All language subtitles for [id] Maiden Holmes ep 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,240 --> 00:00:33,640 ♪Saya berjalan melewati pegunungan, berjalan dengan anggun.♪ 3 00:00:34,520 --> 00:00:39,760 ♪Berapa lama waktu berlalu dalam kelinglungan, tak berbuat apa pun.♪ 4 00:00:40,840 --> 00:00:47,040 ♪Di balik senyumanmu ada kesepian.♪ 5 00:00:47,760 --> 00:00:54,080 ♪Tidak bisa melihat dengan jelas, tidak bisa menebak kejanggalannya.♪ 6 00:00:55,080 --> 00:01:01,480 ♪Takut terbawa oleh angin, masa muda menjadi layu.♪ 7 00:01:02,000 --> 00:01:07,640 ♪Mencari tahu penyebabnya, mengabaikan akibatnya.♪ 8 00:01:08,380 --> 00:01:14,580 ♪Menanyakan berasal dari mana dan hendak pergi ke mana.♪ 9 00:01:15,240 --> 00:01:21,560 ♪Tidak bisa menjelaskan dan menyingkirkannya, seperti saya namun bukan saya.♪ 10 00:01:22,570 --> 00:01:28,970 ♪Bertahun-tahun yang lalu, siapa saya?♪ 11 00:01:29,690 --> 00:01:35,850 ♪Siapa yang akan mengenali siluetku?♪ 12 00:01:36,560 --> 00:01:41,440 ♪Saya di matamu.♪ 13 00:01:42,280 --> 00:01:45,260 ♪Apakah saya orangnya? Sebenarnya hidup demi siapa?♪ 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,840 Sang Gadis dan Pangeran 15 00:01:49,360 --> 00:01:51,440 Episode 7 16 00:01:55,440 --> 00:01:57,080 Tuan, sebelah sini. 17 00:01:57,600 --> 00:01:58,360 Kamar ini, 18 00:01:58,520 --> 00:02:00,040 adalah ruang baca dan kamar tidur. 19 00:02:00,360 --> 00:02:01,960 Ayo saya antar Anda berkeliling. 20 00:02:02,480 --> 00:02:03,280 Fei Yuan, 21 00:02:04,120 --> 00:02:05,280 kamar tamu di sebelah mana? 22 00:02:05,800 --> 00:02:07,320 Kamar tamu di... 23 00:02:08,440 --> 00:02:10,520 Kamar tamu ada di halaman samping dan halaman belakang. 24 00:02:10,560 --> 00:02:11,240 Sebelah sini. 25 00:02:11,720 --> 00:02:12,600 Cepat bawa saya ke sana. 26 00:02:14,480 --> 00:02:15,440 Ayo, Tuan. 27 00:02:16,280 --> 00:02:17,080 Lihat. 28 00:02:17,320 --> 00:02:18,280 Saya telah mengubah kamar tidur utama, 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,560 menjadi kamar tamu 30 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 sesuai pesan Anda. 31 00:02:21,440 --> 00:02:22,240 Bagus. 32 00:02:22,360 --> 00:02:23,800 Sebelah sini. 33 00:02:26,760 --> 00:02:27,440 Tuan, 34 00:02:27,800 --> 00:02:29,400 ini adalah buku cerita tentang Pangeran Qi yang Anda minta 35 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 untuk Tuan Su. 36 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 Tuan. 37 00:02:36,000 --> 00:02:37,800 Mengapa Anda tidak memberitahunya secara langsung bahwa 38 00:02:38,040 --> 00:02:39,080 Anda adalah Pangeran Qi? 39 00:02:39,920 --> 00:02:40,960 Sekarang belum waktunya. 40 00:02:43,240 --> 00:02:43,760 Baiklah. 41 00:02:43,920 --> 00:02:45,240 Mari saya antar Anda untuk melihat-lihat kamar yang lain. 42 00:02:45,400 --> 00:02:45,800 Baik. 43 00:02:45,800 --> 00:02:46,160 Jalan. 44 00:02:52,480 --> 00:02:54,240 Kediaman Pei Rumah ini sangat bagus. 45 00:02:55,760 --> 00:02:58,040 Saya selalu mengira jika Saudara Pei memiliki 46 00:02:58,200 --> 00:02:59,480 cara pandang putra bangsawan. 47 00:02:59,800 --> 00:03:01,560 Sepertinya saya belum mengenalnya dengan baik. 48 00:03:02,800 --> 00:03:04,720 Putra bangsawan memiliki cara pandang apa? 49 00:03:04,960 --> 00:03:07,160 Ya cara pandang orang seperti Xie Beiming. 50 00:03:07,520 --> 00:03:09,680 Dua hari ini saya diajak pergi melihat rumah-rumah, 51 00:03:09,840 --> 00:03:12,080 semuanya sangat megah, dengan balok berukir yang dicat. 