All language subtitles for 下一站别离 英语 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,240 --> 00:01:27,030 Next time, together forever 2 00:01:27,030 --> 00:01:30,240 Episode 13 3 00:01:34,630 --> 00:01:35,700 I am sorry, Su Yun, I am sorry. 4 00:01:36,550 --> 00:01:37,550 Pang Da Hai, 5 00:01:37,670 --> 00:01:39,570 you made me wait for you. 6 00:01:40,740 --> 00:01:42,630 You do not know how unlucky I was. 7 00:01:42,720 --> 00:01:44,610 My bike broke down. 8 00:01:44,640 --> 00:01:46,520 After that, I took the bus. 9 00:01:46,580 --> 00:01:48,590 I did not expect the bus to actually break down halfway. 10 00:01:48,670 --> 00:01:49,720 I ran all the way up here. 11 00:01:50,740 --> 00:01:52,560 You invited me to dinner. 12 00:01:52,680 --> 00:01:53,730 Why could you not take a subway? 13 00:01:54,580 --> 00:01:56,520 Subway costs 3 yan and bus is one yuan. 14 00:01:56,550 --> 00:01:57,620 Spending two more yuans would kill you. 15 00:01:59,740 --> 00:02:01,630 I am telling you, it was not about me being stingy, 16 00:02:01,650 --> 00:02:02,610 do not misunderstand. 17 00:02:02,700 --> 00:02:04,690 The bus is using the bus lane. 18 00:02:05,520 --> 00:02:06,630 The subway is always overcrowded 19 00:02:06,680 --> 00:02:08,530 and you still cannot reach your destination. 20 00:02:08,580 --> 00:02:09,610 Is it not better to take the bus? 21 00:02:09,710 --> 00:02:10,710 You still argue... 22 00:02:11,550 --> 00:02:11,730 I am telling you, 23 00:02:12,520 --> 00:02:13,560 your sickness must be cured. 24 00:02:13,670 --> 00:02:14,670 I will cure it today. 25 00:02:14,710 --> 00:02:16,550 Waiter, we want to order. 26 00:02:16,600 --> 00:02:17,680 I have already ordered for us. 27 00:02:18,500 --> 00:02:20,570 let us eat it first and then order some more. 28 00:02:20,610 --> 00:02:21,610 What’s wrong with you? 29 00:02:21,640 --> 00:02:23,650 Why are you making decisions without asking me first? 30 00:02:24,680 --> 00:02:26,530 Did you not say that you can eat anything? 31 00:02:26,590 --> 00:02:27,530 I... 32 00:02:27,580 --> 00:02:28,540 I am sorry, Mr Pang, 33 00:02:28,570 --> 00:02:29,640 the stir-fried vegetables from your group purchase 34 00:02:29,670 --> 00:02:31,510 are already gone. 35 00:02:31,530 --> 00:02:32,650 Will you change it to a fried fern instead? 36 00:02:33,520 --> 00:02:34,500 All right. 37 00:02:34,570 --> 00:02:35,500 Good. 38 00:02:35,630 --> 00:02:37,600 Why did you not let me order? 39 00:02:37,720 --> 00:02:39,520 You made a group purchase. 40 00:02:40,600 --> 00:02:41,740 Group purchase is fashionable... 41 00:02:42,720 --> 00:02:43,640 You... 42 00:02:43,670 --> 00:02:44,730 If you do group purchases, then do it. 43 00:02:45,500 --> 00:02:46,740 Why are you buying a single package then? 44 00:02:47,560 --> 00:02:48,690 Do you want me to watch you eat 45 00:02:48,720 --> 00:02:50,560 or do you want to watch me eat? 46 00:02:50,720 --> 00:02:51,690 Su Yun, 47 00:02:51,740 --> 00:02:53,700 did you not say that you cannot eat at night? 48 00:02:54,520 --> 00:02:55,660 I also cannot eat anything. 49 00:02:56,500 --> 00:02:57,650 Since we are both like this 50 00:02:57,740 --> 00:02:59,680 a single package will be enough. 51 00:03:00,730 --> 00:03:01,700 Pang Da Hai, 52 00:03:02,570 --> 00:03:04,720 you really can make a living... 53 00:03:05,710 --> 00:03:06,690 All right now. 54 00:03:07,540 --> 00:03:07,740 My mom says 55 00:03:08,550 --> 00:03:09,690 one should economize to avoid running short of money. 56 00:03:10,510 --> 00:03:10,720 Fine, fine, fine. 57 00:03:11,570 --> 00:03:12,570 What’s in the package? 58 00:03:13,620 --> 00:03:14,660 Chicken in soy sauce... 59 00:03:14,730 --> 00:03:16,560 sauteed shredded pork with green pepper 60 00:03:16,640 --> 00:03:18,590 and what the waiter just told us, 61 00:03:18,650 --> 00:03:20,530 fried pteris. 62 00:03:21,520 --> 00:03:22,700 I remember that these are Hangzhou dishes. 63 00:03:22,740 --> 00:03:24,500 You are eating something like this? 64 00:03:24,600 --> 00:03:26,580 Can you not order West Lake sweet-and-sour fish? 65 00:03:27,640 --> 00:03:28,720 And what if we cannot finish it? 66 00:03:29,660 --> 00:03:30,650 Then how about this? 67 00:03:31,500 --> 00:03:32,570 Quickly change the single package 68 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 into a children’s portion. 69 00:03:33,640 --> 00:03:34,670 It will also save you the money. 70 00:03:38,580 --> 00:03:39,550 That won’t do. 71 00:03:39,680 --> 00:03:40,740 We are both adults. 72 00:03:41,570 --> 00:03:43,540 Eating a children's meal is not suitable. 73 00:03:44,700 --> 00:03:45,690 Pang Da Hai... 74 00:03:46,520 --> 00:03:46,700 you... 75 00:03:46,730 --> 00:03:47,670 What is it? 76 00:03:49,510 --> 00:03:49,720 Nothing. 77 00:03:50,730 --> 00:03:52,590 Hello, are you number 11? 78 00:03:55,590 --> 00:03:57,720 Right, what number do we have? 79 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 18. 80 00:04:01,630 --> 00:04:04,700 My god, I am starving 81 00:04:05,610 --> 00:04:06,630 How come? 82 00:04:06,670 --> 00:04:07,730 Did you not eat in the afternoon? 83 00:04:09,500 --> 00:04:10,530 Children differ from adults. 84 00:04:10,670 --> 00:04:11,690 They are still growing, 85 00:04:12,520 --> 00:04:13,510 the metabolism is fast. 86 00:04:13,600 --> 00:04:15,540 They are prone to get hungry when they do not eat on time. 87 00:04:15,640 --> 00:04:16,620 They can easy become hypoglycemic. 88 00:04:16,740 --> 00:04:18,560 Why are they so fragile... 89 00:04:18,580 --> 00:04:19,630 are they still not small. 90 00:04:19,710 --> 00:04:20,670 This is not about being fragile. 91 00:04:22,660 --> 00:04:23,600 I will go and check. 92 00:04:23,630 --> 00:04:24,590 Maybe they have a free spot. 93 00:04:24,720 --> 00:04:25,700 I’ll go. 94 00:04:26,710 --> 00:04:27,650 Hello. 95 00:04:27,680 --> 00:04:28,610 Hello. 96 00:04:28,650 --> 00:04:29,600 The child is starving. 97 00:04:29,650 --> 00:04:31,560 Can you not make her a bowl of noodles first? 98 00:04:31,630 --> 00:04:32,680 it is not possible. 99 00:04:32,700 --> 00:04:34,550 There are many guests today. 100 00:04:34,610 --> 00:04:35,540 Here is some sugar. 101 00:04:35,560 --> 00:04:36,680 Make the child take two, 102 00:04:36,740 --> 00:04:38,730 it will help her to pass this stage. 103 00:04:39,540 --> 00:04:39,620 All right.. 104 00:04:39,650 --> 00:04:40,710 What is the use of sugar? 105 00:04:41,610 --> 00:04:42,600 All of us are hungry. 106 00:04:42,650 --> 00:04:43,680 It is not good for such a small child. 