All language subtitles for 下一站别离 英语 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,240 --> 00:01:27,030 Next time, together forever 2 00:01:27,030 --> 00:01:30,240 Episode 17 3 00:01:33,400 --> 00:01:34,370 Please come inside. 4 00:01:37,300 --> 00:01:37,480 Tao Tao... 5 00:01:37,520 --> 00:01:38,510 Sit inside. 6 00:01:42,480 --> 00:01:43,420 This place is not bad. 7 00:01:43,500 --> 00:01:44,480 It has both Korean and Chinese food. 8 00:01:45,460 --> 00:01:46,400 It is pretty good. 9 00:01:47,310 --> 00:01:49,420 Dad, where should we leave 10 00:01:49,440 --> 00:01:50,400 our little house? 11 00:01:50,540 --> 00:01:51,540 Just take it with you. 12 00:01:53,480 --> 00:01:55,490 But I want you to be able to see it often. 13 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 If you want it, 14 00:01:59,390 --> 00:02:00,340 then I will come and visit you. 15 00:02:01,390 --> 00:02:03,480 And what in the unlikely event that I am far away from you? 16 00:02:06,360 --> 00:02:07,310 It will not happen. 17 00:02:07,410 --> 00:02:08,380 Have I not said it already? 18 00:02:09,300 --> 00:02:11,300 No matter how far you are, I will find you. 19 00:02:12,460 --> 00:02:13,410 Mom... 20 00:02:13,510 --> 00:02:15,360 Are you going back to the US? 21 00:02:17,440 --> 00:02:19,310 I am hungry. Let’s order something. 22 00:02:19,460 --> 00:02:20,470 Come, you order. You know the menu. 23 00:02:23,390 --> 00:02:24,330 Honey melon salad. 24 00:02:24,530 --> 00:02:25,530 Do not put any nuts in it. 25 00:02:28,520 --> 00:02:30,300 It is rare that you remembered it. 26 00:02:31,300 --> 00:02:31,500 How could I not 27 00:02:32,400 --> 00:02:34,350 How many times have we argued about it? 28 00:02:34,520 --> 00:02:36,390 You said you had a headache when you ate nuts. 29 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 Tao Tao, what do you want to eat? 30 00:02:41,470 --> 00:02:42,440 Auntie Sheng Xia! 31 00:02:46,360 --> 00:02:47,310 What a coincidence? 32 00:02:47,400 --> 00:02:49,310 You also… you also came to eat 33 00:02:52,430 --> 00:02:55,380 to this place.. 34 00:02:55,410 --> 00:02:56,330 Come, come, come, sit with us. 35 00:02:56,360 --> 00:02:56,490 No, no, no. 36 00:02:56,520 --> 00:02:58,310 I was waiting for a friend to grab a coffee. 37 00:02:58,510 --> 00:03:00,300 Uhm... 38 00:03:00,360 --> 00:03:02,450 Qiu Yang is lately taking care of Tao Tao. 39 00:03:03,320 --> 00:03:04,390 I am afraid that you would mind... 40 00:03:04,470 --> 00:03:06,410 It’s all right, I do not mind at all. 41 00:03:07,310 --> 00:03:08,360 I will be leaving first then. 42 00:03:08,400 --> 00:03:09,320 I will see you off. 43 00:03:09,370 --> 00:03:10,360 No need, no need, really. 44 00:03:10,420 --> 00:03:11,370 I... 45 00:03:12,330 --> 00:03:12,540 I am running late. 46 00:03:14,340 --> 00:03:15,390 Tao Tao eat a lot. Goodbye! 47 00:03:15,450 --> 00:03:16,370 All right. 48 00:03:16,430 --> 00:03:17,430 Good bye. 49 00:03:30,440 --> 00:03:31,350 Sit down. 50 00:03:31,390 --> 00:03:32,320 You really did not send her off. 51 00:03:32,420 --> 00:03:33,410 Did she not say she doesn’t want it? 52 00:03:34,480 --> 00:03:35,510 Does she really not mind? 53 00:03:36,380 --> 00:03:37,440 She said that she doesn’t mind. 54 00:03:40,310 --> 00:03:41,300 Then she is stronger than me. 55 00:04:00,420 --> 00:04:01,490 Su Yun... Su Yun! 56 00:04:06,370 --> 00:04:07,320 What’s wrong with you? 57 00:04:07,420 --> 00:04:08,500 You really want to ignore me? 58 00:04:09,320 --> 00:04:09,540 Were you actually looking for me? 59 00:04:10,390 --> 00:04:11,390 I know you were angry 60 00:04:11,420 --> 00:04:12,470 When will you finally let it go? 61 00:04:12,510 --> 00:04:13,540 I am still angry. 62 00:04:15,400 --> 00:04:16,350 I want to talk to you. 63 00:04:16,420 --> 00:04:17,360 I have something to do, I will be going first. 64 00:04:19,480 --> 00:04:20,460 What I want to tell you 65 00:04:21,300 --> 00:04:22,420 concerns my marriage to your boss. 66 00:04:26,500 --> 00:04:27,440 I am done with it. 67 00:04:28,300 --> 00:04:28,510 That’s it. 68 00:04:29,420 --> 00:04:30,410 Is it true? 69 00:04:30,540 --> 00:04:31,510 Have I ever lied to you? 70 00:04:34,340 --> 00:04:34,530 Let me tell you. 71 00:04:35,370 --> 00:04:36,520 Everything I said to you about this fake marriage 72 00:04:37,370 --> 00:04:38,500 cannot be mentioned to anyone, 73 00:04:39,450 --> 00:04:40,450 including Pang Da Hai 74 00:04:41,520 --> 00:04:42,490 and your mom. 75 00:04:43,340 --> 00:04:44,530 When you call her, do not tell her it is a fake marriage. 76 00:04:45,410 --> 00:04:46,440 If your mom knows it, 77 00:04:46,490 --> 00:04:48,360 my mom will know it too. 78 00:04:51,340 --> 00:04:54,390 When she learns that her daughter has to go to such lengths 79 00:04:54,410 --> 00:04:55,370 to nurture the next generation, 80 00:04:57,460 --> 00:04:58,450 she will be very scared. 81 00:04:59,400 --> 00:05:01,310 Sheng Xia, I am telling you. 82 00:05:02,300 --> 00:05:03,370 if I were you 83 00:05:03,490 --> 00:05:05,400 I would seize the opportunity now. 84 00:05:06,400 --> 00:05:07,450 Don't you want to have a baby? 85 00:05:08,330 --> 00:05:09,400 You can bear one now. 86 00:05:09,470 --> 00:05:10,470 Why are you waiting for half a year? 87 00:05:10,500 --> 00:05:13,300 What kind of test tube baby do you have to wait for? 88 00:05:13,390 --> 00:05:14,380 I am going to tell you this once more. 89 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 My marriage to your boss 90 00:05:16,490 --> 00:05:18,450 is based on the contract 91 00:05:19,320 --> 00:05:20,340 According to the agreement, 92 00:05:20,460 --> 00:05:22,350 we are not different than strangers or passers-by. 93 00:05:22,450 --> 00:05:23,470 We are not suitable for each other now 94 00:05:23,520 --> 00:05:25,360 and we won’t be suitable in the future. 95 00:05:26,480 --> 00:05:27,490 And I think 96 00:05:29,460 --> 00:05:30,450 I feel particularly tired recently. 