52 00:03:12,640 --> 00:03:14,360 Rasanya di setiap sudut rumah, 53 00:03:14,520 --> 00:03:15,600 semuanya di taburi emas. 54 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Saya hanya seorang yang bertugas, 55 00:03:17,200 --> 00:03:18,160 tidak sekaya itu. 56 00:03:18,560 --> 00:03:21,120 Saya lihat Saudara Pei juga cukup kaya. 57 00:03:21,520 --> 00:03:22,320 Apa maksudnya? 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,880 Tempat ini terletak di tengah kota dengan transportasi yang praktis. 59 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 Harga tanah dan sewanya 60 00:03:26,240 --> 00:03:28,280 adalah salah satu yang terbaik di ibu kota. 61 00:03:28,600 --> 00:03:30,600 Walaupun di dalam rumah ini tidak ditaburi emas dan giok, 62 00:03:30,760 --> 00:03:33,200 tetapi pemandangannya segar dan cantik. 63 00:03:33,480 --> 00:03:35,440 Perabotannya halus dan penuh ketelitian. 64 00:03:35,720 --> 00:03:37,240 Tentu bukan tempat tinggal rakyat biasa. 65 00:03:38,000 --> 00:03:39,920 Saya tadi juga melihat sekilas, 66 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 di mansion ini ada sekitar 20 orang pelayan. 67 00:03:42,640 --> 00:03:43,680 Jika berdasarkan 68 00:03:43,920 --> 00:03:46,800 penghitungan satu orang setiap bulan digaji satu tael perak. 69 00:03:47,200 --> 00:03:48,240 Untuk uang gaji saja, 70 00:03:48,600 --> 00:03:49,760 Saudara Pei setiap bulan harus membayar 71 00:03:49,880 --> 00:03:50,840 lebih dari dua puluh tael perak. 72 00:03:51,360 --> 00:03:53,280 Apalagi untuk beberapa pelayan yang lebih berpengalaman, 73 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 gaji setiap bulannya tentu akan lebih tinggi lagi. 74 00:03:55,160 --> 00:03:55,880 Saudara Pei. 75 00:03:56,280 --> 00:03:59,560 Saya rasa identitasmu tidak sesederhana yang kamu katakan. 76 00:04:05,960 --> 00:04:07,240 Ini adalah taman leluhur saya, 77 00:04:07,520 --> 00:04:08,240 tidak perlu membayar uang sewa. 78 00:04:08,440 --> 00:04:10,200 Dan keluarga saya memiliki beberapa toko. 79 00:04:10,360 --> 00:04:11,400 Pemasukan setiap bulannya tidak sedikit. 80 00:04:11,920 --> 00:04:13,520 Saya hanya menggunakan tempat tinggal keluarga saja. 81 00:04:13,760 --> 00:04:14,840 Jika mengandalkan gaji saya sendiri, 82 00:04:15,040 --> 00:04:16,240 tentu saja tidak mampu menanggungnya. 83 00:04:17,160 --> 00:04:18,680 Ayo kita melihat-lihat ke dalam. 84 00:04:19,040 --> 00:04:19,760 Baik. 85 00:04:20,070 --> 00:04:21,160 Ayo, sebelah sini. 86 00:04:23,800 --> 00:04:26,280 Saudara Pei rumah ini biasa saja. 87 00:04:26,480 --> 00:04:27,920 Jika saya yang memberikan uang, 88 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 agar kamu membangun tempat ini menjadi lebih mewah, 89 00:04:30,200 --> 00:04:31,120 bagaimana? 90 00:04:31,840 --> 00:04:32,600 Mewah? 91 00:04:32,760 --> 00:04:33,600 Rumah yang kamu cari untukku, 92 00:04:33,720 --> 00:04:35,320 satu demi satu memang semakin mewah. 93 00:04:36,080 --> 00:04:37,280 Rushuang, 94 00:04:37,480 --> 00:04:38,400 kamu baru saja sampai di ibu kota. 95 00:04:38,600 --> 00:04:40,080 Saya hanya berharap kamu dapat tinggal dengan nyaman. 96 00:04:40,880 --> 00:04:42,640 Satu demi satu rumah bertaburan emas dan giok, 97 00:04:42,880 --> 00:04:44,280 mataku pun sudah hampir buta karena kesilauan. 98 00:04:44,400 --> 00:04:45,440 Apanya yang nyaman? 99 00:04:49,080 --> 00:04:49,800 Di sana apa itu? 100 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 Di sana masih ada taman bunga. 101 00:04:51,120 --> 00:04:51,720 Saya antar kalian untuk melihat-lihat. 102 00:04:51,720 --> 00:04:52,360 Baik. 103 00:04:52,360 --> 00:04:53,040 Jalan. 104 00:04:54,000 --> 00:04:54,800 Ayo jalan. 