All language subtitles for 下一站别离 英语 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,240 --> 00:01:27,030 Next time, together forever 2 00:01:27,030 --> 00:01:30,240 Episode 19 3 00:01:50,770 --> 00:01:51,710 Why do I feel 4 00:01:53,630 --> 00:01:55,730 Who would be looking at you? 5 00:01:56,610 --> 00:01:56,880 The engine stalled. 6 00:01:59,660 --> 00:02:00,710 The police told me 7 00:02:00,750 --> 00:02:02,850 that all your videos have been deleted. 8 00:02:03,770 --> 00:02:04,330 Qiu Yue, 9 00:02:05,270 --> 00:02:06,330 you are an old comrade. 10 00:02:06,330 --> 00:02:09,370 Some things need to be handled carefully. 11 00:02:10,270 --> 00:02:11,570 You really cannot eat hot tofu in a hurry. 12 00:02:14,270 --> 00:02:15,350 Today’s event 13 00:02:16,250 --> 00:02:17,540 was embarrassing. 14 00:02:18,430 --> 00:02:19,460 Really embarrassing. 15 00:02:20,360 --> 00:02:21,550 I have some words to say 16 00:02:22,300 --> 00:02:23,390 to your lover as well. 17 00:02:23,470 --> 00:02:25,580 The State has fully liberalized the policy of two births. 18 00:02:26,340 --> 00:02:27,480 It is really a good thing 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,470 but we can only do what we can. 20 00:02:29,470 --> 00:02:31,350 Let’s nature take its course. 21 00:02:31,380 --> 00:02:33,480 Especially old comrades like you two 22 00:02:33,480 --> 00:02:35,540 should set an example. 23 00:02:36,290 --> 00:02:37,530 You should be an example for young people. 24 00:02:37,530 --> 00:02:38,550 Yes. 25 00:02:38,550 --> 00:02:40,460 I also heard some gossips... 26 00:02:40,470 --> 00:02:42,470 It would be bad if they were to spread out. 27 00:02:43,470 --> 00:02:44,540 You are right in your criticism. 28 00:02:45,360 --> 00:02:46,400 When I get back, 29 00:02:46,450 --> 00:02:47,550 I will definitely reinforce my studying 30 00:02:48,250 --> 00:02:48,570 to have a comprehensive understanding of the problem 31 00:02:49,430 --> 00:02:51,350 and implement a proper correction. 32 00:02:51,400 --> 00:02:52,580 Qiu Yue, this is not a criticism. 33 00:02:53,370 --> 00:02:55,530 This is merely an advice 34 00:02:56,260 --> 00:02:57,540 given to you by a friend. 35 00:02:58,260 --> 00:02:59,290 Go back. 36 00:02:59,290 --> 00:03:00,370 Think about it really well. 37 00:03:08,380 --> 00:03:09,370 I am done for. 38 00:03:10,260 --> 00:03:11,460 I have lost all my face here. 39 00:03:11,480 --> 00:03:12,580 How many times have I told you? 40 00:03:13,260 --> 00:03:14,430 But you do not listen, you have to find the excitement. 41 00:03:14,430 --> 00:03:15,430 It was a huge stimulus this time, right? 42 00:03:16,470 --> 00:03:18,550 Who told you to call the police? 43 00:03:19,260 --> 00:03:19,550 Why did you call them? 44 00:03:20,440 --> 00:03:21,410 It’s just great. 45 00:03:21,410 --> 00:03:23,400 All my political future was ruined by you, 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 are you aware of that? 47 00:03:24,400 --> 00:03:26,350 What political future can a union chairman have? 48 00:03:26,370 --> 00:03:27,410 What’s wrong with being the union chairman? 49 00:03:27,440 --> 00:03:28,580 You look down on my position. 50 00:03:29,300 --> 00:03:32,400 I safeguard specific interests of all staff and workers 51 00:03:32,400 --> 00:03:33,500 and their democratic rights. 52 00:03:34,430 --> 00:03:36,300 This is my career. 53 00:03:36,300 --> 00:03:37,300 Fine, fine. 54 00:03:37,310 --> 00:03:39,430 You're flaunting your power and prestige in front of Qiu Yang and me. 55 00:03:39,430 --> 00:03:41,360 Who will take you seriously? 56 00:03:41,470 --> 00:03:43,470 You dare to rebel, Zhang Chenglong? 57 00:03:43,470 --> 00:03:44,540 I almost succeeded. 58 00:03:45,430 --> 00:03:46,480 You still dare to talk back. 59 00:03:50,340 --> 00:03:51,400 Very well 60 00:03:51,440 --> 00:03:53,390 I still don’t believe it. 61 00:03:53,440 --> 00:03:55,440 I went all the way 62 00:03:55,440 --> 00:03:57,350 to finally land the child 63 00:03:57,440 --> 00:03:59,390 and people are still daring to take me for a clown. 64 00:03:59,480 --> 00:04:01,440 Zhang Chenglong, listen well. 65 00:04:01,480 --> 00:04:02,550 Go back to the park right now 66 00:04:03,310 --> 00:04:04,310 and exercise. 67 00:04:04,310 --> 00:04:05,390 Do I still have to exercise? 68 00:04:05,390 --> 00:04:05,550 Tonight 69 00:04:06,250 --> 00:04:07,480 you will prove your abilities. 70 00:04:07,480 --> 00:04:08,510 Let’s see how you will fare. 71 00:04:09,470 --> 00:04:11,360 Do you not always say you are steadfast? 72 00:04:14,470 --> 00:04:15,510 Steadfast? 73 00:04:26,300 --> 00:04:27,550 How about buying some medicine? 74 00:04:31,300 --> 00:04:31,580 What medicine? 75 00:04:32,290 --> 00:04:33,390 A type of medicine 76 00:04:33,400 --> 00:04:34,540 that can help you at this stage. 77 00:04:35,340 --> 00:04:36,390 That will help you perform. 78 00:04:41,330 --> 00:04:43,460 That medicine is quite expensive. 79 00:04:43,470 --> 00:04:45,540 I can buy it for you if you need it. 80 00:04:46,480 --> 00:04:48,350 Forget it. 81 00:04:49,330 --> 00:04:51,470 I am not going to use any medicine at the moment. 82 00:04:52,250 --> 00:04:54,360 You do not know your sister’s condition right now. 83 00:04:55,270 --> 00:04:56,510 This is not something you can imagine. 84 00:04:57,360 --> 00:04:58,350 Really. 85 00:05:00,300 --> 00:05:01,440 Then what will you do. 86 00:05:02,450 --> 00:05:03,550 Probably 87 00:05:05,470 --> 00:05:08,360 hide as much as possible. 88 00:05:08,400 --> 00:05:09,530 Where will you hide? 89 00:05:10,250 --> 00:05:12,410 You can hide for one day and not for fifteen in a row. 90 00:05:12,410 --> 00:05:14,370 Basing on my understanding of my sister's personality, 91 00:05:14,370 --> 00:05:16,360 even if you hide at the end of the earth 92 00:05:16,360 --> 00:05:17,410 she will still be able to pick you up. 93 00:05:21,370 --> 00:05:22,430 How about this. 94 00:05:23,420 --> 00:05:25,580 Talk to Sheng Xia. 95 00:05:26,330 --> 00:05:28,550 Make her give me a sick leave or something. 96 00:05:29,380 --> 00:05:30,480 Let her say that I am ill. 97 00:05:31,260 --> 00:05:32,440 That my health is not good. 98 00:05:36,400 --> 00:05:37,540 I have analyzed your current situation 99 00:05:38,410 --> 00:05:39,550 comprehensively and completely, 100 00:05:39,550 --> 00:05:40,580 Brother-in-law 101 00:05:40,580 --> 00:05:44,350 I do not think confronting it will bring any benefit. 102 00:05:45,310 --> 00:05:46,400 You can only 103 00:05:47,440 --> 00:05:48,540 kill it with kindness. 