97 00:05:31,490 --> 00:05:32,500 I do not want to go on like this. 98 00:05:34,470 --> 00:05:35,510 Why? 99 00:05:36,380 --> 00:05:37,470 Because he is 100 00:05:38,350 --> 00:05:40,480 a man who did not want to marry from the beginning. 101 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 So you say... 102 00:05:44,360 --> 00:05:45,520 that if he wants it one day, 103 00:05:47,450 --> 00:05:49,370 I still have a chance? 104 00:05:51,460 --> 00:05:54,400 That’s between you two. 105 00:06:13,500 --> 00:06:14,460 Stop! Stop! Stop! 106 00:06:14,540 --> 00:06:15,480 Stop! 107 00:06:16,350 --> 00:06:17,460 Stop! 108 00:06:18,440 --> 00:06:19,380 What is it? 109 00:06:19,420 --> 00:06:20,490 Let’s turn around and make another circle. 110 00:06:21,350 --> 00:06:23,470 I drove that road twice. It was not there. 111 00:06:24,300 --> 00:06:25,380 How can I be so unlucky? 112 00:06:26,310 --> 00:06:27,310 Forget it, forget it, forget it. 113 00:06:27,520 --> 00:06:29,330 If you did not lose your wallet, 114 00:06:29,460 --> 00:06:30,520 how long would you keep your distance? 115 00:06:31,410 --> 00:06:32,390 Have I not told you it before? 116 00:06:32,490 --> 00:06:35,480 We must maintain our relationship as ordinary friends now. 117 00:06:36,370 --> 00:06:37,390 I was serious about it. 118 00:06:37,470 --> 00:06:38,440 You thought I was joking? 119 00:06:39,500 --> 00:06:40,510 Will you go that far? 120 00:06:41,300 --> 00:06:42,420 As far as I'm concerned, yes. 121 00:06:43,390 --> 00:06:44,340 Send me home. 122 00:06:44,410 --> 00:06:45,350 I will owe you once. 123 00:06:52,460 --> 00:06:53,440 What’s wrong? 124 00:06:55,380 --> 00:06:56,350 No oil. 125 00:06:57,460 --> 00:06:58,500 Pang Da Hai, 126 00:06:59,310 --> 00:07:00,390 why did you not refuel? 127 00:07:00,470 --> 00:07:02,480 Tomorrow, the price of oil will be reduced by a dime. 128 00:07:03,340 --> 00:07:05,440 If I refuel today, I will lose money. 129 00:07:06,350 --> 00:07:07,510 Pang Da Hai, 130 00:07:08,300 --> 00:07:08,500 I cannot wait to kick your butt! 131 00:07:09,500 --> 00:07:10,530 Are you all right? 132 00:07:11,400 --> 00:07:12,490 My bike is pretty sturdy. 133 00:07:13,510 --> 00:07:15,380 I cannot wait to kick you to death. 134 00:07:15,450 --> 00:07:17,440 Can you ever find a girlfriend being like this? 135 00:07:17,530 --> 00:07:19,390 I am telling you if you ever find a girl 136 00:07:19,420 --> 00:07:20,430 that would like to marry you, 137 00:07:20,480 --> 00:07:21,460 make sure to tell me. 138 00:07:21,500 --> 00:07:24,410 After I verify it, I will send you a really big red envelope. 139 00:07:24,440 --> 00:07:25,470 With 100,000 in it! 140 00:07:25,500 --> 00:07:27,410 I will scare you to death with it. 141 00:07:30,480 --> 00:07:31,500 People like you 142 00:07:31,540 --> 00:07:34,300 will never appreciate someone like me. 143 00:07:35,310 --> 00:07:35,490 I bet 144 00:07:35,540 --> 00:07:37,540 you must be looking for a very extravagant boyfriend. 145 00:07:42,330 --> 00:07:43,540 Do you want to piss me off? 146 00:07:44,310 --> 00:07:45,460 Are you cursing me now? 147 00:07:46,300 --> 00:07:47,470 I have been hungry the whole evening 148 00:07:47,510 --> 00:07:48,530 and you are treating me like this. 149 00:07:50,380 --> 00:07:51,310 I will treat you to a meal. 150 00:07:51,350 --> 00:07:52,430 Let’s go. 151 00:07:54,530 --> 00:07:56,310 Push it. 152 00:08:03,300 --> 00:08:04,540 Mr Pang, your spicy Sichuan food. Please enjoy. 153 00:08:17,460 --> 00:08:18,420 Su Yun, look. 154 00:08:19,340 --> 00:08:21,500 How wonderful food is this. 155 00:08:26,510 --> 00:08:27,500 If I knew it earlier, 156 00:08:27,540 --> 00:08:30,360 I could have eaten something light with Sheng Xia earlier. 157 00:08:32,350 --> 00:08:33,340 You met Sheng Xia? 158 00:08:33,500 --> 00:08:35,330 Yes. we reconciled. 159 00:08:36,410 --> 00:08:37,360 No way. 160 00:08:37,450 --> 00:08:38,390 Such an important thing. 161 00:08:38,420 --> 00:08:39,460 Why did you not tell me that in the beginning? 162 00:08:40,370 --> 00:08:42,300 Why should I inform you about it in the first place? 163 00:08:42,340 --> 00:08:43,330 Who are you to me? 164 00:08:46,300 --> 00:08:47,540 I know that you are drawing a line now, 165 00:08:48,390 --> 00:08:50,330 but this is not a matter of principle, right? 166 00:08:52,400 --> 00:08:53,360 By the way, Su Yun, 167 00:08:53,410 --> 00:08:54,460 what do you think about the whole matter? 168 00:08:55,500 --> 00:08:57,450 You don't need to know what I think. 169 00:08:57,520 --> 00:08:58,510 In short, 170 00:08:59,300 --> 00:09:00,450 I am not angry at all. 171 00:09:01,480 --> 00:09:03,360 I finally let go. 172 00:09:03,390 --> 00:09:06,300 It was weighing on my heart like a heavy stone. 173 00:09:09,320 --> 00:09:10,300 Da Hai, 174 00:09:10,450 --> 00:09:11,520 I bought you some beer. 175 00:09:12,340 --> 00:09:13,390 Beautiful girl, this is yours. 176 00:09:13,390 --> 00:09:14,310 Thank you. 177 00:09:14,340 --> 00:09:14,510 Thank you, sister Zhang.张姐 178 00:09:14,540 --> 00:09:15,450 This is yours 179 00:09:15,480 --> 00:09:16,390 Thank you. Thank you 180 00:09:16,500 --> 00:09:18,360 Da Hai, this girl is really great. 181 00:09:18,440 --> 00:09:19,360 Jiayou. 182 00:09:19,500 --> 00:09:20,510 Sister Zhang, you misunderstood. 183 00:09:21,300 --> 00:09:22,320 It is really not like that. 184 00:09:22,370 --> 00:09:23,430 Still getting embarrassed? 185 00:09:23,490 --> 00:09:24,450 How can I not be? 186 00:09:24,470 --> 00:09:25,390 This is not like that. 187 00:09:26,300 --> 00:09:27,320 All right, enjoy it. 188 00:09:27,490 --> 00:09:28,400 Thank you. 189 00:09:28,440 --> 00:09:29,380 You are welcome. 190 00:09:29,380 --> 00:09:30,300 Thank you. 191 00:09:33,410 --> 00:09:34,350 Su Yun, 192 00:09:34,480 --> 00:09:35,500 I think I should really congratulate you 193 00:09:36,390 --> 00:09:38,380 and Sheng Xia on restoring your friendship. 194 00:09:38,460 --> 00:09:39,410 By the way, 195 00:09:39,470 --> 00:09:42,440 does it restore our friendship as well? 196 00:09:43,310 --> 00:09:43,510 It does not. 197 00:09:44,350 --> 00:09:45,300 It was an accident. 