105 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Sebelah sini. 106 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Saudara Pei, 107 00:05:00,440 --> 00:05:02,280 kamar saya dan Rushuang 108 00:05:02,480 --> 00:05:04,040 apakah berdekatan? 109 00:05:04,480 --> 00:05:05,160 Maaf. 110 00:05:05,400 --> 00:05:06,560 Saya tidak menyiapkan kamar untukmu. 111 00:05:06,720 --> 00:05:07,480 Tapi, 112 00:05:07,960 --> 00:05:10,000 bukankah Fei Yuan bilang ada tiga kamar tamu? 113 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Saya merasa rumah saya ini terlalu membosankan. 114 00:05:13,480 --> 00:05:15,680 Tidak cocok untuk putra bangsawan 115 00:05:15,920 --> 00:05:17,480 dengan standar putra bangsawan yang mewah. 116 00:05:17,920 --> 00:05:18,680 Saudara Pei. 117 00:05:19,240 --> 00:05:20,600 Sekarang setelah saya pikirkan baik-baik, 118 00:05:20,920 --> 00:05:21,560 saya rasa 119 00:05:22,000 --> 00:05:24,240 gaya saya dan gaya elegan ini 120 00:05:24,720 --> 00:05:25,520 masih sangat cocok. 121 00:05:26,640 --> 00:05:28,680 Tetapi kamar di sini terlalu kecil. 122 00:05:28,840 --> 00:05:29,800 Saya takut tidak memuaskanmu. 123 00:05:30,160 --> 00:05:30,920 Tidak kecil, tidak kecil. 124 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 Banyak orang lebih ramai, 125 00:05:33,320 --> 00:05:34,400 benar tidak? 126 00:05:34,760 --> 00:05:36,320 Di sana masih ada daun maple. 127 00:05:36,680 --> 00:05:37,320 Benar. 128 00:05:37,480 --> 00:05:38,760 Daun maple di sini sangat indah. 129 00:05:56,160 --> 00:05:57,000 Ayo coba. 130 00:05:57,760 --> 00:05:59,280 Pena ini. 131 00:06:01,640 --> 00:06:03,680 Sebelumnya saat saya menangani kasus di istana 132 00:06:04,240 --> 00:06:05,720 pernah melihat warna seperti ini. 133 00:06:06,320 --> 00:06:09,040 Tapi Saudara Pei, dari mana kamu mendapatkannya? 134 00:06:10,360 --> 00:06:11,560 Pangeran Qi memberikannya kepadaku. 135 00:06:11,760 --> 00:06:12,680 Saya sendiri tidak menggunakannya, 136 00:06:12,960 --> 00:06:14,000 makanya kuberikan kepadamu. 137 00:06:14,920 --> 00:06:16,000 Ini terlalu berharga. 138 00:06:17,400 --> 00:06:18,600 Silakan kamu ambil. 139 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Saya hanya orang kasar. 140 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Setiap hari menggunakan pedang dan senjata. 141 00:06:21,560 --> 00:06:22,640 Tidak memerlukan semua ini. 142 00:06:37,040 --> 00:06:38,440 Buku cerita Pangeran Qi? 143 00:06:40,520 --> 00:06:41,280 Saudara Pei. 144 00:06:41,520 --> 00:06:43,520 Kenapa kamu bisa memiliki begitu banyak buku cerita Pangeran Qi? 145 00:06:43,760 --> 00:06:45,040 Saya sengaja menyiapkannya untukmu. 146 00:06:45,480 --> 00:06:46,760 Menyiapkannya untukku? 147 00:06:47,240 --> 00:06:48,320 Bukankah kamu suka membacanya? 148 00:07:06,040 --> 00:07:07,520 Apakah sebahagia itu? 149 00:07:08,560 --> 00:07:09,520 Saudara Pei. 150 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Masuklah. 151 00:07:15,520 --> 00:07:16,560 Adik Su. 152 00:07:17,000 --> 00:07:17,960 Saudara Pei. 153 00:07:19,320 --> 00:07:21,560 Terima kasih telah mengatur kami dengan baik. 154 00:07:22,040 --> 00:07:24,000 Saya tidak seharusnya, 155 00:07:24,160 --> 00:07:25,280 datang mengganggumu lagi. 156 00:07:25,720 --> 00:07:27,080 Tetapi ada beberapa hal, 157 00:07:27,360 --> 00:07:29,200 saya pikir lebih baik mengatakannya dengan jelas terlebih dahulu. 158 00:07:30,600 --> 00:07:31,480 Kemari, duduk. 159 00:07:34,880 --> 00:07:36,200 Kamu lihat ini terlebih dahulu. 160 00:07:39,130 --> 00:07:43,450 Kontrak sewa 161 00:07:48,440 --> 00:07:50,080 Kontrak sewa? 162 00:07:54,800 --> 00:07:55,640 Duduklah. 