104 00:05:49,380 --> 00:05:50,430 There’s really no other way. 105 00:05:50,450 --> 00:05:51,470 Go ahead and cry. 106 00:05:53,450 --> 00:05:54,550 Cry. 107 00:05:55,470 --> 00:05:56,380 Come, come, come. 108 00:05:56,380 --> 00:05:57,510 - What is it? - Sit down, sit down. 109 00:05:57,510 --> 00:05:58,490 Let’s talk. Sit down. 110 00:06:03,350 --> 00:06:04,380 What do you want to say? 111 00:06:04,410 --> 00:06:05,420 Qiu Yue, 112 00:06:07,440 --> 00:06:10,480 I think I am not the right man for you. 113 00:06:11,420 --> 00:06:12,510 I also am of no help to Guo Guo. 114 00:06:14,280 --> 00:06:15,440 I also cannot live in this home anymore. 115 00:06:15,440 --> 00:06:16,510 What are you talking about? 116 00:06:18,370 --> 00:06:19,550 You want to spoil my fun. 117 00:06:20,350 --> 00:06:21,370 This is not what I mean. 118 00:06:23,250 --> 00:06:24,520 Qiu Yue, I want to have a serious talk with you. 119 00:06:24,520 --> 00:06:30,350 We have been married for so many years. 120 00:06:30,350 --> 00:06:32,400 Why are you still so energetic? 121 00:06:33,450 --> 00:06:34,580 Is that not because you are attractive? 122 00:06:35,440 --> 00:06:37,350 It demonstrates how attractive you are. 123 00:06:37,420 --> 00:06:38,540 Attractive… attractive... 124 00:06:40,300 --> 00:06:41,440 But I have no physical strength. 125 00:06:44,370 --> 00:06:46,380 You're not physically exhausted. 126 00:06:46,430 --> 00:06:48,580 You have a mental problem. 127 00:06:51,380 --> 00:06:52,440 Being married for so long, 128 00:06:53,250 --> 00:06:54,470 it is like touching your right hand with your left hand. 129 00:06:55,410 --> 00:06:56,490 It is getting pretty boring, right? 130 00:06:56,490 --> 00:06:57,410 No. 131 00:07:00,320 --> 00:07:01,450 Look at me. 132 00:07:01,460 --> 00:07:02,410 I am looking. 133 00:07:02,410 --> 00:07:03,470 Look me into the eyes. 134 00:07:05,310 --> 00:07:08,150 Do you still have feelings for me? 135 00:07:08,150 --> 00:07:09,380 I do. 136 00:07:10,390 --> 00:07:11,520 That means that you have none. 137 00:07:13,320 --> 00:07:14,390 You answer was too quick. 138 00:07:14,390 --> 00:07:15,490 It just shows that without thinking 139 00:07:15,490 --> 00:07:17,340 you automatically go through the motions with me. It just shows that without thinking 140 00:07:17,340 --> 00:07:17,430 It just shows that without thinking 141 00:07:17,430 --> 00:07:18,450 Qiu Yue, It just shows that without thinking 142 00:07:18,450 --> 00:07:19,320 It just shows that without thinking 143 00:07:19,320 --> 00:07:19,450 clear your head. It just shows that without thinking 144 00:07:19,450 --> 00:07:20,420 clear your head. 145 00:07:20,490 --> 00:07:21,490 You are the chairman of the union 146 00:07:22,250 --> 00:07:22,510 but a psychologist. 147 00:07:27,430 --> 00:07:28,510 Is there another? 148 00:07:30,490 --> 00:07:32,300 No, absolutely no. 149 00:07:32,350 --> 00:07:33,420 I swear to God. 150 00:07:34,300 --> 00:07:35,340 Who would want you anyway? 151 00:07:35,350 --> 00:07:36,450 You’re such a lard. 152 00:07:39,380 --> 00:07:40,320 You are right. 153 00:07:41,320 --> 00:07:42,380 In your eyes... 154 00:07:42,380 --> 00:07:43,370 in Guo Guo’s eyes... 155 00:07:44,320 --> 00:07:45,340 in the eyes of the whole family 156 00:07:46,280 --> 00:07:47,280 I am really nothing. 157 00:07:49,420 --> 00:07:51,350 We are all at this age now. 158 00:07:52,340 --> 00:07:54,420 It is normal to lack feelings. 159 00:07:55,350 --> 00:07:57,410 Having them is rather abnormal now. 160 00:07:58,320 --> 00:07:59,340 But the key point is 161 00:08:00,390 --> 00:08:02,460 you cannot have any feelings towards others. 162 00:08:06,250 --> 00:08:06,500 Zhang Chenglong, 163 00:08:08,340 --> 00:08:10,370 do you want to be free? 164 00:08:10,450 --> 00:08:12,350 Let’s have a child. 165 00:08:12,370 --> 00:08:13,400 You will be free then. 166 00:08:14,430 --> 00:08:15,420 When I give birth 167 00:08:15,430 --> 00:08:18,330 I will not have the time to look at you with the big eyes. 168 00:08:18,390 --> 00:08:21,310 You will not have time to be so cranky either. 169 00:08:21,320 --> 00:08:22,400 Is that not right? 170 00:08:23,250 --> 00:08:24,410 And with the new child 171 00:08:25,280 --> 00:08:28,340 all this middle-aged crisis will have been solved. 172 00:08:29,390 --> 00:08:31,280 I did not say I am against having a child. 173 00:08:31,410 --> 00:08:32,490 Then do you want one? 174 00:08:37,350 --> 00:08:39,400 So are our goals not the same? 175 00:08:50,300 --> 00:08:50,480 Hurry and get up. 176 00:08:51,260 --> 00:08:51,500 Come over. Come over. 177 00:08:53,440 --> 00:08:55,330 How come you got up earlier than me today? 178 00:08:56,250 --> 00:08:57,500 I went to the drugstore for some medicine for you. 179 00:08:58,370 --> 00:09:00,380 I do not need to drink medicine in the current situation. 180 00:09:00,380 --> 00:09:02,390 Just let me rest for a few days and it will be fine. 181 00:09:03,270 --> 00:09:04,510 As the medicine takes effect, the symptoms lessen, do you not know it? 182 00:09:04,510 --> 00:09:06,410 Come, drink it while it’s hot. 183 00:09:06,440 --> 00:09:07,510 bee good. 184 00:09:10,390 --> 00:09:12,300 Why does it smell so strange? 185 00:09:12,340 --> 00:09:14,300 You thought it is going to be sweet? 186 00:09:14,310 --> 00:09:16,250 The medicine must be bitter to actually work. 187 00:09:16,250 --> 00:09:17,370 I cannot take it. I have only acid in my stomach. 188 00:09:17,380 --> 00:09:20,290 I have to eat something first and then drink it again. 189 00:09:24,360 --> 00:09:25,510 You will have another one after dinner. 190 00:09:26,330 --> 00:09:27,370 This must be taken before. 191 00:09:27,440 --> 00:09:29,300 What else should I drink? 192 00:09:29,310 --> 00:09:30,320 Drink it right now. 193 00:09:31,470 --> 00:09:32,510 Drink it. 194 00:09:45,380 --> 00:09:46,470 Another one. 195 00:09:47,290 --> 00:09:48,280 You still have a little bit more to drink. 196 00:09:51,310 --> 00:09:52,510 Can I ask why am I to drink it in the first place? 197 00:09:53,470 --> 00:09:55,480 Perseverance prevails. 198 00:09:56,310 --> 00:09:57,320 What are we striving for 199 00:09:58,380 --> 00:09:59,510 is the victory. 200 00:10:01,440 --> 00:10:02,400 Eat. 201 00:10:04,300 --> 00:10:05,280 So obedient. 202 00:10:08,410 --> 00:10:09,390 Oh my God. 203 00:10:17,370 --> 00:10:18,390 Such a formal attire. 204 00:10:19,380 --> 00:10:20,340 It’s my thesis. 205 00:10:20,370 --> 00:10:22,330 I hope to leave a good impression on the judges. 