107 00:04:44,540 --> 00:04:44,740 How about this then. 108 00:04:45,530 --> 00:04:46,740 I will check if I can organize a table for you. 109 00:04:47,540 --> 00:04:48,570 Is that alright with you? 110 00:04:48,630 --> 00:04:49,540 yes. 111 00:04:49,580 --> 00:04:50,570 Good. Come with me. 112 00:04:51,510 --> 00:04:51,720 Let’s go, Tao Tao. 113 00:04:54,560 --> 00:04:55,500 Really? 114 00:04:55,680 --> 00:04:57,540 Is Sheng Xia not a stepmother now? 115 00:04:58,730 --> 00:05:00,530 No, she is not even a stepmother. 116 00:05:00,690 --> 00:05:01,730 It is not Qiu Yang’s child. 117 00:05:03,630 --> 00:05:05,640 Then is Sheng Xia not just a maid? 118 00:05:07,500 --> 00:05:08,700 In fact, I can sort of understand 119 00:05:08,720 --> 00:05:09,710 why our boss did it. 120 00:05:10,650 --> 00:05:12,710 But since this matter befall Sheng Xia, 121 00:05:14,710 --> 00:05:16,570 I dare not even think what outcome it may have. 122 00:05:23,520 --> 00:05:23,730 Su Yun, 123 00:05:24,530 --> 00:05:25,740 you called me out to tell me this? 124 00:05:26,580 --> 00:05:26,740 What else? 125 00:05:27,520 --> 00:05:27,680 Who would call you out anyway, 126 00:05:35,520 --> 00:05:35,650 Excuse me, 127 00:05:35,680 --> 00:05:37,550 this child is very hungry, can you share a table? 128 00:05:37,740 --> 00:05:38,690 Sheng Xia... 129 00:05:38,730 --> 00:05:39,730 You came to eat here as well. 130 00:05:40,600 --> 00:05:41,630 Do you mind sitting together? 131 00:05:42,670 --> 00:05:43,630 Not at all. 132 00:05:43,670 --> 00:05:44,620 We are all friends. 133 00:05:44,670 --> 00:05:45,590 Come, come, come. Sit. 134 00:05:46,710 --> 00:05:47,680 We are with child. 135 00:05:47,710 --> 00:05:48,690 Would you like to change the table? 136 00:05:49,690 --> 00:05:51,730 I am starving. Do not change it. 137 00:05:52,580 --> 00:05:53,520 Don’t change it. 138 00:05:53,540 --> 00:05:54,520 She is starving. 139 00:05:54,630 --> 00:05:55,550 Let’s sit. 140 00:06:01,670 --> 00:06:02,610 Su Yun 141 00:06:03,500 --> 00:06:03,730 Are you two very close? 142 00:06:05,590 --> 00:06:06,590 We are not. 143 00:06:06,660 --> 00:06:08,560 We just met by accident. 144 00:06:08,580 --> 00:06:09,660 Yes. I met Su Yun while getting off the work. 145 00:06:09,710 --> 00:06:11,640 We decided to have a meal here. 146 00:06:12,520 --> 00:06:13,540 That’s really a coincidence. 147 00:06:13,610 --> 00:06:15,740 Who knew we would share a table with you. 148 00:06:16,640 --> 00:06:17,630 What do you want to order? 149 00:06:18,650 --> 00:06:19,720 We’ll take a few light dishes. 150 00:06:21,540 --> 00:06:22,590 This green vegetables. 151 00:06:22,620 --> 00:06:23,600 Bring us exactly the same ones, 152 00:06:23,650 --> 00:06:25,500 What do you mean the same? 153 00:06:25,550 --> 00:06:26,570 This is not a real meal. 154 00:06:27,700 --> 00:06:29,570 This restaurant serves Hangzhou dishes. 155 00:06:29,670 --> 00:06:31,670 We’ll take some West Lake’s sweet-and-sour fish. 156 00:06:32,510 --> 00:06:32,690 All right. 157 00:06:33,550 --> 00:06:34,580 Stir-fried shrimps with Longjing tea leaves. 158 00:06:34,690 --> 00:06:35,640 All right. 159 00:06:35,740 --> 00:06:36,690 Stinky winter melon... 160 00:06:37,520 --> 00:06:38,620 dried bamboo shots... 161 00:06:39,510 --> 00:06:39,710 and some Dongpo meat. 162 00:06:40,570 --> 00:06:41,510 All right. 163 00:06:41,590 --> 00:06:42,560 Do you have any food allergies? 164 00:06:42,640 --> 00:06:43,690 No, no, no. 165 00:06:43,740 --> 00:06:45,640 Please come with me to pick the fish. 166 00:06:45,690 --> 00:06:46,620 All right. 167 00:06:50,580 --> 00:06:51,550 You are dragging an oil bottle. (you married into a family with children) 168 00:06:51,700 --> 00:06:53,530 What does dragging an oil bottle mean? 169 00:07:01,710 --> 00:07:02,700 Androcentrism. 170 00:07:04,530 --> 00:07:05,730 Yes, it is androcentrism. 171 00:07:06,530 --> 00:07:07,500 But my mom said 172 00:07:07,540 --> 00:07:08,690 that when she fell in love with Qiu Yang 173 00:07:08,740 --> 00:07:10,520 because he was special. 174 00:07:11,740 --> 00:07:13,710 Then why is your mom remarrying again? 175 00:07:16,530 --> 00:07:18,520 My mom said that bo no matter how many problems he has 176 00:07:18,580 --> 00:07:19,650 there is still one good trait of him. 177 00:07:19,740 --> 00:07:21,510 He is especially honest. 178 00:07:21,600 --> 00:07:22,710 So honest that he makes you want to cry. 179 00:07:24,600 --> 00:07:25,670 How old are you? 180 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 Your mom told you such thing. 181 00:07:27,650 --> 00:07:30,670 My mom says that if an adult treats a child like a child, 182 00:07:30,710 --> 00:07:32,520 the child will never grow up. 183 00:07:33,600 --> 00:07:34,580 Your mom is very special. 184 00:07:35,710 --> 00:07:37,660 She also feels that she is very special 185 00:07:38,520 --> 00:07:39,680 but I think she is very entangled. 186 00:07:40,680 --> 00:07:41,620 Little friend, 187 00:07:41,730 --> 00:07:43,590 is your mom still in contact 188 00:07:43,620 --> 00:07:44,570 with uncle Qiu Yang? 189 00:07:44,660 --> 00:07:45,620 She is not. 190 00:07:46,570 --> 00:07:47,560 She... 191 00:07:55,690 --> 00:07:56,660 Almost done. 192 00:07:57,510 --> 00:07:57,720 Eat some. 193 00:08:06,530 --> 00:08:08,540 Here,Tao Tao, eat some more lean meat. 194 00:08:10,680 --> 00:08:11,710 I am sorry, I am going to the bathroom. 195 00:08:16,660 --> 00:08:17,590 I am also full. 196 00:08:17,620 --> 00:08:18,540 Enjoy your meal. 197 00:08:22,570 --> 00:08:23,500 Su Yun, 198 00:08:23,590 --> 00:08:25,540 did you not say that there is a love story 199 00:08:25,600 --> 00:08:26,650 between you and your boss? 200 00:08:26,680 --> 00:08:28,500 How come I cannot see it? 201 00:08:28,690 --> 00:08:30,540 When did I say that I was in love? 202 00:08:30,650 --> 00:08:32,670 I said we have a history together. 203 00:08:34,570 --> 00:08:35,700 Straighten your tongue. 204 00:08:35,720 --> 00:08:36,690 You are so quick-witted. 205 00:08:37,520 --> 00:08:39,500 Do you think Sheng Xia will look at you? 206 00:08:56,680 --> 00:08:57,690 Thank you. 207 00:09:02,550 --> 00:09:03,530 Say it. 208 00:09:03,640 --> 00:09:04,590 What is it? 209 00:09:06,610 --> 00:09:08,600 I want to talk about sleeping with you. 210 00:09:09,700 --> 00:09:10,700 No, no, no. 211 00:09:10,730 --> 00:09:12,570 The sleeping arrangements. 212 00:09:12,670 --> 00:09:13,730 Can you even compare with Qiu Yang? 213 00:09:14,530 --> 00:09:15,630 He is driving a car. 214 00:09:15,700 --> 00:09:16,650 And you? 215 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 It is too expensive for you to take a subway. 216 00:09:18,510 --> 00:09:20,550 he is choosing restaurant’s specialities. 217 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 And you? 218 00:09:21,640 --> 00:09:23,580 You are reluctant to buy two meals in a group purchase. 