198 00:09:46,400 --> 00:09:47,460 Fine. You have the final say in it. 199 00:09:48,460 --> 00:09:49,450 The meat is cooked. 200 00:09:49,530 --> 00:09:51,440 Here. Hurry up and try it. 201 00:09:54,430 --> 00:09:55,360 All right? 202 00:09:55,420 --> 00:09:56,540 Seeing how sincere you are about this, 203 00:09:57,390 --> 00:09:58,330 I will give it a try. 204 00:10:00,350 --> 00:10:01,460 If the meat is delicious, 205 00:10:01,540 --> 00:10:03,350 I will forgive you for not cheering me on earlier. 206 00:10:04,330 --> 00:10:04,500 All right. 207 00:10:11,310 --> 00:10:12,300 How is it? 208 00:10:13,470 --> 00:10:14,450 Very good. 209 00:10:14,530 --> 00:10:15,460 I told you. 210 00:10:16,310 --> 00:10:17,350 Come, let’s have some beer. 211 00:10:17,400 --> 00:10:18,330 Come. 212 00:10:19,340 --> 00:10:20,300 It is l really good. 213 00:10:29,540 --> 00:10:31,300 There is a gas station in front. 214 00:10:31,400 --> 00:10:32,410 Go and put some oil in. 215 00:10:33,310 --> 00:10:33,530 I am tired of you. 216 00:10:34,530 --> 00:10:35,480 Persist in. 217 00:10:36,310 --> 00:10:37,390 It would be a waste to give up now. 218 00:10:37,480 --> 00:10:38,530 Did I not persist already? 219 00:10:40,390 --> 00:10:42,320 Your rotten bike 220 00:10:42,350 --> 00:10:44,300 has a capacity of no more then ten litres. 221 00:10:44,390 --> 00:10:46,370 You’re doing it just to save few cents! 222 00:10:46,480 --> 00:10:47,540 If I did not lose my wallet before, 223 00:10:48,330 --> 00:10:49,370 I would pay the difference to you. 224 00:10:49,430 --> 00:10:51,360 This is the principle of being a man. 225 00:10:51,470 --> 00:10:53,540 Look, it is few cents today. 226 00:10:54,390 --> 00:10:55,420 What about in a month? 227 00:10:56,340 --> 00:10:57,320 In half of a year? 228 00:10:57,390 --> 00:10:58,340 In one year? 229 00:10:58,390 --> 00:10:59,350 Stop! 230 00:10:59,480 --> 00:11:00,460 Pang Da Hai 231 00:11:00,490 --> 00:11:01,430 I am telling you, 232 00:11:01,480 --> 00:11:03,350 Today was just an accident. 233 00:11:03,460 --> 00:11:05,470 In a moment, let’s go back to our own lives 234 00:11:05,490 --> 00:11:06,450 and not interact with each other until we are both old. 235 00:11:06,540 --> 00:11:07,470 Moreover, 236 00:11:08,340 --> 00:11:11,390 I will give you an advice basing on our friendship till now. 237 00:11:11,450 --> 00:11:12,450 If you continue to be like this, 238 00:11:13,440 --> 00:11:14,510 you will never be able to get Sheng Xia 239 00:11:16,530 --> 00:11:18,310 I did not have a chance to get Sheng Xia. 240 00:11:18,380 --> 00:11:19,370 You will have a chance. 241 00:11:19,460 --> 00:11:21,330 Wait for her to divorce in few months. 242 00:11:21,410 --> 00:11:22,490 You should then run after her. 243 00:11:23,450 --> 00:11:25,430 What do you mean I should wait until she divorces? 244 00:11:30,330 --> 00:11:31,420 Su Yun, what are you trying to say? 245 00:11:34,450 --> 00:11:36,320 Sheng Xia did not want me to tell you... 246 00:11:36,440 --> 00:11:37,390 A wallet! 247 00:11:37,480 --> 00:11:38,380 What brand? 248 00:11:38,410 --> 00:11:39,340 Whatever you choose. 249 00:11:39,370 --> 00:11:40,330 Seal it. 250 00:11:41,340 --> 00:11:43,350 Breaking this sill is not possible for the next hundred years. 251 00:11:43,380 --> 00:11:44,320 Stamp it. 252 00:11:46,380 --> 00:11:47,330 This will not do. 253 00:11:47,360 --> 00:11:47,540 You have to promise me first. 254 00:11:48,390 --> 00:11:50,440 You must never let Sheng Xia know. 255 00:11:50,510 --> 00:11:52,500 I swear that I will never tell Sheng Xia 256 00:11:55,460 --> 00:11:59,360 Actually, Sheng Xia and Qiu Yang are in a fake marriage. 257 00:11:59,410 --> 00:12:01,340 She is having a hard time. 258 00:12:01,490 --> 00:12:03,300 What are you “aaah”-ing about? 259 00:12:05,320 --> 00:12:06,420 It is actually like this. 260 00:12:18,390 --> 00:12:19,330 You’re back. 261 00:12:20,310 --> 00:12:21,410 Just in time. Eat something. 262 00:12:24,410 --> 00:12:25,350 I am not eating. 263 00:12:30,510 --> 00:12:31,440 I know. 264 00:12:33,300 --> 00:12:34,440 I know that your guidelines 265 00:12:36,500 --> 00:12:37,520 say it is not allowed 266 00:12:38,430 --> 00:12:40,510 to break two appointments in a row for no reason. 267 00:12:41,440 --> 00:12:43,460 But it was really a special situation today. 268 00:12:44,390 --> 00:12:45,510 In the art gallery this afternoon 269 00:12:45,540 --> 00:12:47,450 Tao Tao discovered an adventure game. 270 00:12:47,540 --> 00:12:49,300 She had to play it. 271 00:12:49,350 --> 00:12:50,410 I could only help her to do it. 272 00:12:50,520 --> 00:12:51,540 Do not explain yourself. 273 00:12:53,380 --> 00:12:54,440 It was just a ticket. 274 00:12:54,500 --> 00:12:55,510 It’s not a big deal. 275 00:12:56,490 --> 00:12:57,500 You are really not angry? 276 00:12:58,430 --> 00:12:59,430 I am really not angry. 277 00:13:00,540 --> 00:13:02,460 Great. Sit down and eat something. 278 00:13:02,530 --> 00:13:03,480 I am hot. 279 00:13:04,370 --> 00:13:05,350 I will not eat. 280 00:13:06,390 --> 00:13:07,440 You did not eat in the evening, right? 281 00:13:07,500 --> 00:13:09,410 Who told you I did not eat? 282 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 They told me 283 00:13:11,360 --> 00:13:12,390 that it was what you ordered, am I right? 284 00:13:12,470 --> 00:13:14,350 You did not eat it so I brought it back. 285 00:13:23,510 --> 00:13:24,480 Eat some. 286 00:13:26,370 --> 00:13:27,490 I will stay here until you eat something. 287 00:13:28,350 --> 00:13:28,520 Qiu Yang... 288 00:13:29,410 --> 00:13:30,410 I actually think 289 00:13:31,340 --> 00:13:32,400 you can now have a... 290 00:13:32,460 --> 00:13:33,410 a normal home. 291 00:13:35,510 --> 00:13:36,500 You mean... 292 00:13:37,410 --> 00:13:38,370 Gu Xiaoman. 293 00:13:41,370 --> 00:13:42,490 We have been divorced for eight years. 