:19,976 because you want to have a child. 494 00:20:21,101 --> 00:20:22,184 But being someone’s 495 00:20:23,101 --> 00:20:24,268 partner for life 496 00:20:24,643 --> 00:20:26,852 will last longer than the time you spend with your child. 497 00:20:27,059 --> 00:20:29,268 If you only marry someone to have a baby, 498 00:20:30,309 --> 00:20:32,852 your marriage will bring you nothing but pain. 499 00:20:34,518 --> 00:20:35,309 So 500 00:20:35,685 --> 00:20:37,476 you should adjust your mindset, 501 00:20:37,601 --> 00:20:38,518 do you understand. 502 00:20:41,685 --> 00:20:42,643 Is it not better 503 00:20:44,393 --> 00:20:45,518 to just divorce then? 504 00:20:45,810 --> 00:20:46,601 What? 505 00:20:47,059 --> 00:20:49,601 You are thinking about the divorce when you just got married? 506 00:20:50,768 --> 00:20:51,852 I cannot agree with that. 507 00:20:52,309 --> 00:20:53,893 Do not even think about it. 508 00:20:55,685 --> 00:20:56,601 Do not get so excited, 509 00:20:56,933 --> 00:20:57,934 I was just making an analogy. 510 00:20:58,393 --> 00:20:59,601 Why do you have to make such an analogy? 511 00:21:02,268 --> 00:21:03,560 Is Qiu Yang not good towards you? 512 00:21:04,893 --> 00:21:05,893 he is very good towards me. 513 00:21:06,976 --> 00:21:08,309 In fact, Qiu Yang 514 00:21:08,726 --> 00:21:09,810 is a very good man. 515 00:21:10,226 --> 00:21:11,435 It is just that he is not suitable for me. 516 00:21:12,017 --> 00:21:13,435 Then who is suitable for you? 517 00:21:14,934 --> 00:21:15,768 I also do not know. 518 00:21:16,393 --> 00:21:17,476 Anyway, he is not suitable as well. 519 00:21:18,143 --> 00:21:19,017 I can clearly hear it. 520 00:21:20,476 --> 00:21:21,560 You are obviously feeling wronged. 521 00:21:21,810 --> 00:21:23,184 Did you two argue? 522 00:21:23,518 --> 00:21:24,768 We are just different. 523 00:21:25,143 --> 00:21:26,643 from small things in life 524 00:21:27,017 --> 00:21:27,976 to big ones like marriage’s purposes. 525 00:21:28,101 --> 00:21:28,893 We are just different. 526 00:21:29,351 --> 00:21:31,226 Did Qiu Yang marry you for a purpose? 527 00:21:33,184 --> 00:21:34,226 No. 528 00:21:34,685 --> 00:21:35,852 I just said it casually. 529 00:21:36,976 --> 00:21:38,685 What I wanted to say that both of us 530 00:21:38,810 --> 00:21:39,768 are not good candidates for a husband and wife. 531 00:21:39,976 --> 00:21:41,933 No one is born to be a perfect wife or husband 532 00:21:42,476 --> 00:21:43,435 and you are already declaring that you are not suitable. 533 00:21:44,101 --> 00:21:46,852 I have something to say in front of Qiu Yang. 534 00:21:47,393 --> 00:21:48,309 he is on a business trip. 535 00:21:48,852 --> 00:21:49,768 He is unable to come. 536 00:21:50,435 --> 00:21:51,309 Did Qiu Yue did not say 537 00:21:51,476 --> 00:21:52,685 he is coming back tomorrow evening? 538 00:21:52,976 --> 00:21:53,976 I definitely must see him. 539 00:21:54,393 --> 00:21:55,852 I want to have a chat with him 540 00:21:56,309 --> 00:21:58,184 so I can be assured. 541 00:22:01,226 --> 00:22:04,309 Your enzymes are ready. Hurry up and take them. 542 00:22:05,934 --> 00:22:09,268 Do you think we can believe Sheng Xia’s words? 543 00:22:11,309 --> 00:22:12,143 Why? 544 00:22:12,893 --> 00:22:14,393 She said she was afraid of scaring her mom 545 00:22:14,518 --> 00:22:15,393 so she did not tell her. 546 00:22:15,726 --> 00:22:16,435 Tell me, 547 00:22:16,685 --> 00:22:18,309 what daughter would not tell her mother 548 00:22:18,560 --> 00:22:20,726 that she got married? 