219 00:09:24,500 --> 00:09:25,530 He is a handsome man. 220 00:09:25,610 --> 00:09:27,500 What qualities do you have apart from the height? 221 00:09:27,620 --> 00:09:29,580 Is Sheng Xia to choose a real man 222 00:09:29,640 --> 00:09:30,680 or a wire pole? 223 00:09:32,700 --> 00:09:34,670 These are your standards for picking up a man. 224 00:09:35,500 --> 00:09:36,550 Sheng Xia is different from you. 225 00:09:36,580 --> 00:09:37,550 She is not as vulgar as you. 226 00:09:38,690 --> 00:09:40,580 She said something better. 227 00:09:40,630 --> 00:09:42,650 She wanted to find a good man for her child. 228 00:09:43,500 --> 00:09:45,550 Woman’s youth does not last long. 229 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 Who would like to gamble it 230 00:09:46,710 --> 00:09:48,580 on an unknown potential stock. 231 00:09:48,680 --> 00:09:50,570 This is the truth. 232 00:09:53,660 --> 00:09:54,680 Let’s sleep in one room. 233 00:09:54,740 --> 00:09:56,620 You’ll sleep on the bed and I on the floor, 234 00:09:56,640 --> 00:09:57,590 all right? 235 00:09:59,500 --> 00:09:59,710 No. 236 00:10:00,710 --> 00:10:02,530 Your sofa is too small. 237 00:10:02,560 --> 00:10:02,720 One meter five. 238 00:10:03,500 --> 00:10:04,590 I cannot sleep in a bed that is one meter five. 239 00:10:04,670 --> 00:10:05,690 How did you measure 240 00:10:05,720 --> 00:10:07,500 that my sofa is one meter five? 241 00:10:07,600 --> 00:10:08,610 Anyway… I don’t think I can sleep on it. 242 00:10:08,630 --> 00:10:09,680 I can fall off as soon as I turn over. 243 00:10:10,590 --> 00:10:11,620 Then you curl up to sleep. 244 00:10:13,500 --> 00:10:14,620 Children in mother’s womb 245 00:10:14,670 --> 00:10:15,700 are always curling to sleep. 246 00:10:16,530 --> 00:10:17,640 Sheng Xia, I am not kidding you. 247 00:10:17,710 --> 00:10:19,540 I am used to sleep alone in bed. 248 00:10:19,690 --> 00:10:21,540 bad rest will affect my mod, 249 00:10:21,570 --> 00:10:22,540 will affect my body. 250 00:10:22,650 --> 00:10:24,570 Do you want me to have an endocrine disorder? 251 00:10:26,520 --> 00:10:27,510 You are a man, 252 00:10:27,600 --> 00:10:28,650 you do not pay attention to endocrine. 253 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 I am a woman. 254 00:10:30,640 --> 00:10:32,530 If an endocrine disorder appears, 255 00:10:32,580 --> 00:10:33,630 the consequences will be dire for me. 256 00:10:34,520 --> 00:10:35,600 Will you take responsibility for it then? 257 00:10:36,680 --> 00:10:37,720 You are going too far. 258 00:10:38,580 --> 00:10:39,540 We will be just sleeping in one room. 259 00:10:39,570 --> 00:10:40,570 I will not sleep on the bed. 260 00:10:41,610 --> 00:10:42,590 Naturally, I am going too far. 261 00:10:43,590 --> 00:10:45,500 You are taking inch after inch, 262 00:10:45,580 --> 00:10:47,660 challenging my bottom line step by step. 263 00:10:49,720 --> 00:10:50,680 I know now 264 00:10:50,710 --> 00:10:51,730 why your boss did not choose you 265 00:10:52,520 --> 00:10:52,710 but Sheng Xia instead. 266 00:10:53,690 --> 00:10:56,530 It is because you smell of copper all over. (you are a money digger) 267 00:10:57,510 --> 00:10:58,740 Pang Da Hai, day it again. 268 00:10:59,620 --> 00:11:00,610 Su Yun, I am telling you. 269 00:11:00,710 --> 00:11:03,550 People have the right to pursue a better life. 270 00:11:03,580 --> 00:11:04,570 This is not a wrong thing to do. 271 00:11:04,660 --> 00:11:06,600 But you can't take your own set of standards 272 00:11:06,630 --> 00:11:07,710 to measure everyone around you. 273 00:11:08,600 --> 00:11:09,710 It makes you look ugly. 274 00:11:13,500 --> 00:11:13,720 Pang Da Hai, 275 00:11:15,520 --> 00:11:16,530 you are just too much. 276 00:11:28,560 --> 00:11:29,550 Are you not going to chase her? 277 00:11:34,650 --> 00:11:35,610 You are overthinking. 278 00:11:35,670 --> 00:11:37,540 Nothing will happen when we sleep in one room. 279 00:11:37,570 --> 00:11:38,710 I swear that nothing will happen. 280 00:11:39,520 --> 00:11:40,500 I swear. 281 00:11:40,530 --> 00:11:40,730 If you want to sleep well 282 00:11:41,550 --> 00:11:41,740 you can go 283 00:11:42,520 --> 00:11:42,730 back to your own home. 284 00:11:44,600 --> 00:11:46,560 Would I have this discussion with you if I could go back? 285 00:11:47,680 --> 00:11:49,630 Can you not be accommodating? 286 00:11:50,560 --> 00:11:51,570 If you are not used to 287 00:11:51,600 --> 00:11:52,670 to stay in the same room with a man, 288 00:11:52,700 --> 00:11:53,690 than treat me as a woman. 289 00:11:54,520 --> 00:11:55,560 A friend, a good girlfriend. 290 00:11:56,670 --> 00:11:57,620 Shameless. 291 00:11:58,710 --> 00:11:59,730 You should fix this mind of yours. 292 00:12:12,720 --> 00:12:13,700 Why are you following me? 293 00:12:14,610 --> 00:12:15,580 Were you not sitting there? 294 00:12:23,560 --> 00:12:24,600 You two quarreled as well. 295 00:12:25,730 --> 00:12:26,730 How else quarreled? 296 00:12:27,630 --> 00:12:28,620 They. 297 00:12:30,610 --> 00:12:31,550 Who? 298 00:12:31,740 --> 00:12:33,600 The woman got angry and ran out. 299 00:12:33,660 --> 00:12:34,630 The man chased after her. 300 00:12:37,700 --> 00:12:38,680 What happened to them. 301 00:12:39,530 --> 00:12:40,530 What happened? 302 00:12:40,650 --> 00:12:41,680 Same thing as with you. 303 00:12:45,510 --> 00:12:46,500 What is wrong with us? 304 00:12:47,670 --> 00:12:48,670 You... 305 00:12:49,680 --> 00:12:50,620 there is something wrong. 306 00:12:55,500 --> 00:12:55,710 Waiter, check please. 307 00:12:57,590 --> 00:12:58,550 One moment please. 308 00:13:00,680 --> 00:13:02,500 Is something wrong with her of me? 309 00:13:03,620 --> 00:13:04,650 I do not know either. 310 00:13:07,630 --> 00:13:09,540 I think there is something wrong with the whole world. 311 00:13:11,620 --> 00:13:12,590 All right. 312 00:13:14,670 --> 00:13:15,620 Su Yun! 313 00:13:15,720 --> 00:13:16,650 Su Yun! 314 00:13:17,560 --> 00:13:18,550 Wait for me! 315 00:13:18,710 --> 00:13:19,650 Su Yun... 316 00:13:20,610 --> 00:13:21,560 Let go of me. 317 00:13:21,650 --> 00:13:22,650 I don't want to see you anymore. 318 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 No, Su Yun. 319 00:13:24,530 --> 00:13:25,580 I said something upsetting just now. 320 00:13:25,670 --> 00:13:27,650 My bad. I am sorry. 321 00:13:27,730 --> 00:13:28,670 I am sorry. 322 00:13:28,700 --> 00:13:30,540 being with such a shameless person like me 323 00:13:30,590 --> 00:13:31,630 will dirty your eyes. 324 00:13:31,700 --> 00:13:32,720 Go back to your immaculate goddess. 325 00:13:33,550 --> 00:13:34,540 Go. 326 00:13:34,730 --> 00:13:36,650 Why should you stay with me, 327 00:13:36,690 --> 00:13:37,680 the self-destructive person. 