294 00:13:43,390 --> 00:13:44,410 We’ve been separated for eight years. 295 00:13:44,490 --> 00:13:46,360 Do you think it’s possible for us to go back? 296 00:13:47,330 --> 00:13:48,310 Of course it is. 297 00:13:49,480 --> 00:13:51,350 Because you have Tao Tao now. 298 00:13:51,500 --> 00:13:52,520 Your daughter 299 00:13:53,380 --> 00:13:55,340 can let you put the lost years behind you 300 00:13:55,540 --> 00:13:57,400 and make you go back. 301 00:14:01,520 --> 00:14:02,500 You love Tao Tao. 302 00:14:04,450 --> 00:14:05,460 Your daughter’s mother is also here. 303 00:14:07,310 --> 00:14:08,400 So you can have a completely 304 00:14:08,420 --> 00:14:09,390 normal home now. 305 00:14:10,380 --> 00:14:11,430 I think there is no need 306 00:14:12,350 --> 00:14:13,510 for our marriage to exist anymore. 307 00:14:15,520 --> 00:14:18,310 besides, your company’s difficulties have passed. 308 00:14:19,320 --> 00:14:19,520 Maybe it’s the only 309 00:14:20,300 --> 00:14:21,370 that makes you doubtful right now 310 00:14:21,530 --> 00:14:24,320 is that you feel responsible for my test-tube baby, 311 00:14:25,310 --> 00:14:25,540 but I want to tell you 312 00:14:26,350 --> 00:14:27,350 that I do not need it. 313 00:14:27,480 --> 00:14:28,430 Really. 314 00:14:33,310 --> 00:14:35,500 Find some time and we'll go to the Civil Affairs Bureau 315 00:14:36,380 --> 00:14:37,450 to get a divorce. 316 00:14:42,500 --> 00:14:44,360 I think you are still angry. 317 00:14:44,460 --> 00:14:45,510 I am not angry. 318 00:14:46,490 --> 00:14:49,360 Look how rational I am right now. 319 00:14:49,420 --> 00:14:50,390 How logical. 320 00:14:55,380 --> 00:14:56,350 eat something. 321 00:15:15,360 --> 00:15:16,480 Where should we put 322 00:15:16,500 --> 00:15:17,510 our little house? 323 00:15:18,420 --> 00:15:19,410 Just take it with you. 324 00:15:20,300 --> 00:15:20,510 If I want to see it, 325 00:15:21,370 --> 00:15:22,390 I will visit you. 326 00:15:22,500 --> 00:15:25,390 And what in the unlikely event that I am far away from you? 327 00:15:25,530 --> 00:15:27,500 No matter how far you are, I will find you. 328 00:15:31,370 --> 00:15:32,310 Honey melon salad. 329 00:15:32,490 --> 00:15:33,490 Do not put any nuts in it. 330 00:15:34,370 --> 00:15:35,410 It is amazing that you still remembered. 331 00:15:36,440 --> 00:15:37,410 How could I not. 332 00:15:37,540 --> 00:15:39,520 How many times have we been arguing about this? 333 00:15:40,400 --> 00:15:41,540 You said that your head hurts when you eat them. 334 00:16:51,380 --> 00:16:52,350 Yes, Yu Liang? 335 00:16:53,340 --> 00:16:54,420 Qiu Yang, how is it going? 336 00:16:54,500 --> 00:16:56,480 Have you given yourself a holiday? 337 00:16:58,410 --> 00:16:59,360 Not at all. 338 00:17:00,380 --> 00:17:01,390 I told Li Fei about it. 339 00:17:02,440 --> 00:17:05,540 Should you not come to the company meeting? 340 00:17:06,410 --> 00:17:08,410 It’s all right. Do not worry. I have it covered. 341 00:17:09,370 --> 00:17:10,540 I had a special situation. 342 00:17:12,330 --> 00:17:12,530 How about this. 343 00:17:13,330 --> 00:17:15,310 When I will be taking care of Tao Tao today 344 00:17:15,410 --> 00:17:16,340 I’ll make some time 345 00:17:16,420 --> 00:17:17,500 and me, you and Li Fei 346 00:17:18,300 --> 00:17:19,390 will call a few executives. 347 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 let’s have a video conference, all right? 348 00:17:22,360 --> 00:17:22,480 Very well then. 349 00:17:23,350 --> 00:17:23,520 Good, let’s do that. 350 00:17:31,310 --> 00:17:32,450 Your abnormal sperm ratio 351 00:17:32,510 --> 00:17:34,310 has been accounted for around 80%. 352 00:17:34,430 --> 00:17:36,470 The situation is very difficult 353 00:17:37,410 --> 00:17:38,500 From our point of view 354 00:17:39,310 --> 00:17:40,330 50% of your sperm 355 00:17:40,410 --> 00:17:42,450 have something we call a high deformity rate. 356 00:17:43,490 --> 00:17:45,360 I hope that you two 357 00:17:45,440 --> 00:17:46,450 can mentally prepare yourself. 358 00:17:47,330 --> 00:17:48,500 The probability of getting pregnant is very small. 359 00:17:50,300 --> 00:17:51,540 But do not worry, let’s proceed with the treatment first. 360 00:17:57,400 --> 00:17:58,350 Let’s divorce. 361 00:18:00,310 --> 00:18:00,540 Without delay. 362 00:18:01,530 --> 00:18:02,540 Do you love her? 363 00:18:06,390 --> 00:18:07,340 I do. 364 00:18:07,410 --> 00:18:08,450 Then why do you say so? 365 00:18:09,360 --> 00:18:10,520 No one is going to tear you apart. 366 00:18:11,380 --> 00:18:12,540 If it’s an illness, you have to cure it. 367 00:18:13,360 --> 00:18:15,350 Even if you cannot cure it, you should not give up. 368 00:18:17,500 --> 00:18:20,390 Divorce is not an easy matter. 369 00:18:21,430 --> 00:18:23,300 If you have feelings for someone, 370 00:18:23,500 --> 00:18:25,430 divorce should be the last thing on your mind, 371 00:18:26,470 --> 00:18:27,500 because it is very painful. 372 00:18:29,520 --> 00:18:32,350 So do not mention divorce so easily. 373 00:19:26,330 --> 00:19:26,540 One week is over. 374 00:19:29,380 --> 00:19:30,370 When are you leaving? 375 00:19:31,410 --> 00:19:32,350 On Monday. 376 00:19:34,340 --> 00:19:35,320 Things are packed up already? 377 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 Everything’s packed. 378 00:19:41,510 --> 00:19:42,470 Get rest early. 379 00:19:43,360 --> 00:19:44,310 I am leaving. 380 00:19:44,380 --> 00:19:45,350 Wait a moment. 381 00:19:46,310 --> 00:19:46,510 How about 382 00:19:47,340 --> 00:19:47,530 going for a drink with me? 383 00:19:48,510 --> 00:19:49,510 As a farewell. 384 00:19:50,350 --> 00:19:51,320 Right now? 385 00:19:52,380 --> 00:19:53,410 Fine. Let’s go. 386 00:19:53,470 --> 00:19:54,390 Wait a moment. 387 00:19:55,300 --> 00:19:56,310 I will leave a note for Tao Tao. 388 00:19:56,390 --> 00:19:57,400 I will leave her my phone number. 