549 00:22:21,017 --> 00:22:21,933 Do you not think 550 00:22:22,643 --> 00:22:24,351 that there was something in Sheng Xia’s voice? 551 00:22:24,685 --> 00:22:25,518 Something in her voice? 552 00:22:25,643 --> 00:22:26,309 What do you mean? 553 00:22:26,768 --> 00:22:27,933 Look, i will explain it to you. 554 00:22:29,976 --> 00:22:31,476 What mother would be at ease 555 00:22:32,309 --> 00:22:33,685 when her daughter marries in a hurry? 556 00:22:34,518 --> 00:22:36,017 Sheng Xia did not want to tell her 557 00:22:37,351 --> 00:22:38,726 because she wanted to slow down 558 00:22:38,976 --> 00:22:40,643 and let her mom accept the situation, 559 00:22:41,309 --> 00:22:41,976 right? 560 00:22:42,184 --> 00:22:42,933 Moreover, 561 00:22:43,268 --> 00:22:46,518 why did Sheng Xia marry Qiu Yang? 562 00:22:47,143 --> 00:22:49,435 was it not because she wanted to help Qiu Yang go through the storm? 563 00:22:50,518 --> 00:22:52,726 How can she tell her mom about it? 564 00:22:54,685 --> 00:22:56,934 I think this matter is not that simple. 565 00:22:57,893 --> 00:23:00,393 When they married, they were still living separately, 566 00:23:00,933 --> 00:23:02,268 I felt it was somewhat strange. 567 00:23:03,017 --> 00:23:05,226 What is so strange about it? 568 00:23:05,976 --> 00:23:08,059 First come marriage, then comes love, 569 00:23:08,351 --> 00:23:09,351 have you not heard this phrase? 570 00:23:10,685 --> 00:23:11,643 I think 571 00:23:12,435 --> 00:23:13,643 they separated from each other 572 00:23:13,893 --> 00:23:14,893 to patch their relationship. 573 00:23:15,768 --> 00:23:18,810 There is no progress in love without an ounce of regret. 574 00:23:20,685 --> 00:23:22,726 I guess it was Qiu Yang who told you that. 575 00:23:22,934 --> 00:23:24,184 Do I only listen to Qiu Yang? 576 00:23:24,518 --> 00:23:25,518 I have my own intelligence. 577 00:23:28,601 --> 00:23:30,976 How do I feel that your current ideology 578 00:23:31,560 --> 00:23:33,518 has completely failed to keep up with the trend of the times? 579 00:23:34,059 --> 00:23:36,643 You live like an old lady. 580 00:23:38,351 --> 00:23:39,685 Do you think I am old? 581 00:23:40,560 --> 00:23:41,810 No, this is not what I mean. 582 00:23:42,685 --> 00:23:43,768 What I wanted to say is... 583 00:23:44,184 --> 00:23:45,184 You…. I…. 584 00:23:45,518 --> 00:23:46,893 should be as young people nowadays. 585 00:23:46,976 --> 00:23:47,893 We should keep up with the times 586 00:23:48,101 --> 00:23:49,768 and learn more about young people’s ideas, 587 00:23:49,976 --> 00:23:50,601 right? 588 00:23:50,768 --> 00:23:52,309 Why are my brother’s marriages 589 00:23:52,435 --> 00:23:54,143 make me worry so much? 590 00:23:54,309 --> 00:23:55,560 All three marriages are like this. 591 00:23:55,685 --> 00:23:56,435 Kiddo, 592 00:23:56,601 --> 00:23:58,893 do not mention the three marriages, 593 00:23:58,976 --> 00:24:00,268 especially in front of the relatives. 594 00:24:00,726 --> 00:24:02,351 Sheng Xia must have said nothing about it to her mom. 595 00:24:03,226 --> 00:24:04,393 Do you take me for a fool? 596 00:24:05,685 --> 00:24:07,184 Why would I mention them? 597 00:24:09,768 --> 00:24:10,643 Zhang Chenglong, 598 00:24:11,101 --> 00:24:12,810 when our auntie comes over tomorrow, 599 00:24:14,518 --> 00:24:16,768 personally 600 00:24:16,893 --> 00:24:17,934 make a few delicate dishes. 601 00:24:18,685 --> 00:24:19,435 That goes without saying. 