328 00:13:38,550 --> 00:13:39,730 No, it is not a matter of self-destruction. 329 00:13:40,570 --> 00:13:41,620 Su Yun, 330 00:13:41,680 --> 00:13:42,600 in fact, 331 00:13:42,630 --> 00:13:44,600 there are many nice traits in you. 332 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 I do not need your pity. 333 00:13:46,610 --> 00:13:47,640 I am not pitying you. 334 00:13:47,670 --> 00:13:48,630 I am serious. 335 00:13:48,740 --> 00:13:49,670 Look, 336 00:13:49,720 --> 00:13:51,600 although you are often anxious 337 00:13:51,670 --> 00:13:52,730 but you are always honest 338 00:13:53,530 --> 00:13:54,570 and open-minded, it is really great. 339 00:13:54,650 --> 00:13:55,600 There’s another example. 340 00:13:56,610 --> 00:13:57,650 If you encounter a problem, 341 00:13:57,690 --> 00:13:59,680 as long as you really want to solve it, 342 00:13:59,720 --> 00:14:01,710 you will work very hard to achieve it. 343 00:14:02,560 --> 00:14:03,500 Really. 344 00:14:03,580 --> 00:14:04,730 What does it bring to say all these now? 345 00:14:05,580 --> 00:14:07,530 You have just clearly expressed 346 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 your true thoughts. 347 00:14:08,680 --> 00:14:10,570 Goodbye, Pang Da Hai. 348 00:14:11,570 --> 00:14:12,610 Taxi! 349 00:14:13,660 --> 00:14:14,620 Su Yun... 350 00:14:15,600 --> 00:14:16,560 Su Yun! 351 00:14:16,610 --> 00:14:17,650 Listen to me. 352 00:14:18,710 --> 00:14:20,500 Let go. 353 00:14:21,530 --> 00:14:22,680 What are you doing, Pang Da Hai? 354 00:14:23,610 --> 00:14:24,540 Let me send you back. 355 00:14:24,610 --> 00:14:25,690 Are you sick? Who wants you to do it? 356 00:14:25,730 --> 00:14:27,730 When will those two finally grow up... 357 00:14:30,520 --> 00:14:32,620 You do not care why they are so close now? 358 00:14:32,710 --> 00:14:34,560 I think you and Su Yun 359 00:14:34,640 --> 00:14:35,650 should talk. 360 00:14:36,670 --> 00:14:38,560 You should not screw it up. 361 00:14:39,670 --> 00:14:40,680 You don't have many friends. 362 00:14:41,510 --> 00:14:42,520 It is really hard to have a true one. 363 00:14:42,620 --> 00:14:43,630 You should cherish them. 364 00:14:45,730 --> 00:14:47,690 Did you not want to be my ladybro before? 365 00:14:49,530 --> 00:14:50,600 To make you agree to live with me in one room. 366 00:14:50,720 --> 00:14:51,730 Forget it. 367 00:14:57,720 --> 00:14:58,690 I understand Su Yun. 368 00:14:59,570 --> 00:15:00,560 We have similar tempers. 369 00:15:00,670 --> 00:15:02,700 She will need some time off 370 00:15:03,530 --> 00:15:04,720 to get over it finally. 371 00:15:07,590 --> 00:15:08,550 Where’s Tao Tao? 372 00:15:08,690 --> 00:15:09,620 Tao Tao. 373 00:15:09,700 --> 00:15:10,620 Come over. 374 00:15:10,650 --> 00:15:11,570 You scared me. 375 00:15:30,550 --> 00:15:31,610 We have arrived. You can go. 376 00:15:32,510 --> 00:15:33,730 I have to make sure that you are safe at home. 377 00:15:34,550 --> 00:15:36,670 There were several reports on flat robberies recently. 378 00:15:36,720 --> 00:15:38,660 The bad guy was hiding in the corridor, 379 00:15:38,720 --> 00:15:40,670 trailing single women who were coming back from work. 380 00:15:41,730 --> 00:15:42,670 Pang Da Hai, 381 00:15:42,710 --> 00:15:43,650 get a grip. 382 00:15:43,700 --> 00:15:44,660 Who in his right mind 383 00:15:44,710 --> 00:15:45,670 would get scared of you? 384 00:15:46,610 --> 00:15:47,550 Hurry up and go. 385 00:15:47,630 --> 00:15:48,600 There are almost no buses running. 386 00:15:48,740 --> 00:15:50,730 It is all right, I will take the subway home. 387 00:15:51,510 --> 00:15:51,730 it operates till late. 388 00:15:52,610 --> 00:15:53,740 Whatever suits you then. Bye. 389 00:15:54,740 --> 00:15:56,500 No... 390 00:15:56,550 --> 00:15:57,520 Uhm... 391 00:15:57,590 --> 00:15:58,710 I will go when you put on the lights. 392 00:15:58,740 --> 00:16:00,560 If there is anything, call me immediately. 393 00:16:24,720 --> 00:16:25,680 Hello? Help me! 394 00:16:25,710 --> 00:16:26,650 Help me, Da Hai! 395 00:16:26,700 --> 00:16:27,740 Save me! Save me! 396 00:16:28,510 --> 00:16:29,510 Su Yun? What’s wrong! 397 00:16:35,720 --> 00:16:36,680 Su Yun... 398 00:16:42,630 --> 00:16:43,610 Su Yun... 399 00:16:58,540 --> 00:16:58,740 Su Yun... 400 00:17:02,650 --> 00:17:03,620 Su Yun... 401 00:17:04,560 --> 00:17:05,500 Su Yun... 402 00:17:13,580 --> 00:17:14,530 Pang Da Hai? 403 00:17:17,720 --> 00:17:18,710 Pang Da Hai! 404 00:17:19,520 --> 00:17:19,700 Pang Da Hai! 405 00:17:20,710 --> 00:17:22,610 Pang Da Hai, do not scare me. 406 00:17:22,730 --> 00:17:23,720 Wake up! 407 00:17:29,500 --> 00:17:30,560 You were really acting. 408 00:17:31,530 --> 00:17:32,580 Who told you to be angry with me? 409 00:17:36,730 --> 00:17:38,660 I know I was wrong back then. 410 00:17:39,570 --> 00:17:41,700 I won't be angry with you anymore. 411 00:17:42,600 --> 00:17:43,550 Same with me. 412 00:18:31,650 --> 00:18:34,610 Why are you always falling from the sofa? 413 00:18:36,740 --> 00:18:38,640 Why are you still not sleeping? 414 00:18:38,720 --> 00:18:41,500 Because the sound of you falling off the sofa 415 00:18:41,530 --> 00:18:42,560 woke me up. 416 00:18:52,610 --> 00:18:54,710 Does your wife know that you are sleeping outside? 417 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 Of course she does. 418 00:18:59,540 --> 00:19:00,670 It’s too stuffy in that room. 419 00:19:01,590 --> 00:19:03,500 I came out to take some air and sleep. 420 00:19:05,590 --> 00:19:07,630 And does your sister know that you sleep outside? 421 00:19:11,620 --> 00:19:12,640 Why should she know? 422 00:19:14,510 --> 00:19:16,560 Because it is weird that you sleep on the sofa. 423 00:19:45,610 --> 00:19:46,590 Who is it? 424 00:19:46,620 --> 00:19:47,590 Who is it?! 425 00:19:47,650 --> 00:19:48,600 It’s me. Me 426 00:19:48,660 --> 00:19:49,700 Don't be afraid, don't worry. 427 00:19:50,580 --> 00:19:51,710 You… what are you planning to do? 428 00:19:52,660 --> 00:19:53,640 Relax. 429 00:19:53,660 --> 00:19:54,630 I have to sleep here. 430 00:20:01,500 --> 00:20:03,640 Who allowed you to enter my room? 431 00:20:04,600 --> 00:20:06,570 Tao Tao saw me sleeping on the sofa. 432 00:20:07,620 --> 00:20:08,600 So what? 433 00:20:08,700 --> 00:20:10,560 Child’s mouth is like an open gate. 434 00:20:10,580 --> 00:20:11,540 if my sister learns about it, 435 00:20:11,570 --> 00:20:12,690 we will not stay alive. 436 00:20:14,610 --> 00:20:15,560 Qiu Yang, you... 437 00:20:15,600 --> 00:20:16,520 You are faking it up. 438 00:20:16,550 --> 00:20:17,580 Are you kidding? 439 00:20:18,500 --> 00:20:18,720 Bear with it. 440 00:20:19,510 --> 00:20:19,730 For just one week. 441 00:20:20,530 --> 00:20:22,620 I promise not to quarrel with you. 442 00:20:25,540 --> 00:20:26,500 Goodnight. 