206 00:10:25,400 --> 00:10:26,370 Do you want me to send you there? 207 00:10:27,250 --> 00:10:27,410 No need. 208 00:10:28,250 --> 00:10:29,430 I won’t be running wild on the road. 209 00:10:30,400 --> 00:10:31,500 I am taking the subway. 210 00:10:32,470 --> 00:10:33,470 I wish you a successful defence. 211 00:10:34,440 --> 00:10:35,410 Thank you. 212 00:10:40,440 --> 00:10:42,300 All right, we’ll proceed as you said. 213 00:10:42,370 --> 00:10:43,300 I understand. 214 00:10:43,450 --> 00:10:45,290 Uhm 215 00:10:45,360 --> 00:10:46,480 How is Jiayuan Hospital’ air system project 216 00:10:46,480 --> 00:10:47,460 going on? 217 00:10:48,410 --> 00:10:49,460 According to your idea 218 00:10:49,460 --> 00:10:51,360 we have redesigned the tender. 219 00:10:51,370 --> 00:10:53,360 Our price is the lowest with the best quality. 220 00:10:53,360 --> 00:10:54,370 We will naturally win the bid. 221 00:10:54,370 --> 00:10:55,430 Good. You worked hard. 222 00:10:55,430 --> 00:10:56,350 How is Sheng Xia? 223 00:10:56,380 --> 00:10:57,330 Did she pass? 224 00:10:57,390 --> 00:10:58,440 She is retaking it today, I do not know yet. 225 00:10:59,350 --> 00:11:00,440 How about I call the vice president? 226 00:11:00,450 --> 00:11:02,280 He is hosting the event this time. 227 00:11:02,370 --> 00:11:03,300 No need. 228 00:11:05,350 --> 00:11:06,370 I believe in Sheng Xia. 229 00:11:06,410 --> 00:11:08,400 She only needs a chance and she’ll succeed. 230 00:11:08,440 --> 00:11:10,340 Apart from the business matters, 231 00:11:10,390 --> 00:11:11,470 do not let Sheng Xia learn about it. 232 00:11:12,300 --> 00:11:13,420 Reming Liu Yuan about it as well. 233 00:11:13,440 --> 00:11:14,490 I understand. 234 00:11:15,390 --> 00:11:16,450 Qiu Yang, 235 00:11:16,460 --> 00:11:17,510 I am really relieved now. 236 00:11:18,380 --> 00:11:19,330 Why are you relieved? 237 00:11:19,440 --> 00:11:21,420 You were so anxious to marry Sheng Xia that time. 238 00:11:21,450 --> 00:11:23,410 I was worried about how you really felt. 239 00:11:24,300 --> 00:11:26,480 Now it seems that all my fears are redundant. 240 00:11:26,480 --> 00:11:28,410 You are very kind to her. 241 00:11:40,450 --> 00:11:41,510 Yes, Sheng Xia? 242 00:11:43,460 --> 00:11:44,470 Is the defence over? 243 00:11:45,310 --> 00:11:45,510 Uhm. 244 00:11:46,380 --> 00:11:47,440 Are you free this evening? 245 00:11:48,320 --> 00:11:50,450 I want to invite you to a meal. 246 00:11:51,270 --> 00:11:51,480 All right. 247 00:11:59,490 --> 00:12:00,440 What is it? 248 00:12:00,460 --> 00:12:02,280 Why did you want to invite me to a meal? 249 00:12:04,300 --> 00:12:05,280 The defence went very smoothly. 250 00:12:05,460 --> 00:12:07,280 I wanted to share it with someone 251 00:12:10,320 --> 00:12:11,480 It is my pleasure to share 252 00:12:12,300 --> 00:12:12,510 the joy with you. 253 00:12:13,390 --> 00:12:14,340 Here. Congratulations. 254 00:12:16,440 --> 00:12:17,420 I am paying for the meal. 255 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 It is my congratulatory gift. 256 00:12:18,440 --> 00:12:19,470 Forget the congratulations. 257 00:12:21,340 --> 00:12:22,490 I want you to do me a favour. 258 00:12:23,440 --> 00:12:24,370 Don’t be so polite. 259 00:12:24,420 --> 00:12:25,370 Say it, what is it? 260 00:12:28,280 --> 00:12:29,470 It’s been two months since we got married. 261 00:12:31,250 --> 00:12:32,310 It would be reasonable 262 00:12:32,380 --> 00:12:34,280 to file for infertility treatment 263 00:12:34,420 --> 00:12:36,370 at our reproductive centre 264 00:12:37,320 --> 00:12:39,510 so that we can apply for IVF after half a year. 265 00:12:40,490 --> 00:12:42,480 It is just that there are many gossiping people at our hospital. 266 00:12:43,420 --> 00:12:45,490 It happened that today I was defending my thesis in our branch. 267 00:12:48,250 --> 00:12:49,280 I have set the appointment already 268 00:12:49,280 --> 00:12:50,440 for tomorrow morning at nine o’clock. 269 00:12:51,340 --> 00:12:53,300 I hope you can accompany me there. 270 00:12:56,420 --> 00:12:57,420 Tomorrow. 271 00:13:00,310 --> 00:13:01,420 Have we been married for two months already? 272 00:13:04,370 --> 00:13:05,400 Time flies. 273 00:13:09,420 --> 00:13:11,340 How many two months are there in a year? 274 00:13:12,420 --> 00:13:13,380 Six. 275 00:13:13,390 --> 00:13:14,490 And one is already over. 276 00:13:15,280 --> 00:13:15,490 Only five are left. 277 00:13:18,340 --> 00:13:19,370 I hope you can understand me. 278 00:13:20,340 --> 00:13:22,330 I am on a very tight schedule. 279 00:13:23,350 --> 00:13:24,490 If I do not have a child now, 280 00:13:25,340 --> 00:13:26,370 I may not have it at all. 281 00:13:31,280 --> 00:13:32,310 I understand. 282 00:13:32,370 --> 00:13:33,340 I understand very well. 283 00:13:34,440 --> 00:13:35,470 I just think 284 00:13:36,310 --> 00:13:37,480 there are so many ways to have children. 285 00:13:37,490 --> 00:13:39,300 Do you need a test tube baby? 286 00:13:40,410 --> 00:13:41,510 Give me an example 287 00:13:42,420 --> 00:13:43,440 of a no IVF way 288 00:13:43,450 --> 00:13:44,410 way to get pregnant. 289 00:13:45,460 --> 00:13:46,410 Sheng Xia, 290 00:13:48,390 --> 00:13:49,470 you know 291 00:13:50,320 --> 00:13:53,420 Tao Tao’s issue is very stimulating for me. 292 00:13:54,410 --> 00:13:57,310 I feel that I am not a responsible father. 293 00:13:58,310 --> 00:13:59,300 I cannot help her in any way. 294 00:14:01,270 --> 00:14:03,370 Children should be under the care of their parents, 295 00:14:03,380 --> 00:14:04,340 they should be growing healthily. 296 00:14:05,420 --> 00:14:07,350 We cannot destroy this natural law 297 00:14:07,460 --> 00:14:08,490 and have a child live forever 298 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 without its parent’ love, 299 00:14:11,320 --> 00:14:11,520 right? 300 00:14:13,460 --> 00:14:15,450 You are an irresponsible father, 301 00:14:16,410 --> 00:14:17,380 but it does not mean 302 00:14:17,390 --> 00:14:18,450 that I am an irresponsible mother. 303 00:14:19,320 --> 00:14:20,410 I can give more motherly love in 304 00:14:20,490 --> 00:14:22,380 and make up for the missing fatherly love. 305 00:14:22,450 --> 00:14:24,370 You cannot replace father’s presence 306 00:14:24,390 --> 00:14:26,370 during child’s growth with more maternal love. 307 00:14:26,370 --> 00:14:27,330 His role is too important. 