602 00:24:19,643 --> 00:24:20,560 Leave it to me. 603 00:24:22,726 --> 00:24:23,601 Don’t worry. 604 00:24:27,893 --> 00:24:29,768 We have compressed the price to the lowest in history. 605 00:24:30,143 --> 00:24:32,685 I sincerely hope to cooperate with YFL for a long time. 606 00:24:33,226 --> 00:24:34,101 I hope your company 607 00:24:34,184 --> 00:24:35,893 can provide us with a better platform. 608 00:24:36,184 --> 00:24:37,852 President Wu, I think what you said was really good. 609 00:24:38,351 --> 00:24:42,059 I hope we can start with the common idea of quality first 610 00:24:42,351 --> 00:24:44,934 to promote the common development of our two companies. 611 00:24:52,059 --> 00:24:53,268 President Qiu, if it is important, you can take care of it. 612 00:24:53,685 --> 00:24:54,435 No, no. 613 00:24:56,934 --> 00:24:58,351 I wish you all a happy cooperation. 614 00:24:58,560 --> 00:24:59,435 Good. To a happy cooperation. 615 00:25:14,351 --> 00:25:15,059 Hello? 616 00:25:16,017 --> 00:25:17,143 I have already heard from my sister 617 00:25:17,643 --> 00:25:18,393 that auntie came. 618 00:25:19,685 --> 00:25:20,810 Do you plan 619 00:25:22,560 --> 00:25:23,601 to let me see her or not? 620 00:25:24,601 --> 00:25:25,476 I do not know it either. 621 00:25:26,476 --> 00:25:27,601 How about telling her the truth? 622 00:25:27,726 --> 00:25:28,810 You cannot hold it forever anyway. 623 00:25:29,393 --> 00:25:30,643 I already talked to her. 624 00:25:31,933 --> 00:25:33,893 She is absolutely against me getting a divorce. 625 00:25:34,560 --> 00:25:35,685 If I confess everything to her, 626 00:25:36,017 --> 00:25:38,226 then your sister will tell everything to uncle Xiao 627 00:25:38,309 --> 00:25:39,143 and everything will end in chaos. 628 00:25:39,726 --> 00:25:40,560 Then what should we do now? 629 00:25:45,017 --> 00:25:45,933 How about this. 630 00:25:46,351 --> 00:25:47,893 Is your plane not due tomorrow in the afternoon? 631 00:25:48,393 --> 00:25:49,268 I will tell her 632 00:25:49,518 --> 00:25:51,184 that your flight was delayed and that you cannot come. 633 00:25:51,643 --> 00:25:53,226 This will not do, no. 634 00:25:53,393 --> 00:25:55,059 I have already sent my flight number to my sister. 635 00:25:55,184 --> 00:25:56,101 She knows I am coming back in the morning. 636 00:25:57,309 --> 00:25:57,976 It’s all right. 637 00:25:58,059 --> 00:25:59,017 I will think of something else. 638 00:26:01,101 --> 00:26:02,893 Auntie came for the first time and we are lying to her. 639 00:26:03,059 --> 00:26:03,893 It does not seem right. 640 00:26:04,309 --> 00:26:05,560 In comparison to the fake marriage, 641 00:26:06,059 --> 00:26:07,685 this lie is really nothing at all. 642 00:26:09,476 --> 00:26:11,810 All right, I will try to come back later then. 643 00:26:12,059 --> 00:26:12,893 You cannot try. 644 00:26:12,976 --> 00:26:13,810 You must. 645 00:26:16,810 --> 00:26:17,560 Hello? 646 00:26:18,059 --> 00:26:19,143 I haven't finished talking yet. 647 00:26:28,560 --> 00:26:29,685 Tomatoes…. 648 00:26:30,685 --> 00:26:31,393 Eggs... 649 00:26:32,268 --> 00:26:33,393 - There is enough of them. - Zhang Chenglong, 650 00:26:33,810 --> 00:26:34,768 what are you doing? 651 00:26:35,351 --> 00:26:38,309 I am preparing recipe’ ingredients for tomorrow 652 00:26:38,560 --> 00:26:39,268 Let me see. 653 00:26:39,601 --> 00:26:40,393 Whatever for? 654 00:26:40,560 --> 00:26:41,726 This is what we, slaves, normally do. 655 00:26:41,852 --> 00:26:43,184 What? 656 00:26:44,768 --> 00:26:46,933 Scrambled eggs with tomatoes, sauted tree fungus 657 00:26:47,017 --> 00:26:48,017 mounted tofu…. 