Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,800 --> 00:02:44,716
Rose ? Rose ?
2
00:02:58,258 --> 00:02:59,883
Je peux pas marcher.
3
00:03:04,966 --> 00:03:06,258
Rose ?
4
00:03:11,133 --> 00:03:12,883
Viens, viens.
5
00:05:28,133 --> 00:05:30,173
Ma cocotte !
6
00:05:46,008 --> 00:05:48,675
Ils ont bien fait
de mettre les scelles.
7
00:05:50,924 --> 00:05:53,257
Merci la police francaise.
8
00:05:57,091 --> 00:05:59,674
Tu viens manger
a la maison quand tu veux.
9
00:05:59,841 --> 00:06:01,216
Merci.
10
00:08:14,381 --> 00:08:17,089
Bonjour.
C'est pour passer une annonce.
11
00:08:17,298 --> 00:08:19,423
Asseyez-vous, chere madame.
12
00:08:25,214 --> 00:08:26,964
Vous parlez yiddish ?
13
00:08:30,007 --> 00:08:32,256
Vous avez ete deportee ?
14
00:08:32,966 --> 00:08:35,049
Auschwitz, c'est ca ?
15
00:08:35,964 --> 00:08:38,924
Mon Dieu,
vous avez laisse votre jeunesse
16
00:08:39,173 --> 00:08:40,840
la-bas.
17
00:08:41,007 --> 00:08:44,132
Vos parents ont survecu ?
Non.
18
00:08:44,299 --> 00:08:45,882
C'est terrible.
19
00:08:46,673 --> 00:08:47,798
Votre nom ?
20
00:08:48,007 --> 00:08:51,422
- Helene Krakoupetch.
- Ah, c'est joli !
21
00:08:51,673 --> 00:08:52,925
C'est tres joli.
22
00:08:53,089 --> 00:08:56,048
C'est amusant,
et en meme temps gai.
23
00:08:58,881 --> 00:09:02,632
Et comment s'appelle la personne
que vous recherchez ?
24
00:09:02,838 --> 00:09:04,964
Lili Levy, nee Copfermann.
25
00:09:06,255 --> 00:09:08,755
C'est mon amie de deportation.
26
00:09:08,965 --> 00:09:11,340
On s'est perdues apres la Liberation.
27
00:09:11,508 --> 00:09:13,547
Pendant la marche de la mort.
28
00:09:14,922 --> 00:09:17,048
Elle habitait a Amsterdam.
29
00:09:18,047 --> 00:09:22,006
Elle etait comme ma soeur.
J'aimerais vraiment la retrouver.
30
00:09:23,215 --> 00:09:25,089
Voila.
31
00:09:25,298 --> 00:09:28,924
Vous l'avez redigee vous-meme,
cette annonce ?
32
00:09:29,091 --> 00:09:31,922
Il ne reste plus
qu'a la traduire en yiddish.
33
00:09:32,798 --> 00:09:35,297
- Elle parle le yiddish ?
- Couramment.
34
00:09:35,464 --> 00:09:36,672
Et meme l'allemand.
35
00:09:36,840 --> 00:09:40,214
C'est grace a ca
qu'on a pu entrer en cuisine.
36
00:09:40,964 --> 00:09:43,298
Avec une autre amie, Rose.
37
00:09:44,255 --> 00:09:47,964
Elle n'a pas pu faire la marche.
Elle est morte au camp.
38
00:09:48,464 --> 00:09:52,465
Je ne peux pas vous promettre
que vous allez la retrouver.
39
00:09:53,172 --> 00:09:56,422
Mais le journal part
dans le monde entier.
40
00:09:57,215 --> 00:10:00,215
- Peut-etre que votre amie le lira.
- Merci.
41
00:10:22,630 --> 00:10:24,631
Bonjour, Helene.
Ca va ?
42
00:10:25,673 --> 00:10:27,422
Je t'amene un nouveau client.
43
00:10:27,591 --> 00:10:28,756
C'est mon frere.
44
00:10:29,005 --> 00:10:30,963
Helene, je te presente Raymond.
45
00:10:31,131 --> 00:10:32,880
- Bonjour.
- Enchante, camarade.
46
00:10:33,048 --> 00:10:36,464
- Elle est pas encore du Parti.
- Je suis sympathisante.
47
00:10:37,214 --> 00:10:40,922
Il vient du Calvados,
il est chef de service aux PTT,
48
00:10:41,089 --> 00:10:43,006
il lui faut un nouveau costume.
49
00:10:43,964 --> 00:10:46,381
Je vous ai amene le tissu.
50
00:10:46,589 --> 00:10:48,131
On se dit "vous" ou "tu" ?
51
00:10:48,298 --> 00:10:51,672
- Oh, vous pouvez vous dire "tu".
- Entrez.
52
00:10:51,838 --> 00:10:54,420
Enlevez votre veste,
je vais prendre vos mesures.
53
00:11:04,964 --> 00:11:06,171
Comme ca.
54
00:11:10,423 --> 00:11:12,963
- Alors vous etiez a Auschwitz ?
- Oui.
55
00:11:15,631 --> 00:11:18,797
- Ca vous plait, Paris ?
- Je sais pas.
56
00:11:18,963 --> 00:11:22,213
J'ai pas encore eu le temps
de me rendre compte.
57
00:11:24,629 --> 00:11:26,963
Comment vous avez fait
pour vous en sortir ?
58
00:11:27,172 --> 00:11:28,880
Grace a 2 amies au camp.
59
00:11:30,755 --> 00:11:32,630
Il vous le faut pour quand,
ce costume ?
60
00:11:32,838 --> 00:11:34,840
Je veux pas vous presser, hein.
61
00:11:37,631 --> 00:11:41,089
Vous savez combien de temps
il faut pour avoir le telephone ?
62
00:11:41,296 --> 00:11:42,337
2 ans.
63
00:11:42,505 --> 00:11:44,629
Et encore, il faut etre pistonne.
64
00:11:44,797 --> 00:11:47,129
Je peux vous l'avoir
en 2 jours.
65
00:11:49,379 --> 00:11:52,673
Et puis vous,
vous le meritez plus qu'un autre.
66
00:11:52,839 --> 00:11:54,380
Il y a pas de raison.
67
00:11:54,589 --> 00:11:57,088
On a pas fait
la Resistance pour rien.
68
00:11:58,214 --> 00:12:00,589
Vous etes une vraie Parisienne.
Ca se voit.
69
00:12:00,797 --> 00:12:02,838
Je suis nee en Pologne.
70
00:12:03,671 --> 00:12:07,213
Mais arretez de bouger,
je peux pas prendre vos mesures.
71
00:12:11,214 --> 00:12:12,256
86...
72
00:12:16,048 --> 00:12:18,672
Ca vous dirait d'aller
a la fete de l'Huma ?
73
00:12:18,838 --> 00:12:19,671
Pourquoi pas.
74
00:12:19,880 --> 00:12:23,338
Mais je suis pas comme le telephone.
On m'a pas en 2 jours.
75
00:13:25,546 --> 00:13:27,879
- Vous prenez quoi ?
- Limonade.
76
00:13:28,088 --> 00:13:30,505
- 4 limonades ?
- S'il vous plait.
77
00:13:30,712 --> 00:13:31,670
C'est parti.
78
00:13:34,046 --> 00:13:35,464
Je vous reconnais.
79
00:13:35,671 --> 00:13:37,255
La concierge du 72.
80
00:13:37,421 --> 00:13:40,796
Et vous, vous etes toujours serveur
rue du Commerce ?
81
00:13:40,963 --> 00:13:41,796
Bravo, oui.
82
00:13:42,005 --> 00:13:44,380
J'essaie d'y monter
une cellule communiste.
83
00:13:50,214 --> 00:13:52,379
Vous n'auriez pas
des nouvelles d'Helene ?
84
00:13:53,629 --> 00:13:54,753
Vous buvez quoi ?
85
00:14:03,170 --> 00:14:05,046
Helene Krakoupetch !
86
00:14:05,253 --> 00:14:07,380
Henri. Henri Koumerski.
87
00:14:07,630 --> 00:14:09,213
Ma petite amoureuse.
88
00:14:09,420 --> 00:14:11,086
Ce que t'es belle.
89
00:14:19,213 --> 00:14:22,422
Excuse-moi.
90
00:14:28,172 --> 00:14:30,088
Bon. On va pas rester la.
91
00:14:30,254 --> 00:14:32,545
On va ecouter le discours ?
92
00:14:32,754 --> 00:14:35,879
Au nom du comite central
du Parti communiste,
93
00:14:36,963 --> 00:14:39,671
j'ai la joie immense
et la grande fierte...
94
00:14:39,838 --> 00:14:43,713
Au camp, je t'ai cherche partout.
On m'a dit que t'etais mort.
95
00:14:45,253 --> 00:14:47,754
Pourquoi tu m'as pas fait signe ?
96
00:14:49,880 --> 00:14:51,464
Je t'avais ecrit a Drancy.
97
00:14:51,671 --> 00:14:55,712
La lettre est revenue :
"N'habite plus a l'adresse indiquee."
98
00:14:57,837 --> 00:15:00,380
Je peux avoir un cafe,
s'il te plait ?
99
00:15:00,588 --> 00:15:02,878
J'aimerais bien qu'on se revoie.
100
00:15:04,628 --> 00:15:06,711
- Ta femme n'est pas revenue ?
- Non.
101
00:15:07,463 --> 00:15:09,255
Et ta petite fille ?
102
00:15:13,712 --> 00:15:15,004
Merci.
103
00:15:19,336 --> 00:15:21,462
T'as rencontre quelqu'un ?
104
00:15:23,295 --> 00:15:24,920
Moi non plus.
105
00:15:25,088 --> 00:15:27,254
J'arrive a parler a personne.
106
00:15:33,962 --> 00:15:36,630
Mais t'as le droit
de refaire ta vie.