163 00:08:06,240 --> 00:08:07,560 Saya tinggal di sini, 164 00:08:07,880 --> 00:08:09,960 sudah seharusnya membayar uang sewa. 165 00:08:10,760 --> 00:08:11,920 Silakan kamu buka harga. 166 00:08:12,560 --> 00:08:13,800 Bukan Adik Su, saya hanya berpikir... 167 00:08:13,960 --> 00:08:14,840 Saya mengerti. 168 00:08:15,200 --> 00:08:16,360 Justru karena itu, 169 00:08:16,640 --> 00:08:17,680 saya tidak bisa menerima kebaikan ini 170 00:08:17,840 --> 00:08:19,160 begitu saja. 171 00:08:19,400 --> 00:08:21,680 Begitu tidak tahu diri bukanlah sikap pria sejati. 172 00:08:23,040 --> 00:08:24,160 Jika saya tidak menerima uang sewa, 173 00:08:24,680 --> 00:08:26,880 Adik Su pasti tidak bersedia untuk tinggal lama. 174 00:08:27,400 --> 00:08:28,120 Baik. 175 00:08:28,480 --> 00:08:31,000 Kalau begitu setiap bulan lima tael perak. 176 00:08:32,030 --> 00:08:33,120 Lima tael? 177 00:08:33,720 --> 00:08:35,240 Maka tidak akan cukup untuk membeli buku cerita. 178 00:08:36,670 --> 00:08:37,960 Tetapi masuk akal. 179 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 Sepadan dengan harganya. 180 00:08:41,150 --> 00:08:42,150 Baiklah kalau begitu. 181 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 Nanti akan ditambahkan ke dalam surat perjanjian. 182 00:08:46,440 --> 00:08:47,600 Selain itu, 183 00:08:49,200 --> 00:08:50,760 berdasarkan keadaan kita, 184 00:08:51,080 --> 00:08:53,520 saya juga menyusun persyaratan tambahan. 185 00:08:53,960 --> 00:08:54,920 Di sini. 186 00:08:59,240 --> 00:09:00,960 Menyimpan rahasia bagi penyewa. 187 00:09:01,160 --> 00:09:02,600 Jangan menggunakan ini sebagai ancaman. 188 00:09:02,880 --> 00:09:03,760 Kontak fisik? 189 00:09:04,040 --> 00:09:05,800 Dan hal-hal yang tidak sesuai peraturan. 190 00:09:06,760 --> 00:09:09,200 Selama masa kontrak 191 00:09:09,560 --> 00:09:12,360 harus benar-benar mematuhi etiket sesama jenis. 192 00:09:12,640 --> 00:09:13,320 Jika melanggar peraturan, 193 00:09:13,520 --> 00:09:15,400 penyewa berhak mengajukan ganti rugi. 194 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 Rincian ganti rugi adalah sebagai berikut. 195 00:09:17,280 --> 00:09:18,200 Di sini. 196 00:09:19,080 --> 00:09:21,600 Jika dengan jelas berniat melakukan pelanggaran verbal, 197 00:09:21,800 --> 00:09:22,920 ataupun sentuhan fisik 198 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 ganti rugi satu tael. 199 00:09:24,200 --> 00:09:25,760 jika mengulangi lagi, maka... 200 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 Tunggu-tunggu. 201 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 Kenapa saya merasa surat perjanjian ini 202 00:09:29,760 --> 00:09:31,280 hanya mengekangku saja? 203 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 Sebagai balasannya. 204 00:09:33,520 --> 00:09:34,680 Dalam keadaan masuk akal 205 00:09:34,920 --> 00:09:36,760 dan keadaan yang tidak melanggar etika, 206 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 saya juga akan menyediakan pertolongan, 207 00:09:38,200 --> 00:09:39,080 misalnya melakukan penyelidikan. 208 00:09:40,800 --> 00:09:43,240 Kedengarannya seperti setelah saya mengalami masalah, 209 00:09:43,440 --> 00:09:44,960 membantu saya untuk mengurus pemakaman. 210 00:09:45,280 --> 00:09:45,960 Bukan. 211 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 Saya bukan bermaksud seperti itu. 212 00:09:50,480 --> 00:09:51,640 Akan saya pikirkan. 213 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 Karena pemiliknya tidak setuju, 214 00:09:59,040 --> 00:10:00,600 maka besok saya akan pindah. 