308 00:14:27,390 --> 00:14:28,370 So what you mean is 309 00:14:28,380 --> 00:14:29,450 that since there are so many single mothers around the world, 310 00:14:29,480 --> 00:14:32,350 their children are not excellent and healthy? 311 00:14:32,380 --> 00:14:33,450 These are two different things. 312 00:14:34,440 --> 00:14:36,520 There are many single mothers raising children alone 313 00:14:37,280 --> 00:14:38,420 who do it because of their helplessness. 314 00:14:38,420 --> 00:14:39,440 They were not determined 315 00:14:39,440 --> 00:14:41,310 to take the child away from its father in the beginning. 316 00:14:41,410 --> 00:14:43,330 Your problem is exactly the reverse of the natural course, 317 00:14:43,340 --> 00:14:43,490 elder sister. 318 00:14:44,250 --> 00:14:44,490 Is this really my problem? 319 00:14:45,380 --> 00:14:46,410 What’s wrong with me? 320 00:14:47,340 --> 00:14:48,520 Is it me who is willing to let the child have no father? 321 00:14:49,380 --> 00:14:50,410 I hope we can go back 322 00:14:50,410 --> 00:14:52,330 to our problem, all right? 323 00:14:52,410 --> 00:14:53,470 Why did we marry in the first place? 324 00:14:55,310 --> 00:14:56,330 Your purpose has been achieved 325 00:14:56,420 --> 00:14:58,450 Your company is now saved. 326 00:14:59,250 --> 00:14:59,480 But what about me? 327 00:15:00,320 --> 00:15:01,330 Where is my child? 328 00:15:02,390 --> 00:15:03,410 You have to take responsibility for my child任 329 00:15:03,460 --> 00:15:05,340 I am taking responsibility for your child. 330 00:15:07,310 --> 00:15:08,370 No, no. 331 00:15:08,480 --> 00:15:09,420 You know what I mean. 332 00:15:11,460 --> 00:15:14,300 I don't want to criticize you and accuse you. 333 00:15:14,450 --> 00:15:16,400 I am just talking with you 334 00:15:16,410 --> 00:15:17,470 whether there is no better way. 335 00:15:20,320 --> 00:15:21,330 There is one. 336 00:15:25,380 --> 00:15:26,350 Name it. 337 00:15:27,250 --> 00:15:27,480 We can divorce 338 00:15:28,440 --> 00:15:29,480 and I will find another partner. 339 00:15:32,390 --> 00:15:34,400 The contract has not expired yet. 340 00:15:36,310 --> 00:15:37,370 Then what you mean 341 00:15:38,440 --> 00:15:39,490 we are to lead two fake games now? 342 00:15:49,300 --> 00:15:50,490 it’s ridiculous. 343 00:15:52,320 --> 00:15:54,470 I don’t want to step into the same river for the third time. 344 00:15:58,380 --> 00:15:59,420 Let’s eat. 345 00:16:15,460 --> 00:16:16,440 Where are you going? 346 00:16:17,250 --> 00:16:17,470 Let’s go back home. 347 00:16:18,250 --> 00:16:19,330 Go back first. 348 00:16:19,370 --> 00:16:20,340 I want to go for a night run. 349 00:16:20,390 --> 00:16:21,370 Night run? 350 00:16:21,410 --> 00:16:23,310 Do you want to run in the night dressed like that? 351 00:16:23,420 --> 00:16:24,440 Will you manage it at all? 352 00:16:26,260 --> 00:16:27,490 Fine then, I will accompany you. 353 00:16:27,490 --> 00:16:29,320 No! Definitely not. 354 00:16:29,330 --> 00:16:31,320 Do not accompany me. 355 00:16:40,310 --> 00:16:41,450 How are you and Qiu Yang faring? 356 00:16:42,310 --> 00:16:43,390 You seem to be dragging it. 357 00:16:47,290 --> 00:16:49,300 I want to divorce him. 358 00:16:50,380 --> 00:16:51,320 What? 359 00:16:51,490 --> 00:16:52,490 Divorce him? 360 00:16:53,320 --> 00:16:54,350 Why? 361 00:16:55,360 --> 00:16:56,490 Because he doesn't want to cooperate with me 362 00:16:57,250 --> 00:16:58,390 in getting a test tube baby. 363 00:16:58,490 --> 00:16:59,520 So there is no need 364 00:17:00,280 --> 00:17:01,520 for this marriage to continue. 365 00:17:02,400 --> 00:17:04,420 Bud did you not negotiate this before? 366 00:17:05,290 --> 00:17:06,300 Why is he not helping you? 367 00:17:07,490 --> 00:17:08,460 He says 368 00:17:09,330 --> 00:17:11,410 Tao Tao’s matter made him feel very guilty. 369 00:17:11,470 --> 00:17:12,490 he also said a bunch of stuff 370 00:17:13,330 --> 00:17:14,340 about single-parent families. 371 00:17:14,400 --> 00:17:17,300 He quoted some reasons why it will not be good for my child’s growth. 372 00:17:19,290 --> 00:17:21,390 In fact, I think he is quite right. 373 00:17:22,270 --> 00:17:24,500 After all, he is a responsible person. 374 00:17:25,280 --> 00:17:26,410 He is a very principled man. 375 00:17:29,250 --> 00:17:30,280 The problem is I do not want him 376 00:17:30,280 --> 00:17:31,420 to take responsibility for my child. 377 00:17:32,270 --> 00:17:33,310 The child is mine, mine alone. 378 00:17:33,490 --> 00:17:35,500 I just asked him to accompany me to the hospital 379 00:17:36,330 --> 00:17:39,250 to take a first step in the process. 380 00:17:39,250 --> 00:17:39,500 It was this simple. 381 00:17:41,490 --> 00:17:43,430 What you want to say is 382 00:17:45,280 --> 00:17:46,460 if he does not help you, 383 00:17:47,270 --> 00:17:48,420 you will still dovorce 384 00:17:49,270 --> 00:17:51,430 and then you will get back to your old routine 385 00:17:51,470 --> 00:17:54,500 to get the man first and then the child. 386 00:17:55,380 --> 00:17:56,360 I thought about it. 387 00:17:56,460 --> 00:17:58,280 If 388 00:17:59,380 --> 00:18:00,490 If I were to do it again, 389 00:18:01,390 --> 00:18:03,520 I would adopt a child before divorcing. 390 00:18:40,360 --> 00:18:41,280 I have to take it. 391 00:18:41,310 --> 00:18:42,300 Wait here. 392 00:18:48,420 --> 00:18:49,450 Hello, president Qiu? 393 00:18:50,450 --> 00:18:51,520 Is Sheng Xia with you? 394 00:18:53,280 --> 00:18:54,310 We are together. 395 00:19:00,330 --> 00:19:01,390 Liven up! 396 00:19:17,400 --> 00:19:18,340 What is it, beautiful? 397 00:19:18,360 --> 00:19:19,310 Did you quarrel with your boyfriend? 398 00:19:19,390 --> 00:19:21,310 If you are in a bad mood, play with me. 399 00:19:22,310 --> 00:19:23,350 What are you doing? 400 00:19:23,360 --> 00:19:23,520 Dancing. 401 00:19:24,270 --> 00:19:25,300 What are you doing, 402 00:19:25,350 --> 00:19:26,380 taking advantage of others? 403 00:19:26,460 --> 00:19:28,320 Why are you so prudish? 404 00:19:28,360 --> 00:19:28,500 Beautiful girl! 405 00:19:29,280 --> 00:19:30,320 What a jerk. 406 00:19:30,350 --> 00:19:30,520 Are you all right? 407 00:19:47,250 --> 00:19:47,520 Come on, baby. 408 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Look, I am sexi. 409 00:19:49,280 --> 00:19:51,310 Come on, come on, baby, look. 410 00:19:52,450 --> 00:19:54,320 Look. I am sexi, come on babt. 411 00:20:24,360 --> 00:20:25,480 Come on, let’s dance together. 412 00:20:32,380 --> 00:20:33,470 Come on, let’s dance together. 