389 00:19:57,460 --> 00:19:59,420 In case she wakes ups and there is no one she shall call me 390 00:20:24,380 --> 00:20:25,330 The week is over. 391 00:20:26,430 --> 00:20:27,420 I am leaving with Tao Tao. 392 00:20:29,460 --> 00:20:30,390 I know. 393 00:20:33,430 --> 00:20:34,450 Tao Tao is reluctant to part with you 394 00:20:35,360 --> 00:20:36,450 but in the current situation 395 00:20:38,400 --> 00:20:39,440 I have no other way. 396 00:20:40,360 --> 00:20:41,530 I can't stay for you. 397 00:20:42,330 --> 00:20:43,520 I can't let Tao Tao stay with you. 398 00:20:46,370 --> 00:20:48,330 I know that I am very selfish now 399 00:20:49,400 --> 00:20:50,380 but Tao Tao 400 00:20:51,330 --> 00:20:53,390 is my only companion in the world. 401 00:20:54,490 --> 00:20:55,450 You probably do not know 402 00:20:56,410 --> 00:20:58,380 but without Tao Tao by my side 403 00:20:59,350 --> 00:21:00,430 I wouldn’t survive. 404 00:21:03,300 --> 00:21:04,360 Every time I love someone 405 00:21:04,540 --> 00:21:06,420 it does not end well. 406 00:21:09,420 --> 00:21:11,320 In the end, it is Tao Tao who welcomes me back. 407 00:21:12,490 --> 00:21:13,470 You also do not know 408 00:21:14,420 --> 00:21:16,450 that every time I lose my love 409 00:21:17,370 --> 00:21:18,400 I drink a lot in a bar. 410 00:21:19,460 --> 00:21:20,510 I drink myself unconscious. 411 00:21:21,460 --> 00:21:23,440 In the end, Tao Tao is finding me 412 00:21:24,370 --> 00:21:25,390 She holds me saying 413 00:21:25,500 --> 00:21:26,500 Mom, 414 00:21:28,420 --> 00:21:29,410 I am with you. 415 00:21:33,500 --> 00:21:35,540 A child that is only a few years old 416 00:21:36,400 --> 00:21:37,390 is looking for me, 417 00:21:38,390 --> 00:21:39,460 taking me back home. 418 00:21:46,320 --> 00:21:49,420 And so I cannot give Tao Tao to anyone. 419 00:21:50,360 --> 00:21:51,540 Not even her biological dad. 420 00:21:52,540 --> 00:21:53,460 I understand. 421 00:21:55,470 --> 00:21:57,300 You need Tao Tao 422 00:21:59,300 --> 00:22:00,420 I do not want you to leave her. 423 00:22:01,500 --> 00:22:03,490 My only request is 424 00:22:05,310 --> 00:22:07,390 to fix a time each year 425 00:22:08,450 --> 00:22:09,490 that I hope 426 00:22:11,520 --> 00:22:13,330 to spend with Tao Tao. 427 00:22:14,520 --> 00:22:17,360 That is not too much, right? 428 00:22:18,460 --> 00:22:19,480 It is not. 429 00:22:21,490 --> 00:22:22,540 Thank you... 430 00:22:23,360 --> 00:22:26,370 for stepping into Tao Tao’s affairs. 431 00:22:28,360 --> 00:22:29,350 Drink less. 432 00:22:32,370 --> 00:22:33,310 It’s all right. 433 00:22:35,410 --> 00:22:36,360 I promise you 434 00:22:36,490 --> 00:22:38,390 that after coming back this time 435 00:22:39,420 --> 00:22:41,370 I will definitely turn 436 00:22:42,490 --> 00:22:44,490 into a normal and qualified 437 00:22:46,400 --> 00:22:48,340 mom that Tao Tao can rely on. 438 00:22:51,400 --> 00:22:52,440 In fact, Tao Tao is very strong. 439 00:22:54,300 --> 00:22:55,420 Stronger than you and I imagine. 440 00:22:56,510 --> 00:23:01,520 Even stronger than many children of her age. 441 00:23:04,410 --> 00:23:05,410 Sometimes 442 00:23:07,460 --> 00:23:08,500 I don't want her to be like this. 443 00:23:10,520 --> 00:23:13,380 I really hope that she can be like the other children. 444 00:23:14,370 --> 00:23:15,530 That she can cry and laugh to her heart’s content. 445 00:23:17,390 --> 00:23:18,330 And so 446 00:23:18,500 --> 00:23:21,430 in the future we will try our best 447 00:23:22,420 --> 00:23:23,530 we will make the greatest efforts 448 00:23:25,320 --> 00:23:26,390 to let her be a happy child. 449 00:23:30,360 --> 00:23:31,460 Qiu Yang, you have changed a lot. 450 00:23:32,320 --> 00:23:32,490 Really. 451 00:23:32,530 --> 00:23:33,470 I am quite surprised. 452 00:23:35,300 --> 00:23:35,520 It is just me 453 00:23:36,350 --> 00:23:38,480 who stayed the same all these years. 454 00:23:40,310 --> 00:23:42,440 I can’t find this right person for me. 455 00:23:43,450 --> 00:23:44,410 I wonder 456 00:23:45,360 --> 00:23:48,310 why is God so unfair to me. 457 00:23:48,480 --> 00:23:50,480 When I, Gu Xiaoman, love someone, 458 00:23:50,510 --> 00:23:52,340 I do it with no reservations. 459 00:23:52,470 --> 00:23:54,350 I cannot wait to use all my pent-up energy 460 00:23:54,380 --> 00:23:55,360 and release it. 461 00:23:55,540 --> 00:23:59,540 But just when I think that I 462 00:24:00,540 --> 00:24:01,540 finally found the right person, 463 00:24:02,320 --> 00:24:03,480 it goes not as I have imagined. 464 00:24:03,530 --> 00:24:05,320 It is not as extreme as I want it to be. 465 00:24:06,460 --> 00:24:07,430 And so 466 00:24:08,340 --> 00:24:10,410 I am just picking and picking... 467 00:24:10,520 --> 00:24:12,440 and just I cannot find the right person. 468 00:24:15,540 --> 00:24:16,520 Qiu Yang, 469 00:24:18,400 --> 00:24:19,540 counting them all in, 470 00:24:21,490 --> 00:24:23,300 you are the one 471 00:24:24,490 --> 00:24:25,520 I hate the most out of them 472 00:24:34,320 --> 00:24:35,300 I know. 473 00:24:36,470 --> 00:24:37,480 In fact, for so many years 474 00:24:39,370 --> 00:24:40,310 I was also thinking about it. 475 00:24:41,300 --> 00:24:42,410 I thought about it few times. 476 00:24:44,500 --> 00:24:45,450 I now think 477 00:24:46,370 --> 00:24:47,330 I should have not... 478 00:24:48,530 --> 00:24:51,540 I should have not entered the relationship soon after my first marriage failed. 479 00:24:53,310 --> 00:24:55,540 I was not mentally prepared 480 00:24:56,510 --> 00:24:59,470 to accept a second marriage. 481 00:25:01,530 --> 00:25:02,520 It seems now 482 00:25:05,300 --> 00:25:05,510 that I was wrong. 483 00:25:08,420 --> 00:25:09,420 Maybe at that time... 484 00:25:10,370 --> 00:25:11,370 At that time, my heart. 485 00:25:12,510 --> 00:25:14,390 You were 486 00:25:17,330 --> 00:25:21,350 carelessly treating me as a tool for your healing then. 487 00:25:23,320 --> 00:25:24,430 Unfortunately, I didn’t treat you well. 488 00:25:24,460 --> 00:25:25,510 I let you handle everything yourself. 