443 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 Turn off the light. Turn off the light. 444 00:20:35,640 --> 00:20:36,500 Turn off the light. 445 00:20:46,610 --> 00:20:48,530 Your family owes me for a lifetime. 446 00:20:54,670 --> 00:20:55,630 You can’t sleep? 447 00:20:55,710 --> 00:20:56,670 Can you sleep? 448 00:20:57,590 --> 00:20:59,630 I cannot get to sleep ever since you came in. 449 00:21:03,510 --> 00:21:04,660 If you cannot sleep, let’s talk. 450 00:21:05,640 --> 00:21:06,670 Talking makes me sleepy. 451 00:21:08,520 --> 00:21:09,580 How about I tell you something. 452 00:21:09,620 --> 00:21:10,570 What do you want to hear? 453 00:21:11,580 --> 00:21:12,580 Tell me about 454 00:21:12,680 --> 00:21:14,690 Tao Tao’s mom, Gu Xiaoman. 455 00:21:16,580 --> 00:21:17,630 You are really not polite. 456 00:21:18,590 --> 00:21:19,610 Are you really curious? 457 00:21:24,580 --> 00:21:25,700 It is actually pretty simple. 458 00:21:27,670 --> 00:21:28,680 At that time, I just got divorced. 459 00:21:29,640 --> 00:21:30,690 That person left the country. 460 00:21:32,600 --> 00:21:34,620 Gu Xiaoman was recruited as a front desk worker by our company. 461 00:21:34,720 --> 00:21:36,500 She was good-looking, 462 00:21:37,560 --> 00:21:38,610 everyone liked her very much. 463 00:21:39,650 --> 00:21:41,650 At that time, I was concentrating on my work, 464 00:21:42,610 --> 00:21:43,660 I did not care about the normal days’ trivia. 465 00:21:43,740 --> 00:21:44,720 She took care of me. 466 00:21:46,520 --> 00:21:47,680 She also did not hide her love for me 467 00:21:49,620 --> 00:21:51,640 At first, I was very disgusted with the idea of office romance. 468 00:21:53,600 --> 00:21:54,570 Later, 469 00:21:55,680 --> 00:21:57,530 I slowly got to know her. 470 00:21:58,640 --> 00:21:59,650 After that... 471 00:22:00,590 --> 00:22:01,580 enough to say, 472 00:22:01,620 --> 00:22:02,600 she got pregnant, we got married. 473 00:22:03,600 --> 00:22:04,660 Then Tao Tao was born. 474 00:22:06,520 --> 00:22:07,710 She then said that she fell in love with someone else. 475 00:22:08,730 --> 00:22:10,510 That she decided to divorce me. 476 00:22:10,580 --> 00:22:11,530 She left afterwards. 477 00:22:11,620 --> 00:22:12,630 I do not understand it then. 478 00:22:12,720 --> 00:22:14,680 You say she has spent so much thought 479 00:22:14,740 --> 00:22:16,500 on walking into your life, 480 00:22:16,570 --> 00:22:17,570 winning your favour... 481 00:22:17,710 --> 00:22:20,510 Would she not want to spend her life with you? 482 00:22:20,680 --> 00:22:22,650 Why would she suddenly fall in love with somebody else? 483 00:22:23,500 --> 00:22:24,510 I am also clueless. 484 00:22:25,670 --> 00:22:26,730 You should ask her. 485 00:22:28,530 --> 00:22:29,550 All right... 486 00:22:30,590 --> 00:22:31,720 She got pregnant... 487 00:22:33,540 --> 00:22:34,560 you got married... 488 00:22:36,580 --> 00:22:38,650 So it was fine even if she got pregnant 489 00:22:39,650 --> 00:22:40,660 before the marriage... 490 00:22:41,590 --> 00:22:42,650 Then the marriage... 491 00:22:42,670 --> 00:22:43,650 What are you thinking? 492 00:22:44,620 --> 00:22:45,610 What’s all right? She got pregnant. We got married. 493 00:22:45,640 --> 00:22:46,700 We got married. All right? She got pregnant. 494 00:22:48,640 --> 00:22:50,630 Is the order the only thing that matters to you? 495 00:22:52,610 --> 00:22:53,540 You know 496 00:22:53,640 --> 00:22:54,710 that Tao Tao is not my biological daughter. 497 00:22:54,740 --> 00:22:56,630 Can you not get it straight? 498 00:23:12,630 --> 00:23:14,530 She first got pregnant and then got married. 499 00:23:58,690 --> 00:23:59,730 Last night... 500 00:24:00,740 --> 00:24:01,720 you were snoring. 501 00:24:03,540 --> 00:24:04,540 Snoring? 502 00:24:08,600 --> 00:24:10,540 Although it was not too loud, 503 00:24:11,580 --> 00:24:12,650 it was still audible. 504 00:24:17,560 --> 00:24:18,540 What time is it? 505 00:24:19,570 --> 00:24:20,630 Past seven o’clock. 506 00:24:24,640 --> 00:24:25,650 I am going to work at nine o'clock. 507 00:24:25,680 --> 00:24:27,540 You woke me at seven o’clock 508 00:24:27,720 --> 00:24:29,510 to tell me I snored? 509 00:24:29,690 --> 00:24:30,680 That’s because I feel 510 00:24:32,590 --> 00:24:34,670 that we need an annex to our previous agreement. 511 00:24:36,730 --> 00:24:39,500 But does it have to be so early? 512 00:24:39,730 --> 00:24:43,530 Writing an annex takes time. 513 00:24:52,710 --> 00:24:53,700 Apart from snoring, 514 00:24:54,640 --> 00:24:55,720 do you sleepwalk? 515 00:24:59,680 --> 00:25:02,600 Did you see me crawling onto your bed tonight? 516 00:25:04,540 --> 00:25:05,530 Then did you get up during the night? 517 00:25:06,620 --> 00:25:07,630 It is hard to say. 518 00:25:07,720 --> 00:25:09,620 It depends on how the day went. 519 00:25:10,620 --> 00:25:11,610 Then write down 520 00:25:12,640 --> 00:25:15,710 no more than twice in the night. 521 00:25:18,500 --> 00:25:18,730 Why? 522 00:25:19,550 --> 00:25:20,710 Because you opening and closing the doors 523 00:25:20,740 --> 00:25:22,590 will easily affect my sleep. 524 00:25:25,620 --> 00:25:26,680 Let’s write “on average”, all right? 525 00:25:27,700 --> 00:25:32,550 On average, do not get up more than twice in the night. 526 00:25:32,660 --> 00:25:34,660 Maybe one evening I will not have to get up at all, 527 00:25:34,740 --> 00:25:36,580 maybe one night I will have to do it three times. 528 00:25:36,650 --> 00:25:37,720 Don’t be so dogmatic, all right? 529 00:25:38,720 --> 00:25:39,700 Sheng Xia, 530 00:25:40,590 --> 00:25:42,550 we are already quite familiar with each other. 531 00:25:42,670 --> 00:25:43,610 I would be grateful 532 00:25:43,640 --> 00:25:45,600 if you could show me half of the enthusiasm 533 00:25:45,700 --> 00:25:47,520 you are showing Tao Tao. 534 00:25:48,510 --> 00:25:49,510 Norm by norm, 535 00:25:49,700 --> 00:25:50,730 principle by principle. 536 00:25:51,510 --> 00:25:52,600 This is what a partner relationship is. 537 00:25:52,670 --> 00:25:54,690 There cannot be any emotions involved. 538 00:25:57,690 --> 00:25:58,710 Then you write 539 00:25:59,590 --> 00:26:02,520 that no more than fourteen times a week. 540 00:26:17,630 --> 00:26:18,530 Look, 541 00:26:18,640 --> 00:26:19,620 from the hanger over there, 542 00:26:20,580 --> 00:26:22,670 to the mirror over there, 543 00:26:23,550 --> 00:26:25,610 through the table at the door 544 00:26:25,680 --> 00:26:27,650 and until here again 545 00:26:27,690 --> 00:26:30,500 is my territory. 