107
00:15:37,797 --> 00:15:39,336
Non.
108
00:15:42,794 --> 00:15:45,711
Je peux plus avoir
de rapports avec une femme.
109
00:16:20,295 --> 00:16:23,878
3, 2, 1...
110
00:16:24,086 --> 00:16:25,878
Bonne annee !
111
00:16:26,919 --> 00:16:28,171
Bonne annee.
112
00:16:29,462 --> 00:16:31,462
Bonne annee, mes enfants.
113
00:16:31,669 --> 00:16:32,711
Bonne annee.
114
00:16:32,920 --> 00:16:34,712
- Bonne annee.
- Bonne sante.
115
00:16:35,919 --> 00:16:37,670
Bonne annee, les enfants.
116
00:16:37,836 --> 00:16:41,295
Eh bien, moi, je sais
ce que je veux pour 1946.
117
00:16:42,088 --> 00:16:45,170
- Un nouveau bebe.
- Mais avec plaisir, ma cherie.
118
00:16:46,711 --> 00:16:48,711
Il faut agrandir la classe ouvriere.
119
00:16:48,879 --> 00:16:50,962
Et toi, Raymond, ton souhait ?
120
00:16:51,169 --> 00:16:53,629
- Fais pas le timide.
- Je peux en avoir ?
121
00:16:54,545 --> 00:16:58,796
Helene, on se voit une fois
par semaine a la reunion de cellule,
122
00:16:59,671 --> 00:17:02,003
le dimanche, on vend l'Humanite,
123
00:17:02,419 --> 00:17:05,002
apres on va dejeuner chez ma soeur,
124
00:17:05,170 --> 00:17:08,754
on a un collage tous les 15 jours,
plus la distribution de tracts...
125
00:17:08,920 --> 00:17:11,254
On se voit presque tout le temps.
126
00:17:12,003 --> 00:17:13,045
Alors...
127
00:17:16,086 --> 00:17:19,544
ce serait plus simple
si on vivait ensemble.
128
00:17:20,837 --> 00:17:23,004
T'es un vrai gentil, toi.
129
00:17:24,670 --> 00:17:26,794
- Allez, bonne annee.
- Bonne annee.
130
00:17:29,129 --> 00:17:31,586
Je disais ca
pour arranger les choses.
131
00:17:33,837 --> 00:17:36,585
Et toi, Helene,
tu sais ce que tu veux ?
132
00:17:38,795 --> 00:17:40,963
Il est bon, ton champagne.
133
00:17:46,879 --> 00:17:49,711
- C'est ferme, mademoiselle.
- S'il vous plait.
134
00:17:58,961 --> 00:18:00,420
Henri Koumerski ?
135
00:18:03,254 --> 00:18:05,710
Descends de la, si t'es un homme.
136
00:21:40,502 --> 00:21:42,002
C'est la.
137
00:21:44,877 --> 00:21:47,127
J'en ai pas pour longtemps.
138
00:21:53,002 --> 00:21:56,044
Helene Krakoupetch,
parce que c'est vous,
139
00:21:56,252 --> 00:21:59,877
je vous fais passer
l'annonce en grand.
140
00:22:00,044 --> 00:22:01,627
Tous les ans.
141
00:22:02,293 --> 00:22:03,877
Merci beaucoup, monsieur.
142
00:22:22,209 --> 00:22:23,960
J'ai retrouve Lili !
143
00:23:04,544 --> 00:23:07,669
Dire que je passais
toutes mes vacances ici.
144
00:23:07,834 --> 00:23:09,210
Je reconnais plus rien.
145
00:23:09,377 --> 00:23:12,877
C'est normal. Tout a ete
reconstruit apres la guerre.
146
00:23:51,502 --> 00:23:54,293
Quand je l'ai achete, en 1945,
ca valait rien.
147
00:23:54,501 --> 00:23:56,460
Maintenant, les prix ont monte.
148
00:23:57,834 --> 00:24:00,127
C'est surtout ma soeur
qui en profite.
149
00:24:21,251 --> 00:24:23,626
C'est agreable.
On s'y sent bien.
150
00:24:23,793 --> 00:24:25,501
T'as pas vu le plus beau.
151
00:24:25,711 --> 00:24:27,292
C'est magnifique.
152
00:24:30,626 --> 00:24:34,167
Je vois pas pourquoi la mer
serait reservee qu'aux riches.
153
00:24:37,709 --> 00:24:40,126
Ca me fait bizarre
de te voir la.
154
00:24:40,334 --> 00:24:42,501
Je peux te faire une confidence ?
155
00:24:42,667 --> 00:24:45,334
Cet appartement,
je l'ai achete en pensant a toi.
156
00:24:45,959 --> 00:24:48,293
Je sais pas pourquoi
je te dis ca.
157
00:24:48,917 --> 00:24:51,710
- Il fait lit, la, le canape ?
- Bien sur.
158
00:24:51,875 --> 00:24:52,709
Regarde.
159
00:24:56,169 --> 00:24:58,710
Attention
a pas te coincer les doigts.
160
00:24:59,792 --> 00:25:03,082
Vous aurez chacune votre chambre.
C'est un bon matelas.
161
00:25:08,543 --> 00:25:11,208
On aurait pu au moins une fois
coucher ensemble.
162
00:25:11,418 --> 00:25:12,710
Raymond !
163
00:25:12,875 --> 00:25:14,334
C'etait pas possible.
164
00:25:14,542 --> 00:25:15,833
Pourquoi ?
165
00:25:16,042 --> 00:25:20,042
Pourquoi ? J'en sais rien...
C'etait il y a 15 ans.
166
00:25:22,708 --> 00:25:23,584
Bon.
167
00:25:24,334 --> 00:25:26,292
Les cles sont sur la table.
168
00:25:26,501 --> 00:25:29,251
Si t'as besoin,
je suis pas loin.
169
00:25:30,167 --> 00:25:33,083
- Il faut que j'y retourne.
- Je t'accompagne.
170
00:26:02,042 --> 00:26:04,209
Allez, tous a l'eau !
171
00:26:08,459 --> 00:26:09,581
Vous etes seule ?
172
00:26:09,832 --> 00:26:12,251
Non. J'attends une amie.
173
00:27:28,376 --> 00:27:29,958
Lili !
174
00:27:35,041 --> 00:27:37,042
Helene, cherie...
175
00:27:45,376 --> 00:27:47,708
Laisse-moi te regarder.
176
00:27:49,250 --> 00:27:51,708
Mais tu n'as pas un peu grossi ?
177
00:27:58,084 --> 00:27:59,917
J'ai une surprise pour toi.
178
00:28:08,374 --> 00:28:09,750
Rose ?
179
00:28:09,957 --> 00:28:11,374
Reizele ?
180
00:28:14,083 --> 00:28:17,583
Pourquoi tu m'as rien dit ?
T'es completement folle !
181
00:28:20,749 --> 00:28:23,124
C'etait pour te faire
une surprise.
182
00:28:23,374 --> 00:28:26,250
Toi, t'es morte.
Tu ne me parles pas !
183
00:28:41,083 --> 00:28:44,583
J'aurais pu etre cardiaque.
Tu y as pense ?
184
00:29:02,166 --> 00:29:04,208
- Vous avez fait bon voyage ?
- Oui.
185
00:29:04,416 --> 00:29:05,457
Non.
186
00:29:28,833 --> 00:29:31,583
On s'est engueulees
pendant tout le voyage.
187
00:29:31,750 --> 00:29:33,624
En meme temps,
elle a pas tort.
188
00:29:33,790 --> 00:29:36,957
Pourquoi t'as pris autant
d'affaires pour 3 jours ?
189
00:29:37,124 --> 00:29:39,416
Qu'est-ce que ca peut lui faire ?
190
00:29:39,582 --> 00:29:41,707
Je suis plus une petite fille.
191
00:29:41,957 --> 00:29:46,583
Quand on t'a laissee au camp,
t'etais en train de mourir.
192
00:29:46,748 --> 00:29:48,333
Pourquoi t'es pas morte ?
193
00:29:48,499 --> 00:29:50,665
Elle ne veut pas en parler.
194
00:29:50,831 --> 00:29:52,500
Je veux pas en parler.
195
00:29:56,498 --> 00:29:58,916
On fait une pause ?
196
00:29:59,082 --> 00:29:59,999
Oui.
197
00:30:11,373 --> 00:30:15,625
Je me souviens encore de ta voix
quand tu chantais dans la cuisine.
198
00:30:16,792 --> 00:30:19,581
Ca nous donnait a toutes
la force de travailler.
199
00:30:19,748 --> 00:30:23,916
Ecoutez, on va decider une chose
une bonne fois pour toutes :
200
00:30:25,248 --> 00:30:27,207
on ne parle pas
de la deportation.
201
00:30:27,416 --> 00:30:31,499
On va s'amuser, on va aller a la mer,
on va manger du poisson.
202
00:30:34,997 --> 00:30:37,957
J'ai envie d'une glace.
Pas vous ?
203
00:30:38,164 --> 00:30:39,249
Allez.
204
00:30:40,790 --> 00:30:44,040
Je vais prendre vanille-fraise
-chocolat-pistache.
205
00:30:44,206 --> 00:30:46,748
A Montreal,
on peut prendre 3 saveurs.
206
00:30:46,916 --> 00:30:49,582
Il y a le soleil aussi, a Montreal ?
207
00:30:49,749 --> 00:30:51,915
- Et vous mademoiselle ?
- Cafe.
208
00:30:52,082 --> 00:30:54,789
- L'autre demoiselle, derriere ?
- Fraise-citron.
209
00:30:54,998 --> 00:30:56,874
- C'est moi qui vous invite.
- Non.
210
00:30:57,041 --> 00:30:58,624
C'est moi qui ai decide.
211
00:30:58,833 --> 00:31:00,707
Tenez, mademoiselle.
212
00:31:00,916 --> 00:31:04,331
Et c'est moi qui invite.