489 00:25:28,460 --> 00:25:30,360 In fact, apart from the wedding affairs, 490 00:25:30,450 --> 00:25:32,420 I still owe to tell you one thing. 491 00:25:33,310 --> 00:25:34,350 You probably did not know 492 00:25:35,460 --> 00:25:37,450 that when I turned your computer on one day 493 00:25:37,480 --> 00:25:38,500 I unintentionally disc overed 494 00:25:40,310 --> 00:25:43,310 the emails you used to write to Yang Liu. 495 00:25:44,540 --> 00:25:45,540 I saw the date. 496 00:25:47,380 --> 00:25:48,520 You wrote her every week. 497 00:25:49,490 --> 00:25:51,370 You really loved her. 498 00:25:52,330 --> 00:25:53,390 I was so touched when I saw them 499 00:25:55,400 --> 00:25:56,390 because you never 500 00:25:56,420 --> 00:25:57,540 said anything like that to me. 501 00:25:58,410 --> 00:25:59,410 Not even once. 502 00:26:01,420 --> 00:26:02,430 So I was able to see 503 00:26:03,540 --> 00:26:05,510 that you still missed her at that time. 504 00:26:07,400 --> 00:26:08,390 That you still were thinking about her. 505 00:26:10,480 --> 00:26:12,320 From that moment on 506 00:26:12,390 --> 00:26:13,350 my heart 507 00:26:15,520 --> 00:26:17,400 just stopped beating. 508 00:26:20,320 --> 00:26:21,360 And at that moment I thought 509 00:26:22,380 --> 00:26:23,540 that this is not the marriage I want. 510 00:26:25,390 --> 00:26:26,450 At that moment I decided 511 00:26:28,450 --> 00:26:29,430 to leave you. 512 00:26:31,440 --> 00:26:32,410 Stop drinking. 513 00:26:39,370 --> 00:26:40,310 Qiu Yang... 514 00:26:43,450 --> 00:26:44,480 have you ever thought... 515 00:26:45,390 --> 00:26:46,400 for Tao Tao’s sake... 516 00:26:47,530 --> 00:26:49,340 that we should give it another try? 517 00:26:51,350 --> 00:26:52,450 Are there not many parents now 518 00:26:53,420 --> 00:26:57,300 who get together again for the child’s sake? 519 00:27:00,360 --> 00:27:01,410 You are not a person who would do that. 520 00:27:02,410 --> 00:27:03,530 Why are you asking about that? 521 00:27:07,450 --> 00:27:09,380 Do you really want me to say it out loud 522 00:27:10,530 --> 00:27:13,400 that I cannot forget you? 523 00:27:17,490 --> 00:27:18,490 I am married. 524 00:27:20,300 --> 00:27:21,410 Do not use Sheng Xia as your excuse. 525 00:27:22,460 --> 00:27:24,460 Although I don't know what happened, 526 00:27:24,490 --> 00:27:25,500 I can clearly see 527 00:27:26,330 --> 00:27:29,310 that you have no normal husband-wife relationship with her. 528 00:27:30,310 --> 00:27:31,460 Or are you desperately trying to hide something? 529 00:27:34,370 --> 00:27:35,340 Tell me. 530 00:27:36,430 --> 00:27:37,460 Do you love me? 531 00:27:45,450 --> 00:27:46,430 I do not know. 532 00:27:50,350 --> 00:27:51,350 This morning 533 00:27:53,430 --> 00:27:57,350 Sheng Xia put the divorce papers on the table. 534 00:27:59,430 --> 00:28:00,400 I looked at it. 535 00:28:02,490 --> 00:28:03,490 But in the end, 536 00:28:06,380 --> 00:28:07,390 I do not know why, 537 00:28:08,400 --> 00:28:11,350 but I took the divorce agreement 538 00:28:13,540 --> 00:28:15,330 and threw it in the trash can. 539 00:28:18,500 --> 00:28:19,490 Maybe 540 00:28:21,300 --> 00:28:22,450 I do not know what I feel. 541 00:28:25,470 --> 00:28:26,460 I drank too much. 542 00:28:29,310 --> 00:28:29,530 I drank too much. 543 00:28:30,440 --> 00:28:31,390 Let’s go back. 544 00:28:40,310 --> 00:28:42,340 Wait a moment. I will get the car and send you back. 545 00:28:42,500 --> 00:28:43,520 No, I can go back by myself. 546 00:28:44,410 --> 00:28:46,330 How can you go back by yourself so late at night? 547 00:28:46,370 --> 00:28:47,420 I told you not to bother. 548 00:28:47,450 --> 00:28:48,410 I can go by myself. 549 00:28:48,440 --> 00:28:49,380 You cannot go back by yourself. 550 00:28:49,400 --> 00:28:50,330 Wait. 551 00:28:52,470 --> 00:28:53,450 I will repeat it again. 552 00:28:53,540 --> 00:28:56,310 I can go by myself. 553 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 For so many years I have been 554 00:28:59,430 --> 00:29:01,350 walking at night by myself. 555 00:29:03,450 --> 00:29:05,300 You should give me some dignity. 556 00:29:05,510 --> 00:29:06,470 All right? 557 00:30:43,400 --> 00:30:44,360 Do you like him? 558 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 Why do you like him? 559 00:30:47,310 --> 00:30:48,380 He likes to play with me, 560 00:30:48,460 --> 00:30:50,440 unlike any other uncle from the United States. 561 00:30:52,530 --> 00:30:54,460 I won't take Tao Tao away from you. 562 00:30:55,410 --> 00:30:57,410 I just hope that I can accompany her 563 00:30:58,350 --> 00:31:00,520 so she can familiarize herself 564 00:31:02,360 --> 00:31:03,410 with me, her estranged dad. 565 00:31:19,420 --> 00:31:20,350 Tao Tao, 566 00:31:20,440 --> 00:31:21,410 what are you writing? 567 00:31:21,450 --> 00:31:23,370 I am writing my wish list. 568 00:31:23,460 --> 00:31:25,340 I came up with five more wishes. 569 00:31:25,380 --> 00:31:26,310 Just five. 570 00:31:26,340 --> 00:31:26,510 Five? 571 00:31:26,540 --> 00:31:27,450 Let me see. 572 00:31:27,500 --> 00:31:28,440 They are really small. 573 00:31:29,380 --> 00:31:30,420 Climb the Great Wall? 574 00:31:32,430 --> 00:31:34,530 All right, let’s forget about this one for now. 575 00:31:35,510 --> 00:31:36,460 Come. 576 00:31:37,350 --> 00:31:38,450 Mom wants to ask you some questions. 577 00:31:39,520 --> 00:31:42,500 Do you like to stay here 578 00:31:43,430 --> 00:31:44,420 or come back to the United States? 579 00:31:44,540 --> 00:31:46,300 Should I tell the truth? 580 00:31:47,340 --> 00:31:48,360 I would like to stay here. 581 00:31:49,310 --> 00:31:49,540 But you do know 582 00:31:50,380 --> 00:31:51,470 that we are going back tomorrow. 