All language subtitles for 下一站别离 英语 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,240 --> 00:01:27,030 Next time, together forever 2 00:01:27,030 --> 00:01:30,240 Episode 12 3 00:01:52,340 --> 00:01:53,290 I remembered it. 4 00:01:53,310 --> 00:01:54,350 What did you remember. 5 00:01:54,430 --> 00:01:55,390 What’s wrong? 6 00:01:56,230 --> 00:01:57,200 You scared me. 7 00:01:57,240 --> 00:01:58,330 You scared me too. 8 00:02:08,240 --> 00:02:09,300 What are you doing? Are you sick? 9 00:02:24,320 --> 00:02:31,290 A pair of birds on the tree. 10 00:02:32,270 --> 00:02:38,210 Green waters, green fields, smiling faces... 11 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 Pang Da Hai... 12 00:02:42,270 --> 00:02:43,250 what’s wrong? 13 00:02:45,250 --> 00:02:45,440 My back hurts. 14 00:02:46,230 --> 00:02:47,260 Your back hurts? 15 00:02:48,260 --> 00:02:49,270 Really? 16 00:02:50,330 --> 00:02:52,200 - Really? - It hurts, it hurts. 17 00:02:52,240 --> 00:02:53,340 My back hurts, don’t touch me. 18 00:02:53,360 --> 00:02:54,280 It hurts. 19 00:02:54,370 --> 00:02:56,230 I will help you to get up. 20 00:02:59,440 --> 00:03:00,420 No, Su Yun. 21 00:03:01,270 --> 00:03:02,360 Are we still not at your home? 22 00:03:02,400 --> 00:03:04,270 We are, This is my home. 23 00:03:04,300 --> 00:03:05,350 You are so dumb. 24 00:03:06,400 --> 00:03:07,420 I will go back then. 25 00:03:08,280 --> 00:03:10,300 What are you doing? 26 00:03:10,400 --> 00:03:12,300 With you in such state, 27 00:03:12,340 --> 00:03:15,220 I have to help you get some medicine. 28 00:03:15,410 --> 00:03:16,440 That would not be good. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 What do you mean? 30 00:03:18,330 --> 00:03:19,390 Don’t act so shilly-shally. 31 00:03:20,210 --> 00:03:20,390 Let’s go. 32 00:03:22,200 --> 00:03:22,390 Let’s go. 33 00:03:34,340 --> 00:03:35,430 You are not changing the shoes? 34 00:03:37,320 --> 00:03:38,270 I want to drink beer. 35 00:03:39,380 --> 00:03:40,340 Still want to drink? 36 00:03:42,240 --> 00:03:43,350 I need to drink a bit more. 37 00:03:57,200 --> 00:03:58,230 Do not blame for getting drunk. 38 00:03:58,340 --> 00:03:59,300 It is not my fault. 39 00:04:00,410 --> 00:04:02,260 I am not blaming you. 40 00:04:13,260 --> 00:04:14,210 Qiu Yang, 41 00:04:14,400 --> 00:04:15,360 Uhm... 42 00:04:17,440 --> 00:04:19,270 chat with me for a bit. 43 00:04:24,310 --> 00:04:25,280 Chat about what? 44 00:04:31,370 --> 00:04:33,230 Why did you divorce? 45 00:04:36,310 --> 00:04:37,330 You want to hear this? 46 00:04:39,340 --> 00:04:40,400 I am really curious. 47 00:04:42,390 --> 00:04:44,290 I am getting along with you these days. 48 00:04:46,270 --> 00:04:47,380 I think you are a good person. 49 00:04:53,330 --> 00:04:54,280 All right. 50 00:04:55,270 --> 00:04:56,230 Which one do you want to hear about? 51 00:05:00,410 --> 00:05:02,410 The one you were looking at with the affection 52 00:05:04,260 --> 00:05:05,280 when were rehearsing that day 53 00:05:06,320 --> 00:05:09,230 before we went to see Uncle Xiao. 54 00:05:12,200 --> 00:05:12,410 I said 55 00:05:14,200 --> 00:05:14,410 it was my ex-wife. 56 00:05:15,340 --> 00:05:16,330 Which one? 57 00:05:17,280 --> 00:05:18,240 First one. 58 00:05:21,200 --> 00:05:21,430 She was also my first love. 59 00:05:23,300 --> 00:05:25,330 The person I thought that could live with me for a lifetime 60 00:05:26,350 --> 00:05:27,380 went to study abroad in the end. 61 00:05:28,370 --> 00:05:29,350 She told me bye bye. 62 00:05:31,200 --> 00:05:32,270 I have been waiting for a few years. 63 00:05:32,430 --> 00:05:34,200 She never came back. 64 00:05:37,240 --> 00:05:39,240 You still love her now. 65 00:05:40,380 --> 00:05:41,420 What do you mean love? 66 00:05:45,390 --> 00:05:46,410 But there are some memories 67 00:05:47,250 --> 00:05:48,420 that I will never forget. 68 00:05:52,270 --> 00:05:53,240 What about the second one? 69 00:05:53,330 --> 00:05:54,420 The second one was even less reliable. 70 00:05:56,200 --> 00:05:56,420 During our marriage 71 00:05:58,220 --> 00:05:59,310 she bore a child of someone else. 72 00:06:00,220 --> 00:06:01,310 At first I thought it was mine. 73 00:06:02,210 --> 00:06:03,220 The reason for the divorce was 74 00:06:04,250 --> 00:06:06,200 that she told me that is someone else’s. 75 00:06:06,440 --> 00:06:09,270 The child was more than a year old when she left. 76 00:06:09,360 --> 00:06:10,350 it was calling me “dad”. 77 00:06:14,290 --> 00:06:17,230 How could so many bad things befall you? 78 00:06:17,400 --> 00:06:18,350 It’s all right. 79 00:06:19,390 --> 00:06:20,390 Who has no bad luck? 80 00:06:21,350 --> 00:06:22,340 Have you not had it as well? 81 00:06:25,290 --> 00:06:26,230 All right. 82 00:06:27,230 --> 00:06:27,430 Your turn. 83 00:06:28,440 --> 00:06:29,420 Tell me about your issues. 84 00:06:32,290 --> 00:06:33,330 What can I say? 85 00:06:33,390 --> 00:06:34,390 I have not been married yet. 86 00:06:38,260 --> 00:06:39,340 Have you ever had a man you liked? 87 00:06:41,390 --> 00:06:42,320 I had. 88 00:06:44,200 --> 00:06:44,380 You had? 89 00:06:47,320 --> 00:06:48,390 Then why are you not married? 90 00:06:53,350 --> 00:06:54,420 When I wanted to confess to him, 91 00:06:56,320 --> 00:06:58,200 he suddenly got himself a girlfriend. 92 00:07:01,330 --> 00:07:04,420 It was on the day when you met me in Verona. 93 00:07:06,350 --> 00:07:07,300 I understand. 94 00:07:08,200 --> 00:07:08,390 Now I know 95 00:07:08,420 --> 00:07:10,270 why you were in a bad mood that day. 96 00:07:12,370 --> 00:07:14,320 We knew each other for five or six years. 97 00:07:16,360 --> 00:07:18,390 I felt that I have a special kind of understanding with him. 98 00:07:19,410 --> 00:07:21,410 We could read each other like an open book. 99 00:07:22,240 --> 00:07:24,230 I hoped that he will marry me after some time. 100 00:07:24,260 --> 00:07:25,350 That we will definitely be together. 