215 00:10:01,000 --> 00:10:01,960 Uang sewa malam ini 216 00:10:02,280 --> 00:10:03,920 akan dihitung berdasarkan harga penginapan. 217 00:10:04,400 --> 00:10:05,600 Terima kasih, Saudara Pei. 218 00:10:07,400 --> 00:10:09,120 Adik Su, tunggu-tunggu. 219 00:10:10,240 --> 00:10:12,120 Baiklah, saya tanda tangan. 220 00:10:18,130 --> 00:10:20,290 Pemilik, Pei Zhao. Penyewa, Su Ci 221 00:10:23,640 --> 00:10:25,400 Sudah berlaku, ini. 222 00:10:29,200 --> 00:10:30,000 Saya pulang dulu. 223 00:10:30,480 --> 00:10:30,960 Baik. 224 00:10:31,080 --> 00:10:31,840 Aku pamit dulu. 225 00:10:33,880 --> 00:10:36,480 Sebagai pemilik rumah, saya sungguh frustasi. 226 00:10:50,160 --> 00:10:52,000 Kontrak sewa? 227 00:10:52,640 --> 00:10:54,360 Tuan, Anda terlalu pelit. 228 00:10:54,440 --> 00:10:55,000 Ini... 229 00:10:55,160 --> 00:10:56,040 Semuanya adalah teman. 230 00:10:56,240 --> 00:10:57,640 Anda masih menerima uang sewa dari mereka? 231 00:10:59,320 --> 00:11:00,960 Adik Su sendiri yang bersikeras. 232 00:11:02,080 --> 00:11:04,120 Tuan Su sungguh berprinsip. 233 00:11:07,640 --> 00:11:08,560 Lima tael? 234 00:11:09,000 --> 00:11:11,160 Tuan Anda benar-benar pemilik berhati kejam. 235 00:11:11,400 --> 00:11:12,120 Ini... 236 00:11:12,280 --> 00:11:14,240 Gaji bulanan Tuan Su hanya tujuh tael. 237 00:11:14,240 --> 00:11:15,280 Anda sudah mengambil lima tael. 238 00:11:15,440 --> 00:11:15,960 Ini... 239 00:11:16,200 --> 00:11:18,040 Bagaimana Anda membiarkan Tuan Su hidup di sisa harinya? 240 00:11:18,120 --> 00:11:18,800 Apa? 241 00:11:19,000 --> 00:11:20,480 Gaji Adik Su setiap bulan hanya tujuh tael? 242 00:11:20,720 --> 00:11:22,800 Waktu itu mendengar Tuan Su membahasnya saat mengobrol. 243 00:11:23,840 --> 00:11:25,400 Jika begitu harus mencari cara, 244 00:11:25,560 --> 00:11:27,560 menaikkan gaji Biro Mingjing. 245 00:11:33,450 --> 00:11:36,410 Pei Zhao 246 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 Pei Zhao 247 00:11:53,600 --> 00:11:55,440 Hukum dibagi menjadi enam bagian. 248 00:11:55,640 --> 00:11:57,200 Hukum Perampokan, Hukum Pencurian, 249 00:11:57,400 --> 00:11:59,120 Hukum Tahanan, Hukum Penangkapan, Hukum Keanekaragaman, Hukum Kriminal. 250 00:11:59,280 --> 00:12:02,080 Konten dasar secara garis besar dibagi menjadi tiga bagian. 251 00:12:02,240 --> 00:12:03,600 Bagian pertama adalah... 252 00:12:10,600 --> 00:12:13,600 Di saat yang paling indah, 253 00:12:14,280 --> 00:12:16,000 pertahankan dia. 254 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 Pertahankan dia. 255 00:12:38,880 --> 00:12:41,480 Apakah tidak ingin makan dengan pemilik rumah? 256 00:12:45,040 --> 00:12:47,400 Biro Mingjing masih memiliki dokumen yang belum beres, 257 00:12:47,680 --> 00:12:48,600 jadi tidak makan. 258 00:12:49,600 --> 00:12:50,720 Saudara Pei, silakan. 259 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Tidak boleh ada kontak fisik. 260 00:12:55,320 --> 00:12:57,120 Kita sudah menulisnya dengan jelas di dalam surat perjanjian, 261 00:12:57,640 --> 00:13:00,080 atau akan didenda satu tael perak. 262 00:13:00,520 --> 00:13:01,560 Ini juga termasuk? 263 00:13:02,920 --> 00:13:03,680 Tuan. 264 00:13:04,520 --> 00:13:05,920 Kalian sedang membicarakan apa? 265 00:13:07,520 --> 00:13:09,240 Pegawai Biro Mingjing ini 266 00:13:09,600 --> 00:13:11,320 sedang memikirkan cara agar saya mengurangi biaya sewa. 267 00:13:12,400 --> 00:13:13,440 Sudah seharusnya dikurangi. 268 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 Menggoda secara verbal ditambah satu tael. 269 00:13:16,520 --> 00:13:17,680 Kita teman atau bukan? 