Vous etes mes 1res clientes.
213
00:31:04,956 --> 00:31:08,041
- Les "trois" boules de mademoiselle.
- Merci.
214
00:31:08,291 --> 00:31:11,458
Bon apres-midi a vous.
Profitez du beau temps.
215
00:31:12,623 --> 00:31:15,998
Si c'est pas le bonheur, ca,
je sais pas ce que c'est.
216
00:32:10,956 --> 00:32:12,123
Venez voir.
217
00:32:28,248 --> 00:32:30,122
T'es decue ?
218
00:32:30,996 --> 00:32:32,581
Ca te plait pas ?
219
00:32:32,748 --> 00:32:35,414
Ca va.
C'est quand meme pas Auschwitz.
220
00:32:37,038 --> 00:32:39,914
Bon. On s'installe comment,
pour dormir ?
221
00:32:40,122 --> 00:32:42,165
Moi, je prends le canape-lit.
222
00:32:50,706 --> 00:32:52,581
Je prends la couchette du bas.
223
00:32:52,747 --> 00:32:55,081
Tu preferais celle du haut.
224
00:32:55,248 --> 00:32:57,124
Maintenant,
je prefere celle du bas.
225
00:33:01,413 --> 00:33:02,998
Regarde.
226
00:33:06,539 --> 00:33:08,456
- Prends l'armoire.
- Oui.
227
00:33:15,830 --> 00:33:18,330
Ca rentrera pas,
elle est deja pleine.
228
00:33:19,872 --> 00:33:22,039
J'ai peut-etre pris un peu trop.
229
00:33:23,665 --> 00:33:25,914
Tu me trouves un peu tsedrait ?
230
00:33:27,289 --> 00:33:29,165
Je te trouve vivante.
231
00:33:42,370 --> 00:33:44,913
C'est peu, mais je l'ai faite
avec mon coeur.
232
00:33:45,081 --> 00:33:46,289
Oh, merci !
233
00:33:52,873 --> 00:33:54,581
J'etais pas sure, pour la taille,
234
00:33:54,789 --> 00:33:57,873
mais a mon avis, ca ira.
Tu l'essaies ?
235
00:33:58,081 --> 00:34:00,414
Apres le dejeuner. Merci.
236
00:34:01,498 --> 00:34:03,581
J'ai des specialites hollandaises.
237
00:34:03,789 --> 00:34:05,079
Et moi, du sirop d'erable.
238
00:34:05,330 --> 00:34:06,830
Merci beaucoup.
239
00:34:07,080 --> 00:34:09,665
J'espere que les harengs
ont survecu au voyage.
240
00:34:09,872 --> 00:34:12,498
Saucisses fumees, chou,
du gouda,
241
00:34:12,705 --> 00:34:15,164
et le strudel,
c'est moi qui l'ai fait.
242
00:34:21,038 --> 00:34:22,457
Lehaim !
243
00:34:22,662 --> 00:34:23,998
A la vie !
244
00:34:24,915 --> 00:34:28,370
C'est la 1re fois qu'on fait
un vrai repas ensemble.
245
00:34:36,206 --> 00:34:37,497
Prenez du hareng.
246
00:34:39,956 --> 00:34:41,205
Prends.
247
00:34:41,915 --> 00:34:43,164
Le hareng gras,
248
00:34:44,413 --> 00:34:47,580
ca se mange comme ca,
avec les doigts.
249
00:34:54,373 --> 00:34:57,456
Et moi qui jette ma couverture
par moins 15.
250
00:34:57,665 --> 00:35:01,037
Tu n'as pas jete ta couverture.
Tu avais une veste.
251
00:35:01,246 --> 00:35:04,580
On m'a donne
une couverture a la sortie du camp.
252
00:35:04,788 --> 00:35:08,289
J'ai pas pu la garder
parce qu'elle etait trop lourde.
253
00:35:08,497 --> 00:35:09,955
Si tu veux penser ca.
254
00:35:10,123 --> 00:35:12,332
Je suis sure
que tu avais une veste.
255
00:35:15,538 --> 00:35:18,413
J'ai fait un tres long voyage.
256
00:35:18,579 --> 00:35:20,372
J'aimerais pouvoir dormir.
257
00:35:20,539 --> 00:35:23,288
Et vous parlez, vous parlez,
vous parlez !
258
00:35:43,871 --> 00:35:46,540
Est-ce que tu te souviens
m'avoir dit :
259
00:35:46,704 --> 00:35:49,831
"Helene, on est comme
deux soldats sur le front.
260
00:35:49,998 --> 00:35:51,495
"On doit avancer.
261
00:35:51,704 --> 00:35:54,580
"Si tu tombes,
je t'aiderai pas a te relever."
262
00:35:55,621 --> 00:35:56,537
Non.
263
00:35:56,746 --> 00:35:59,788
J'ai pas pu inventer
une chose pareille.
264
00:35:59,955 --> 00:36:01,747
"Deux soldats sur le front."
265
00:36:03,663 --> 00:36:08,078
Apres, tu m'as dit que t'avais
ton mari a retrouver et ta fille.
266
00:36:08,747 --> 00:36:11,747
Moi, j'ai pense
que tu m'avais trahie.
267
00:36:12,914 --> 00:36:16,289
Je t'en voulais.
268
00:36:16,455 --> 00:36:18,538
Je marchais, je marchais...
269
00:36:20,372 --> 00:36:23,914
Et c'est ca qui m'a donne la force
de tenir jusqu'au bout.
270
00:36:25,664 --> 00:36:28,539
Excuse-nous, ma cherie.
On va se coucher.
271
00:36:53,455 --> 00:36:57,204
J'ai fait mon temoignage en 1946.
Je ne peux pas me tromper.
272
00:36:57,371 --> 00:36:58,538
C'est impossible.
273
00:37:00,747 --> 00:37:05,164
Personne ne prend du sirop
d'erable ? Allez, c'est delicieux.
274
00:37:05,371 --> 00:37:08,246
Quand on est arrives a Montreal,
on n'avait rien.
275
00:37:08,455 --> 00:37:11,247
Nathan avait achete un stock
de moufles au rabais.
276
00:37:11,413 --> 00:37:12,413
Une affaire.
277
00:37:12,581 --> 00:37:15,705
Mais il y avait
que les mains gauches.
278
00:37:15,870 --> 00:37:17,162
Mais il les a vendues.
279
00:37:19,537 --> 00:37:22,538
Maintenant, on a une boutique
de maroquinerie
280
00:37:22,704 --> 00:37:24,288
dans une rue commercante.
281
00:37:27,039 --> 00:37:28,662
C'est un vendeur-ne.
282
00:37:28,871 --> 00:37:31,286
Il vendrait des lunettes
a un aveugle.
283
00:37:31,454 --> 00:37:34,787
Justement, tous les aveugles
portent des lunettes.
284
00:37:36,538 --> 00:37:39,371
Vous pouvez pas vous imaginer.
285
00:37:39,537 --> 00:37:41,288
Il est toujours d'humeur egale.
286
00:37:41,455 --> 00:37:43,954
Attentif, adorable avec les gosses.
287
00:37:45,037 --> 00:37:46,079
Le sucre ?
288
00:37:51,538 --> 00:37:53,787
Tous les matins,
depuis notre mariage,
289
00:37:53,995 --> 00:37:56,497
il m'apporte
mon petit dejeuner au lit.
290
00:37:57,538 --> 00:38:00,496
Il sait pas quoi inventer
pour me faire plaisir.
291
00:38:00,662 --> 00:38:02,996
D'ailleurs, l'hiver dernier,
292
00:38:03,162 --> 00:38:06,037
il nous a emmenes patiner
sur le Saint-Laurent.
293
00:38:06,246 --> 00:38:08,538
Tu aimes
faire du patin a glace ?
294
00:38:08,703 --> 00:38:11,829
Non. Mais ce que j'aime,
c'est qu'il est sportif.
295
00:38:13,163 --> 00:38:16,164
Vous savez comment il m'appelle ?
Boubele.
296
00:38:17,037 --> 00:38:18,788
"Ma petite meme."
297
00:38:22,454 --> 00:38:25,245
J'ai trouve la perle rare.
298
00:38:25,454 --> 00:38:27,287
Ca, on va pas le jeter.
299
00:38:35,412 --> 00:38:39,538
On porte plus de maillots comme ca
depuis les annees 50.
300
00:38:39,745 --> 00:38:41,245
Fais-moi confiance.
301
00:38:41,414 --> 00:38:44,538
- Moi, je le trouve tres bien.
- Elle a raison.
302
00:38:44,787 --> 00:38:46,786
C'est pour ta grand-mere.
303
00:38:48,078 --> 00:38:50,788
Ma grand-mere se faisait violer
par les cosaques.
304
00:38:51,037 --> 00:38:53,037
Elle avait pas le temps
d'aller a la plage.
305
00:38:56,995 --> 00:38:58,828
- Et celui-la ?
- Tres bien.
306
00:38:59,079 --> 00:39:02,287
Moderne, simple...
J'ai quasiment le meme.
307
00:39:03,412 --> 00:39:05,245
Ca ne va pas. C'est triste.
308
00:39:06,579 --> 00:39:10,704
Ca ne te met pas en valeur.
On dirait que tu n'as pas de seins.
309
00:39:10,871 --> 00:39:14,287
Vous n'auriez pas un deux-pieces ?
Un vichy un peu gai ?
310
00:39:14,495 --> 00:39:16,580
Non, je ne me mettrai pas
en bikini.
311
00:39:16,787 --> 00:39:18,371
Essaie, ma cherie.
312
00:39:20,662 --> 00:39:22,954
Non. Je vais prendre celui-la.
313
00:39:23,204 --> 00:39:27,079
Tu prendras celui que tu veux,
mais essaie d'abord celui-la.
314
00:39:31,371 --> 00:39:34,120
Regarde ce que j'ai achete.
Une affaire.