101 00:07:27,410 --> 00:07:28,420 He is someone 102 00:07:30,210 --> 00:07:31,330 I have a problem to forget in my life. 103 00:07:32,240 --> 00:07:33,220 Did you go to bed with him? 104 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Of course not. 105 00:07:36,280 --> 00:07:37,380 Why are you obsessed with him then? 106 00:07:38,250 --> 00:07:40,200 Because he knows me better than any man. 107 00:07:41,390 --> 00:07:43,300 Did he tell you that he wants to go to bed with you? 108 00:07:45,350 --> 00:07:47,280 How can you have such awkward thoughts? 109 00:07:47,370 --> 00:07:49,270 Do you not think that a man that treats you well 110 00:07:49,380 --> 00:07:50,390 can have wretched thoughts towards you? 111 00:07:51,240 --> 00:07:52,210 I don’t. 112 00:07:52,340 --> 00:07:53,390 Let me help you to analyze that. 113 00:07:57,210 --> 00:07:58,310 What you want is spiritual love. 114 00:07:59,380 --> 00:08:02,330 You feel that only spiritual love is not wretched, 115 00:08:02,360 --> 00:08:03,320 right? 116 00:08:05,430 --> 00:08:06,420 I am curious, 117 00:08:08,270 --> 00:08:09,390 if you really went to bed with him 118 00:08:10,340 --> 00:08:12,280 would you still think he is that good? 119 00:08:15,260 --> 00:08:16,240 Qiu Yang, 120 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 do you have to discuss this with me? 121 00:08:20,210 --> 00:08:21,200 You do not have to be shy. 122 00:08:21,240 --> 00:08:22,200 We are adults. 123 00:08:23,390 --> 00:08:24,380 I just want to tell you 124 00:08:25,390 --> 00:08:26,430 that if someone holds hands with you, 125 00:08:27,340 --> 00:08:29,210 it does not mean he will be responsible for you. 126 00:08:29,350 --> 00:08:31,210 Or that if someone is going to bed with you 127 00:08:31,230 --> 00:08:32,290 he will have to marry you. 128 00:08:33,230 --> 00:08:35,210 It is you who think that way 129 00:08:35,300 --> 00:08:38,240 and that is why the ones you like choose other women. 130 00:08:42,410 --> 00:08:44,270 It is you who has to go to bed with me. 131 00:08:46,330 --> 00:08:47,350 You are always mentioning it 132 00:08:48,370 --> 00:08:50,390 I think you're suggesting something to me. 133 00:08:57,430 --> 00:08:59,230 What do you really want to imply? 134 00:08:59,260 --> 00:09:00,260 Do you think I am very wretched? 135 00:09:02,420 --> 00:09:03,370 Yes. 136 00:09:06,360 --> 00:09:07,410 Are you a normal woman? 137 00:09:10,360 --> 00:09:12,340 Even if I am not normal, I am more normal than you. 138 00:09:13,270 --> 00:09:14,440 At least I have not been divorced. 139 00:09:18,430 --> 00:09:19,440 Then have you ever had a boyfriend? 140 00:09:20,260 --> 00:09:21,250 Of course I have. 141 00:09:21,310 --> 00:09:22,290 You mean those blind date’ guys, 142 00:09:22,380 --> 00:09:24,440 including the one that gave you the earrings? 143 00:09:26,300 --> 00:09:27,290 I told you 144 00:09:27,360 --> 00:09:28,330 that I had one. 145 00:09:30,340 --> 00:09:31,290 My first love. 146 00:09:31,320 --> 00:09:32,390 I told you about my boyfriend of five years. 147 00:09:33,370 --> 00:09:35,290 I told you about him at the bar last time. 148 00:09:35,410 --> 00:09:36,420 Yes. I remember it now. 149 00:09:37,240 --> 00:09:37,410 You remember? 150 00:09:37,440 --> 00:09:38,370 I remember. 151 00:09:39,330 --> 00:09:40,310 So you do remember 152 00:09:40,400 --> 00:09:42,380 what you told me at the bar last time. 153 00:09:42,420 --> 00:09:43,380 You remember. 154 00:09:43,420 --> 00:09:44,380 I remember. 155 00:09:44,420 --> 00:09:46,280 Then do you remember that we kissed afterwards? 156 00:09:59,200 --> 00:09:59,420 I am asking you, 157 00:10:01,360 --> 00:10:02,410 do you really remember it? 158 00:10:05,410 --> 00:10:06,400 I do not remember. 159 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 You are lying. 160 00:10:09,310 --> 00:10:10,270 I am not. 161 00:10:10,330 --> 00:10:12,360 ♫ Slowly. 162 00:10:13,210 --> 00:10:15,430 ♫ I am slowly falling in love with you, I slowly cannot leave you♫ 163 00:10:15,430 --> 00:10:16,380 ♫I am not facing these ups and downs alone…♫ 164 00:10:28,290 --> 00:10:30,210 Yes, mom? 165 00:10:31,280 --> 00:10:32,260 Sheng Xia... 166 00:10:33,210 --> 00:10:34,270 why is your face so red? 167 00:10:36,220 --> 00:10:37,410 There is no air conditioning. 168 00:10:42,310 --> 00:10:44,310 There seems to be someone next to you. 169 00:10:47,350 --> 00:10:48,340 Not at all. 170 00:10:49,210 --> 00:10:49,430 What’s that sound? 171 00:10:50,370 --> 00:10:51,360 Sheng Xia 172 00:10:52,270 --> 00:10:54,210 You never lie. 173 00:10:54,330 --> 00:10:56,220 Turn the video over and let me see. 174 00:10:56,360 --> 00:10:58,270 There is no one, really mom. 175 00:10:58,320 --> 00:10:59,310 I am here, auntie. 176 00:11:00,330 --> 00:11:01,310 It’s Qiu Yang. 177 00:11:03,220 --> 00:11:05,360 Why are you at Sheng Xia’s home so late at night? 178 00:11:07,240 --> 00:11:09,290 Sheng Xia met with her colleagues tonight. 179 00:11:09,440 --> 00:11:11,270 She drank some wine. 180 00:11:11,410 --> 00:11:13,270 I have just sent her home. 181 00:11:14,220 --> 00:11:15,210 It is really late. 182 00:11:15,260 --> 00:11:16,270 You should go home. 183 00:11:16,350 --> 00:11:17,350 In our area 184 00:11:18,280 --> 00:11:20,210 if a man and a woman met after nine o’clock, 185 00:11:20,270 --> 00:11:22,270 people would start gossiping about the, 186 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 I know. 187 00:11:25,210 --> 00:11:25,430 I will leave right away. 188 00:11:26,210 --> 00:11:26,410 Auntie, do not worry. 189 00:11:27,270 --> 00:11:28,230 I am leaving right now. 190 00:11:28,320 --> 00:11:29,420 Goodbye, auntie. 191 00:11:33,330 --> 00:11:34,300 Mom... 192 00:11:34,330 --> 00:11:35,270 Sheng Xia, 193 00:11:35,300 --> 00:11:36,270 tell me the truth. 194 00:11:36,420 --> 00:11:38,440 Are you two living together? 195 00:11:39,250 --> 00:11:40,300 No. 196 00:11:41,240 --> 00:11:42,410 Look, he is leaving already. 197 00:11:43,200 --> 00:11:43,410 Did you see it? 198 00:11:44,260 --> 00:11:45,250 He went through the door. 199 00:11:47,270 --> 00:11:48,240 Sheng Xia, 200 00:11:48,360 --> 00:11:51,240 you were a very obedient since childhood. 201 00:11:51,340 --> 00:11:53,270 It is not that I have any feudal ideas. 202 00:11:53,370 --> 00:11:56,340 A girl needs to know how to protect herself. 203 00:11:56,370 --> 00:11:57,400 How to maintain her integrity. 