270 00:13:19,160 --> 00:13:20,520 Karena kita adalah teman, 271 00:13:21,120 --> 00:13:22,560 kenapa sekarang tidak boleh? 272 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 Dulu boleh. 273 00:13:24,120 --> 00:13:25,360 Dulu? 274 00:13:29,320 --> 00:13:30,560 Dulu... 275 00:13:42,760 --> 00:13:43,560 Adik Su. 276 00:13:44,040 --> 00:13:45,480 Uangnya kamu juga tidak mau lagi? 277 00:13:45,800 --> 00:13:48,200 Sungguh aneh, sungguh aneh. 278 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 Kediaman Fu Selamat-selamat. 279 00:13:49,760 --> 00:13:50,600 -Silakan ke dalam. -Silakan. 280 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 -Selamat. -Selamat datang. 281 00:13:52,880 --> 00:13:53,800 -Selamat. -Silakan. 282 00:13:53,800 --> 00:13:54,520 Tuan, silakan sebelah sini. 283 00:13:54,520 --> 00:13:55,640 -Silakan. -Ayo silakan. 284 00:13:56,480 --> 00:13:57,240 Baginda. 285 00:13:59,680 --> 00:14:00,360 Tuan Fu. 286 00:14:00,640 --> 00:14:03,720 Baginda selamat datang, membuat rumah yang sederhana ini menjadi cemerlang. 287 00:14:03,960 --> 00:14:05,200 Tuan Fu jangan sungkan. 288 00:14:05,520 --> 00:14:07,200 Saya dan Ziyou sudah seperti saudara. 289 00:14:07,520 --> 00:14:08,480 Hari bahagianya, 290 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 tentu saja harus ikut meramaikan. 291 00:14:11,080 --> 00:14:11,880 Di mana mempelai pria? 292 00:14:12,040 --> 00:14:12,640 Dia 293 00:14:12,800 --> 00:14:15,480 sudah pergi menjemput mempelai wanita pagi-pagi sebelum langit terang. 294 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 Anak ini sangat tidak sabaran. 295 00:14:17,160 --> 00:14:19,880 Menikah adalah peristiwa besar dalam hidup. 296 00:14:20,200 --> 00:14:21,960 Tidak berani mengabaikan kesopanan. 297 00:14:22,560 --> 00:14:23,520 Pangeran, silakan. 298 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 Oh ya, apakah Zizhuo juga ikut pergi menjemput mempelai wanita? 299 00:14:28,560 --> 00:14:29,600 Anda lihat, saya sangat sibuk 300 00:14:29,800 --> 00:14:31,160 tidak memerhatikan anak itu. 301 00:14:31,360 --> 00:14:32,440 Seharusnya sudah pergi. 302 00:14:32,800 --> 00:14:33,560 Pegawai Su. 303 00:14:35,680 --> 00:14:36,600 Pegawai Shen. 304 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 Saya dengar bahwa Departemen Resmi baru saja mengirimkan dokumen. 305 00:14:39,440 --> 00:14:40,320 Gaji kita akan naik. 306 00:14:40,640 --> 00:14:41,600 Benarkah? 307 00:14:42,280 --> 00:14:43,560 Kenapa bisa tiba-tiba naik? 308 00:14:43,760 --> 00:14:45,160 Apanya yang tiba-tiba? 309 00:14:45,440 --> 00:14:47,160 Kita setiap hari bekerja keras. 310 00:14:47,400 --> 00:14:48,160 Dari awal sudah seharusnya naik. 311 00:14:48,440 --> 00:14:49,280 Benar juga. 312 00:14:49,360 --> 00:14:51,920 Bagus, bisa dengan tenang membeli buku cerita lagi. 313 00:14:57,080 --> 00:14:57,920 Pangeran, silakan. 314 00:14:58,440 --> 00:14:59,560 Tuan. 315 00:14:59,560 --> 00:15:01,920 Kenapa pengantinnya belum tiba? 316 00:15:03,040 --> 00:15:04,320 Menjemput pengantin mana mungkin semudah itu. 317 00:15:04,680 --> 00:15:06,160 Semuanya akan mempersulit pengantin pria sebentar, 318 00:15:06,320 --> 00:15:07,800 meminta lebih banyak uang kebahagiaan. 319 00:15:09,440 --> 00:15:10,320 Tuan. 320 00:15:11,120 --> 00:15:13,800 Tuan, gawat, telah terjadi masalah. 321 00:15:16,800 --> 00:15:17,840 Su Ci. 322 00:15:20,240 --> 00:15:22,400 Kasus Sebuah mayat ditemukan di bawah tembok kota. 323 00:15:22,720 --> 00:15:24,360 Telah dipastikan adalah putri keluarga Du. 324 00:15:25,840 --> 00:15:26,920 Apakah yang hari ini akan menikah dengan 325 00:15:27,080 --> 00:15:28,800 Nona Du dari Komandan Fu? 326 00:15:30,440 --> 00:15:31,640 Kasus ini melibatkan anggota istana. 