658 00:26:48,184 --> 00:26:49,768 You chose all plain dishes. 659 00:26:49,893 --> 00:26:51,309 You invite people to eat and serve vegetarian food. 660 00:26:51,476 --> 00:26:52,601 Is it not awkward? 661 00:26:52,726 --> 00:26:54,810 There is a braised hairtail and pork with scrambled eggs. 662 00:26:54,893 --> 00:26:55,643 There are both hearty meal. 663 00:26:55,768 --> 00:26:57,768 Pork with eggs? Is this not something like a shepherd’s purse? 664 00:26:57,933 --> 00:26:58,933 - Of course. - This will not do. 665 00:26:59,268 --> 00:27:01,934 Inviting people to eat is all about our dignity. 666 00:27:03,143 --> 00:27:03,852 Let’s do like this. 667 00:27:04,101 --> 00:27:05,643 Do the dishes we normally 668 00:27:05,852 --> 00:27:07,476 eat for New Year’s Eve. 669 00:27:07,810 --> 00:27:09,852 Something like fried sea cucumber... 670 00:27:10,933 --> 00:27:13,226 and chicken stew with ginseng. 671 00:27:15,059 --> 00:27:15,893 Will it still be awkward? 672 00:27:15,976 --> 00:27:18,934 Will that not make people feel awkward? 673 00:27:19,226 --> 00:27:20,518 Why should it? 674 00:27:20,893 --> 00:27:23,476 We asked them to come to show them our sincerity. 675 00:27:23,852 --> 00:27:24,934 Did I not give you enough money? 676 00:27:26,184 --> 00:27:27,017 Do you have none? 677 00:27:27,393 --> 00:27:28,601 I do. I have a lot. 678 00:27:29,685 --> 00:27:30,726 Fine then. 679 00:27:53,059 --> 00:27:53,933 Qiu Yang! 680 00:27:54,017 --> 00:27:54,768 You are back. 681 00:27:55,059 --> 00:27:56,268 Since everything was settled, i came back. 682 00:27:56,601 --> 00:27:57,643 Is everything still going well in Shanghai? 683 00:27:57,893 --> 00:27:58,601 It is. 684 00:27:58,768 --> 00:27:59,393 Yu Liang, 685 00:27:59,643 --> 00:28:01,309 I saw you an email, did you see it? 686 00:28:01,601 --> 00:28:02,309 I did. 687 00:28:02,435 --> 00:28:03,852 Their company’s product quality 688 00:28:03,934 --> 00:28:05,601 is still efficient. Everything’s fine. 689 00:28:05,976 --> 00:28:07,435 All right, then you will be responsible for this project. 690 00:28:08,143 --> 00:28:09,309 What we are doing is an environmental brand. 691 00:28:09,560 --> 00:28:10,934 Make sure you take a long-term approach. 692 00:28:11,226 --> 00:28:13,101 This is the first time we are working with them. 693 00:28:14,017 --> 00:28:15,143 Do not worry, I will take care of it. 694 00:28:15,643 --> 00:28:16,435 All right, 695 00:28:16,976 --> 00:28:19,518 This month we have a total of six orders in hand. 696 00:28:19,934 --> 00:28:21,476 If everything goes as planned, 697 00:28:21,685 --> 00:28:23,852 you will be able to repurchase 698 00:28:24,017 --> 00:28:26,309 5% of the shares from Xiao Investment Group. 699 00:28:26,685 --> 00:28:27,518 As long as we 700 00:28:27,726 --> 00:28:29,933 buy back 15 % of the shares, 701 00:28:30,101 --> 00:28:30,934 then uncle Xiao 702 00:28:31,143 --> 00:28:32,435 will pose no threat to us. 703 00:28:32,810 --> 00:28:33,601 Qiu Yang, 704 00:28:33,768 --> 00:28:35,560 I think you have been very positive towards 705 00:28:35,768 --> 00:28:36,518 tender offers lately. 706 00:28:36,768 --> 00:28:38,268 You just got married. 707 00:28:38,476 --> 00:28:39,435 Will master Xiao 708 00:28:39,518 --> 00:28:40,810 not do something against you? 709 00:28:41,143 --> 00:28:42,560 Why are you so anxious? 