546 00:26:30,690 --> 00:26:33,610 You must not step into it at any time. 547 00:26:34,660 --> 00:26:35,630 Moreover, 548 00:26:36,510 --> 00:26:37,640 you are not allowed to touch 549 00:26:37,720 --> 00:26:39,510 things on my desk. 550 00:26:39,550 --> 00:26:40,520 And my wardrobe. 551 00:26:40,550 --> 00:26:40,720 You cannot open 552 00:26:41,510 --> 00:26:41,720 my drawers 553 00:26:42,560 --> 00:26:43,530 and the small cabinet. 554 00:26:45,720 --> 00:26:46,700 Since that is all yours, 555 00:26:47,630 --> 00:26:48,620 what is mine? 556 00:26:48,680 --> 00:26:49,670 This place. 557 00:26:50,500 --> 00:26:52,630 Your activities are limited to this ground floor. 558 00:26:53,590 --> 00:26:55,660 I feel like I live on a boat. 559 00:26:56,720 --> 00:26:57,710 A very little boat. 560 00:27:01,540 --> 00:27:02,560 Why are you sighing? 561 00:27:04,590 --> 00:27:05,570 If you find the place too small, 562 00:27:05,610 --> 00:27:06,590 the living room is large. 563 00:27:06,610 --> 00:27:07,570 The living room is still an option. 564 00:27:08,730 --> 00:27:11,600 All right, go on, go on, go on. 565 00:27:14,730 --> 00:27:16,540 We also have to regulate the time 566 00:27:16,560 --> 00:27:17,570 you enter my room. 567 00:27:17,730 --> 00:27:20,720 According to the sleeping norm for an adult, 568 00:27:22,520 --> 00:27:26,500 it is enough to sleep from 10 PM to 6 AM. 569 00:27:26,580 --> 00:27:27,560 You do not have to sleep more. 570 00:27:29,620 --> 00:27:31,550 Are weekends not excluded? 571 00:27:31,720 --> 00:27:34,520 If you sleep for eight hours a day 572 00:27:34,620 --> 00:27:36,530 there is no need to sleep more on weekends. 573 00:27:37,630 --> 00:27:38,640 Don't keep interrupting me. 574 00:27:39,690 --> 00:27:40,730 It is all getting messed up. 575 00:27:42,570 --> 00:27:44,530 Did you write down what I said before? 576 00:27:51,650 --> 00:27:52,600 Anything else? 577 00:27:52,680 --> 00:27:53,690 If not, then I am turning the computer off. 578 00:27:54,540 --> 00:27:55,710 Then I will sleep on my boat for a bit more, all right? 579 00:27:56,570 --> 00:27:57,520 There is. 580 00:27:58,590 --> 00:28:01,680 if you enter my room at ten o'clock in the evening 581 00:28:01,720 --> 00:28:03,720 your phone must be turned off. 582 00:28:04,650 --> 00:28:06,590 Since we will be pretty close, 583 00:28:06,660 --> 00:28:08,520 if you leave your phone on 584 00:28:08,580 --> 00:28:09,620 the radiation will hit my body 585 00:28:09,680 --> 00:28:11,620 and produce huge impact and damage. 586 00:28:13,510 --> 00:28:14,640 As for cleaning this room, 587 00:28:14,670 --> 00:28:15,670 you do not have to do it. 588 00:28:15,720 --> 00:28:18,500 Just fording your own quilt will be enough. 589 00:28:18,640 --> 00:28:19,730 The most important this is 590 00:28:20,620 --> 00:28:21,710 that before you enter my room, 591 00:28:22,520 --> 00:28:23,700 you must wash your hair, brush your teeth, wash your face, 592 00:28:23,740 --> 00:28:25,560 wash your hands, feet, take a full shower 593 00:28:25,640 --> 00:28:26,650 so I do not smell anything. 594 00:28:27,560 --> 00:28:29,570 When have you seen me not taking a bath before? 595 00:28:29,690 --> 00:28:30,710 This is very important. 596 00:28:31,520 --> 00:28:32,630 Mark it in red. 597 00:28:32,740 --> 00:28:33,690 Moreover, 598 00:28:33,730 --> 00:28:34,730 my phone can't be turned off 599 00:28:36,570 --> 00:28:37,690 I have to be online 24/7. 600 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 because it is possible that 601 00:28:41,530 --> 00:28:43,600 the department manager will call me 602 00:28:43,630 --> 00:28:44,600 in case of emergency. 603 00:28:44,690 --> 00:28:46,720 I am the owner of YFL. 604 00:28:47,540 --> 00:28:48,610 I do not care what boss you are. 605 00:28:48,710 --> 00:28:50,660 Please tell your department manager 606 00:28:51,520 --> 00:28:51,740 that all your business matters 607 00:28:52,540 --> 00:28:53,640 must be processed before 608 00:28:53,680 --> 00:28:54,650 entering my room. 609 00:28:57,720 --> 00:28:58,710 Sheng Xia, 610 00:28:59,620 --> 00:29:00,670 is that not too much? 611 00:29:02,520 --> 00:29:03,580 Do you know why you are called Sheng Xia? 612 00:29:05,580 --> 00:29:06,640 Because you are too much. 613 00:29:07,650 --> 00:29:08,610 Sheng Xia! 614 00:29:10,560 --> 00:29:11,690 Do you know why you are called Qiu Taoyan? 615 00:29:12,540 --> 00:29:13,610 Because you are just too annoying. 616 00:29:13,650 --> 00:29:14,640 My name is Qiu Yang 617 00:29:14,670 --> 00:29:15,620 Qiu Taoyan! 618 00:29:18,710 --> 00:29:19,650 Who is it? 619 00:29:19,680 --> 00:29:20,620 So annoying... 620 00:29:23,600 --> 00:29:24,570 Tao Tao, 621 00:29:24,610 --> 00:29:25,520 who is it? 622 00:29:25,560 --> 00:29:26,510 It seems to be the one next door. 623 00:29:35,620 --> 00:29:36,560 Sister. 624 00:29:37,530 --> 00:29:38,610 Sheng Xia, I brought you some soup. 625 00:29:38,660 --> 00:29:39,590 It is really hot. 626 00:29:41,650 --> 00:29:42,700 - Do not burn yourself. - Sister. 627 00:29:44,500 --> 00:29:44,710 Carefully, carefully. 628 00:29:44,740 --> 00:29:46,730 This is a tofu and crucian carp soup. 629 00:29:47,700 --> 00:29:49,520 Drink it while it’s hot. 630 00:29:49,610 --> 00:29:50,620 I asked the doctor. 631 00:29:50,730 --> 00:29:53,500 Invigorating Qi and nourishing blood helps getting pregnant. 632 00:29:53,550 --> 00:29:54,580 Drink it with Qiu Yang. 633 00:29:55,590 --> 00:29:56,570 Thank you, sister. 634 00:29:56,700 --> 00:29:57,660 Where’s Qiu Yang? 635 00:29:58,520 --> 00:30:00,630 Is he still in the house? 636 00:30:00,740 --> 00:30:01,700 Is he still sleeping? 637 00:30:01,730 --> 00:30:02,680 Is he not going to work today? 638 00:30:03,530 --> 00:30:03,710 He’s still sleeping. 639 00:30:04,650 --> 00:30:06,720 He didn’t sleep well last night. 640 00:30:07,590 --> 00:30:08,550 Why? 641 00:30:08,620 --> 00:30:11,630 He fell down several times while he was sleeping on the sofa. 642 00:30:12,500 --> 00:30:12,740 Sleeping on the sofa? 643 00:30:14,550 --> 00:30:15,680 Why was he sleeping on the sofa? 644 00:30:41,640 --> 00:30:42,670 Sister... 645 00:30:42,730 --> 00:30:46,600 Qiu Yang fell asleep late at night in the middle of the night 646 00:30:46,740 --> 00:30:48,730 it was more breathable in the living room. 647 00:30:50,670 --> 00:30:53,580 All right, I am going to go to work first. 648 00:30:53,600 --> 00:30:54,520 All right. 649 00:30:54,570 --> 00:30:55,710 Remember to drink the soup. 650 00:30:55,740 --> 00:30:56,660 All right, thank you sister. 651 00:30:56,680 --> 00:30:57,630 I am going back first. 652 00:31:01,560 --> 00:31:02,500 Do not send me off. 653 00:31:02,500 --> 00:31:03,510 Bye bye. 654 00:31:10,550 --> 00:31:11,500 Tao Tao, 655 00:31:11,530 --> 00:31:11,710 go back to your room. 656 00:31:33,710 --> 00:31:35,590 What are you doing? 