315
00:39:40,079 --> 00:39:42,912
A ce prix-la,
j'acheterais tout le magasin.
316
00:39:43,121 --> 00:39:44,662
Je fais ce que je veux.
317
00:39:44,829 --> 00:39:49,162
- Tu n'as pas assez d'affaires ?
- Je ne suis pas une petite fille.
318
00:39:49,370 --> 00:39:50,912
Je suis mariee !
319
00:39:56,412 --> 00:39:59,455
- Alors ?
- He, ne te gene pas !
320
00:40:00,788 --> 00:40:02,245
Excuse-moi.
321
00:40:04,870 --> 00:40:07,745
Comment ca se fait
que je ne t'aie jamais vue nue ?
322
00:40:07,995 --> 00:40:09,996
Tu m'as vue nue quand on se lavait.
323
00:40:10,162 --> 00:40:13,995
Va lui parler. Elle doit
en avoir gros sur la patate.
324
00:40:14,163 --> 00:40:15,911
Je suis sure que non.
325
00:40:16,413 --> 00:40:18,787
Ou alors, je t'ai peut-etre vue,
326
00:40:19,662 --> 00:40:22,370
mais je ne t'ai pas regardee,
dans ton etat.
327
00:41:22,202 --> 00:41:24,703
J'ai l'impression
que tout le monde me regarde.
328
00:41:24,871 --> 00:41:26,327
C'est fait pour ca.
329
00:41:27,078 --> 00:41:30,329
C'est pas tres communiste,
comme maillot de bain.
330
00:41:31,119 --> 00:41:33,620
Tu me passes la creme,
s'il te plait ?
331
00:41:36,245 --> 00:41:37,246
Tiens.
332
00:41:40,411 --> 00:41:45,120
Je vais vous montrer ce qu'on peut
faire avec un trampoline.
333
00:42:01,244 --> 00:42:02,453
T'as une touche, la.
334
00:42:03,869 --> 00:42:05,745
C'est un petit paysan.
335
00:42:06,494 --> 00:42:08,160
Je le trouve mignon.
336
00:42:08,411 --> 00:42:11,036
Tu m'en mets dans le dos,
s'il te plait ?
337
00:42:17,704 --> 00:42:20,120
- Une autre !
- Une autre ! Une autre !
338
00:43:10,910 --> 00:43:12,119
Tu m'as tant manque.
339
00:43:12,994 --> 00:43:16,577
Pourquoi tu m'as pas recherchee,
apres la guerre ?
340
00:43:16,786 --> 00:43:19,410
Je t'ai cherchee.
Tu etais deja mariee.
341
00:43:19,619 --> 00:43:21,994
Tu avais change de nom, cherie.
342
00:43:24,535 --> 00:43:26,702
Je suis pas heureuse, Lili.
343
00:43:28,827 --> 00:43:30,744
Tu te souviens du bloc 10 ?
344
00:43:30,911 --> 00:43:34,661
La ou Clauberg
experimentait sur la sterilisation ?
345
00:43:37,409 --> 00:43:39,369
Henri y a passe 2 mois.
346
00:43:40,160 --> 00:43:42,661
Au debut,
ils lui ont fait des rayons.
347
00:43:43,578 --> 00:43:45,661
Finalement, ils l'ont castre.
348
00:43:48,453 --> 00:43:50,827
On n'a jamais fait l'amour.
Il peut pas.
349
00:43:50,995 --> 00:43:53,701
Bien sur, il m'enlace,
il me caresse...
350
00:43:53,911 --> 00:43:57,534
Mais... j'etais vierge
quand je l'ai epouse...
351
00:43:59,953 --> 00:44:01,993
- Tu l'es encore ?
- Ben oui.
352
00:44:02,244 --> 00:44:05,703
Tu le savais,
quand vous vous etes maries ?
353
00:44:05,869 --> 00:44:07,410
Oui.
354
00:44:07,619 --> 00:44:08,952
Tu l'as epouse quand meme ?
355
00:44:09,162 --> 00:44:12,161
C'est moi qui ai insiste.
Lui, il voulait pas.
356
00:44:12,410 --> 00:44:15,159
Mais pourquoi tu as fait ca,
ma cherie ?
357
00:44:15,410 --> 00:44:18,119
Parce que Henri,
c'est l'amour de ma vie.
358
00:44:18,326 --> 00:44:20,453
Je l'aime depuis que j'ai 13 ans.
359
00:44:23,578 --> 00:44:26,828
J'etais une gamine quand
il s'est marie, avant la guerre.
360
00:44:27,744 --> 00:44:31,826
Sa femme et sa petite fille
ont ete gazees en arrivant au camp.
361
00:44:32,661 --> 00:44:35,453
Alors quand on s'est retrouves
en 1945...
362
00:44:36,577 --> 00:44:38,536
Moi, j'avais perdu mes parents.
363
00:44:39,202 --> 00:44:40,993
On etait seuls tous les deux.
364
00:44:42,285 --> 00:44:43,535
J'avais 20 ans.
365
00:44:48,118 --> 00:44:50,660
Viens, on va nager.
366
00:45:07,950 --> 00:45:10,910
Lili, va pas si loin.
J'ai peur.
367
00:45:12,577 --> 00:45:15,077
Mais n'aie pas peur,
n'aie pas peur.
368
00:45:15,535 --> 00:45:18,493
Mets-toi sur le dos.
Tu vas faire la planche.
369
00:45:19,700 --> 00:45:21,203
Oui...
370
00:45:21,369 --> 00:45:23,785
Tu verras
qu'on ne peut pas couler.
371
00:45:25,951 --> 00:45:41,035
Laisse-toi porter.
372
00:45:42,452 --> 00:45:46,326
Il fait tres beau.
On s'est baignees toute la journee.
373
00:45:47,660 --> 00:45:49,910
Mais non,
j'ai pas besoin d'argent.
374
00:45:50,076 --> 00:45:52,325
Elles sont adorables
avec moi.
375
00:45:52,993 --> 00:45:55,369
Mais non,
j'ai pas besoin d'argent !
376
00:45:55,577 --> 00:45:56,910
Mais si...
377
00:46:06,369 --> 00:46:08,910
Excuse-moi,
si je te fais de la peine,
378
00:46:09,119 --> 00:46:10,951
mais quand tu es entree au camp,
379
00:46:11,159 --> 00:46:13,994
tu as pris Rose en charge
a cause de son drame,
380
00:46:14,161 --> 00:46:17,911
et quand tu es sortie du camp,
tu as fait la meme chose avec Henri.
381
00:46:20,118 --> 00:46:23,660
Tu n'es pas fatiguee de faire
le service apres-vente d'Auschwitz ?
382
00:46:25,617 --> 00:46:28,492
Je sais pas faire autrement.
T'y es arrivee, toi ?
383
00:46:29,202 --> 00:46:30,577
Oui.
384
00:46:30,828 --> 00:46:33,034
Nicolas, c'est maman...
385
00:46:33,201 --> 00:46:35,868
Pense un peu a toi, cherie.
386
00:46:36,368 --> 00:46:40,659
Je ne veux pas qu'il te donne
du chocolat le soir.
387
00:46:40,826 --> 00:46:44,368
Si tu ecoutes pas, je raccroche.
Bon. Je raccroche !
388
00:46:57,785 --> 00:46:59,993
Helene n'est pas
heureuse avec Henri.
389
00:47:00,160 --> 00:47:02,910
Elle l'aime,
mais elle n'est pas heureuse.
390
00:47:03,118 --> 00:47:04,452
Pourquoi ?
391
00:47:06,743 --> 00:47:09,993
Parce que Henri
ne peut pas avoir de rapports.
392
00:47:15,075 --> 00:47:17,869
Ca a a voir avec la...?
393
00:47:19,242 --> 00:47:20,493
Oui.
394
00:48:41,200 --> 00:48:42,784
J'ai froid.
395
00:48:53,992 --> 00:48:57,576
Je vais chercher des cigarettes.
Je vous rejoins.
396
00:48:57,741 --> 00:49:00,074
- On t'attend ?
- Non, pas la peine.
397
00:49:00,242 --> 00:49:01,909
Comme tu veux, ma cherie.
398
00:49:28,075 --> 00:49:30,700
Bonjour, madame Simone.
Je peux parler a Henri ?
399
00:49:30,909 --> 00:49:33,617
Mais vous me le gardez pas
trop longtemps.
400
00:49:33,784 --> 00:49:35,158
Henri ! Henri !
401
00:49:36,700 --> 00:49:37,866
J'arrive !
402
00:49:45,158 --> 00:49:46,618
Oui ?
403
00:49:50,200 --> 00:49:51,034
Allo ?
404
00:49:51,242 --> 00:49:54,074
Je voulais juste te dire
que je t'aime.
405
00:49:54,325 --> 00:49:56,950
Il y a trop de bruit.
J'ai pas bien entendu.
406
00:49:57,160 --> 00:49:59,866
Je voulais juste te dire
que je t'aime.
407
00:50:00,034 --> 00:50:01,366
J'entends rien.
408
00:50:02,575 --> 00:50:05,492
- Je voulais te dire que je t'aime.
- Comment ?
409
00:50:05,700 --> 00:50:09,492
Arrete de te foutre de moi.
T'as parfaitement compris.
410
00:50:09,659 --> 00:50:13,158
Ca me faisait tellement plaisir
que tu me le repetes.
411
00:50:13,367 --> 00:50:15,825
Je te fais un groisse kish.
412
00:51:22,366 --> 00:51:24,325
- Reizele ?
- Oui ?
413
00:51:24,532 --> 00:51:25,532
T'es reveillee ?
414
00:51:25,741 --> 00:51:26,865
Oui.
415
00:51:29,908 --> 00:51:31,950
A quoi tu penses ?
416
00:51:34,491 --> 00:51:36,074
A Nathan.
417
00:51:40,158 --> 00:51:42,031
Il fait des cauchemars.