710 00:28:42,685 --> 00:28:44,184 This is called being vigilant in peacetime. 711 00:28:47,393 --> 00:28:50,143 Being vigilant in peacetime 712 00:28:54,976 --> 00:28:55,685 Come in. 713 00:29:01,560 --> 00:29:02,852 President Qiu, are you busy this evening? 714 00:29:03,768 --> 00:29:04,560 Do you need anything? 715 00:29:04,810 --> 00:29:05,643 I want to invite you to dinner. 716 00:29:07,518 --> 00:29:10,393 I want to invite you to dinner as a friend. 717 00:29:12,226 --> 00:29:13,893 I have a lot of things to deal with today. 718 00:29:14,017 --> 00:29:15,017 It may be late at night when I am done. 719 00:29:15,435 --> 00:29:16,393 No problem, I will wait for you. 720 00:29:17,101 --> 00:29:17,976 It will be very late. 721 00:29:18,393 --> 00:29:19,226 I will wait nevertheless. 722 00:29:21,184 --> 00:29:21,933 All right. 723 00:29:22,393 --> 00:29:23,768 All right, I will go out first. 724 00:29:33,685 --> 00:29:34,933 You made so much. 725 00:29:37,435 --> 00:29:38,226 How is it? Is it done? 726 00:29:38,685 --> 00:29:39,351 It will be done soon. 727 00:29:39,476 --> 00:29:40,351 We can start eating anytime. 728 00:29:42,518 --> 00:29:43,518 They came. I will open the door. 729 00:29:43,643 --> 00:29:44,309 Go, go. 730 00:29:46,685 --> 00:29:47,309 Auntie. 731 00:29:48,059 --> 00:29:48,934 Sit down. 732 00:29:49,393 --> 00:29:50,059 Come, come. 733 00:29:50,643 --> 00:29:52,351 I will pour some water for you. 734 00:29:52,601 --> 00:29:53,643 You are welcome, you are welcome. 735 00:29:53,893 --> 00:29:54,560 It’s all right. 736 00:29:55,934 --> 00:29:56,976 What about Qiu Yang? 737 00:29:57,184 --> 00:29:58,518 Shouldn’t he be off the plane already? 738 00:29:59,435 --> 00:30:00,268 There is something going on at his company. 739 00:30:00,435 --> 00:30:02,017 he may come late. 740 00:30:02,768 --> 00:30:04,143 How long will it be? 741 00:30:05,143 --> 00:30:08,101 My afternoon plane is about to leave soon, 742 00:30:08,226 --> 00:30:09,435 I just learned about it mom 743 00:30:10,976 --> 00:30:11,685 Mom, drink some water. 744 00:30:12,351 --> 00:30:12,976 It’s all right. 745 00:30:13,226 --> 00:30:14,685 I will call him. 746 00:30:15,976 --> 00:30:17,184 Drink some water first. 747 00:30:25,726 --> 00:30:27,726 This company has been working with us for three years. 748 00:30:28,726 --> 00:30:30,268 Nearly half of the orders that were problematic last year 749 00:30:31,268 --> 00:30:33,810 were coming from their hands 750 00:30:34,726 --> 00:30:36,143 I no longer want to work with them. 751 00:30:36,351 --> 00:30:38,226 But we still have six months to go before the contract expires. 752 00:30:40,184 --> 00:30:41,810 Let’s terminate the contract earlier. 753 00:30:42,351 --> 00:30:43,143 Qiu Yang, 754 00:30:43,226 --> 00:30:45,643 Early termination of a contract requires payment of liquidated damages. 755 00:30:45,976 --> 00:30:47,726 The company has just got out of trouble. 756 00:30:47,933 --> 00:30:49,933 Is it not a bit too much to do it? 757 00:30:50,059 --> 00:30:52,226 This is related to our company's rectification plan. 758 00:30:52,601 --> 00:30:53,351 It must be enforced. 759 00:30:53,476 --> 00:30:54,143 Let me find a way. 760 00:30:57,393 --> 00:30:58,226 Who is it? 761 00:30:58,934 --> 00:30:59,726 Sister... 762 00:30:59,852 --> 00:31:00,560 Sister Qiu Yue... 763 00:31:01,226 --> 00:31:02,309 He came back. 764 00:31:02,768 --> 00:31:03,685 We are together. 