413 00:20:36,330 --> 00:20:37,380 She is my wife. 414 00:20:37,380 --> 00:20:39,370 All right. I am sorry, I am sorry. 415 00:20:44,320 --> 00:20:45,450 President Qiu, long time no see. 416 00:20:46,390 --> 00:20:47,370 Why did you come? 417 00:20:47,450 --> 00:20:49,290 You came here, can I not come as well? 418 00:20:50,250 --> 00:20:51,300 President Qiu, have a drink. 419 00:21:00,440 --> 00:21:02,330 it is too loud outside, here it is quieter. 420 00:21:08,360 --> 00:21:09,420 It seems that you are a frequent visitor here. 421 00:21:11,280 --> 00:21:12,490 Do you often say to the girls here 422 00:21:13,450 --> 00:21:15,280 that they are your wives? 423 00:21:17,350 --> 00:21:18,470 I often use this 424 00:21:19,310 --> 00:21:21,480 when a foreigner wants to trick them into his bed. 425 00:21:22,420 --> 00:21:23,410 I could tell that. 426 00:21:24,430 --> 00:21:26,290 You were like a prince charming rescuing a damsel. 427 00:21:26,470 --> 00:21:27,490 You’re very skilled. 428 00:21:29,390 --> 00:21:30,410 This does not need any skill. 429 00:21:31,330 --> 00:21:32,510 There are always some dull girls 430 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 that are not suitable for this place 431 00:21:34,300 --> 00:21:35,320 but they are still looking for some excitement. 432 00:21:38,270 --> 00:21:39,330 I did come here for some excitement. 433 00:21:40,350 --> 00:21:41,470 Didn't you say that my life was too depressing? 434 00:21:42,330 --> 00:21:43,370 Were you not ironic towards me? 435 00:21:44,320 --> 00:21:45,430 I am here for some fun. 436 00:21:46,370 --> 00:21:47,370 I 437 00:21:48,250 --> 00:21:48,490 I came here to find 438 00:21:49,330 --> 00:21:50,350 a man who will cooperate with me. 439 00:21:51,380 --> 00:21:52,430 it is no use to gamble with me. 440 00:21:52,480 --> 00:21:54,360 I am advising you not to bet your money on winning. 441 00:21:55,450 --> 00:21:56,450 Who are you to me? 442 00:21:56,490 --> 00:21:58,370 I am Party A, you are Party B. 443 00:21:58,380 --> 00:21:59,420 We are only partners. 444 00:21:59,460 --> 00:22:01,320 But we are perceived and a husband and wife. 445 00:22:01,470 --> 00:22:03,280 I am afraid that being in such a place 446 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 can ruin your reputation. 447 00:22:05,250 --> 00:22:06,430 If you do not want to see me being ruined, 448 00:22:07,340 --> 00:22:08,470 then follow what we have agreed on earlier. 449 00:22:09,350 --> 00:22:10,400 I am going to the hospital tomorrow. 450 00:22:11,280 --> 00:22:12,390 Accompany me to do the IVF tests. 451 00:22:14,420 --> 00:22:15,450 This is something different. 452 00:22:21,440 --> 00:22:22,510 Then we have nothing to talk about. 453 00:22:30,420 --> 00:22:31,500 I know that you are very upset. 454 00:22:32,470 --> 00:22:34,290 I will help you find another way. 455 00:22:36,270 --> 00:22:37,280 What way? 456 00:22:37,450 --> 00:22:39,280 I have not come across one yet. 457 00:22:39,440 --> 00:22:41,340 Then follow what we have agreed to. 458 00:22:42,450 --> 00:22:43,490 What are you so worried about? 459 00:22:44,270 --> 00:22:45,480 I said that I will think of a way. 460 00:22:46,480 --> 00:22:47,460 When we were making the agreements 461 00:22:47,480 --> 00:22:49,310 I have not considered many issues. 462 00:22:49,310 --> 00:22:50,290 Most of them were my problems. 463 00:22:51,300 --> 00:22:52,310 I will compensate you for it. 464 00:22:54,360 --> 00:22:55,470 Can you give me a child? 465 00:23:03,260 --> 00:23:03,470 I cannot. 466 00:23:10,320 --> 00:23:11,340 You have no solution at all. 467 00:23:11,440 --> 00:23:12,420 Stop with the nonsense. 468 00:23:20,490 --> 00:23:21,480 Is there anyone? 469 00:23:22,360 --> 00:23:23,360 Sheng Xia? 470 00:23:23,430 --> 00:23:24,410 Sheng Xia! 471 00:23:25,350 --> 00:23:26,320 Sheng Xia! 472 00:23:43,460 --> 00:23:44,430 Hello. 473 00:23:45,290 --> 00:23:45,520 Hello. 474 00:23:47,250 --> 00:23:47,460 President Qiu... 475 00:23:48,400 --> 00:23:49,430 are you not going? 476 00:23:52,380 --> 00:23:53,330 Are you not going? 477 00:23:54,270 --> 00:23:54,490 You decide. 478 00:23:55,310 --> 00:23:56,360 If you tell me to go, I’ll go. 479 00:23:57,450 --> 00:23:58,430 Let’s go together. 480 00:23:59,260 --> 00:24:00,320 Do not always come here. It is not safe. 481 00:24:06,480 --> 00:24:07,470 president Qiu, we have arrived. 482 00:24:08,260 --> 00:24:09,340 Just pull aside and stop in front. 483 00:24:13,480 --> 00:24:15,450 President Qiu,T thank you for sending me off. 484 00:24:16,260 --> 00:24:16,470 You are welcome. 485 00:24:17,390 --> 00:24:18,500 Sheng Xia, I am leaving. Bye-bye. 486 00:24:19,290 --> 00:24:19,490 Bye bye. 487 00:24:25,250 --> 00:24:25,480 Don’t leave for now. 488 00:24:29,440 --> 00:24:30,480 Can you answer my question? 489 00:24:33,400 --> 00:24:34,380 What answer do you want? 490 00:24:35,330 --> 00:24:36,330 About us. 491 00:24:38,320 --> 00:24:42,320 And our so-called marriage. 492 00:24:43,490 --> 00:24:45,450 What do you think about it deep inside? 493 00:24:47,250 --> 00:24:47,510 I really want to know that. 494 00:24:53,470 --> 00:24:55,280 To be honest, I did not think about it. 495 00:24:56,270 --> 00:24:57,310 Then think about it now. 496 00:25:01,260 --> 00:25:02,280 Does it have to be now? 497 00:25:03,250 --> 00:25:03,500 Yes. 498 00:25:05,440 --> 00:25:06,460 Because I want to know it. 499 00:25:15,280 --> 00:25:16,320 All right, I will think about it. 500 00:25:19,360 --> 00:25:20,390 I will accompany you to the hospital tomorrow. 501 00:25:41,440 --> 00:25:46,470 ♫ Suddenly, a coffee shop at the corner♫ 502 00:25:55,260 --> 00:25:56,330 Can you give me a child? 503 00:25:59,310 --> 00:26:02,270 I cannot. 504 00:26:02,270 --> 00:26:04,340 Children should grow healthily under 505 00:26:04,340 --> 00:26:05,310 the care of both parents. 506 00:26:05,400 --> 00:26:07,370 We cannot destroy this natural order 507 00:26:07,480 --> 00:26:09,290 and make the child live 508 00:26:09,390 --> 00:26:10,500 without one parent’s love. 509 00:26:11,320 --> 00:26:12,390 I can use more maternal love 510 00:26:12,490 --> 00:26:14,330 and make up for the missing fatherly love. 511 00:26:14,380 --> 00:26:16,360 You cannot replace the father 512 00:26:16,360 --> 00:26:18,340 with more motherly love during child’s growth. 513 00:26:18,340 --> 00:26:19,310 He plays too important role. 514 00:26:26,280 --> 00:26:32,520 ♫ Being wounded does not make us brave. ♫ 515 00:26:33,310 --> 00:26:39,420 ♫ Maybe escaping is easier than facing it? ♫ 516 00:26:41,310 --> 00:26:44,430 ♫ What’s wrong with us? ♫ 517 00:26:44,450 --> 00:26:48,330 ♫ Being in pain makes me uneasy. ♫ 518 00:26:51,340 --> 00:26:52,310 Hello? 