204 00:11:58,340 --> 00:12:00,350 This stays unchanged for any area. 205 00:12:00,430 --> 00:12:02,270 If you are really good together, 206 00:12:02,350 --> 00:12:03,360 you should certify it. 207 00:12:05,440 --> 00:12:06,410 Mom... 208 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 uhm... 209 00:12:08,390 --> 00:12:09,420 the battery is running low. 210 00:12:10,290 --> 00:12:11,280 It has started the alarm. 211 00:12:11,370 --> 00:12:13,200 I will call you tomorrow. 212 00:12:13,290 --> 00:12:14,320 Bye bye. 213 00:12:43,380 --> 00:12:44,390 I drank a bit too much today. 214 00:12:45,400 --> 00:12:46,430 When I wake up tomorrow, 215 00:12:48,310 --> 00:12:49,420 I will not remember anything. 216 00:12:54,270 --> 00:12:55,260 Goodnight. 217 00:13:23,380 --> 00:13:25,270 Pang Da Hai, take off your pants. 218 00:13:27,210 --> 00:13:27,400 What? 219 00:13:28,310 --> 00:13:29,240 Take off your pants. 220 00:13:29,270 --> 00:13:30,290 I want to give you some medicine. 221 00:13:32,440 --> 00:13:33,390 I hurt my waist. 222 00:13:34,220 --> 00:13:35,380 Why are you taking off my pants? 223 00:13:36,220 --> 00:13:38,220 Look, Pang Da Hai, do you have a problem? 224 00:13:38,350 --> 00:13:40,410 I want to give you medicine, why are you fidgeting? 225 00:13:42,380 --> 00:13:43,330 Come. 226 00:13:43,420 --> 00:13:45,210 What are you doing? 227 00:13:46,280 --> 00:13:47,440 I am giving you medicine, what else do I do? 228 00:13:48,240 --> 00:13:49,390 No. Let go, Su Yun. 229 00:13:50,200 --> 00:13:51,370 Anyway, the pants stay on. 230 00:13:51,400 --> 00:13:53,210 You cannot only smear it atop. 231 00:13:53,240 --> 00:13:55,250 Pang Da Hai, I am not as indecent as you. 232 00:13:56,210 --> 00:13:57,260 No, you want to do it again. 233 00:13:57,280 --> 00:13:58,230 Su Yun, let go. 234 00:13:58,290 --> 00:14:00,380 If you do do it again, I’ll... 235 00:14:01,260 --> 00:14:02,280 You’ll do what? 236 00:14:04,230 --> 00:14:05,260 Commit suicide? 237 00:14:05,440 --> 00:14:07,380 Pang Da Hai, I really cannot stand you. 238 00:14:08,230 --> 00:14:10,280 You are fidgeting like a girl. 239 00:14:10,370 --> 00:14:11,360 You are really drunk. 240 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Su Yun, 241 00:14:14,300 --> 00:14:15,340 what do you mean? 242 00:14:15,430 --> 00:14:17,320 What fidgeting like a girl? 243 00:14:19,210 --> 00:14:20,240 Still getting angry... 244 00:14:21,230 --> 00:14:22,390 Little Ponzi... 245 00:14:22,430 --> 00:14:25,400 Staying pure and innocent for twenty-eight years. 246 00:15:05,310 --> 00:15:06,290 Pang Da Hai. 247 00:15:10,360 --> 00:15:12,250 Why are you running away? 248 00:15:19,230 --> 00:15:19,440 Who is it? 249 00:15:21,270 --> 00:15:22,440 All right, all right. I am coming, coming, coming. 250 00:15:23,220 --> 00:15:23,420 Stop knocking. 251 00:15:29,240 --> 00:15:30,440 Qiu Yang is living next door, right? 252 00:15:31,270 --> 00:15:32,260 Is he not at home? 253 00:15:32,310 --> 00:15:34,280 You… who are you? 254 00:15:34,410 --> 00:15:36,330 I am his daughter, my name is Tao Tao. 255 00:15:40,330 --> 00:15:41,270 Qiu Yang? 256 00:15:42,360 --> 00:15:43,330 Qiu Yang! 257 00:15:44,390 --> 00:15:46,320 Your daughter came to see you. 258 00:15:48,210 --> 00:15:49,330 Where is that daughter of mine? 259 00:15:55,400 --> 00:15:56,350 Daddy. 260 00:16:00,410 --> 00:16:02,200 Your daughter is so big. 261 00:16:02,340 --> 00:16:04,240 What do you mean big? 262 00:16:06,380 --> 00:16:07,390 Who are you? 263 00:16:07,390 --> 00:16:15,240 You cannot just grab anyone and call him daddy. 264 00:16:15,240 --> 00:16:16,370 Is the person on the photo not you? 265 00:16:26,330 --> 00:16:27,320 You are Tao Tao. 266 00:16:28,240 --> 00:16:29,270 Gu Xiaoman is my mom. 267 00:16:30,250 --> 00:16:31,360 I am your daughter. 268 00:16:35,300 --> 00:16:36,280 Listen to me. 269 00:16:36,350 --> 00:16:37,340 I admit that on that photo... 270 00:16:38,380 --> 00:16:39,390 that it is me on that photo. 271 00:16:40,300 --> 00:16:41,320 But I am not your daddy. 272 00:16:41,410 --> 00:16:42,350 You are. 273 00:16:42,430 --> 00:16:44,380 You married my mom and she gave birth to me. 274 00:16:46,220 --> 00:16:48,200 I was married to your mom 275 00:16:49,310 --> 00:16:51,410 but you were not born of our union. 276 00:16:52,200 --> 00:16:52,390 Do you understand? 277 00:16:52,420 --> 00:16:53,370 You are lying. 278 00:16:56,350 --> 00:16:58,210 Are you not willing to recognize me? 279 00:17:00,270 --> 00:17:01,280 Your daughter came looking for you, 280 00:17:01,350 --> 00:17:02,320 yet you still want to deny it. 281 00:17:03,220 --> 00:17:04,260 Little girl, sit down first. 282 00:17:11,360 --> 00:17:12,310 Where is your mom? 283 00:17:12,370 --> 00:17:13,330 Did she also return to China? 284 00:17:14,360 --> 00:17:15,330 She is in Dubai. 285 00:17:24,230 --> 00:17:24,440 Does your waist still hurt? 286 00:17:25,420 --> 00:17:26,380 It does not. 287 00:17:28,280 --> 00:17:30,330 It does hurt a bit still. 288 00:17:32,360 --> 00:17:33,340 Why do I get the feeling 289 00:17:34,240 --> 00:17:35,370 that you sold yourself cheap... 290 00:17:40,200 --> 00:17:40,420 Su Yun, 291 00:17:41,360 --> 00:17:43,310 since things already have happened... 292 00:17:43,420 --> 00:17:45,420 I know that all happened because of my impulse. 293 00:17:46,320 --> 00:17:49,280 I am willing to take all the responsibilities. 294 00:17:49,390 --> 00:17:51,250 Enough, enough, Do not worry. 295 00:17:51,310 --> 00:17:52,250 Let’s hurry up. 296 00:17:52,320 --> 00:17:53,400 It is eight o’clock. I am going to work in a minute. 297 00:17:55,300 --> 00:17:56,410 You are leaving so soon? 298 00:17:58,420 --> 00:18:00,260 Yes, yes, yes. I need to go to the hospital. 299 00:18:00,290 --> 00:18:01,400 Then… I will be going first. 300 00:18:07,270 --> 00:18:09,290 If there is anything, call me. 301 00:18:20,410 --> 00:18:21,380 Gu Xiaoman, 302 00:18:22,300 --> 00:18:24,350 Are you aware that Tao Tao is here? 303 00:18:25,310 --> 00:18:26,360 Tao Tao went looking for you? 304 00:18:27,210 --> 00:18:29,200 Yes. She is here. 305 00:18:29,330 --> 00:18:31,400 And when she saw me, she called me daddy. 