327 00:15:32,440 --> 00:15:34,720 Jing Zhaoyin telah memindahkan kasus tersebut ke Biro Mingjing. 328 00:15:35,200 --> 00:15:36,600 Kamu yang menyelidiki. 329 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 Bawahan patuh. 330 00:15:39,200 --> 00:15:40,080 Biro Mingjing Bukti dari seluruh kasus 331 00:15:40,280 --> 00:15:41,160 dan juga peroses penyelidikan 332 00:15:41,160 --> 00:15:42,720 sudah saya catat di dalam buku catatan ini. 333 00:15:42,720 --> 00:15:43,640 Simpan baik-baik. 334 00:15:43,720 --> 00:15:45,680 Kakak Su, kamu pergi menyelidiki kasus, kan? 335 00:15:46,080 --> 00:15:47,040 Kenapa kamu ada di sini? 336 00:15:47,360 --> 00:15:48,280 Saya juga tidak dapat masuk ke dalam Biro Mingjing, 337 00:15:48,480 --> 00:15:49,560 hanya bisa menjaga dari sini. 338 00:15:49,760 --> 00:15:51,000 Rushuang, saya benar-benar ada urusan. 339 00:15:51,200 --> 00:15:51,840 Saya pergi dulu. 340 00:15:52,040 --> 00:15:52,840 Saya tahu. 341 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Saya datang untuk membantumu. 342 00:15:54,280 --> 00:15:56,120 Semua alat autopsi sudah saya siapkan. 343 00:15:57,280 --> 00:15:59,320 Nona keluarga Du ini sungguh mati dengan mengenaskan. 344 00:15:59,320 --> 00:16:00,240 Cukup-cukup, jangan lihat lagi. 345 00:16:00,240 --> 00:16:01,320 Di usia yang begitu muda, 346 00:16:01,320 --> 00:16:02,400 tidak disangka akan meninggal seperti ini. 347 00:16:02,400 --> 00:16:03,280 Sudah jangan ikut-ikut, cepat bangun. 348 00:16:04,440 --> 00:16:05,240 Tuan Su. 349 00:16:05,840 --> 00:16:08,360 Mungkinkah pengantin hantu datang membunuh lagi? 350 00:16:08,720 --> 00:16:10,960 Hentikan itu, sangat menakutkan. 351 00:16:12,720 --> 00:16:13,720 Nona Du 352 00:16:13,840 --> 00:16:15,360 meninggal dengan sangat mengenaskan. 353 00:16:15,680 --> 00:16:17,560 Benar, sungguh mengenaskan. 354 00:16:26,640 --> 00:16:27,920 Sendi tidak berada di tempatnya. 355 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 Tulang belikat memiliki patah tulang yang jelas. 356 00:16:31,680 --> 00:16:33,320 Penyebab kematian adalah leher yang patah. 357 00:16:35,440 --> 00:16:38,320 Menunjukkan posisi kematian karena jatuh dari ketinggian. 358 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 Ini adalah Tuan Su Ci? 359 00:16:42,680 --> 00:16:44,800 Benar, belum pernah dengar? 360 00:16:44,800 --> 00:16:46,840 Detektif Su Ci. 361 00:17:05,480 --> 00:17:07,070 Memang melompat sendiri. 362 00:17:08,350 --> 00:17:10,350 Kakak Su, sekarang kita mau ke mana? 363 00:17:13,520 --> 00:17:16,240 Rushuang, kamu sebaiknya jangan mengikutiku lagi. 364 00:17:17,000 --> 00:17:18,640 Biarkan saya mengikutimu. 365 00:17:18,760 --> 00:17:19,830 Saya berjanji untuk tidak membuat masalah. 366 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Kamu bukan orang pemerintahan. 367 00:17:23,920 --> 00:17:26,880 Jika berbuat demikian akan menjadi bahan pembicaraan orang-orang. 368 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 Tapi, 369 00:17:28,520 --> 00:17:30,200 saat menyelidiki kasus di Kabupaten Qingshui, 370 00:17:30,400 --> 00:17:31,840 bukankah saya juga selalu mengikutimu. 371 00:17:31,960 --> 00:17:33,320 Tetapi kasus ini melibatkan putri pejabat, 372 00:17:33,560 --> 00:17:34,400 memang tidak nyaman. 373 00:17:35,160 --> 00:17:36,920 Kamu lebih baik pulang. 374 00:17:38,120 --> 00:17:39,000 Kalau begitu... 375 00:17:39,280 --> 00:17:40,120 Kalau begitu... 