519 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Hello? Sheng Xia 520 00:26:54,340 --> 00:26:55,320 I want to ask you something. 521 00:26:55,490 --> 00:26:56,500 Do not yell at me. 522 00:26:57,430 --> 00:26:59,310 What happened to you with Qiu Yang? 523 00:27:00,280 --> 00:27:01,410 I saw you two together. 524 00:27:05,300 --> 00:27:06,320 He promised. 525 00:27:07,310 --> 00:27:08,300 He promised what? 526 00:27:09,440 --> 00:27:11,350 He promised to go to the hospital 527 00:27:12,420 --> 00:27:14,290 and accompany me to do IVF tests. 528 00:27:14,430 --> 00:27:15,430 Really? 529 00:27:16,360 --> 00:27:17,320 It means then 530 00:27:17,350 --> 00:27:18,330 that after you give birth 531 00:27:18,370 --> 00:27:19,430 you two can divorce. 532 00:27:29,250 --> 00:27:29,520 Sheng Xia, what’s wrong? 533 00:27:30,410 --> 00:27:31,390 Are you crying? 534 00:27:34,460 --> 00:27:36,460 Yes. Because I am very happy. 535 00:27:38,470 --> 00:27:39,520 All right, that’s it then. 536 00:27:44,450 --> 00:27:48,310 ♫ What’s wrong with us? ♫ 537 00:27:48,320 --> 00:27:51,470 ♫ I kept watching you today. ♫ 538 00:27:52,290 --> 00:27:59,350 ♫ I clearly love you but I need to go away. ♫ 539 00:27:59,420 --> 00:28:15,380 ♫ The tears are already flooding from my eyes. ♫ 540 00:28:15,380 --> 00:28:16,370 Tao Tao was born here. 541 00:28:18,480 --> 00:28:19,510 When I think of it now, 542 00:28:20,270 --> 00:28:22,380 At that time, when Gu Xiaoman was having her check-ups, 543 00:28:23,300 --> 00:28:24,340 I was always here with her. 544 00:28:25,440 --> 00:28:28,300 I do not know if the doctor has changed. 545 00:28:28,420 --> 00:28:29,480 If he did not, 546 00:28:30,290 --> 00:28:31,390 he will find it strange if he recognizes me. 547 00:28:32,350 --> 00:28:33,450 I was normal eight years ago 548 00:28:33,450 --> 00:28:35,280 Suddenly 549 00:28:35,440 --> 00:28:37,440 I want to do the IVF test. 550 00:28:38,420 --> 00:28:40,320 Would that not be awkward? 551 00:28:44,280 --> 00:28:46,290 I got up this morning and Tao Tao gave me a call. 552 00:28:47,390 --> 00:28:48,490 She hopes I will come 553 00:28:50,250 --> 00:28:50,510 and visit her during winter holidays. 554 00:28:54,280 --> 00:28:54,500 Of course, 555 00:28:55,340 --> 00:28:56,370 she wants us both to come. 556 00:29:02,300 --> 00:29:04,490 I always feel that I owe this child. 557 00:29:07,270 --> 00:29:10,400 Other children are held in the palm of their parent’s hands 558 00:29:11,420 --> 00:29:14,330 and I didn’t even spend time with her. 559 00:29:16,310 --> 00:29:17,310 It is your fault. 560 00:29:20,290 --> 00:29:21,330 Yes. 561 00:29:22,490 --> 00:29:23,500 I am not a good father. 562 00:29:25,390 --> 00:29:28,390 hope you can be a good mom. 563 00:29:34,470 --> 00:29:35,480 Next one. Sheng Xia, 564 00:29:49,370 --> 00:29:50,340 I do not want to go it. 565 00:29:51,430 --> 00:29:52,390 Why? 566 00:29:52,430 --> 00:29:53,380 There is no why. 567 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 I just do not want to go there. 568 00:29:57,330 --> 00:29:58,300 Then think about it. 569 00:29:58,410 --> 00:30:01,380 I am going on a business trip this afternoon. 570 00:30:01,460 --> 00:30:03,280 I cannot accompany you here tomorrow. 571 00:30:03,410 --> 00:30:04,370 I thought about it. 572 00:30:35,260 --> 00:30:35,470 Let’s divorce. 573 00:30:37,380 --> 00:30:38,360 I do not need a child. 574 00:30:50,430 --> 00:30:53,290 Divorcing is a good option for both of us. 575 00:30:55,430 --> 00:30:56,410 You really thought about it well? 576 00:31:02,330 --> 00:31:03,280 Fine. 577 00:31:04,310 --> 00:31:05,500 Wait till I am back from the business trip and then we’ll divorce. 578 00:31:08,310 --> 00:31:09,410 Get in, I will send you back to your unit. 579 00:31:11,280 --> 00:31:12,310 No need. 580 00:31:33,310 --> 00:31:34,280 Sheng Xia! 581 00:31:38,290 --> 00:31:38,520 Mom? 582 00:31:40,250 --> 00:31:41,330 Why did you come, mom? 583 00:31:41,460 --> 00:31:42,470 I missed you. 584 00:31:43,260 --> 00:31:44,280 Why are you not welcoming me? 585 00:31:44,310 --> 00:31:46,390 You did not call me in advance, mom. 586 00:31:46,390 --> 00:31:47,390 How could you come so suddenly? 587 00:31:47,390 --> 00:31:48,430 Come, come. Give me that. I’ll take it. 588 00:31:53,410 --> 00:31:55,470 Mom, you did not call me in advance. 589 00:31:56,260 --> 00:31:58,280 Thankfully I came back from my unit earlier 590 00:31:58,310 --> 00:31:59,490 or you would have to wait till late. 591 00:31:59,490 --> 00:32:01,330 It does not matter if I have to wait. 592 00:32:02,300 --> 00:32:03,490 Do you still have to go to work in the afternoon? 593 00:32:04,310 --> 00:32:05,290 Of course. 594 00:32:05,360 --> 00:32:06,420 You are tight on schedule then. 595 00:32:06,450 --> 00:32:07,410 You haven’t eaten yet. 596 00:32:07,420 --> 00:32:09,310 I will cook some noodles for you. 597 00:32:09,340 --> 00:32:11,310 It’s all right, let’s order some takeaway. 598 00:32:11,340 --> 00:32:12,410 Takeaway is unhealthy. 599 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 let’s cook some noodles. 600 00:32:15,290 --> 00:32:16,360 All right, I will listen to you. 601 00:32:22,380 --> 00:32:23,450 I will give you a pair of shoes, mom. 602 00:32:27,340 --> 00:32:28,400 Uhm... 603 00:32:29,280 --> 00:32:30,310 You like the soft ones, right? 604 00:32:30,380 --> 00:32:31,390 These are soft and comfortable. Here. 605 00:32:37,310 --> 00:32:38,280 Xia Xia, 606 00:32:38,300 --> 00:32:39,280 where should I live? 607 00:32:39,280 --> 00:32:40,360 There. Come, come. I will take it. 608 00:32:40,360 --> 00:32:41,290 I will do it. 609 00:32:43,290 --> 00:32:44,190 Where is the bathroom? 610 00:32:44,190 --> 00:32:45,000 I want to wash my hands. 611 00:32:45,000 --> 00:32:45,420 It’s there. 612 00:32:45,520 --> 00:32:46,350 All right. 613 00:33:15,320 --> 00:33:16,330 What is this? 614 00:33:21,290 --> 00:33:22,300 A razor. 615 00:33:22,490 --> 00:33:24,340 I know that it is a razor. 616 00:33:24,410 --> 00:33:25,430 Are you using it? 617 00:33:27,400 --> 00:33:28,390 This…. 618 00:33:29,360 --> 00:33:30,430 was being used by my friend. 619 00:33:32,260 --> 00:33:32,510 Mom, look at these clothes. 620 00:33:33,270 --> 00:33:34,290 They are all his clothes. 