418
00:51:44,533 --> 00:51:47,408
Il se reveille toutes les nuits
en hurlant.
419
00:51:48,074 --> 00:51:49,908
C'est un enfer.
420
00:51:52,700 --> 00:51:55,533
Pourquoi vous faites pas
chambre a part ?
421
00:51:56,532 --> 00:52:00,074
Il supporte pas
de dormir seul la nuit.
422
00:52:01,492 --> 00:52:04,906
En ce moment,
il dort avec les enfants.
423
00:52:07,824 --> 00:52:11,200
Puis tu sais, avec les enfants,
j'y arrive pas.
424
00:52:12,449 --> 00:52:13,824
Je suis trop dure.
425
00:52:15,909 --> 00:52:18,908
J'ai beau me raisonner,
c'est plus fort que moi.
426
00:52:23,365 --> 00:52:25,532
On dirait que je les aime pas.
427
00:52:29,407 --> 00:52:32,991
Pourquoi on est allees epouser
un ancien deporte ?
428
00:52:33,200 --> 00:52:34,616
Je sais pas...
429
00:52:34,783 --> 00:52:37,198
L'attrait pour les pyjamas rayes.
430
00:52:39,074 --> 00:52:41,241
Arrete de dire des betises.
431
00:52:43,324 --> 00:52:44,907
Allez, on se leve.
432
00:52:45,075 --> 00:52:47,492
Je prends la salle de bains
en premier.
433
00:52:52,950 --> 00:52:55,032
Pourquoi tu restes dans le noir ?
434
00:52:55,199 --> 00:52:58,241
Le store est coince.
Je n'arrive pas a l'ouvrir.
435
00:53:07,824 --> 00:53:09,699
Je peux passer un coup de fil ?
436
00:53:09,908 --> 00:53:12,615
Attends. Je vais d'abord
appeler Raymond.
437
00:53:23,157 --> 00:53:25,740
Dis donc,
le store du salon est coince.
438
00:53:29,575 --> 00:53:31,991
C'est tres gentil.
Ben, on t'attend.
439
00:54:35,490 --> 00:54:39,490
Moi, tu sais,
quand je suis sortie d'Auschwitz,
440
00:54:40,823 --> 00:54:43,155
je me suis jure d'etre
une femme libre.
441
00:54:43,365 --> 00:54:46,280
Que personne ne m'imposerait
plus jamais rien.
442
00:54:46,490 --> 00:54:48,741
Je ne supportais plus mon mari.
443
00:54:49,906 --> 00:54:52,448
Ca n'a pas ete facile,
mais j'ai divorce.
444
00:54:54,616 --> 00:54:58,365
Mes livres exasperent
la communaute juive.
445
00:54:58,575 --> 00:54:59,573
Je m'en fous.
446
00:54:59,740 --> 00:55:01,823
Mon editrice me soutient.
447
00:55:02,948 --> 00:55:05,991
D'ailleurs,
je vais encore aggraver mon cas,
448
00:55:06,573 --> 00:55:10,740
mon prochain livre, c'est sur
le droit des femmes a etre rabbin.
449
00:55:10,906 --> 00:55:12,740
Et ca s'appellera Rabbine.
450
00:55:12,991 --> 00:55:15,447
Et personne ne me fera
changer de titre.
451
00:55:17,073 --> 00:55:18,740
Tu vis avec quelqu'un ?
452
00:55:20,573 --> 00:55:24,490
Depuis mon divorce, je suis
une femme pas tres frequentable.
453
00:55:26,947 --> 00:55:28,990
Pourquoi tu dis ca ?
454
00:55:57,449 --> 00:55:59,573
- Ca va, ma cherie ?
- Oui.
455
00:55:59,740 --> 00:56:03,491
On finit d'abord le pain d'hier.
On va pas le jeter.
456
00:56:03,656 --> 00:56:05,448
On fera comme tu voudras.
457
00:56:13,573 --> 00:56:16,616
- Je vous ressers un the ?
- C'est gentil.
458
00:56:18,780 --> 00:56:22,615
Vous etiez d'accord
avec Staline sur les juifs ?
459
00:56:22,780 --> 00:56:24,282
J'etais d'accord avec Staline.
460
00:56:24,490 --> 00:56:26,948
On fait pas d'omelette
sans casser des oeufs.
461
00:56:27,157 --> 00:56:29,989
C'est quand meme les Russes
qui nous ont sauves.
462
00:56:30,823 --> 00:56:32,530
Raymond, n'ecoute pas.
463
00:56:32,739 --> 00:56:35,323
Raymond, c'est un gars formidable.
464
00:56:35,573 --> 00:56:39,823
Il est gentil, genereux, serviable...
465
00:56:39,991 --> 00:56:41,073
courageux.
466
00:56:41,240 --> 00:56:44,405
Il a jamais peur de se prendre
un coup de matraque.
467
00:56:45,741 --> 00:56:48,699
Si j'avais pas ete
amoureuse d'Henri,
468
00:56:48,907 --> 00:56:50,071
je l'aurais epouse.
469
00:56:51,364 --> 00:56:52,573
Tada !
470
00:56:56,114 --> 00:56:58,197
Et en plus, il est bricoleur.
471
00:56:59,824 --> 00:57:01,489
Bon. Allez, je m'invite.
472
00:57:01,655 --> 00:57:06,240
Je vais faire trempette avec vous.
Les autres pourront bien m'attendre.
473
00:57:26,406 --> 00:57:28,781
Mais il est tres bien,
ce type.
474
00:57:28,948 --> 00:57:31,031
Pourquoi tu n'as pas...?
475
00:57:32,115 --> 00:57:33,489
Avec les deux !
476
00:57:34,155 --> 00:57:36,531
Qu'est-ce que tu en penses, Lili ?
477
00:57:37,323 --> 00:57:39,322
C'est un schmock.
478
00:57:40,907 --> 00:57:42,405
Elle est fraiche.
479
00:58:02,863 --> 00:58:05,821
Ca fait du bien.
Il faut que j'y aille.
480
00:58:06,447 --> 00:58:08,031
Je vous embrasse.
481
00:58:14,571 --> 00:58:17,613
- Je vais lui dire au revoir.
- Profite pour...
482
00:58:21,864 --> 00:58:23,196
Les cocos a Moscou !
483
00:58:23,363 --> 00:58:25,698
Putain, fais pas le con !
File-moi ca.
484
00:58:25,907 --> 00:58:29,364
Tu cries "Vive de Gaulle"
ou je le fous a la mer.
485
00:58:29,572 --> 00:58:32,697
- Je crierai pas "Vive de Gaulle".
- Comme tu veux.
486
00:58:32,905 --> 00:58:35,697
- Pierre... Vive de Gaulle.
- Eh ben, tu vois.
487
00:58:36,905 --> 00:58:37,780
C'est facile.
488
00:58:42,197 --> 00:58:43,654
Aie, aie, aie !
489
00:58:43,988 --> 00:58:46,031
Il me fait rire, ce gosse.
490
00:58:46,239 --> 00:58:47,655
Je l'aime bien.
491
00:58:48,697 --> 00:58:50,780
Il a debarque a Berck a 7 ans.
492
00:58:50,946 --> 00:58:52,697
Il etait "tubar".
493
00:58:53,904 --> 00:58:55,114
Orphelin.
494
00:58:55,321 --> 00:58:57,655
Un gamin qui n'a vraiment
pas de bol.
495
00:58:59,489 --> 00:59:01,614
Il a grandi a l'hopital Maritime.
496
00:59:01,780 --> 00:59:03,697
C'est sa tante qui l'a eleve.
497
00:59:06,656 --> 00:59:08,071
Bon...
498
00:59:09,238 --> 00:59:10,238
Allez.
499
00:59:10,865 --> 00:59:14,029
Ca m'a beaucoup touche,
ce que t'as dit sur moi.
500
00:59:14,238 --> 00:59:16,698
Mais je le pensais vraiment.
501
00:59:16,863 --> 00:59:18,030
Bon...
502
00:59:19,737 --> 00:59:22,071
Ma petite camarade,
on s'embrasse ?
503
00:59:23,197 --> 00:59:24,654
Rentre bien.
504
00:59:25,323 --> 00:59:27,988
Si t'as besoin
de quoi que ce soit...
505
00:59:40,405 --> 00:59:42,279
- Elle est bonne ?
- Oui.
506
00:59:47,196 --> 00:59:49,238
- On vous chasse pas ?
- Non.
507
00:59:49,446 --> 00:59:51,445
On adore les enfants.
508
00:59:51,613 --> 00:59:52,864
Allez, mon Jeannot.
509
00:59:53,071 --> 00:59:55,488
Dans la vie,
il faut se jeter a l'eau.
510
00:59:55,656 --> 00:59:56,530
Rene,
511
00:59:56,739 --> 01:00:01,029
je ne veux pas te voir
dans la meme equipe que ton frere.
512
01:00:06,239 --> 01:00:08,029
Qu'est-ce qu'il y a ?
513
01:00:10,822 --> 01:00:14,655
Si t'arretes de pleurer,
je t'apprends a danser le twist.
514
01:00:14,821 --> 01:00:18,072
Ca marche ?
Allez, va te secher, bonhomme.
515
01:00:20,696 --> 01:00:22,154
Vous dansez le twist ?
516
01:00:22,363 --> 01:00:23,905
Non. Je suis pas a la mode.
517
01:00:24,114 --> 01:00:27,779
Heureusement. Sinon,
qu'est-ce que ce serait ?
518
01:00:27,947 --> 01:00:30,196
Vous me presentez pas vos amies ?
519
01:00:30,362 --> 01:00:32,863
Si. Lili, qui vient d'Amsterdam,
520
01:00:33,030 --> 01:00:35,488
et Rose, qui vient de Montreal.
521
01:00:35,655 --> 01:00:37,322
Moi, je suis de Paris.
522
01:00:38,779 --> 01:00:41,530
On s'est connues
dans des circonstances...