306 00:18:32,200 --> 00:18:32,430 What exactly is going on? 307 00:18:33,340 --> 00:18:34,250 Qiu Yang, 308 00:18:34,280 --> 00:18:36,340 please send Tao Tao back to my aunt's house as soon as possible. 309 00:18:36,400 --> 00:18:37,420 My aunt just called me 310 00:18:38,230 --> 00:18:39,360 and said that Tao Tao is gone. 311 00:18:39,420 --> 00:18:40,400 She was really mad. 312 00:18:41,420 --> 00:18:42,410 Are you in Dubai now? 313 00:18:43,440 --> 00:18:45,350 What kind of a mother are you? 314 00:18:46,400 --> 00:18:47,420 You bring your child to the country, 315 00:18:48,220 --> 00:18:48,440 you run abroad. 316 00:18:49,380 --> 00:18:51,240 Do you know how dangerous it is to lose a child? 317 00:18:52,340 --> 00:18:54,240 Qiu Yang, you do not have to berate me. 318 00:18:54,340 --> 00:18:56,230 Please, send Tao Tao back first. 319 00:19:15,220 --> 00:19:15,430 Is it here? 320 00:19:21,440 --> 00:19:23,210 Why is there nobody in? 321 00:19:24,430 --> 00:19:25,420 Is your aunt at home? 322 00:19:26,290 --> 00:19:27,240 I do not know. 323 00:19:28,380 --> 00:19:29,340 Tao Tao, 324 00:19:29,390 --> 00:19:30,380 you are finally back. 325 00:19:30,440 --> 00:19:34,290 Your aunt had an urgent heart disease. 326 00:19:34,380 --> 00:19:35,320 She is in a hospital. 327 00:19:38,330 --> 00:19:39,430 Your aunt is fine already 328 00:19:40,320 --> 00:19:43,240 but the hospital made her stay for observation. 329 00:19:43,330 --> 00:19:44,430 She definitely cannot take care of the child. 330 00:19:45,280 --> 00:19:46,310 Do you have any relatives here 331 00:19:46,350 --> 00:19:47,290 that could help out? 332 00:19:48,320 --> 00:19:49,340 You know I don’t. 333 00:19:51,280 --> 00:19:52,350 Then immediately buy the plane ticket and return. 334 00:19:53,380 --> 00:19:55,370 Qiu Yang, I am in Dubai. 335 00:19:56,220 --> 00:19:57,230 I am getting married. 336 00:19:58,380 --> 00:20:00,280 Your issues have nothing to do with me. 337 00:20:01,260 --> 00:20:02,240 How about 338 00:20:03,300 --> 00:20:07,240 you let the child's biological father take the child away. 339 00:20:07,350 --> 00:20:09,360 Tao Tao has no father. 340 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 Qiu Yang, can you help me? 341 00:20:13,220 --> 00:20:13,430 I cannot. 342 00:20:14,350 --> 00:20:15,300 Gu Xiaoman, 343 00:20:15,380 --> 00:20:16,400 am I your pony? 344 00:20:17,210 --> 00:20:18,350 I have my own life and family. 345 00:20:19,230 --> 00:20:20,220 You are not a sun 346 00:20:20,330 --> 00:20:21,390 that the Earth should be turning around you. 347 00:20:23,270 --> 00:20:25,230 This is not the case. 348 00:20:25,410 --> 00:20:26,410 What do you want me to do? 349 00:20:27,270 --> 00:20:29,310 I really cannot come back now. 350 00:20:31,240 --> 00:20:31,440 One week. 351 00:20:32,320 --> 00:20:34,370 I can only take the child for a week. 352 00:20:36,320 --> 00:20:38,350 All right, thank you then, Qiu Yang. 353 00:20:39,340 --> 00:20:40,290 There’s one more thing. 354 00:20:41,270 --> 00:20:43,230 Find the time to sit with Tao Tao 355 00:20:43,360 --> 00:20:44,400 and clarify her background. 356 00:20:45,290 --> 00:20:46,440 Don’t let her always call me dad, all right? 357 00:20:47,440 --> 00:20:48,410 I understand. 358 00:21:09,440 --> 00:21:11,250 You said that you are not my dad. 359 00:21:11,330 --> 00:21:12,400 Why should I come with you? 360 00:21:15,200 --> 00:21:15,440 You have t have a place to stay. 361 00:21:16,210 --> 00:21:17,280 Your mom just begged me to take you in. 362 00:21:18,310 --> 00:21:19,330 I can stay in the hospital. 363 00:21:20,420 --> 00:21:22,440 If you want that your aunt comes out of the hospital soon, 364 00:21:23,230 --> 00:21:24,260 you should not mess around. 365 00:21:24,390 --> 00:21:25,320 Get in. 366 00:21:39,300 --> 00:21:40,440 Your mom is truly enjoying herself. 367 00:21:41,390 --> 00:21:43,380 She threw you alone in Beijing and she is enjoying herself. 368 00:21:44,290 --> 00:21:45,350 You are not allowed to talk about mom like that. 369 00:21:45,390 --> 00:21:47,360 It was me that did not want to go to Dubai. 370 00:21:48,240 --> 00:21:49,200 Why? 371 00:21:49,380 --> 00:21:51,410 I did not want to see her new boyfriend in Dubai. 372 00:21:54,330 --> 00:21:56,200 As long as your mom wants do do it, 373 00:21:56,360 --> 00:21:58,320 children should not mix in the matters of adults. 374 00:21:58,420 --> 00:22:01,380 He has more than a dozen wives. 375 00:22:03,440 --> 00:22:06,300 He said he loves my mom the most in the United States. 376 00:22:06,410 --> 00:22:09,270 I do not know how will it turn out after coming to Dubai. 377 00:22:09,400 --> 00:22:11,300 I guess my mom will not be able to stand it. 378 00:22:11,430 --> 00:22:13,280 Does he have more than a dozen wives? 379 00:22:13,340 --> 00:22:14,410 Your mom just told me on the phone 380 00:22:15,210 --> 00:22:15,430 that she is going to marry him. 381 00:22:16,390 --> 00:22:18,270 She says that every time 382 00:22:18,350 --> 00:22:20,260 but she never did so far. 383 00:22:22,270 --> 00:22:23,350 It seems that you know your mom very well. 384 00:22:24,300 --> 00:22:25,320 That is a given. 385 00:22:25,430 --> 00:22:28,250 There are no secrets between us. 386 00:22:30,250 --> 00:22:31,270 By the way, 387 00:22:31,330 --> 00:22:33,380 that auntie that lives with you, 388 00:22:33,430 --> 00:22:34,430 is she your wife? 389 00:22:36,440 --> 00:22:38,380 How did you know the address of my home? 390 00:22:39,330 --> 00:22:41,400 I found it in my mom’s photo album. 391 00:22:42,220 --> 00:22:44,300 She wrote on the back side of each photo 392 00:22:44,360 --> 00:22:47,320 where was it taken, what place, in what mood. 393 00:22:47,440 --> 00:22:50,290 One photo is from the time when you first moved in. 394 00:22:50,370 --> 00:22:51,340 There was the address above. 395 00:22:52,360 --> 00:22:53,430 Actually, I haven’t lived there for a long time. 396 00:22:54,430 --> 00:22:55,430 You are quite lucky. 397 00:22:56,230 --> 00:22:56,440 If you came one month earlier, 398 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 you wouldn’t be able to find me. 399 00:23:03,210 --> 00:23:03,420 I am hungry. 