621 00:33:34,360 --> 00:33:36,280 He was renovating the house for two days. 622 00:33:36,280 --> 00:33:37,340 he was making such a fuss 623 00:33:37,340 --> 00:33:38,490 that he had no place to stay 624 00:33:39,250 --> 00:33:41,330 that I let him stay here for two days. 625 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 You were not here so 626 00:33:42,430 --> 00:33:44,330 I told him I will throw his stuff here for a while. 627 00:33:47,300 --> 00:33:48,330 What about Qiu Yang? 628 00:33:48,400 --> 00:33:49,380 Qiu Yang 629 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 I broke up with him. 630 00:33:51,370 --> 00:33:52,350 How long has it been? 631 00:33:53,410 --> 00:33:54,400 About half a month. 632 00:33:55,300 --> 00:33:56,280 Half a month? 633 00:33:56,430 --> 00:33:57,510 I made a video call two days ago 634 00:33:58,290 --> 00:34:00,320 and saw a man in your room. 635 00:34:00,320 --> 00:34:01,500 When I called you, you said it was his brother-in-law 636 00:34:02,260 --> 00:34:03,490 After you broke up with Qiu Yang, 637 00:34:03,490 --> 00:34:05,440 what was his brother-in-law doing in your room? 638 00:34:05,450 --> 00:34:06,500 Mom, don’t worry. 639 00:34:07,340 --> 00:34:08,480 The thing is like this 640 00:34:09,470 --> 00:34:11,300 After I broke up with Qiu Yang, 641 00:34:11,360 --> 00:34:13,390 he immediately left. 642 00:34:14,320 --> 00:34:15,450 I heard that he went on a business trip. 643 00:34:16,270 --> 00:34:17,440 When I was looking at his things I was getting agitated 644 00:34:18,260 --> 00:34:18,490 so I made a call 645 00:34:19,280 --> 00:34:20,330 and called his brother-in-law to come here 646 00:34:20,350 --> 00:34:22,280 and help me pack his things. 647 00:34:22,300 --> 00:34:24,280 Whether it's a boyfriend or a brother-in-law 648 00:34:24,360 --> 00:34:26,490 I definitely need to see this man. 649 00:35:11,360 --> 00:35:12,340 Yes, Sheng Xia? 650 00:35:12,340 --> 00:35:13,310 Su Yun 651 00:35:13,390 --> 00:35:14,430 I have to ask you something. 652 00:35:15,320 --> 00:35:17,350 Is your cousin in Beijing? 653 00:35:17,440 --> 00:35:18,420 He’s not here. 654 00:35:20,270 --> 00:35:22,370 Sheng Xia, I understand your mood 655 00:35:22,440 --> 00:35:24,480 but my cousin is still not even twenty years old. 656 00:35:24,480 --> 00:35:26,320 What good can come out of this? 657 00:35:26,380 --> 00:35:27,380 Who is it? Who is it? Who is it? 658 00:35:27,380 --> 00:35:29,290 It’s not like that. I am not joking. 659 00:35:29,360 --> 00:35:30,480 My mom came to my house. 660 00:35:31,260 --> 00:35:33,290 He found traces of Qiu Yang’s stay. 661 00:35:33,310 --> 00:35:34,490 She wants to see my friend. 662 00:35:37,330 --> 00:35:38,500 Is president Qiu not on a business trip? 663 00:35:39,320 --> 00:35:41,290 You can explain everything clearly to her. 664 00:35:41,360 --> 00:35:42,350 I… I.... 665 00:35:42,360 --> 00:35:43,500 I told her that we broke up. 666 00:35:44,280 --> 00:35:45,400 I told her that there is my male friend 667 00:35:45,400 --> 00:35:46,380 living in my flat right now. 668 00:35:46,490 --> 00:35:48,510 You add lie on another lies. 669 00:35:49,370 --> 00:35:51,310 His sister and his brother-in-law live opposite from you. 670 00:35:51,360 --> 00:35:52,340 If they happen to come out 671 00:35:53,250 --> 00:35:54,280 will you not get caught? 672 00:35:54,380 --> 00:35:55,480 I cannot tell her. 673 00:35:56,320 --> 00:35:58,340 I will divorce Qiu Yang sooner or later. 674 00:35:58,400 --> 00:35:59,450 If I were to tell her that later 675 00:35:59,450 --> 00:36:01,330 her heart will be much more uncomfortable. 676 00:36:02,270 --> 00:36:03,500 She is someone who can accept me breaking up with someone 677 00:36:04,300 --> 00:36:05,490 but not divorcing him. 678 00:36:06,310 --> 00:36:07,420 She will definitely punish me for my lies as well. 679 00:36:08,290 --> 00:36:09,310 I will not beat around the bush. 680 00:36:09,320 --> 00:36:10,300 Tell me quickly 681 00:36:10,320 --> 00:36:11,360 whether you will help me or not. 682 00:36:11,460 --> 00:36:13,420 Even if I want, I cannot help you. 683 00:36:13,490 --> 00:36:15,500 My cousin is not here. He is playing in Singapore now. 684 00:36:16,370 --> 00:36:17,440 Then… uhm... 685 00:36:17,460 --> 00:36:19,330 what about other cousins? Older one from the female line? 686 00:36:19,350 --> 00:36:20,390 or even 687 00:36:20,420 --> 00:36:21,400 younger one? 688 00:36:21,490 --> 00:36:23,450 Or maybe older patrilineal cousin? 689 00:36:23,470 --> 00:36:24,480 Everything goes. 690 00:36:24,490 --> 00:36:25,500 Give me any casual man 691 00:36:26,250 --> 00:36:27,280 so i can deal with my mom. 692 00:36:28,300 --> 00:36:29,470 Are you not in the hospital now? 693 00:36:30,330 --> 00:36:32,320 Is Pang Da Hai not near you? 694 00:36:32,320 --> 00:36:33,380 Why are you not seeking him out 695 00:36:33,390 --> 00:36:34,400 instead of asking me? 696 00:36:35,280 --> 00:36:35,520 Pang Da Hai? 697 00:36:36,390 --> 00:36:38,290 He will not do. 698 00:36:38,360 --> 00:36:39,390 Why not? 699 00:36:41,380 --> 00:36:42,390 I understand. 700 00:36:43,380 --> 00:36:46,410 You're afraid he'll pester you after he helps you 701 00:36:47,290 --> 00:36:49,380 and you don’t want to use a person that loves you. 702 00:36:50,300 --> 00:36:51,500 Enough, let us not dwell on it. 703 00:36:52,460 --> 00:36:54,390 You are just embarrassed to speak to him. 704 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 I will ask him in your stead. 705 00:36:55,470 --> 00:36:56,500 That’s it then. hanging up. Bye. 706 00:36:57,420 --> 00:36:58,400 Hello? 707 00:37:04,310 --> 00:37:05,460 Su Yun? Su Yun! 708 00:37:06,420 --> 00:37:07,520 Pang Da Hai, here. 709 00:37:11,310 --> 00:37:12,290 Here are the things. 710 00:37:12,380 --> 00:37:15,320 It is 16:29:58 now. 711 00:37:15,340 --> 00:37:16,400 I am not even a second late. 712 00:37:16,470 --> 00:37:18,310 Fine. I will give you a pass. 713 00:37:20,380 --> 00:37:22,350 You are tormenting me too much 714 00:37:22,450 --> 00:37:24,400 I did not drink anything throughout the afternoon 715 00:37:24,450 --> 00:37:26,400 just to buy you this thing. 716 00:37:26,470 --> 00:37:28,480 I revealed such huge news to you. 717 00:37:29,270 --> 00:37:30,370 I have given you an opportunity to perform 718 00:37:30,370 --> 00:37:31,470 in front of your mother-in-law. 719 00:37:32,270 --> 00:37:33,310 I let you run a bit. 720 00:37:33,360 --> 00:37:34,460 Don’t tell me I made things difficult for you. 721 00:37:35,290 --> 00:37:36,440 You didn’t, you didn’t. 722 00:37:37,420 --> 00:37:39,390 I still have to thank you. 723 00:37:41,450 --> 00:37:43,450 I saw a pair of high heels a few days ago. 724 00:37:43,470 --> 00:37:45,280 They were really pretty. 