765 00:31:04,268 --> 00:31:05,059 Wait a minute. 766 00:31:05,810 --> 00:31:06,560 Your sister is calling. 767 00:31:07,768 --> 00:31:08,560 Yes, sister? 768 00:31:09,184 --> 00:31:10,101 I did come back. 769 00:31:10,435 --> 00:31:11,852 I am in a meeting. 770 00:31:13,726 --> 00:31:15,143 Start eating, do not wait for me. 771 00:31:15,893 --> 00:31:16,643 Good, good, good. 772 00:31:16,934 --> 00:31:17,852 I will try to come as soon as possible. 773 00:31:20,685 --> 00:31:21,476 Qiu Yang 774 00:31:21,768 --> 00:31:24,184 just told me they have an urgent meeting in the company. 775 00:31:24,560 --> 00:31:25,601 he will try to come as soon as possible. 776 00:31:25,852 --> 00:31:26,810 Let’s eat first. 777 00:31:26,976 --> 00:31:28,933 Auntie, let us eat first. 778 00:31:29,309 --> 00:31:30,351 Yes, mom. let’s eat. 779 00:31:30,435 --> 00:31:32,309 Zhang Chenglong, are the dishes ready? 780 00:31:32,435 --> 00:31:33,435 They are, they are. 781 00:31:33,601 --> 00:31:34,309 Coming. 782 00:31:34,893 --> 00:31:36,226 Dishes are coming! 783 00:31:37,268 --> 00:31:38,059 Did something happen at home? 784 00:31:38,560 --> 00:31:39,852 My sister is urging me to come home to eat. 785 00:31:40,101 --> 00:31:41,017 Then hurry back. 786 00:31:41,435 --> 00:31:42,643 I made an appointment in the evening. 787 00:31:43,059 --> 00:31:43,768 An appointment? 788 00:31:44,017 --> 00:31:44,852 With whom? 789 00:31:45,268 --> 00:31:46,017 Su Yun. 790 00:31:46,518 --> 00:31:48,309 Su Yun? 791 00:31:54,726 --> 00:31:55,435 Qiu Yang, 792 00:31:56,435 --> 00:31:58,101 you are already thrice married. 793 00:31:58,685 --> 00:32:01,143 We can all see how Su Yun usually treats you. 794 00:32:01,309 --> 00:32:02,643 It is a little bit... 795 00:32:03,393 --> 00:32:04,017 On the other hand 796 00:32:04,143 --> 00:32:05,435 she is good friends with Sheng Xia. 797 00:32:05,810 --> 00:32:07,435 And your master Xiao’s matter 798 00:32:07,685 --> 00:32:09,059 has still not be settled. 799 00:32:09,268 --> 00:32:11,309 Do you think it is suitable to do such things? 800 00:32:11,560 --> 00:32:12,893 You have to be careful. 801 00:32:13,309 --> 00:32:14,518 Think about it well. 802 00:32:17,852 --> 00:32:19,893 I said I have an appointment with her, not that I am going to sleep with her. 803 00:32:19,976 --> 00:32:20,852 Why are you nervous about? 804 00:32:35,685 --> 00:32:37,226 Male god president Qiu... 805 00:32:37,933 --> 00:32:38,643 Jiayou! 806 00:33:12,017 --> 00:33:12,810 President Qiu? 807 00:33:15,393 --> 00:33:16,226 President Qiu? 808 00:33:25,893 --> 00:33:26,685 President Qiu! 809 00:33:27,810 --> 00:33:28,768 President Qiu! 810 00:34:04,560 --> 00:34:05,268 Hello? 811 00:34:05,476 --> 00:34:06,184 Pang Da Hai, 812 00:34:06,518 --> 00:34:07,933 come over and save me. 813 00:34:09,059 --> 00:34:10,101 I am at the company. 814 00:34:10,226 --> 00:34:11,309 I was locked in the office. 815 00:34:13,226 --> 00:34:13,893 Stay healthy 816 00:34:18,143 --> 00:34:19,101 Auntie, 817 00:34:20,184 --> 00:34:23,184 today is the first time we sat down for dinner. 818 00:34:23,685 --> 00:34:25,934 I am sorry if we did not take adequate care of you. 819 00:34:26,268 --> 00:34:27,143 Not at all, not at all. 820 00:34:27,560 --> 00:34:29,143 Thank you for your hospitality. 821 00:34:29,601 --> 00:34:31,685 Xiao Zhang’s craft is really good. 822 00:34:31,852 --> 00:34:32,435 Thank you. 823 00:34:32,560 --> 00:34:33,351 If you have a chance, 824 00:34:33,476 --> 00:34:34,643 come to visit us in Sichuan. 