523
01:00:42,279 --> 01:00:44,363
Je n'ai pas le droit d'en parler.
524
01:00:44,529 --> 01:00:46,655
Comment vous connaissez Raymond ?
525
01:00:46,862 --> 01:00:49,238
L'appartement ou vous etes
etait a ma tante.
526
01:00:49,406 --> 01:00:51,488
J'y ai passe toute mon enfance.
527
01:00:53,612 --> 01:00:55,071
Je vous trouve tres belle.
528
01:00:57,030 --> 01:00:59,238
Mais vous etes un petit peu jeune.
529
01:00:59,405 --> 01:01:01,445
Je suis une femme mariee.
530
01:01:01,695 --> 01:01:03,946
Bon. On va a l'ombre ?
531
01:01:18,237 --> 01:01:20,821
En piste pour la lecon de twist.
532
01:01:22,655 --> 01:01:26,112
Tout le monde se met en place.
Les petits devant.
533
01:01:36,696 --> 01:01:40,113
C'est parti !
Prets pour twister, les enfants ?
534
01:01:40,280 --> 01:01:41,447
C'est parti !
535
01:01:42,487 --> 01:01:45,155
On se concentre. On nous regarde.
536
01:01:45,322 --> 01:01:46,654
Helene...
537
01:02:36,862 --> 01:02:38,197
Moi, j'y vais.
538
01:02:55,112 --> 01:02:56,903
Bonjour.
539
01:03:03,070 --> 01:03:04,363
C'est vrai ?
540
01:03:06,404 --> 01:03:07,820
Merci !
541
01:04:15,111 --> 01:04:18,654
C'est pas un vrai shabbat.
Il y a rien de kascher, ici.
542
01:04:18,862 --> 01:04:21,611
On a meme pas d'homme
pour dire la priere.
543
01:04:21,779 --> 01:04:23,695
On en a pas besoin.
544
01:04:23,860 --> 01:04:27,737
Il est temps que les femmes cessent
d'etre les oubliees du judaisme.
545
01:04:27,944 --> 01:04:29,944
C'est moi qui dirai la priere.
546
01:04:30,111 --> 01:04:32,903
Tu me fais bien griller
les aubergines ?
547
01:04:35,610 --> 01:04:40,195
Lili, tu me donnes quelque chose
a manger pour ma petite Francaise ?
548
01:04:41,070 --> 01:04:42,279
"Tu exageres, Helene.
549
01:04:42,443 --> 01:04:45,320
"Tu te rends compte
des risques que je prends ?"
550
01:04:46,321 --> 01:04:48,653
C'est vrai, tu exagerais toujours.
551
01:04:50,945 --> 01:04:54,486
Ou est-il ecrit qu'une femme
ne peut pas devenir rabbin ?
552
01:04:54,695 --> 01:04:55,988
Dans la Bible.
553
01:04:56,778 --> 01:04:58,237
On a oublie les oignons.
554
01:04:59,319 --> 01:05:02,236
On n'a pas oublie les oignons.
555
01:06:10,903 --> 01:06:14,528
- Tu mets quatre couverts ?
- C'est la place du pauvre.
556
01:06:16,653 --> 01:06:19,652
- Tu es ravissante.
- Merci. Toi aussi.
557
01:06:42,026 --> 01:06:43,819
Merde !
558
01:06:52,070 --> 01:06:54,986
Ah ! C'est gentil
d'avoir pu vous liberer.
559
01:06:56,569 --> 01:06:58,112
Merci.
560
01:07:04,652 --> 01:07:05,944
Bonsoir.
561
01:07:07,569 --> 01:07:09,736
C'est gentil de m'avoir invite.
562
01:07:15,528 --> 01:07:18,402
Et vous etes venu
avec tout le club Mickey ?
563
01:07:19,153 --> 01:07:20,026
Asseyez-vous.
564
01:07:20,236 --> 01:07:21,360
On vous attendait.
565
01:07:21,570 --> 01:07:22,737
La place du pauvre.
566
01:07:22,986 --> 01:07:24,986
Alors je ne peux pas refuser.
567
01:07:25,152 --> 01:07:27,361
On en etait a la priere.
568
01:07:27,570 --> 01:07:30,778
C'est le repas traditionnel
du vendredi pour les juifs.
569
01:07:30,944 --> 01:07:33,027
C'est Helene
qui a tout prepare.
570
01:07:33,193 --> 01:07:34,111
Rose !
571
01:07:35,652 --> 01:07:36,569
On reprend ?
572
01:07:36,820 --> 01:07:39,404
Il faut qu'il ait
la tete couverte.
573
01:07:45,111 --> 01:07:46,029
Voila.
574
01:07:47,736 --> 01:07:50,486
C'est le shabbat
du club Mickey.
575
01:08:05,068 --> 01:08:06,110
Amen...
576
01:08:11,735 --> 01:08:14,236
Je croyais que vous etiez
communiste.
577
01:08:15,026 --> 01:08:17,193
On n'est pas croyantes.
578
01:08:17,402 --> 01:08:19,903
Parle pour toi, ma cherie.
Moi, je crois...
579
01:08:21,403 --> 01:08:24,194
Que vous pouvez enlever
votre mouchoir.
580
01:08:24,404 --> 01:08:25,694
Je vais servir.
581
01:08:27,610 --> 01:08:29,693
Vous avez ete deportees ?
582
01:08:29,903 --> 01:08:31,902
- On s'est connues a Auschwitz.
- Helene...
583
01:08:32,069 --> 01:08:33,943
Je suis arrivee
6 mois avant elles.
584
01:08:34,152 --> 01:08:36,944
Tu nous sers
avant que ce soit froid ?
585
01:08:38,902 --> 01:08:43,401
Rose et moi, on est entrees
dans le camp l'une derriere l'autre.
586
01:08:44,068 --> 01:08:46,777
C'est pour ca que mon numero
est A5586,
587
01:08:47,778 --> 01:08:50,110
et Rose, c'est A5591.
588
01:08:50,319 --> 01:08:51,569
On ne parle pas de ca.
589
01:08:51,777 --> 01:08:53,818
Rose, tu nous emmerdes.
590
01:08:54,026 --> 01:08:56,026
On s'est pas vues depuis 15 ans,
591
01:08:56,194 --> 01:09:00,193
tu ne vas pas decider de
ce qu'on a le droit ou pas de dire.
592
01:09:13,318 --> 01:09:15,110
J'ai dit quelque chose ?
593
01:09:15,318 --> 01:09:17,401
Ca n'a rien a voir avec vous.
594
01:09:20,153 --> 01:09:23,861
Ma petite cherie,
c'est tres simple, ce qui t'arrive.
595
01:09:24,067 --> 01:09:26,568
Tu ne peux pas supporter
d'etre vivante
596
01:09:26,735 --> 01:09:29,319
parce que tu as laisse
mourir ton bebe.
597
01:09:30,277 --> 01:09:34,319
Mais tu n'es pas coupable.
Ce n'est pas ta faute.
598
01:09:35,942 --> 01:09:37,985
Tant que tu ne l'auras pas
compris,
599
01:09:38,150 --> 01:09:41,109
tu vas gacher ta vie
et celle de tes enfants.
600
01:09:44,569 --> 01:09:47,943
Je suis d'accord, mais tu n'aurais
pas du lui parler comme ca.
601
01:09:50,984 --> 01:09:52,986
Vous devez nous prendre
pour des folles.
602
01:09:54,027 --> 01:09:56,026
Oui... Oui, un petit peu.
603
01:09:56,819 --> 01:09:58,525
Bon. Allez, on mange.
604
01:10:03,193 --> 01:10:06,443
- C'est vachement bon.
- C'est un bouillon kneidler.
605
01:10:06,610 --> 01:10:09,694
Des boulettes a base
de farine de matz.
606
01:10:09,902 --> 01:10:13,152
La, c'est le caviar d'aubergine,
le foie hache,
607
01:10:13,358 --> 01:10:14,777
et la, c'est le tsebeler,
608
01:10:14,942 --> 01:10:17,526
c'est des oeufs
avec des petits oignons.
609
01:10:23,402 --> 01:10:26,401
Vous n'avez pas peur
d'etre appele en Algerie ?
610
01:10:26,569 --> 01:10:29,194
Quand j'etais petit,
j'ai eu la tuberculose.
611
01:10:29,901 --> 01:10:31,443
Je suis reforme.
612
01:10:32,402 --> 01:10:35,109
Alors vous avez grandi
a l'hopital Maritime.
613
01:10:35,318 --> 01:10:38,068
Je vois que Raymond
vous a tout balance.
614
01:10:38,234 --> 01:10:39,943
Que savez-vous de moi ?
615
01:10:40,110 --> 01:10:42,901
Vous etes venu a Berck
pour y etre soigne.
616
01:10:43,109 --> 01:10:45,442
La ville est reputee
pour son air pur.
617
01:10:45,650 --> 01:10:48,693
C'est pour ca qu'on m'y envoyait
en colonie de vacances.
618
01:10:48,859 --> 01:10:50,777
Vous n'avez plus vos parents,
619
01:10:50,943 --> 01:10:53,443
et c'est votre tante
qui vous a eleve.
620
01:10:54,901 --> 01:10:57,651
Et je pense que
vous n'avez jamais quitte Berck.
621
01:10:57,901 --> 01:10:59,861
En plein dans le mille.
622
01:11:23,110 --> 01:11:24,859
J'avais un bebe...
623
01:11:26,400 --> 01:11:28,734
Quand je suis descendue du train...
624
01:11:34,442 --> 01:11:37,527
J'entendais les deportes
qui disaient de ne pas...
625
01:11:40,359 --> 01:11:42,234
"Ne restez pas avec les vieux.
626
01:11:43,611 --> 01:11:47,650
"Ne restez pas avec les vieux.
Donnez vos enfants."
627
01:11:57,568 --> 01:11:59,984
Mon bebe, c'etait une petite fille.