583 00:31:52,460 --> 00:31:53,420 I know. 584 00:31:54,300 --> 00:31:54,500 How about this. 585 00:31:54,540 --> 00:31:57,300 If Tao Tao was all grown-up now 586 00:31:57,450 --> 00:31:59,340 and you had the right to choose, 587 00:31:59,510 --> 00:32:00,490 where would you choose to stay? 588 00:32:01,330 --> 00:32:02,330 I do not want to go back. 589 00:32:02,450 --> 00:32:03,410 Tao Tao... 590 00:32:06,350 --> 00:32:07,310 You know 591 00:32:08,320 --> 00:32:09,400 that mom has kept 592 00:32:10,360 --> 00:32:11,480 a fact of your existence secret from your dad. 593 00:32:13,400 --> 00:32:14,480 Do you hate me for that? 594 00:32:15,310 --> 00:32:15,540 Should I tel the truth? 595 00:32:19,510 --> 00:32:20,460 Yes. 596 00:32:21,500 --> 00:32:23,520 I know that lying is bad. 597 00:32:24,310 --> 00:32:25,420 I always tell me not to lie, 598 00:32:25,440 --> 00:32:26,350 right? 599 00:32:26,530 --> 00:32:27,510 And so 600 00:32:28,380 --> 00:32:29,360 I am 601 00:32:30,400 --> 00:32:33,410 officially apologizing to you now. 602 00:32:34,490 --> 00:32:35,470 It’s all right. 603 00:32:35,500 --> 00:32:37,470 Anyway, I got to know my dad, 604 00:32:37,510 --> 00:32:38,460 right? 605 00:32:39,300 --> 00:32:40,470 And the dad you got me is very good. 606 00:32:40,500 --> 00:32:41,490 I really like him. 607 00:32:42,540 --> 00:32:43,510 We’re all right then? 608 00:32:45,340 --> 00:32:46,450 Then we continue to write the wish list 609 00:32:49,410 --> 00:32:51,330 Try to guess what my first wish is? 610 00:32:52,490 --> 00:32:54,490 I guess you wrote... 611 00:32:55,530 --> 00:32:56,490 Zoo! 612 00:32:57,540 --> 00:32:59,330 How did you know? 613 00:32:59,360 --> 00:33:00,330 I just saw 614 00:33:00,350 --> 00:33:01,390 what the first one is 615 00:33:03,530 --> 00:33:05,430 let’s continue to write them down. 616 00:33:07,350 --> 00:33:08,300 Did I disturb you? 617 00:33:11,340 --> 00:33:13,350 During this time, me and Tao Tao 618 00:33:13,530 --> 00:33:16,360 must have caused you a lot of trouble. 619 00:33:19,320 --> 00:33:20,530 In fact, I wanted to contact you sooner 620 00:33:21,310 --> 00:33:23,370 but I found out I have no contact information. 621 00:33:24,350 --> 00:33:26,460 In fact, you really don't have to care too much about my feelings. 622 00:33:27,540 --> 00:33:29,370 To you and Qiu Yang 623 00:33:30,330 --> 00:33:31,350 I am just an outsider. 624 00:33:33,320 --> 00:33:34,540 And I already said it during our last meeting. 625 00:33:35,520 --> 00:33:36,510 When it is necessary, 626 00:33:37,440 --> 00:33:38,410 I will bow out. 627 00:33:40,440 --> 00:33:41,450 Qiu Yang told me 628 00:33:42,410 --> 00:33:43,520 that he threw away the divorce documents. 629 00:33:45,450 --> 00:33:46,420 In fact, 630 00:33:47,400 --> 00:33:48,440 I can clearly see 631 00:33:49,400 --> 00:33:50,460 that your marriage with Qiu Yang 632 00:33:50,500 --> 00:33:51,540 is not a normal marriage. 633 00:33:52,360 --> 00:33:53,360 There must be something wrong with it. 634 00:33:54,470 --> 00:33:56,370 Of course, this is just my feeling. 635 00:33:56,400 --> 00:33:57,360 You do not have to tell me about it. 636 00:33:59,480 --> 00:34:00,440 There is another thing 637 00:34:01,310 --> 00:34:02,540 I think I should say. 638 00:34:03,350 --> 00:34:04,300 I am sorry. 639 00:34:07,310 --> 00:34:10,310 I almost got stuck here in this time. 640 00:34:12,330 --> 00:34:13,360 Fortunately, I am leaving tomorrow. 641 00:34:14,410 --> 00:34:18,390 The illusion that some moments with Qiu Yang 642 00:34:18,420 --> 00:34:19,360 brought to me, 643 00:34:20,300 --> 00:34:21,440 will be completely eliminated. 644 00:34:24,450 --> 00:34:25,420 You do not have to apologize to me. 645 00:34:27,430 --> 00:34:29,450 In fact, it makes me very touched that you 646 00:34:30,500 --> 00:34:32,310 said those words to me. 647 00:34:34,360 --> 00:34:35,330 As I said 648 00:34:35,430 --> 00:34:37,430 I am just an outsider in comparison to your relationship. 649 00:34:38,420 --> 00:34:39,390 You are not. 650 00:34:42,440 --> 00:34:43,470 There is this saying, how did it go... 651 00:34:43,500 --> 00:34:44,480 It says 652 00:34:45,520 --> 00:34:48,490 those closely involved cannot see as clearly as those outside. 653 00:34:49,460 --> 00:34:50,480 I know Qiu Yang very well. 654 00:34:51,430 --> 00:34:52,430 He is in love with you. 655 00:34:53,450 --> 00:34:54,450 And you love him too. 656 00:34:56,500 --> 00:34:58,490 Maybe you don’t feel it in your heart now. 657 00:35:00,440 --> 00:35:01,470 I admire you. 658 00:35:03,340 --> 00:35:04,310 Really. 659 00:35:04,470 --> 00:35:06,420 You were able to make Qiu Yang fall in love, 660 00:35:07,390 --> 00:35:08,420 you were able to touch him. 661 00:35:09,470 --> 00:35:11,340 That’s not an easy thing to do. 662 00:35:16,350 --> 00:35:16,510 Oh, right. 663 00:35:17,300 --> 00:35:18,370 I want to invite Qiu Yang, 664 00:35:18,390 --> 00:35:19,480 his sister and brother-in-law to eat. 665 00:35:20,390 --> 00:35:21,370 Come together. 666 00:35:23,350 --> 00:35:24,310 All right. 667 00:35:31,480 --> 00:35:32,420 Gu Xiaoman, 668 00:35:33,390 --> 00:35:35,500 I already had plans with Zhang Chenglong today, 669 00:35:36,400 --> 00:35:37,380 we almost did not make it. 670 00:35:38,330 --> 00:35:41,300 You suddenly called us all here telling us 671 00:35:41,390 --> 00:35:43,360 you have something to say. 672 00:35:43,420 --> 00:35:44,400 What do you mean? 673 00:35:45,450 --> 00:35:46,440 Xiaoman, 674 00:35:46,520 --> 00:35:47,480 Tao Tao’s matter 675 00:35:48,390 --> 00:35:49,540 should be resolved between Qiu Yang and you. 676 00:35:50,420 --> 00:35:51,540 I feel the same way Qiu Yue does. 677 00:35:52,340 --> 00:35:53,470 I also feel that you are a bit selfish. 678 00:35:54,420 --> 00:35:55,420 Yes, 679 00:35:55,460 --> 00:35:57,510 I am not as big-hearted as Qiu Yang. 680 00:36:00,420 --> 00:36:02,310 Xiaoman, what do you want to say? 681 00:36:16,410 --> 00:36:17,350 Come, 682 00:36:19,520 --> 00:36:21,530 I will drink three cups as punishment first. 683 00:36:22,340 --> 00:36:22,530 The first one... 684 00:36:23,470 --> 00:36:26,360 is for me appearing here during this time. 685 00:36:27,330 --> 00:36:31,310 I am sorry for all the troubles I have caused you. 686 00:36:43,470 --> 00:36:44,480 The second cup 687 00:36:45,440 --> 00:36:48,360 is for me not being sensible before. 