825 00:34:34,934 --> 00:34:35,976 You can try my craft then. 826 00:34:41,226 --> 00:34:42,309 I will pour you another bowl. 827 00:34:42,560 --> 00:34:43,393 No need, no need. 828 00:34:43,768 --> 00:34:44,852 I ate my full. 829 00:34:45,059 --> 00:34:46,309 No need, no need. Thank you. 830 00:34:46,435 --> 00:34:47,226 Drink a little more. 831 00:34:47,893 --> 00:34:48,685 Sheng Xia, 832 00:34:49,059 --> 00:34:49,852 make a call. 833 00:34:50,059 --> 00:34:51,518 Ask Qiu Yang of he is coming. 834 00:34:52,226 --> 00:34:53,017 All right. 835 00:34:53,726 --> 00:34:54,643 I am going to call him. 836 00:34:55,934 --> 00:34:56,810 Come, auntie. 837 00:35:13,101 --> 00:35:15,726 Hello, the number you are trying to reach is switched off. 838 00:35:24,184 --> 00:35:27,560 Hello, the number you are trying to reach is switched off. 839 00:35:29,143 --> 00:35:30,268 I am done for, I am done for. 840 00:35:30,933 --> 00:35:32,309 I am really dead this time. 841 00:35:36,143 --> 00:35:38,226 I was rushing to save you 842 00:35:38,435 --> 00:35:39,268 and did not eat anything. 843 00:35:45,351 --> 00:35:46,476 Forget it. 844 00:35:47,101 --> 00:35:48,101 Park your bike here. 845 00:35:48,560 --> 00:35:49,351 I will invite you to a meal. 846 00:35:52,643 --> 00:35:53,810 The phone is still off. 847 00:35:54,059 --> 00:35:55,143 I guess it has no more power. 848 00:36:03,393 --> 00:36:04,143 Auntie, 849 00:36:04,309 --> 00:36:06,059 come, eat some more. 850 00:36:06,726 --> 00:36:07,768 Thank you. 851 00:36:09,017 --> 00:36:09,934 Dessert? 852 00:36:10,184 --> 00:36:10,933 No need, no need. 853 00:36:11,017 --> 00:36:11,685 Did you not make any desserts? 854 00:36:11,810 --> 00:36:12,852 No need, I am really full. 855 00:36:12,976 --> 00:36:14,184 I made a dessert. 856 00:36:14,351 --> 00:36:15,309 It is already late. 857 00:36:15,643 --> 00:36:16,768 I still have to tidy up my place. 858 00:36:17,143 --> 00:36:18,143 I will be going first. 859 00:36:18,309 --> 00:36:19,017 I’ll send you... 860 00:36:19,143 --> 00:36:20,101 No need, no need. 861 00:36:20,435 --> 00:36:21,268 Sheng Xia, come with me. 862 00:36:22,268 --> 00:36:23,726 It’s all right, sister. We will be going first. 863 00:36:23,933 --> 00:36:24,685 You do not have to send us off. 864 00:36:27,933 --> 00:36:28,852 Goodbye, auntie. 865 00:36:28,934 --> 00:36:29,768 Take care, auntie. 866 00:36:37,017 --> 00:36:37,768 Sheng Xia, 867 00:36:38,309 --> 00:36:39,685 you conspired with Qiu Yang 868 00:36:39,933 --> 00:36:41,059 and deliberately hid him from me. 869 00:36:41,393 --> 00:36:42,643 Do you really want to get a divorce? 870 00:36:47,268 --> 00:36:48,268 How many times did you call Qiu Yang? 871 00:36:48,726 --> 00:36:49,560 Give me the phone. 872 00:36:50,810 --> 00:36:52,059 I have called him just now. 873 00:36:52,309 --> 00:36:53,393 It was shut off. 874 00:36:53,933 --> 00:36:55,226 Maybe the battery went dead. 875 00:36:55,768 --> 00:36:56,643 Did you not hear me? 876 00:36:57,184 --> 00:36:59,143 If you act like this, don’t call me mom later. 877 00:36:59,518 --> 00:37:00,309 Dial it. 878 00:37:07,852 --> 00:37:08,685 Listen to it yourself. 879 00:37:22,143 --> 00:37:24,518 Hello, the number you are trying to reach is switched off 880 00:37:29,476 --> 00:37:30,268 I did not lie to you, right? 881 00:37:37,059 --> 00:37:37,685 Su Yun, 882 00:37:37,852 --> 00:37:38,934 we have been walking for a long time now. 883 00:37:39,101 --> 00:37:39,934 Are we still not there? 