657 00:31:35,650 --> 00:31:37,520 Why are you sleeping in my bed? 658 00:31:37,560 --> 00:31:38,590 If i did not make it more realistic 659 00:31:38,620 --> 00:31:39,590 would my sister believe it? 660 00:31:39,630 --> 00:31:40,740 I just changed the sheets and now I have to wash them again. 661 00:31:41,600 --> 00:31:42,720 Whatever for? I have no infectious diseases. 662 00:31:43,510 --> 00:31:43,710 of course there is a reason. 663 00:31:44,540 --> 00:31:45,710 You are a man. I am a woman. 664 00:31:45,730 --> 00:31:46,740 We are not a real couple. 665 00:31:47,540 --> 00:31:48,700 I feel awkward when you lie. 666 00:31:49,580 --> 00:31:50,540 So what if I am a man? 667 00:31:50,570 --> 00:31:51,560 Have you never been touched by a man? 668 00:31:51,650 --> 00:31:52,570 Right, 669 00:31:52,600 --> 00:31:53,710 the men you are in touch with are your patients. 670 00:31:54,550 --> 00:31:55,620 I am really curious if those male patients 671 00:31:55,650 --> 00:31:56,640 inadvertently touch your hand 672 00:31:56,680 --> 00:31:58,530 do you have to get rid of a layer of skin? 673 00:31:59,590 --> 00:32:01,550 Work and life are two different things. 674 00:32:01,610 --> 00:32:01,740 Moreover, 675 00:32:02,530 --> 00:32:02,710 no male patients 676 00:32:02,740 --> 00:32:03,720 are being handled by female doctors. 677 00:32:04,550 --> 00:32:05,610 I think you are not aware of your situation. 678 00:32:05,680 --> 00:32:06,700 You might be a doctor at work 679 00:32:06,730 --> 00:32:08,570 but you are the sick person in real life. 680 00:32:08,660 --> 00:32:09,580 It is you who is sick! 681 00:32:40,540 --> 00:32:41,570 You quarrelled. 682 00:32:45,510 --> 00:32:46,500 Who said this? 683 00:32:46,550 --> 00:32:47,550 We are doing just fine. 684 00:32:48,530 --> 00:32:50,570 Then why is one of you sleeping on the bed 685 00:32:50,590 --> 00:32:51,580 and other on the floor? 686 00:32:59,740 --> 00:33:01,520 You were sleeping on the floor. 687 00:33:01,570 --> 00:33:02,660 You changed the spot when your sister arrived, 688 00:33:02,730 --> 00:33:03,690 right? 689 00:33:12,630 --> 00:33:13,700 Did you see or hear anything else? 690 00:33:15,500 --> 00:33:16,610 Nothing, you can rest assured. 691 00:33:16,660 --> 00:33:18,520 I will not tell anything to your sister. 692 00:33:18,690 --> 00:33:20,500 But I have one condition. 693 00:33:22,720 --> 00:33:23,680 What condition? 694 00:33:23,740 --> 00:33:25,590 You promised to buy me a doll. 695 00:33:25,720 --> 00:33:27,630 You should keep your word. 696 00:33:31,550 --> 00:33:32,510 All right. 697 00:33:33,520 --> 00:33:34,510 Let’s go. Hurry up. 698 00:33:34,560 --> 00:33:35,500 Where are we going? 699 00:33:35,650 --> 00:33:36,630 To my company. 700 00:33:37,560 --> 00:33:38,640 Again? 701 00:33:39,550 --> 00:33:40,590 Are you not drinking your fish soup? 702 00:33:40,660 --> 00:33:41,700 No. I am already late. 703 00:33:42,590 --> 00:33:44,500 I haven't had breakfast yet. 704 00:34:04,640 --> 00:34:05,610 I will give you a ride. 705 00:34:06,500 --> 00:34:06,700 No need. 706 00:34:08,500 --> 00:34:09,670 You are still claiming that you are not angry? 707 00:34:10,740 --> 00:34:12,520 Who said we are angry? 708 00:34:12,600 --> 00:34:13,570 We are both great. 709 00:34:13,660 --> 00:34:14,650 Come on, hop in, baby. 710 00:34:44,530 --> 00:34:44,720 Wait for me. 711 00:34:51,640 --> 00:34:52,640 I know this store. 712 00:34:52,710 --> 00:34:54,600 My mom said they sell 713 00:34:54,630 --> 00:34:56,590 the brown sugar dried fruit cookies my dad loves the most. 714 00:34:58,550 --> 00:35:00,560 Is your dad also in Beijing? 715 00:35:01,710 --> 00:35:02,650 I do not know. 716 00:35:02,690 --> 00:35:04,600 My mom said that he is an explorer, 717 00:35:04,690 --> 00:35:06,500 travelling all around the world. 718 00:35:06,590 --> 00:35:07,590 He sends me gifts 719 00:35:07,620 --> 00:35:09,710 from all over the world every year. 720 00:35:11,520 --> 00:35:12,650 But I have never seen him before. 721 00:35:17,530 --> 00:35:18,530 Tao Tao, 722 00:35:18,680 --> 00:35:19,740 why do you think 723 00:35:20,570 --> 00:35:21,740 uncle Qiu Yang is your dad? 724 00:35:22,600 --> 00:35:24,510 I think my mom lied. 725 00:35:24,710 --> 00:35:25,680 Lied? 726 00:35:26,740 --> 00:35:28,680 Uncle Qiu Yang’s photos 727 00:35:28,720 --> 00:35:30,700 are the most frequent in my mom’s photo album. 728 00:35:31,510 --> 00:35:32,730 And so I think 729 00:35:33,530 --> 00:35:35,690 that my dad is not an explorer after all 730 00:35:36,530 --> 00:35:37,620 but he is uncle Qiu Yang. 731 00:35:38,590 --> 00:35:39,630 But 732 00:35:39,700 --> 00:35:41,720 my mom and uncle Qiu Yang both deny it. 733 00:35:42,740 --> 00:35:44,530 I do wonder 734 00:35:44,650 --> 00:35:46,670 why does my mom not have even one photo 735 00:35:46,720 --> 00:35:47,680 with my dad. 736 00:35:57,700 --> 00:35:58,720 You two didn't eat breakfast. 737 00:35:59,620 --> 00:36:00,600 Make do with it. 738 00:36:00,700 --> 00:36:01,630 Thank you. 739 00:36:01,660 --> 00:36:02,590 One for every person. 740 00:36:04,580 --> 00:36:06,520 The brown sugar dried fruit cookies here are good. 741 00:36:06,580 --> 00:36:07,510 Try them. 742 00:36:27,660 --> 00:36:28,650 Pang Da Hai, 743 00:36:29,550 --> 00:36:30,540 why are you hiding from me? 744 00:36:31,670 --> 00:36:32,670 I… I do not. 745 00:36:33,600 --> 00:36:34,670 If you do not hide then come over. 746 00:36:44,650 --> 00:36:46,660 Why did you both leave suddenly 747 00:36:47,540 --> 00:36:48,590 in the middle of our meal yesterday? 748 00:36:51,560 --> 00:36:52,550 I heard Tao Tao say 749 00:36:52,700 --> 00:36:53,700 that you quarrelled. 750 00:36:55,620 --> 00:36:56,660 It was a little misunderstanding. 751 00:36:57,580 --> 00:36:58,570 We solved it later. 752 00:36:58,600 --> 00:36:59,550 It is all right. 753 00:37:01,650 --> 00:37:04,530 After we finished our meal 754 00:37:04,560 --> 00:37:06,570 I saw you both taking a taxi. 755 00:37:07,550 --> 00:37:07,730 Yes. 756 00:37:08,520 --> 00:37:08,700 I sent her back home. 757 00:37:09,500 --> 00:37:09,710 Then I went back myself. 758 00:37:11,600 --> 00:37:12,630 You sent Su Yun home? 759 00:37:13,560 --> 00:37:14,510 Yes. 760 00:37:14,540 --> 00:37:14,720 She is a girl, 761 00:37:15,500 --> 00:37:16,510 I definitely should send her back home. 762 00:37:16,720 --> 00:37:18,630 Are you two not good together? 763 00:37:24,540 --> 00:37:25,570 You really are. 764 00:37:26,630 --> 00:37:27,670 It really makes me happy. 765 00:37:29,570 --> 00:37:29,740 Enough. 