628
01:12:01,566 --> 01:12:02,776
Dina.
629
01:12:06,608 --> 01:12:10,400
En fait, elle a ete gazee
en arrivant au camp.
630
01:12:17,692 --> 01:12:20,818
C'est grace a ca
que j'ai pu survivre.
631
01:12:35,234 --> 01:12:37,774
C'est a ce moment-la
que je l'ai connue.
632
01:12:37,941 --> 01:12:40,025
Elle etait desesperee.
633
01:12:40,234 --> 01:12:42,816
Comme elle faisait
une montee de lait,
634
01:12:42,983 --> 01:12:44,026
tres forte,
635
01:12:44,234 --> 01:12:45,983
elle souffrait terriblement.
636
01:13:02,442 --> 01:13:06,483
A Berck Plage, on est tres bien
637
01:13:06,650 --> 01:13:10,400
C'est la lumiere
C'est le grand air
638
01:13:10,943 --> 01:13:17,693
Son refectoire et ses lits blancs
639
01:13:17,942 --> 01:13:21,066
Sans oublier notre donatrice
640
01:13:21,233 --> 01:13:24,649
La gentille madame Janofski
641
01:13:24,816 --> 01:13:28,108
A l'epoque, il fallait toujours
remercier les donateurs.
642
01:13:28,817 --> 01:13:31,608
En fait, Mme Janofski,
on la detestait.
643
01:13:31,775 --> 01:13:33,441
C'etait une vraie salope.
644
01:13:34,567 --> 01:13:36,525
Elle est morte en deportation.
645
01:13:37,110 --> 01:13:38,525
La pauvre...
646
01:13:43,567 --> 01:13:44,942
Lehaim !
647
01:13:45,650 --> 01:13:47,483
- Lehaim !
- Lehaim !
648
01:13:48,859 --> 01:13:51,107
A la sante de Mme Janofski.
649
01:13:55,566 --> 01:13:58,483
Debout, tout le monde.
On va danser ?
650
01:14:20,441 --> 01:14:21,943
Je viens pas.
651
01:14:22,440 --> 01:14:24,151
Qu'est-ce qui se passe ?
652
01:14:26,066 --> 01:14:29,567
- J'ai trop bu. Allez-y sans moi.
- Non, non, non.
653
01:14:29,774 --> 01:14:32,732
Vous verrez,
c'est un petit bal populaire.
654
01:14:32,983 --> 01:14:34,900
N'insistez pas.
655
01:14:35,065 --> 01:14:38,774
Allez, ne gache pas la soiree.
J'ai envie de m'amuser.
656
01:14:38,982 --> 01:14:40,316
Je reste avec toi.
657
01:14:41,191 --> 01:14:43,733
Dans ce cas, moi aussi, je reste.
658
01:14:45,857 --> 01:14:48,609
C'est con,
il y a une fete juste en bas.
659
01:14:49,274 --> 01:14:53,234
Ben, je n'y vais pas non plus.
Je vais pas y aller toute seule.
660
01:14:54,732 --> 01:14:57,526
Je vais me coucher.
Je suis epuisee.
661
01:15:02,900 --> 01:15:05,275
Vous etes compliquees,
toutes les deux.
662
01:15:07,317 --> 01:15:09,690
Allez...
Je vous emmene au bal.
663
01:15:11,984 --> 01:15:13,191
Bon.
664
01:15:13,399 --> 01:15:15,231
Je vais me pomponner un peu.
665
01:15:15,399 --> 01:15:17,817
Non, non. Vous etes
tres bien comme ca.
666
01:15:18,026 --> 01:15:19,274
Non.
667
01:15:23,232 --> 01:15:24,608
Bon. Alors, j'y vais.
668
01:15:53,192 --> 01:15:54,857
Henri, telephone.
669
01:15:55,066 --> 01:15:56,440
Allo ?
670
01:15:57,440 --> 01:15:59,190
Non, je peux pas, demain.
671
01:16:00,566 --> 01:16:02,232
Je peux prendre ma journee,
demain ?
672
01:16:02,399 --> 01:16:03,900
Non, pas demain.
673
01:16:04,107 --> 01:16:06,900
Simone, je vous ai
jamais rien demande.
674
01:16:07,774 --> 01:16:09,692
Merci, je m'en souviendrai.
675
01:16:10,190 --> 01:16:12,691
Je peux pas demain,
mais je serai la dimanche.
676
01:16:13,316 --> 01:16:14,649
Ca ira ?
677
01:16:15,691 --> 01:16:17,734
Je te fais un groisse kish.
678
01:16:18,608 --> 01:16:24,567
Moi aussi.
679
01:16:35,732 --> 01:16:37,858
- Bonne nuit.
- Reste avec moi.
680
01:16:38,816 --> 01:16:41,857
Comme ca,
on peut continuer a parler.
681
01:16:52,023 --> 01:16:53,649
Ca ne va pas, hein ?
682
01:17:07,190 --> 01:17:09,606
- On dort.
- Oui.
683
01:17:41,566 --> 01:17:43,607
Alors, c'etait bien ?
684
01:17:44,273 --> 01:17:46,356
- Je peux allumer ?
- Oui.
685
01:17:52,607 --> 01:17:54,481
Vous dormez ensemble ?
686
01:17:58,816 --> 01:18:00,564
Vous auriez du venir.
687
01:18:01,065 --> 01:18:02,814
Il est tres bien, ce garcon.
688
01:18:03,439 --> 01:18:05,690
Il est tres gentil, tres profond.
689
01:18:05,940 --> 01:18:08,357
Et puis il danse comme un dieu.
690
01:18:09,273 --> 01:18:11,482
Il etait malheureux
que tu ne sois pas venue.
691
01:18:14,314 --> 01:18:16,565
Je crois qu'il est un peu amoureux.
692
01:18:16,983 --> 01:18:20,523
Bon, c'est pas un intellectuel,
mais peut-etre que...
693
01:18:23,231 --> 01:18:26,190
Avec les deux.
Tu vois ce que je veux dire ?
694
01:18:26,774 --> 01:18:29,524
Mais foutez-moi la paix.
C'est un gamin.
695
01:18:29,732 --> 01:18:30,650
Justement.
696
01:18:30,815 --> 01:18:34,399
Toutes les femmes revent d'avoir
une histoire avec un gamin de 20 ans.
697
01:18:35,441 --> 01:18:38,606
C'est comme ton enfant,
mais c'est pas ton enfant.
698
01:18:41,521 --> 01:18:42,898
Moi, je serais toi,
699
01:18:44,232 --> 01:18:46,107
je me rhabillerais
700
01:18:46,898 --> 01:18:48,815
et j'irais le rejoindre.
701
01:18:50,023 --> 01:18:52,732
Pour une fois,
je suis d'accord avec Rose.
702
01:18:52,940 --> 01:18:53,898
Vas-y.
703
01:18:54,940 --> 01:18:56,856
Je vais dormir dans mon lit.
704
01:20:48,272 --> 01:20:50,314
Pardon, je m'etais endormi.
705
01:20:50,523 --> 01:20:52,648
C'est pas grave. Je repasserai.
706
01:20:57,439 --> 01:20:58,772
Non !
707
01:20:59,522 --> 01:21:00,856
Je suis desole.
708
01:21:02,857 --> 01:21:04,439
Je m'y prends mal.
709
01:21:13,815 --> 01:21:14,940
Venez...
710
01:21:30,730 --> 01:21:32,356
J'ai pas de cafe.
711
01:21:32,814 --> 01:21:35,064
Vous voulez une grenadine ?
712
01:21:49,064 --> 01:21:51,106
Je m'installe ici, l'ete.
713
01:21:51,271 --> 01:21:53,397
J'ai ma chambre a l'hopital Maritime.
714
01:21:53,606 --> 01:21:55,188
Je suis infirmier.
715
01:22:19,523 --> 01:22:21,522
J'ai jamais fait l'amour.
716
01:24:41,979 --> 01:24:45,438
Il te faut combien de temps
pour acheter des cigarettes ?
717
01:24:45,646 --> 01:24:48,771
Ca fait un quart d'heure
que ton mari t'attend.
718
01:24:50,980 --> 01:24:52,146
- Ca va ?
- Oui.
719
01:24:52,938 --> 01:24:55,521
Je m'etais arretee
pour manger une glace.
720
01:24:56,229 --> 01:24:57,939
Je reviens tout de suite.
721
01:24:59,354 --> 01:25:00,897
Elle etait bonne ?
722
01:25:01,772 --> 01:25:02,894
Tu veux un the ?
723
01:25:03,104 --> 01:25:04,146
Non.
724
01:25:05,730 --> 01:25:08,187
- Alors...
- Ou est-ce que j'en etais ?
725
01:25:08,937 --> 01:25:12,187
J'ai pas pu partir
avec Helene et Lili.
726
01:25:12,354 --> 01:25:14,437
Je ne tenais pas debout.
727
01:25:15,104 --> 01:25:17,730
Quand les Russes
sont arrives au camp,
728
01:25:17,938 --> 01:25:21,563
ils nous ont confies a des deportes
caches a Birkenau.
729
01:25:21,729 --> 01:25:24,687
Il y en a un qui est entre
dans l'infirmerie,
730
01:25:24,855 --> 01:25:26,520
et il m'a sortie de la.
731
01:25:26,730 --> 01:25:28,728
Je pesais 35 kilos.
732
01:25:28,937 --> 01:25:30,146
6 mois plus tard,
733
01:25:30,312 --> 01:25:32,022
il m'a demandee en mariage.
734
01:25:32,230 --> 01:25:34,729
C'etait Nathan.
Belle histoire, non ?
735
01:25:36,897 --> 01:25:37,729
Maintenant,
736
01:25:37,938 --> 01:25:40,645
on peut plus l'arreter
sur la deportation.
737
01:25:42,188 --> 01:25:44,730
Comment t'as fait
pour te liberer ?