688 00:36:48,500 --> 00:36:50,330 It’s for you, sister, brother-in-law 689 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 and Qiu Yang. 690 00:36:52,390 --> 00:36:54,350 I want to apologize 691 00:36:55,340 --> 00:36:56,400 that I made you suffer. 692 00:36:57,370 --> 00:36:58,490 In fact, I have regretted it at the beginning 693 00:36:59,340 --> 00:36:59,540 but 694 00:37:00,490 --> 00:37:02,500 you all know my temper, 695 00:37:03,370 --> 00:37:06,310 Sometimes it’s hard to take it back when you say something. 696 00:37:07,320 --> 00:37:08,490 I have concealed Tao Tao’s existence for many years. 697 00:37:09,430 --> 00:37:10,530 I do hope however that you can accept my apologies. 698 00:37:23,390 --> 00:37:24,360 This third cup 699 00:37:24,540 --> 00:37:27,460 is for me leaving to the US tomorrow. 700 00:37:28,390 --> 00:37:31,330 I want to ask for one more favour from you all. 701 00:37:32,540 --> 00:37:35,380 I want to leave Tao Tao in China. 702 00:37:40,440 --> 00:37:42,530 Xiaoman, what do you mean by that? 703 00:37:43,470 --> 00:37:44,490 Do you really mean it? 704 00:37:46,410 --> 00:37:47,450 I do. 705 00:37:49,330 --> 00:37:51,340 I want to leave Tao Tao in China. 706 00:37:51,410 --> 00:37:52,450 To be exact 707 00:37:52,540 --> 00:37:54,390 Tao Tao wants to stay in China. 708 00:37:55,490 --> 00:37:57,370 Are you not imaging this? 709 00:37:57,520 --> 00:37:58,500 it’s true. 710 00:37:59,350 --> 00:38:01,450 First of all, I want to respect Tao Tao’s decision 711 00:38:02,340 --> 00:38:03,420 I also have to consider her development. 712 00:38:03,450 --> 00:38:05,410 I think she likes being here. 713 00:38:05,490 --> 00:38:07,400 And if she can stay here, 714 00:38:07,480 --> 00:38:08,500 she should stay here. 715 00:38:10,380 --> 00:38:11,390 There’s another thing. 716 00:38:12,360 --> 00:38:14,300 I, Gu Xiaoman,have to admit my mistake 717 00:38:15,300 --> 00:38:16,340 done to Qiu Yang 718 00:38:16,380 --> 00:38:17,440 sister and brother-in-law 719 00:38:17,510 --> 00:38:19,300 many years ago. 720 00:38:19,510 --> 00:38:20,460 Indeed, 721 00:38:20,500 --> 00:38:23,390 Taking Tao Tao away so abruptly 722 00:38:24,340 --> 00:38:25,360 was unfair to your family. 723 00:38:25,510 --> 00:38:28,320 Xiaoman, did you think about it well? 724 00:38:28,450 --> 00:38:29,420 I did. 725 00:38:29,490 --> 00:38:30,510 I will be leaving alone 726 00:38:31,390 --> 00:38:32,360 on a plane at noon tomorrow. 727 00:38:32,420 --> 00:38:34,470 I will send Tao Tao to you tomorrow in the morning. 728 00:38:36,410 --> 00:38:38,310 Do you really want to leave Tao Tai behind? 729 00:38:39,400 --> 00:38:40,410 Yes. 730 00:38:40,450 --> 00:38:42,350 In fact, I have nothing to worry about. 731 00:38:42,470 --> 00:38:45,360 During my time here I got along with Qiu Yang. 732 00:38:46,310 --> 00:38:46,510 I believe 733 00:38:47,390 --> 00:38:48,540 Qiu Yang can do a great job as a dad. 734 00:38:52,540 --> 00:38:53,500 And Sheng Xia... 735 00:38:53,530 --> 00:38:55,520 although we have not interacted for a long time, 736 00:38:56,310 --> 00:38:57,370 but I believe that you are a human being. 737 00:38:58,300 --> 00:38:59,500 You will be definitely nice to our Tao Tao. 738 00:39:10,470 --> 00:39:11,460 The last cup…. 739 00:39:11,530 --> 00:39:12,480 The last cup 740 00:39:13,370 --> 00:39:15,300 is for Sheng Xia and Qiu Yang. 741 00:39:15,440 --> 00:39:16,420 I think 742 00:39:17,380 --> 00:39:19,300 you two are very suitable. 743 00:39:19,360 --> 00:39:21,340 I am wishing you a happy life together. 744 00:39:35,520 --> 00:39:36,500 Xiaoman, 745 00:39:40,380 --> 00:39:41,400 I hope 746 00:39:42,450 --> 00:39:43,520 you did not make 747 00:39:46,430 --> 00:39:48,350 too hasty decision in Tao Tao’s matter. 748 00:39:49,450 --> 00:39:50,430 Do not be like that. 749 00:39:52,400 --> 00:39:54,420 Tao Tao wants to stay here. 750 00:39:55,390 --> 00:39:57,310 It is not me who wants to leave her here. 751 00:39:57,470 --> 00:39:58,530 It’s tao Tao’s own decision. 752 00:39:59,530 --> 00:40:00,500 For so many years 753 00:40:01,400 --> 00:40:03,390 she has been following her unreliable mom. 754 00:40:03,490 --> 00:40:04,460 It must have been hard for her. 755 00:40:05,300 --> 00:40:06,350 So this time I want to listen 756 00:40:06,380 --> 00:40:07,360 to her own thoughts. 757 00:40:25,470 --> 00:40:27,330 I want to let Tao Tao stay here. 758 00:40:30,410 --> 00:40:31,480 But if this decision 759 00:40:33,430 --> 00:40:35,370 will make Tao Tao leave you, 760 00:40:37,370 --> 00:40:38,400 I cannot accept it. 761 00:40:41,310 --> 00:40:42,310 Then what should we do? 762 00:40:47,460 --> 00:40:51,390 There is no easy solution to this question. 763 00:40:52,490 --> 00:40:53,510 The two of us 764 00:40:54,340 --> 00:40:56,430 cannot give Tao Tao a complete home. 765 00:40:58,440 --> 00:40:59,440 But it does not matter. 766 00:41:00,310 --> 00:41:01,430 If Tao Tao misses me, 767 00:41:02,370 --> 00:41:03,500 we can chat on the phone. 768 00:41:05,470 --> 00:41:06,500 I can also come back to visit her. 769 00:41:16,490 --> 00:41:18,530 Qiu Yang, do you still remember this place? 770 00:41:20,410 --> 00:41:21,330 I do. 771 00:41:21,470 --> 00:41:22,420 What is this place? 772 00:41:27,400 --> 00:41:28,520 A place where I proposed to you. 773 00:41:30,530 --> 00:41:31,500 No. 774 00:41:37,310 --> 00:41:38,340 is this not this place? 775 00:41:39,440 --> 00:41:40,470 It is the place, 776 00:41:41,410 --> 00:41:43,460 but it was not you who asked me to marry you. 777 00:41:47,480 --> 00:41:51,390 It was the place where I was going to jump in the river. 778 00:41:55,480 --> 00:41:56,500 Qiu Yang! 779 00:41:58,300 --> 00:41:59,360 If you don’t marry me, 780 00:41:59,500 --> 00:42:02,310 I will jump! 781 00:42:16,510 --> 00:42:17,500 But now 782 00:42:19,520 --> 00:42:21,310 the place is still the same, it’s the people who have changed. 51839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.