400 00:23:09,210 --> 00:23:09,430 There is some milk here. 401 00:23:10,430 --> 00:23:11,390 I just bought it. 402 00:23:11,420 --> 00:23:12,420 I cannot drink milk. 403 00:23:13,230 --> 00:23:14,230 I have to drink goat milk. 404 00:23:14,440 --> 00:23:16,380 Where am I going to find you goat milk now? 405 00:23:17,230 --> 00:23:18,220 Let’s try to make it easy. 406 00:23:18,340 --> 00:23:20,250 Your mother will pick you up after a week. 407 00:23:20,400 --> 00:23:21,390 This will not do. 408 00:23:21,430 --> 00:23:23,230 I have to drink it every day, 409 00:23:23,290 --> 00:23:24,370 otherwise, I cannot sleep at night. 410 00:23:39,330 --> 00:23:40,330 Is this goat milk all right? 411 00:23:41,200 --> 00:23:41,420 Whatever, 412 00:23:42,200 --> 00:23:43,340 any goat milk will work. 413 00:23:59,280 --> 00:23:59,440 Tao Tao? 414 00:24:02,220 --> 00:24:02,410 Tao Tao! 415 00:24:05,230 --> 00:24:05,410 Jing Jing! 416 00:24:06,240 --> 00:24:06,430 It is mine! 417 00:24:07,220 --> 00:24:08,220 I had it first! 418 00:24:08,260 --> 00:24:09,360 I had it first! 419 00:24:09,420 --> 00:24:10,440 - This is mine! - What is going on? 420 00:24:11,220 --> 00:24:12,240 I saw it first! 421 00:24:12,270 --> 00:24:13,270 It was me who saw it first! 422 00:24:13,300 --> 00:24:14,440 It was me who saw it first! 423 00:24:15,210 --> 00:24:15,420 Enough, enough, enough! 424 00:24:16,220 --> 00:24:17,210 Who saw it first? 425 00:24:17,240 --> 00:24:18,200 - Me! - Me! 426 00:24:18,300 --> 00:24:19,300 How about this. 427 00:24:19,350 --> 00:24:21,400 In fact, it does not really matter who saw it first. 428 00:24:21,420 --> 00:24:22,360 If you cannot get this one, 429 00:24:22,390 --> 00:24:23,370 can you not buy another one? 430 00:24:23,400 --> 00:24:25,340 There is only one doll in this mall. 431 00:24:25,380 --> 00:24:26,370 It is mine! 432 00:24:26,390 --> 00:24:27,390 Mine! 433 00:24:27,420 --> 00:24:28,360 I saw it first! 434 00:24:28,410 --> 00:24:29,320 It was me who saw it first! 435 00:24:29,350 --> 00:24:30,300 How about this, how about this, how about this. 436 00:24:30,340 --> 00:24:32,210 Give it to me, give it to me, give it to me. 437 00:24:32,280 --> 00:24:33,210 How about this. 438 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 You both know “paper rock scissors” game, right? 439 00:24:34,290 --> 00:24:35,230 Yes. 440 00:24:35,260 --> 00:24:36,200 Play it now 441 00:24:36,240 --> 00:24:38,260 Whoever wins, 442 00:24:38,290 --> 00:24:39,340 will get the doll, all right? 443 00:24:39,370 --> 00:24:40,360 Paper rock scissors 444 00:24:40,420 --> 00:24:42,410 paper rock scissors. 445 00:24:43,290 --> 00:24:45,360 Paper rock scissors. 446 00:24:46,260 --> 00:24:47,230 I won! 447 00:24:47,340 --> 00:24:48,370 I won! 448 00:24:48,400 --> 00:24:50,220 Jing Jing, give it to the little sister, all right? 449 00:24:50,270 --> 00:24:51,360 Jing Jing, give it to her. 450 00:24:51,390 --> 00:24:53,280 Do not cry, do not cry. 451 00:24:53,340 --> 00:24:55,200 here. You can buy it. 452 00:24:55,250 --> 00:24:56,260 Although you lost 453 00:24:56,340 --> 00:24:57,280 but 454 00:24:57,350 --> 00:24:58,360 you also cried. 455 00:24:58,430 --> 00:24:59,380 Take it. 456 00:24:59,400 --> 00:25:00,350 All right. Let’s go. 457 00:25:00,380 --> 00:25:03,200 But it was me who won it. 458 00:25:03,420 --> 00:25:05,440 Uncle Qiu Yang will buy you another one. 459 00:25:06,250 --> 00:25:07,220 But they all said 460 00:25:07,250 --> 00:25:08,410 this was the only one. 461 00:25:09,220 --> 00:25:10,360 You can belie uncle Qiu Yang’s words. 462 00:25:10,390 --> 00:25:12,380 I will buy you an identical one. 463 00:25:12,410 --> 00:25:13,390 Let me take a photo of it. 464 00:25:17,290 --> 00:25:18,320 All right, you can go. Everything’s fine. 465 00:25:18,350 --> 00:25:19,440 Jiang Jiang, thank your little sister. 466 00:25:20,230 --> 00:25:20,420 Thank you. 467 00:25:21,270 --> 00:25:21,440 All right, all right. 468 00:25:22,250 --> 00:25:24,270 Is it possible to act unreasonable only if one cries? 469 00:25:24,290 --> 00:25:25,260 I am going to cry then too. 470 00:25:27,440 --> 00:25:29,380 It was crealy unreasonable. 471 00:25:43,280 --> 00:25:45,210 Look, you are a girl. 472 00:25:45,430 --> 00:25:47,350 Why can't you be quiet for a while? 473 00:25:48,400 --> 00:25:51,260 Why are you not fond of 474 00:25:51,340 --> 00:25:53,250 some kind of furry toys... 475 00:25:53,280 --> 00:25:54,340 something ladylike... 476 00:25:55,220 --> 00:25:56,390 but are determined to play a ball? 477 00:25:57,240 --> 00:25:58,360 because I only have this ball. 478 00:25:59,250 --> 00:26:01,230 If you buy me that doll 479 00:26:01,310 --> 00:26:02,340 I promise I will be quiet. 480 00:26:04,330 --> 00:26:06,270 Why do you like that doll so much? 481 00:26:06,370 --> 00:26:08,390 I used to have an identical doll. 482 00:26:09,200 --> 00:26:10,230 It was my dad who sent it to me. 483 00:26:10,390 --> 00:26:12,400 Later, my mom got a new boyfriend. 484 00:26:13,300 --> 00:26:14,440 After he got drunk, 485 00:26:15,210 --> 00:26:16,300 he always loved to fight with my mom. 486 00:26:16,410 --> 00:26:19,260 He accidentally broke my doll one day. 487 00:26:19,370 --> 00:26:20,440 When we moved later, 488 00:26:21,300 --> 00:26:22,350 my mom took all the broken dolls 489 00:26:22,380 --> 00:26:24,210 and threw them away. 490 00:26:24,300 --> 00:26:26,340 She said that my dad will buy me a new one 491 00:26:26,440 --> 00:26:28,270 but I have never received it. 492 00:26:32,200 --> 00:26:33,250 All right, I understand. 493 00:26:34,290 --> 00:26:35,340 Do not worry, 494 00:26:35,420 --> 00:26:37,270 I will definitely buy it for you. 495 00:26:38,410 --> 00:26:40,250 Can you be quiet now? 496 00:26:41,240 --> 00:26:42,210 All right. 497 00:26:42,250 --> 00:26:43,200 Keep your word. 498 00:26:44,210 --> 00:26:44,410 I will. 499 00:26:58,250 --> 00:26:59,200 Sheng Xia... 500 00:27:02,220 --> 00:27:03,220 You were late today, 501 00:27:03,250 --> 00:27:04,220 are you all right? 502 00:27:05,330 --> 00:27:06,280 I am fine. 503 00:27:07,240 --> 00:27:08,290 What kind of stupor did you just get into? 504 00:27:08,370 --> 00:27:09,340 What do you think about? 