766 00:37:30,510 --> 00:37:30,720 Do not try to bring us together with a red string. (do not assume we are fated to be) 767 00:37:31,610 --> 00:37:32,620 You still have not told me 768 00:37:32,640 --> 00:37:33,670 what’s with the oil bottle you dragged with you. (the child from previous marriage) 769 00:37:35,550 --> 00:37:36,520 What oil bottle. 770 00:37:36,650 --> 00:37:37,620 She has a name. 771 00:37:37,670 --> 00:37:38,600 It’s Tao Tao. 772 00:37:40,650 --> 00:37:42,740 i think the child is really pitiful. 773 00:37:43,660 --> 00:37:44,610 I am telling you, 774 00:37:44,660 --> 00:37:45,590 do not be fooled by Qiu Yang. 775 00:37:46,540 --> 00:37:47,510 I heard Su Yun say 776 00:37:47,550 --> 00:37:48,570 that she is not Qiu Yang’s child 777 00:37:48,720 --> 00:37:49,700 but 778 00:37:50,520 --> 00:37:51,520 the more I look at them, the more they look alike. 779 00:37:54,620 --> 00:37:56,570 I think Qiu Yang 780 00:37:56,670 --> 00:37:58,590 would not lie to be about this. 781 00:37:59,530 --> 00:37:59,740 This may not be the case. 782 00:38:00,560 --> 00:38:01,700 Look, if a divorced man 783 00:38:02,520 --> 00:38:03,500 brought a child with him, 784 00:38:03,740 --> 00:38:06,500 what good girl would marry him 785 00:38:06,540 --> 00:38:07,620 and become a stepmother to a child of others? 786 00:38:08,530 --> 00:38:09,510 Don’t be fooled. 787 00:38:09,570 --> 00:38:10,520 Tao Tao told me... 788 00:38:10,650 --> 00:38:11,680 She says 789 00:38:12,580 --> 00:38:13,680 her mom told her that her biological father’s 790 00:38:13,710 --> 00:38:15,580 most favourite thing is the brown sugar biscuits. 791 00:38:15,730 --> 00:38:16,690 Just like these. 792 00:38:18,590 --> 00:38:20,650 Qiu Yang also likes them the best. 793 00:38:23,570 --> 00:38:24,510 Tell me, 794 00:38:24,630 --> 00:38:25,670 is this not too coincidental? 795 00:38:26,540 --> 00:38:27,520 And so what? 796 00:38:27,590 --> 00:38:28,650 I also like those biscuits. 797 00:38:31,650 --> 00:38:33,580 But it is a bit abnormal when all the details 798 00:38:34,570 --> 00:38:35,550 are coming together. 799 00:38:37,530 --> 00:38:39,530 Even if Tao Tao is really his biological daughter 800 00:38:40,590 --> 00:38:42,520 he would not lie to me about it.. 801 00:38:44,540 --> 00:38:45,650 Is Tao Tao’s mom not coming back soon? 802 00:38:46,500 --> 00:38:47,620 The truth will be out when she is back anyway. 803 00:39:06,700 --> 00:39:08,500 Let me ask you a question. 804 00:39:08,590 --> 00:39:10,500 Why did you use the ball to strike me? 805 00:39:11,600 --> 00:39:13,540 Do you think my head is extra sturdy? 806 00:39:14,740 --> 00:39:16,680 it is because I do not believe your words. 807 00:39:17,650 --> 00:39:18,650 What do you not believe? 808 00:39:18,720 --> 00:39:20,590 You said you will buy me a doll. 809 00:39:20,720 --> 00:39:22,580 There are no news about it till now. 810 00:39:23,590 --> 00:39:24,660 Whatever I said, I will definitely fulfil it. 811 00:39:24,740 --> 00:39:26,680 Since I said I will buy it, I will definitely buy it. 812 00:39:27,540 --> 00:39:28,560 Till when do I have to wait? 813 00:39:28,660 --> 00:39:30,710 If I return to the US in few days 814 00:39:31,560 --> 00:39:33,530 you will not even remember what you said. 815 00:39:34,630 --> 00:39:35,560 Enter. 816 00:39:35,620 --> 00:39:36,520 President Qiu, 817 00:39:36,550 --> 00:39:37,620 the managers of all departments have already arrived at the conference room. 818 00:39:38,650 --> 00:39:39,600 All right 819 00:39:39,690 --> 00:39:40,620 But first 820 00:39:40,700 --> 00:39:42,640 help me lead her out. 821 00:39:42,730 --> 00:39:44,590 All right. Tao Tao, let’s go. 822 00:40:09,700 --> 00:40:10,650 Hello? 823 00:40:10,710 --> 00:40:11,650 Sheng Xia, 824 00:40:11,680 --> 00:40:12,620 are you busy? 825 00:40:12,680 --> 00:40:13,620 It’s all right. 826 00:40:13,690 --> 00:40:14,660 Did something happened? 827 00:40:15,520 --> 00:40:16,520 There is one thing. 828 00:40:16,610 --> 00:40:18,670 A few days ago I took Tao Tao to the supermarket. 829 00:40:19,500 --> 00:40:20,710 She saw a doll there 830 00:40:21,550 --> 00:40:22,510 that she very much liked 831 00:40:22,620 --> 00:40:23,680 but it was out of stock. 832 00:40:24,590 --> 00:40:27,510 I promised her that I will definitely buy it for her. 833 00:40:27,660 --> 00:40:28,630 I have a meeting right now. 834 00:40:28,720 --> 00:40:29,700 If you have some time, 835 00:40:30,530 --> 00:40:31,590 help me check online 836 00:40:31,710 --> 00:40:33,620 if there are any left. 837 00:40:33,710 --> 00:40:36,540 I want to get one for her before she leaves. 838 00:40:36,690 --> 00:40:38,500 What kind of doll? 839 00:40:38,640 --> 00:40:40,520 I will send you the photo in a moment. 840 00:40:41,550 --> 00:40:42,720 I can only give it a try. 841 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 I can't guarantee I will be able to buy it. 842 00:40:44,630 --> 00:40:45,610 All right, thank you very much 843 00:41:06,640 --> 00:41:07,560 Sheng Xia, 844 00:41:07,610 --> 00:41:08,540 sign it for me. 845 00:41:13,520 --> 00:41:14,700 What a cute doll. 846 00:41:15,660 --> 00:41:16,610 Sheng Xia, 847 00:41:16,670 --> 00:41:17,600 you are not a mom yet 848 00:41:17,630 --> 00:41:18,610 and you already are preparing gifts for your child? 849 00:41:19,580 --> 00:41:20,560 It is for some other child. 850 00:41:20,730 --> 00:41:22,620 You are happily buying things for children of others 851 00:41:22,660 --> 00:41:23,610 and not for your own. 852 00:41:23,710 --> 00:41:25,600 Enough. Take it and leave. 853 00:41:26,500 --> 00:41:26,690 I am leaving. 854 00:41:38,720 --> 00:41:39,670 Who is that? 855 00:41:39,720 --> 00:41:40,720 Tao Tao, can you pay more attention? 856 00:41:41,500 --> 00:41:41,650 Do not run around. 857 00:41:41,670 --> 00:41:42,640 Uncle Qiu Yang will come looking for you later. 858 00:41:42,720 --> 00:41:43,660 Take care of yourself till then. 859 00:41:44,710 --> 00:41:45,650 This child... 860 00:41:54,740 --> 00:41:56,560 The order’s deposit 861 00:41:56,600 --> 00:41:57,660 plus three items can be put into the warehouse 862 00:41:57,690 --> 00:41:58,660 at the end of the month. 863 00:41:59,530 --> 00:42:00,740 We can recover a third of the loss. 864 00:42:01,550 --> 00:42:02,500 Good. 865 00:42:02,550 --> 00:42:03,530 If we maintain this speed, 866 00:42:03,600 --> 00:42:04,550 within half of a year... 867 00:42:04,590 --> 00:42:05,660 we can repurchase a portion of our shares 868 00:42:05,690 --> 00:42:06,700 from the Shaw Group. 869 00:42:08,540 --> 00:42:09,570 Qiu Yang, the elevator broke down. 870 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 I just saw Tao Tao there. 871 00:42:10,700 --> 00:42:11,740 How about we check it out? 57911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.