884 00:37:40,226 --> 00:37:41,643 We will reach it after we cross the traffic light. 885 00:37:44,685 --> 00:37:45,976 If I remember correctly, 886 00:37:46,184 --> 00:37:48,143 this is the first time you are inviting me to dinner. 887 00:37:48,893 --> 00:37:51,309 I invited you to a hot pot, crabs, pastries, 888 00:37:52,476 --> 00:37:55,184 barbecue, pizza, ice cream. 889 00:37:55,560 --> 00:37:57,268 I bought you a bag, 890 00:37:57,601 --> 00:37:58,518 a wallet, 891 00:37:58,726 --> 00:38:00,101 I also bought you three pairs of shoes. 892 00:38:00,976 --> 00:38:02,643 I have invested so much in you. 893 00:38:02,768 --> 00:38:04,268 The return rate is really low, you know. 894 00:38:04,560 --> 00:38:06,351 All right, all right. Stop complaining. 895 00:38:06,852 --> 00:38:07,933 What a big deal. 896 00:38:08,852 --> 00:38:11,268 I will invite you for a meal twice a week. 897 00:38:11,435 --> 00:38:12,184 All right? 898 00:38:12,309 --> 00:38:13,059 I agree. 899 00:38:13,934 --> 00:38:14,933 You wish... 900 00:38:16,560 --> 00:38:17,518 You call me stingy every day, 901 00:38:17,726 --> 00:38:18,726 In fact, you are more stingy than I am. 902 00:38:19,393 --> 00:38:21,059 I'm only saving on myself and never save on others. 903 00:38:21,435 --> 00:38:22,184 But you? 904 00:38:22,393 --> 00:38:23,226 You specialize on saving on others 905 00:38:23,476 --> 00:38:24,226 and not yourself. 906 00:38:24,768 --> 00:38:26,685 Pang Da Hai, get it straight. 907 00:38:27,101 --> 00:38:29,059 You are asking me out, so I am leeching off you. 908 00:38:39,933 --> 00:38:41,143 What are you doing? It’s red! 909 00:38:41,601 --> 00:38:42,643 I think I saw Meng Zheng. 910 00:38:43,143 --> 00:38:44,268 Who is Meng Zheng? 911 00:38:44,976 --> 00:38:46,726 He is the person Sheng Xia had some feelings for. 912 00:38:51,184 --> 00:38:52,059 Mom, I will send you off. 913 00:38:52,351 --> 00:38:53,101 No need. 914 00:38:53,393 --> 00:38:54,101 Let me send you. 915 00:38:54,184 --> 00:38:54,934 No need, no need. 916 00:38:55,351 --> 00:38:56,309 Remember what I told you. 917 00:38:56,768 --> 00:38:58,393 I will be late for the plane. I am leaving. 918 00:38:58,810 --> 00:38:59,226 Go back. 919 00:39:01,518 --> 00:39:02,393 Pay attention to your health. 920 00:39:04,101 --> 00:39:04,852 Let’s go. 921 00:39:38,933 --> 00:39:39,768 Sheng Xia 922 00:39:44,268 --> 00:39:45,143 She left. 923 00:39:45,893 --> 00:39:46,685 She left. 924 00:39:50,143 --> 00:39:51,017 You did not send her off? 925 00:39:53,351 --> 00:39:54,268 She did not let me. 926 00:40:00,976 --> 00:40:01,810 Tell me. 927 00:40:04,560 --> 00:40:05,643 I really do not understand 928 00:40:06,101 --> 00:40:09,810 Why do I have to lie to her again and again? 929 00:40:12,852 --> 00:40:14,435 The child she has worked hard to raise up 930 00:40:15,435 --> 00:40:16,685 got married behind her back. 931 00:40:17,643 --> 00:40:18,810 She hasn't had time to be happy yet. 932 00:40:19,726 --> 00:40:20,601 And now 933 00:40:27,143 --> 00:40:28,934 she told me to take care of myself... 934 00:40:30,476 --> 00:40:31,351 to not send her off... 935 00:40:32,601 --> 00:40:33,435 and do not worry about her. 936 00:40:34,726 --> 00:40:35,685 But I can clearly see 937 00:40:37,017 --> 00:40:38,518 that she is particularly worried about me. 938 00:40:40,601 --> 00:40:41,685 She is still broken-hearted. 939 00:41:20,893 --> 00:41:21,351 Mom! 62091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.