505 00:27:12,340 --> 00:27:13,280 Da Hai, 506 00:27:14,280 --> 00:27:15,230 tell me... 507 00:27:15,440 --> 00:27:19,240 what kind of emotions does a man have 508 00:27:19,360 --> 00:27:20,420 for his ex-wife? 509 00:27:23,250 --> 00:27:24,330 Although I am a man, 510 00:27:25,220 --> 00:27:25,430 I am not married. 511 00:27:26,340 --> 00:27:27,400 I am not sure about it. 512 00:27:28,420 --> 00:27:30,210 Why are you suddenly asking about this? 513 00:27:33,210 --> 00:27:35,440 Qiu Yang’s ex-wife will return to China next time. 514 00:27:37,250 --> 00:27:39,280 I am really curious. 515 00:27:40,300 --> 00:27:41,300 Qiu Yang has an ex-wife? 516 00:27:42,330 --> 00:27:43,370 Yes. 517 00:27:43,410 --> 00:27:44,430 Have I not tell you about this before? 518 00:27:45,330 --> 00:27:46,300 Did you not know about it? 519 00:27:46,440 --> 00:27:48,270 I learned about it before I got married. 520 00:27:48,440 --> 00:27:50,200 Then why did you agree 521 00:27:50,230 --> 00:27:51,260 to marry someone that is already divorced? 522 00:27:51,410 --> 00:27:53,240 This is really unfair towards you. 523 00:27:55,240 --> 00:27:56,320 A 39-year-old man, 524 00:27:57,210 --> 00:27:59,300 who has been in love, gotr married and then divorced 525 00:27:59,400 --> 00:28:00,380 is something completely normal. 526 00:28:01,350 --> 00:28:02,330 Moreover, 527 00:28:03,200 --> 00:28:04,380 this was his last marriage. 528 00:28:05,370 --> 00:28:07,250 It cannot influence our current relationship. 529 00:28:14,430 --> 00:28:15,360 Sheng Xia, 530 00:28:16,210 --> 00:28:16,440 I just thought about it. 531 00:28:17,240 --> 00:28:18,210 The answer you were seeking from me, 532 00:28:18,290 --> 00:28:20,240 requires specific circumstances, must be specially analysed. 533 00:28:20,320 --> 00:28:21,250 Look, 534 00:28:21,280 --> 00:28:23,280 there are many types of ex-wife in the TV series. 535 00:28:23,350 --> 00:28:24,380 They all end differently. 536 00:28:25,200 --> 00:28:26,380 I think we should find a place to sit down 537 00:28:27,200 --> 00:28:28,270 and analyse it really well. 538 00:28:28,320 --> 00:28:29,290 I will give you some examples. 539 00:28:29,330 --> 00:28:31,200 They are only playing in TV series. 540 00:28:31,440 --> 00:28:33,330 You do not have to give me examples. 541 00:28:33,430 --> 00:28:35,200 My mind is in a mess already. 542 00:28:36,210 --> 00:28:37,340 yes, yes, yes. We should not add to it. 543 00:28:38,360 --> 00:28:39,370 Tell me the truth. 544 00:28:40,230 --> 00:28:42,210 Is Qiu Yang doing something fishy with his ex-wife? 545 00:28:42,290 --> 00:28:43,320 How could it be possible? 546 00:28:44,200 --> 00:28:45,270 His ex-wife has been in the United States. 547 00:28:45,340 --> 00:28:46,430 They have not seen each other for a few years. 548 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 You... 549 00:28:50,390 --> 00:28:51,360 Don’t think too much. 550 00:28:52,230 --> 00:28:53,330 I just asked casually about it. 551 00:28:54,320 --> 00:28:56,200 Sheng Xia, do not hide it from me. 552 00:28:56,320 --> 00:28:57,410 If he does not treat you right, 553 00:28:57,440 --> 00:28:58,410 I will not let him off the hook. 554 00:29:37,350 --> 00:29:38,320 Qiu Yang , let’s have a meeting. 555 00:29:41,290 --> 00:29:42,250 There is a child in here. 556 00:29:42,300 --> 00:29:43,220 Whose child is this? 557 00:29:44,260 --> 00:29:44,430 Go, go, go. 558 00:29:53,430 --> 00:29:55,220 Gu Xiaoman came back? 559 00:29:55,310 --> 00:29:56,270 No. 560 00:29:56,330 --> 00:29:57,440 She went to Dubai to get married 561 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 and left her child here, 562 00:29:59,310 --> 00:30:00,300 asking me to take care of her for couple of days. 563 00:30:00,420 --> 00:30:02,440 She really doesn’t treat herself as an outsider. 564 00:30:03,280 --> 00:30:04,420 Look, you are divorced. 565 00:30:05,200 --> 00:30:06,240 She is still happily coming back to you. 566 00:30:06,330 --> 00:30:09,230 Moreover, she was the one to put a green hat on you. (cheated on you). 567 00:30:09,290 --> 00:30:10,220 Stop talking. 568 00:30:10,280 --> 00:30:10,420 Qiu Yang, 569 00:30:11,210 --> 00:30:12,300 you have to be careful when dealing with Gu Xiaoman. 570 00:30:12,390 --> 00:30:13,330 You had more 571 00:30:13,370 --> 00:30:15,200 the one failing out with her. 572 00:30:15,330 --> 00:30:16,290 Exactly. 573 00:30:23,400 --> 00:30:24,420 is what you said true? 574 00:30:27,330 --> 00:30:29,210 I heard it myself. 575 00:30:29,280 --> 00:30:30,250 How can it be fake? 576 00:30:31,390 --> 00:30:32,440 But you have to admit 577 00:30:33,280 --> 00:30:34,410 that this President Qiu is quite strange. 578 00:30:35,310 --> 00:30:36,400 To have a child by his side, 579 00:30:37,300 --> 00:30:38,310 would it not remind him 580 00:30:38,380 --> 00:30:40,230 that he was cheated on before? 581 00:30:41,320 --> 00:30:43,250 President Qiu wouldn’t think so. 582 00:30:44,200 --> 00:30:45,380 He has always been a great person. 583 00:30:46,290 --> 00:30:48,290 Even to a woman who hurt him, 584 00:30:48,370 --> 00:30:49,330 he can still be very tolerant. 585 00:30:50,320 --> 00:30:51,410 I think it would not be strange for him 586 00:30:51,440 --> 00:30:52,390 to accept this child. 587 00:30:53,220 --> 00:30:54,400 It is easy for you to say so. 588 00:30:55,210 --> 00:30:56,320 If you were his real wife thought 589 00:30:56,370 --> 00:30:58,280 you wouldn’t be so open-minded about it. 590 00:31:11,230 --> 00:31:13,390 The user you have called is temporarily unavailable. 591 00:31:14,240 --> 00:31:15,390 Please call again later. 592 00:31:43,420 --> 00:31:44,410 Hello? 593 00:31:45,240 --> 00:31:46,260 Hello? Pang Da Hai, 594 00:31:46,380 --> 00:31:48,280 why are you hanging up my calls? 595 00:31:48,370 --> 00:31:50,200 I just had a patient. 596 00:31:50,240 --> 00:31:50,430 I was busy. 597 00:31:52,340 --> 00:31:54,270 Then…. are you free tonight? 598 00:31:54,430 --> 00:31:55,390 I am 599 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 What do you want to eat? 600 00:32:01,360 --> 00:32:02,400 I do not have to eat anything special. 601 00:32:03,250 --> 00:32:04,200 I will leave it up to you. 602 00:32:04,340 --> 00:32:05,300 All right, 603 00:32:05,340 --> 00:32:07,270 then I will set the place and date and send the details to you. 604 00:32:07,420 --> 00:32:08,410 All right. 