738
01:25:44,898 --> 01:25:46,062
J'ai negocie ma journee.
739
01:25:46,270 --> 01:25:48,730
J'ai ete voir Simone, ma patronne.
740
01:25:48,936 --> 01:25:49,936
Je lui ai dit :
741
01:25:50,104 --> 01:25:54,563
"Ou vous me donnez ma journee
ou je vous donne ma demission."
742
01:25:54,769 --> 01:25:56,062
Et alors ?
743
01:25:56,229 --> 01:25:58,813
Elle a accepte ma demission.
744
01:25:59,022 --> 01:26:00,355
Je suis un homme libre.
745
01:26:02,188 --> 01:26:03,230
Allez...
746
01:26:19,771 --> 01:26:21,937
Pendant la guerre,
Hitler etait la,
747
01:26:22,105 --> 01:26:24,979
face a l'Angleterre,
il arrivait pas a y aller.
748
01:26:25,187 --> 01:26:27,978
Un jour, il y a Moise
juste a cote de lui.
749
01:26:28,187 --> 01:26:31,271
Il lui dit : "Comment vous
avez fait, avec la mer Rouge ?"
750
01:26:31,479 --> 01:26:33,562
"Moi, Dieu m'a donne un baton,
751
01:26:33,729 --> 01:26:36,563
"j'ai fait comme ca
et la mer s'est ouverte."
752
01:26:36,729 --> 01:26:38,937
"Je le veux, le baton.
Il est ou ?"
753
01:26:39,103 --> 01:26:41,272
"En face, au British Museum."
754
01:27:03,186 --> 01:27:05,855
Ca te reussit, toi, le bord de mer.
755
01:27:06,728 --> 01:27:10,187
Je vais vous raconter une blague.
Elle est tres courte.
756
01:27:10,354 --> 01:27:13,395
C'est deux vieux
qui se retrouvent apres la guerre.
757
01:27:13,604 --> 01:27:16,813
Il y en a un qui voit l'autre
et qui lui demande :
758
01:27:17,020 --> 01:27:18,187
"Tu me reconnais ?
759
01:27:19,979 --> 01:27:22,521
"Tu me reconnais pas ?
760
01:27:22,687 --> 01:27:24,936
"Isaac ! Auschwitz !"
761
01:27:25,103 --> 01:27:27,645
Et l'autre : "Oy, Auschwitz !"
762
01:27:31,187 --> 01:27:32,728
"Oy, Auschwitz !"
763
01:27:46,771 --> 01:27:48,228
C'etait bien ?
764
01:27:48,436 --> 01:27:50,020
C'etait...
765
01:27:52,855 --> 01:27:54,396
Mazel tov !
766
01:27:55,310 --> 01:27:57,395
Qu'est-ce que vous complotez ?
767
01:28:06,895 --> 01:28:08,936
Je voulais vous dire, Henri...
768
01:28:09,104 --> 01:28:14,145
Au Quebec, on est directs :
je vous trouve tres sympathique.
769
01:28:14,312 --> 01:28:16,061
Je vous fais la bise.
770
01:28:16,271 --> 01:28:17,312
Merci.
771
01:28:18,770 --> 01:28:21,560
Je vous trouve
tres sympathiques, aussi.
772
01:28:21,770 --> 01:28:23,896
Qu'est-ce que vous lui avez fait,
a Helene ?
773
01:28:24,062 --> 01:28:25,437
Elle est toute chose.
774
01:28:25,645 --> 01:28:27,812
Elle n'a pas envie qu'on se separe.
775
01:28:30,311 --> 01:28:31,394
Bonne nuit.
776
01:28:35,812 --> 01:28:37,770
Je prends la couchette du bas.
777
01:28:40,978 --> 01:28:44,893
Tu m'excuses de te demander pardon,
mais j'ai trop bu.
778
01:31:31,393 --> 01:31:33,561
Rose, je peux le jeter,
maintenant ?
779
01:31:33,726 --> 01:31:35,185
Mais oui.
780
01:31:37,519 --> 01:31:40,436
- Je descends les valises.
- C'est gentil, merci.
781
01:31:44,184 --> 01:31:47,185
A ta place, je ne quitterais pas
Henri. Je ferais les deux.
782
01:31:48,018 --> 01:31:52,934
Elle est trop communiste pour ca.
Elle ne saura pas mentir.
783
01:31:53,143 --> 01:31:56,520
- Je peux donner mon avis ?
- Henri est quelqu'un de bien.
784
01:31:56,727 --> 01:31:59,353
Si elle le quitte,
il ne s'en remettra jamais.
785
01:32:00,269 --> 01:32:04,311
Il a survecu a Auschwitz.
Il survivra a votre separation.
786
01:32:04,476 --> 01:32:06,728
Pourquoi vous avez pris
autant de bagages ?
787
01:32:06,935 --> 01:32:08,352
Nathan a peur que je manque.
788
01:32:08,560 --> 01:32:12,393
C'est bon, plus rien a descendre.
Je pars devant, hein.
789
01:32:14,103 --> 01:32:15,477
Tu vas faire quoi ?
790
01:32:16,061 --> 01:32:17,644
Je sais pas.
791
01:33:04,852 --> 01:33:07,852
Mes cheries,
je vous dois des excuses.
792
01:33:12,101 --> 01:33:15,769
Les chaussures qu'on t'a apportees
a l'infirmerie avec Helene
793
01:33:15,975 --> 01:33:18,226
pour que tu puisses
partir avec nous,
794
01:33:20,809 --> 01:33:24,017
je les avais prises aux pieds
de la petite Suzie.
795
01:33:27,435 --> 01:33:29,311
Elle etait encore vivante.
796
01:33:32,517 --> 01:33:33,976
Elle me regardait...
797
01:33:36,644 --> 01:33:40,144
Au debut, elle n'a pas compris
ce que je faisais.
798
01:33:41,061 --> 01:33:45,184
C'est peut-etre la derniere chose
qu'elle a vue avant de mourir.
799
01:33:47,684 --> 01:33:51,310
Et toi, tu n'as meme pas pu faire
un pas avec ces chaussures.
800
01:33:51,852 --> 01:33:54,309
Inconsciemment,
je t'en ai toujours voulu.
801
01:34:00,310 --> 01:34:05,351
C'est pour ca que je ne t'ai pas dit
que Rose etait encore vivante.
802
01:34:15,810 --> 01:34:17,684
Ca suffit comme ca.
803
01:34:33,019 --> 01:34:35,809
Henri, vous pouvez
nous prendre en photo ?
804
01:34:35,975 --> 01:34:37,392
Oui.
805
01:34:42,227 --> 01:34:43,726
Ouistiti !
806
01:34:45,892 --> 01:34:46,976
Merci.
807
01:34:47,934 --> 01:34:49,476
- Au revoir.
- Au revoir.
808
01:34:50,477 --> 01:34:51,892
Au revoir.
809
01:34:53,310 --> 01:34:55,184
Je vous laisse entre vous.
810
01:35:08,102 --> 01:35:10,267
Je voudrais dire quelque chose.
811
01:35:11,101 --> 01:35:12,726
Je vous propose
812
01:35:12,893 --> 01:35:16,308
qu'on se revoie
toutes les 3 chaque annee
813
01:35:16,476 --> 01:35:19,560
et qu'on passe quelques jours
ensemble comme on fait,
814
01:35:19,726 --> 01:35:21,476
ici, a Berck.
815
01:35:22,268 --> 01:35:23,932
Vous etes d'accord ?
816
01:35:25,476 --> 01:35:26,685
Helene ?
817
01:35:27,518 --> 01:35:28,601
Oui.
818
01:35:30,143 --> 01:35:31,809
"Oy, Auschwitz !"
819
01:36:12,100 --> 01:36:15,101
Merde, j'ai oublie mes lunettes
de soleil sur la plage.
820
01:36:15,267 --> 01:36:17,559
Depose-moi, je sais ou elles sont.
821
01:37:07,557 --> 01:37:09,309
T'as entendu ce que j'ai dit ?
822
01:37:09,476 --> 01:37:11,892
- On peut aller se baigner ?
- Non.
823
01:38:18,267 --> 01:38:21,851
C'est vous qui avez fait ca ?
Vous etes un malade !
824
01:38:53,974 --> 01:38:57,059
Tu me feras penser
a remettre de l'essence.
825
01:38:57,809 --> 01:38:59,641
Il faut faire le plein.
826
01:39:25,891 --> 01:39:29,558
A Berck Plage, on est tres bien
827
01:39:29,766 --> 01:39:33,265
C'est la lumiere
C'est le grand air
828
01:39:33,474 --> 01:39:36,976
Son refectoire et ses lits blancs
829
01:39:37,181 --> 01:39:40,558
Et son dortoir et ses lits blancs
830
01:39:40,723 --> 01:39:43,849
Tous les jeudis, c'est le courrier
831
01:39:44,018 --> 01:39:47,099
Nous ecrivons a nos parents
832
01:39:47,308 --> 01:39:50,099
Que nous nous sommes bien amuses
833
01:39:50,307 --> 01:39:53,725
Et que nous voulons rester longtemps
834
01:39:53,890 --> 01:39:57,015
Mais quand le jour du depart vient
835
01:39:57,182 --> 01:40:00,642
Nous nous quittons tous tristement
836
01:40:00,848 --> 01:40:04,517
Car nous ne voulons pas quitter
837
01:40:04,724 --> 01:40:07,933
La colonie pour nos enfants
838
01:40:08,682 --> 01:40:12,640
Sans oublier nos bienfaiteurs
839
01:40:12,807 --> 01:40:16,391
Ainsi que Mme Janofski
840
01:40:24,432 --> 01:40:25,933
Bravo !
841
01:40:26,932 --> 01:40:28,849
Bravo, pour Mme Janofski.
842
01:40:30,474 --> 01:40:33,015
Il y a longtemps
qu'elle a quitte ce monde.
60904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.