725 00:37:45,320 --> 00:37:46,420 I want to buy them 726 00:37:47,300 --> 00:37:48,450 You really have no money. 727 00:37:49,430 --> 00:37:50,460 I also know you do not have money. 728 00:37:52,320 --> 00:37:53,350 How about this. 729 00:37:53,450 --> 00:37:55,330 Just add your share. 730 00:37:55,440 --> 00:37:57,360 Invest 50%. 731 00:38:00,330 --> 00:38:01,320 40% 732 00:38:03,370 --> 00:38:04,380 30% 733 00:38:04,440 --> 00:38:05,420 This is the lowest one! 734 00:38:06,320 --> 00:38:07,460 You have to promise me to do it. 735 00:38:08,280 --> 00:38:09,360 If you don’t promise then forget it. 736 00:38:21,330 --> 00:38:22,300 Do they look good? 737 00:38:23,450 --> 00:38:25,330 Can I tell the truth? 738 00:38:25,410 --> 00:38:26,410 Nonsense. 739 00:38:26,420 --> 00:38:27,380 Speak. 740 00:38:28,460 --> 00:38:29,450 Honestly, 741 00:38:29,460 --> 00:38:31,340 I think this heel is a bit too high. 742 00:38:31,440 --> 00:38:32,490 The belt is also a bit thin. 743 00:38:32,490 --> 00:38:33,470 it will be easy to sprain the ankle. 744 00:38:36,370 --> 00:38:37,500 Would you like to try another one? 745 00:38:38,290 --> 00:38:39,480 I will recommend suitable shoes for you. 746 00:38:40,260 --> 00:38:41,280 I can guarantee 747 00:38:41,310 --> 00:38:42,330 they will not grind if you go up the mountains 748 00:38:42,370 --> 00:38:43,490 or get wet when it rains. 749 00:38:43,490 --> 00:38:44,433 After ten years you will only have to put 750 00:38:44,445 --> 00:38:45,490 some oil in them and they will look like new. 751 00:38:46,320 --> 00:38:47,290 What do you know. 752 00:38:47,440 --> 00:38:49,440 Miss, if you like them 753 00:38:49,440 --> 00:38:51,290 we can wrap those 37s for you. 754 00:38:51,290 --> 00:38:52,290 Today’s shopping will 755 00:38:52,290 --> 00:38:53,290 double your points. 756 00:38:53,290 --> 00:38:54,370 It’s settled then. 757 00:38:54,420 --> 00:38:56,390 All right, are you paying with a card or cash? 758 00:38:56,390 --> 00:38:57,340 Card. 759 00:38:57,340 --> 00:38:58,280 All right. 760 00:38:59,310 --> 00:39:00,290 You are really buying them. 761 00:39:00,420 --> 00:39:02,310 I have tried them five times back and forth. 762 00:39:02,440 --> 00:39:04,380 These shoes know my feet pretty well already. 763 00:39:04,450 --> 00:39:05,440 Dare not to buy ut. 764 00:39:05,450 --> 00:39:06,400 Give me your card. 765 00:39:14,250 --> 00:39:15,360 You said it, no more than 30%. 766 00:39:16,330 --> 00:39:17,330 Do not talk nonsense 767 00:39:20,380 --> 00:39:22,450 Is there a discount for swiping the second card? 768 00:39:26,290 --> 00:39:26,500 Su Yun, 769 00:39:27,340 --> 00:39:28,500 you just put on the shoes you just bought. 770 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 Are you not afraid of grinding? 771 00:39:30,410 --> 00:39:31,410 This is something you don’t understand. 772 00:39:31,470 --> 00:39:33,280 Shoes are bought to wear 773 00:39:34,480 --> 00:39:35,490 Do they look good. 774 00:39:38,370 --> 00:39:39,430 Every step you take 775 00:39:39,490 --> 00:39:41,310 is like stepping on my heart. 776 00:39:42,430 --> 00:39:44,330 Enough, enough. 777 00:39:44,370 --> 00:39:46,340 Do not feel bad since you already bought them. 778 00:39:47,270 --> 00:39:49,290 Since I saw your sincerity today, 779 00:39:49,450 --> 00:39:50,430 I will give you some pointers. 780 00:39:51,340 --> 00:39:52,290 Really? 781 00:39:52,300 --> 00:39:52,510 Really. 782 00:39:53,300 --> 00:39:53,510 Listen carefully. 783 00:39:54,290 --> 00:39:55,380 Sheng Xia’ mom is called Zhong Hong. 784 00:39:55,380 --> 00:39:56,470 She is a middle school math teacher. 785 00:39:57,270 --> 00:39:57,480 This will not do. Wait a minute. 786 00:39:58,320 --> 00:39:58,520 What are you doing? 787 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 I am going to record it. 788 00:40:02,280 --> 00:40:02,470 You are so funny. 789 00:40:03,330 --> 00:40:04,290 Ready? 790 00:40:04,340 --> 00:40:05,290 Yes. 791 00:40:05,350 --> 00:40:07,430 You can call her either auntie Zhong or teacher Zhong. 792 00:40:07,480 --> 00:40:09,440 She likes spicy food but not the greasy one. 793 00:40:09,450 --> 00:40:11,280 You should not invite her to something like a roast duck. 794 00:40:11,340 --> 00:40:12,470 The most important thing is 795 00:40:13,250 --> 00:40:15,350 to be unconditionally good towards Sheng Xia. 796 00:40:15,370 --> 00:40:16,430 Caring for her, taking care of her. 797 00:40:16,440 --> 00:40:18,330 Ladle soup, pick vegetables, being particularly attentive and what not. 798 00:40:18,370 --> 00:40:19,340 Do you get it? 799 00:40:19,370 --> 00:40:20,390 Another point is 800 00:40:20,420 --> 00:40:21,390 Sheng Xia, has her own big plans. 801 00:40:21,420 --> 00:40:23,400 You have to act like you don't have any ideas at all. 802 00:40:23,400 --> 00:40:24,380 Just listen to her. 803 00:40:24,480 --> 00:40:26,500 In fact, you are just like this, right? 804 00:40:27,300 --> 00:40:28,390 You do not have to adapt too much. 805 00:40:29,340 --> 00:40:30,370 Your true colors will do. 806 00:40:30,410 --> 00:40:32,360 So I will be playing Sheng Xia’s male friend. 807 00:40:32,430 --> 00:40:34,440 I cannot be too active, right? 808 00:40:34,450 --> 00:40:36,410 Once lost opportunity may never come back. 809 00:40:37,270 --> 00:40:38,290 If you land the role 810 00:40:38,290 --> 00:40:39,330 of her boyfriend that way, 811 00:40:40,330 --> 00:40:41,350 I will not have to help you anymore. 812 00:40:41,490 --> 00:40:44,410 What if Sheng Xia gets angry? 813 00:40:45,250 --> 00:40:46,330 She is about to divorce now. 814 00:40:46,380 --> 00:40:47,510 She is feeling down. 815 00:40:48,300 --> 00:40:50,470 If you can take advantage of this time, 816 00:40:51,450 --> 00:40:52,510 it will be perfect. 817 00:40:53,270 --> 00:40:54,520 But what if she really gets angry? 818 00:40:55,290 --> 00:40:56,490 If she gets angry, then come to me. 819 00:40:57,300 --> 00:40:58,420 I am refunding you two hundred and five. 820 00:40:59,360 --> 00:41:01,380 Two hundred and five? Should it not be two thousand five? 821 00:41:02,410 --> 00:41:03,400 Are you all right? 822 00:41:04,270 --> 00:41:05,450 What’s wrong? Is it your foot? 823 00:41:09,470 --> 00:41:11,420 Why are you getting so nervous? 824 00:41:11,420 --> 00:41:13,370 Is that not a simple sprain? 56220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.