605 00:32:09,290 --> 00:32:10,370 I will see you later then. Bye-bye. 606 00:32:33,330 --> 00:32:34,320 Today’s meeting... 607 00:32:34,350 --> 00:32:35,360 to sum it up... 608 00:32:42,300 --> 00:32:43,300 It is mainly related to…. 609 00:32:49,200 --> 00:32:50,370 In order to mend this... 610 00:33:36,320 --> 00:33:37,280 Brother-in-law, 611 00:33:38,300 --> 00:33:40,230 can you drop by to the company? 612 00:33:41,330 --> 00:33:42,300 Do me a favor. 613 00:33:59,260 --> 00:34:00,210 Brother-in-law, 614 00:34:00,270 --> 00:34:01,350 why did you bring the child home? 615 00:34:01,430 --> 00:34:03,240 Have I not told you on the phone 616 00:34:03,350 --> 00:34:04,430 to not let my sister know? 617 00:34:05,240 --> 00:34:06,210 I know that 618 00:34:06,280 --> 00:34:07,260 but I had nowhere to go. 619 00:34:07,290 --> 00:34:08,220 I planned to make her leave 620 00:34:08,250 --> 00:34:09,220 before your sister returns. 621 00:34:09,250 --> 00:34:10,280 Let’s go, go go. Hurry, hurry, hurry. 622 00:34:12,440 --> 00:34:14,300 What are we doing? 623 00:34:14,350 --> 00:34:15,280 Let’s go back home. 624 00:34:16,400 --> 00:34:17,420 Where did this child come from? 625 00:34:18,340 --> 00:34:19,290 Sister... 626 00:34:19,410 --> 00:34:21,440 Why are you coming with Sheng Xia? 627 00:34:22,260 --> 00:34:23,210 Don’t change the subject. 628 00:34:23,340 --> 00:34:24,350 We met on the road. 629 00:34:25,230 --> 00:34:26,430 Where did this child come from? 630 00:34:29,200 --> 00:34:30,200 My name is Tao Tao. 631 00:34:34,210 --> 00:34:35,300 Tao Tao... 632 00:34:36,260 --> 00:34:39,200 if you did not tell me that, I would have not recognized you. 633 00:34:40,260 --> 00:34:41,260 Have you met me before? 634 00:34:41,410 --> 00:34:42,390 Tao Tao, 635 00:34:43,220 --> 00:34:45,200 children should not interrupt adults by talking. 636 00:34:47,260 --> 00:34:49,210 This Gu Xiaoman... 637 00:34:49,280 --> 00:34:50,230 Sister... 638 00:34:52,250 --> 00:34:53,330 Gu Xiaoman said on the phone 639 00:34:53,420 --> 00:34:54,380 that it is only for a week. 640 00:34:55,330 --> 00:34:57,300 She will come and pick up Tao Tao after that. 641 00:34:58,400 --> 00:34:59,440 She has no shame. 642 00:35:00,310 --> 00:35:01,330 Sister, 643 00:35:04,260 --> 00:35:06,400 originally, she wanted to send Tao Tao 644 00:35:06,430 --> 00:35:08,250 to her maternal aunt. 645 00:35:09,200 --> 00:35:10,300 Unfortunately, she got sick. 646 00:35:11,200 --> 00:35:12,400 And we should deal with it? 647 00:35:13,260 --> 00:35:14,380 There are no idle people in our family. 648 00:35:16,310 --> 00:35:17,300 How about I do it? 649 00:35:18,200 --> 00:35:18,410 All right, Tao Tao? 650 00:35:19,290 --> 00:35:20,250 Stop joking. 651 00:35:20,280 --> 00:35:21,270 Guo Guo is someone you should take care of. 652 00:35:21,420 --> 00:35:22,440 This is another girl. 653 00:35:23,230 --> 00:35:24,220 You cannot take care of her. 654 00:35:25,300 --> 00:35:26,360 Nevermind, I will take care of her. 655 00:35:27,210 --> 00:35:28,410 I will take her to work with me every day. 656 00:35:30,200 --> 00:35:31,210 If after one week 657 00:35:31,330 --> 00:35:33,260 Gu Xiaoman will still not come back, 658 00:35:34,230 --> 00:35:36,300 I will personally send you to Dubai. 659 00:35:39,320 --> 00:35:40,290 How about this? 660 00:35:40,330 --> 00:35:41,320 Let me take care of Tao Tao. 661 00:35:42,200 --> 00:35:44,310 Let Tao Tao be under my and Qiu Yang’s care. 662 00:35:45,340 --> 00:35:47,220 You? Are you not going to work? 663 00:35:47,370 --> 00:35:48,380 We will find a way. 664 00:35:49,430 --> 00:35:50,410 Is it appropriate? 665 00:35:51,380 --> 00:35:53,230 It is good that I am still not pregnant. 666 00:35:53,320 --> 00:35:55,260 It will help me to develop some motherly feelings. 667 00:35:56,430 --> 00:35:57,390 Tao Tao? 668 00:35:58,230 --> 00:36:00,230 Come to play with me in the corridor. 669 00:36:11,260 --> 00:36:12,280 Look at Sheng Xia. 670 00:36:12,420 --> 00:36:13,410 She changed. 671 00:36:14,360 --> 00:36:16,200 It’s your influence. 672 00:36:17,210 --> 00:36:18,210 She yields to you in family matters. 673 00:36:20,340 --> 00:36:21,400 She is much better than Gu Xiaoman. 674 00:36:22,270 --> 00:36:22,440 Of course. 675 00:36:23,230 --> 00:36:24,260 But, I am telling you, 676 00:36:24,340 --> 00:36:25,360 we have to stay vigilant. 677 00:36:26,250 --> 00:36:28,310 This Gu Xiaoman is truly scheming. 678 00:36:29,220 --> 00:36:31,280 I do not know what is she planning this time. 679 00:36:31,370 --> 00:36:33,220 Did you not hear Qiu Yang say 680 00:36:33,310 --> 00:36:36,240 that Tao Tao called him dad the moment she appeared at his doors? 681 00:36:37,200 --> 00:36:38,220 She is getting married. 682 00:36:38,400 --> 00:36:41,270 She brought the child from the previous marriage to our house. 683 00:36:41,320 --> 00:36:42,370 What child from previous marriage? 684 00:36:43,250 --> 00:36:44,330 Since you do not know the whole situation, 685 00:36:44,370 --> 00:36:45,330 you should not talk nonsense. 686 00:36:45,420 --> 00:36:46,420 What nonsense? 687 00:36:47,290 --> 00:36:48,240 What? 688 00:36:49,290 --> 00:36:50,270 You never talk nonsense. 689 00:36:58,430 --> 00:36:59,410 Come, Tao Tao. Come in. 690 00:37:03,230 --> 00:37:04,200 Change your shoes. 691 00:37:05,220 --> 00:37:06,250 I do not seem to have 692 00:37:06,290 --> 00:37:08,250 any children slippers. 693 00:37:09,220 --> 00:37:10,260 Is it alright if you wear those? 694 00:37:11,230 --> 00:37:12,240 What else can we do... 695 00:37:12,280 --> 00:37:13,310 let’s skip wearing them for now, 696 00:37:14,340 --> 00:37:15,380 I will find you a pair of socks as well. 697 00:37:24,330 --> 00:37:25,290 What is it? 698 00:37:26,420 --> 00:37:27,420 I am going to use the time 699 00:37:28,230 --> 00:37:29,410 to tell you about the rules in this house. 700 00:37:31,350 --> 00:37:33,330 I will only say it once, make sure you remember them. 701 00:37:36,290 --> 00:37:39,430 The first thing after coming home is to wash your hands and change your shoes. 702 00:37:42,240 --> 00:37:44,240 You cannot eat anywhere except the table. 703 00:37:44,400 --> 00:37:48,320 Keep everything you bring with you in order. 704 00:37:49,250 --> 00:37:50,280 Do not mess around. 705 00:37:50,430 --> 00:37:52,320 Do not litter. 706 00:37:56,280 --> 00:37:58,330 You can only play with this outside. 707 00:37:58,420 --> 00:38:00,220 You cannot play it at home. 708 00:38:00,360 --> 00:38:01,330 Come. Come here. 709 00:38:01,400 --> 00:38:02,390 I will give you a change of socks. 710 00:38:03,270 --> 00:38:04,280 I am not done yet. 711 00:38:05,430 --> 00:38:06,440 I can do it myself. 712 00:38:12,240 --> 00:38:13,290 It is all right, I’ll do it. 713 00:38:14,240 --> 00:38:15,270 Let’s give it a try. 714 00:38:16,220 --> 00:38:16,410 All right. 715 00:38:17,270 --> 00:38:18,270 Little feet. 716 00:38:18,320 --> 00:38:19,260 You’ll get sweaty. 717 00:38:20,280 --> 00:38:21,410 All right, give it a try. 718 00:38:26,320 --> 00:38:27,280 Come back. 719 00:38:27,360 --> 00:38:28,340 What now? 720 00:38:28,400 --> 00:38:31,230 I have to remind you about the rules here. 721 00:38:31,350 --> 00:38:32,280 Remember them. 722 00:38:32,310 --> 00:38:35,220 The rules here are even stricter than the ones in the company. 723 00:38:36,200 --> 00:38:37,240 So many rules! 724 00:38:37,320 --> 00:38:39,230 Will it not be bothersome? 725 00:38:40,340 --> 00:38:41,370 Even if it is, it cannot be helped. 726 00:38:42,220 --> 00:38:43,220 Psychologically, 727 00:38:43,290 --> 00:38:45,250 you need to feel that you are restricted by someone. 728 00:38:45,280 --> 00:38:46,250 Do you understand? 729 00:38:46,330 --> 00:38:47,360 You cannot run around, 730 00:38:47,410 --> 00:38:48,410 especially not in the house. 731 00:38:51,210 --> 00:38:52,260 What are you doing? 732 00:38:52,360 --> 00:38:53,340 Setting the rules. 733 00:38:54,210 --> 00:38:54,410 Tao Tao, 734 00:38:55,240 --> 00:38:56,400 think of this place as your own home. 735 00:38:57,200 --> 00:38:58,200 Whatever you want to do, 736 00:38:58,250 --> 00:38:59,220 you do not have to restrain yourself. 737 00:39:02,250 --> 00:39:03,350 Why are your standards towards her not equal to mine? 738 00:39:04,230 --> 00:39:05,210 Why are you doing this to me? 739 00:39:05,240 --> 00:39:06,390 This is so-called double standard. 740 00:39:07,230 --> 00:39:08,230 If you are not satisfied... 741 00:39:08,300 --> 00:39:09,340 you can always move out. 742 00:39:10,380 --> 00:39:11,310 Right, 743 00:39:11,370 --> 00:39:12,330 where should I live? 744 00:39:13,210 --> 00:39:13,420 Where do you want to live? 745 00:39:17,360 --> 00:39:18,350 I want to live there. 746 00:39:21,260 --> 00:39:22,250 Living there 747 00:39:22,360 --> 00:39:24,330 means you will have to live with me 748 00:39:25,300 --> 00:39:27,200 No, I do not want to live with you. 749 00:39:27,330 --> 00:39:29,200 You do not want to live with me? 750 00:39:29,370 --> 00:39:30,370 have you not lived with me before? 751 00:39:31,230 --> 00:39:32,260 I even hugged you, you know? 752 00:39:33,250 --> 00:39:35,290 You said you hugged me. 753 00:39:36,200 --> 00:39:37,240 When was it? 754 00:39:41,410 --> 00:39:42,350 I lied to you. 755 00:39:43,200 --> 00:39:44,400 In short, if you live in that house, you have to live with me. 756 00:39:45,280 --> 00:39:47,330 No, I am used to live alone. 757 00:39:48,240 --> 00:39:49,250 Tao Tao should live in that room. 758 00:39:49,340 --> 00:39:50,310 I already decided. 759 00:39:56,260 --> 00:39:57,420 You let her live in my room, where should I live then? 760 00:39:58,270 --> 00:39:59,360 Should I move in with you? 761 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 You wish. 762 00:40:01,340 --> 00:40:02,310 Sleep on a sofa. 763 00:40:03,310 --> 00:40:05,260 The sofa is too narrow, I will fall. 764 00:40:05,410 --> 00:40:08,200 You did not sleep on it yet, how do you know you will fall? 765 00:40:08,260 --> 00:40:09,210 Sheng Xia, 766 00:40:09,310 --> 00:40:10,390 even if you want to discover your motherly feelings, 767 00:40:11,220 --> 00:40:12,220 you should not toss me out. 768 00:40:12,420 --> 00:40:14,280 Tao Tao said 769 00:40:14,310 --> 00:40:15,330 she is used to live alone. 770 00:40:15,440 --> 00:40:18,290 Besides, it was her who chose that room, I did not force her. 771 00:40:22,220 --> 00:40:23,280 What time do we have dinner? 772 00:40:26,260 --> 00:40:27,250 What time? 773 00:40:28,220 --> 00:40:29,220 You decide. 774 00:40:33,380 --> 00:40:35,200 I am sorry, Su Yun, I am sorry. 775 00:40:35,300 --> 00:40:36,300 Pang Da Hai, 776 00:40:36,420 --> 00:40:38,320 you made me wait for you. 777 00:40:40,240 --> 00:40:41,380 You do not know how unlucky I was. 778 00:40:42,220 --> 00:40:43,360 My bike broke down. 779 00:40:45,330 --> 00:40:47,340 I did not expect the bus to actually break down halfway. 780 00:40:47,420 --> 00:40:49,220 I had to run over here. 781 00:40:50,240 --> 00:40:51,310 You invited me to dinner. 782 00:40:51,430 --> 00:40:53,230 Why could you not take a subway? 783 00:40:53,330 --> 00:40:55,270 Subway costs 3 yan and bus is one yuan. 784 00:40:55,300 --> 00:40:56,370 Spending two more yuans would kill you. 785 00:40:59,240 --> 00:41:00,380 I am telling you, it was not about me being stingy, 786 00:41:00,400 --> 00:41:01,360 do not misunderstand. 787 00:41:02,200 --> 00:41:03,440 The bus is using the bus lane. 788 00:41:04,270 --> 00:41:05,380 The subway is always overcrowded 789 00:41:05,430 --> 00:41:07,280 and you still cannot reach your destination. 790 00:41:07,330 --> 00:41:08,360 Is it not better to take the bus? 791 00:41:09,210 --> 00:41:10,210 You still argue... 792 00:41:10,300 --> 00:41:11,230 I am telling you, 793 00:41:11,270 --> 00:41:12,310 you must be cured of your sickness. 794 00:41:12,420 --> 00:41:13,420 I will cure you today. 795 00:41:14,210 --> 00:41:15,300 Waiter, we want to order. 796 00:41:15,350 --> 00:41:16,430 I have already ordered everything. 797 00:41:17,250 --> 00:41:19,320 Let’s eat that first, we’ll order more if it is not enough. 798 00:41:19,360 --> 00:41:20,360 What is wrong with you? 799 00:41:20,390 --> 00:41:22,400 Why are you making decisions without asking me first? 800 00:41:23,400 --> 00:41:25,200 Did you not say that you can eat anything? 53495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.