376 00:17:40,560 --> 00:17:41,480 Kalau begitu... 377 00:17:47,240 --> 00:17:49,280 Kalau begitu saya tidak ikut. 378 00:17:49,760 --> 00:17:50,840 Tidak ikut. 379 00:17:51,400 --> 00:17:52,560 Hati-hati saat pulang. 380 00:18:01,320 --> 00:18:03,160 Pemerintah mengumpulkan petunjuk saksi. 381 00:18:04,080 --> 00:18:05,440 Semalam siapa yang melihat, 382 00:18:05,640 --> 00:18:07,240 Nona di dalam gambar ini. 383 00:18:07,480 --> 00:18:08,600 Tidak peduli petunjuk apa pun 384 00:18:08,880 --> 00:18:10,120 boleh melapor kepada petugas. 385 00:18:10,440 --> 00:18:12,760 Setelah diverifikasi, akan ada hadiah. 386 00:18:13,440 --> 00:18:15,720 Dengar-dengar yang meninggal adalah Nona Du. 387 00:18:16,080 --> 00:18:18,760 Seharusnya acara bahagia seperti ini malah berubah menjadi acara pemakaman. 388 00:18:19,040 --> 00:18:20,120 Putri kesayangan Tuan Du, 389 00:18:20,320 --> 00:18:21,880 seharusnya menikah dengan tuan muda pertama Keluarga Fu. 390 00:18:22,080 --> 00:18:23,680 Kenapa bisa meninggal? 391 00:18:31,240 --> 00:18:32,120 Kalian sedang apa? 392 00:18:32,320 --> 00:18:34,680 Biro Mingjing ingin Anda ikut untuk menanyakan beberapa hal. 393 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 Bertanya apa? 394 00:18:36,240 --> 00:18:37,800 Kemarin Anda bertemu dengan Nona Du? 395 00:18:40,640 --> 00:18:41,800 Nona Du? 396 00:18:42,240 --> 00:18:43,920 Apakah maksudmu kakak iparku? 397 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 Dia sudah meninggal. 398 00:18:48,360 --> 00:18:50,600 Ada orang yang melihat kalian bersama kemarin malam, 399 00:18:50,880 --> 00:18:53,480 maka ingin bertanya tentang keadaan kalian semalam. 400 00:18:55,200 --> 00:18:57,160 Kamu bilang... kamu bilang siapa yang sudah meninggal? 401 00:18:57,320 --> 00:18:58,080 Du Lan, Nona Du. 402 00:18:58,560 --> 00:18:59,840 Kemarin malam meninggal di bawah tembok kota. 403 00:19:02,240 --> 00:19:03,320 Xiao Lan. 404 00:19:04,680 --> 00:19:05,600 Dari kecil, Nona 405 00:19:05,800 --> 00:19:07,640 lebih dekat dengan tuan muda kedua keluarga Fu. 406 00:19:08,240 --> 00:19:10,480 Saya pikir kemarin malam mereka sudah membuat janji untuk... 407 00:19:12,800 --> 00:19:14,560 Untuk kawin lari. 408 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Kamu teruskan. 409 00:19:16,480 --> 00:19:18,560 Tapi, tapi kemarin malam setelah mereka bertemu, 410 00:19:18,880 --> 00:19:20,200 Nona pulang 411 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 lalu berkata... 412 00:19:21,720 --> 00:19:22,640 katanya sudah sadar. 413 00:19:22,840 --> 00:19:23,640 Sadar? 414 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 Sadar apa? 415 00:19:25,640 --> 00:19:27,040 Sadar untuk menikah. 416 00:19:27,880 --> 00:19:30,520 Nona bilang tuan muda pertama keluarga Fu adalah orang yang baik. 417 00:19:30,880 --> 00:19:32,320 Demi nama baik kedua keluarga, 418 00:19:32,960 --> 00:19:34,800 dia akan menjalani hari dengan baik. 419 00:19:37,440 --> 00:19:39,000 Kemarin malam ada hal lain yang terjadi? 420 00:19:41,880 --> 00:19:42,960 Tidak ada. 421 00:19:43,400 --> 00:19:45,600 Saya melayani Nona sampai tidur baru pergi. 422 00:19:48,200 --> 00:19:50,560 Nona keluargamu keluar tengah malam, 423 00:19:51,200 --> 00:19:52,920 tidak ada siapa pun yang melihat? 424 00:20:20,000 --> 00:20:22,520 Bungkusan ini adalah milik Nona keluargamu? 425 00:20:23,560 --> 00:20:24,760 Apakah saya boleh membukanya? 426 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Kemarin malam dia keluar membawa ini? 427 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 Tidak bawa. 428 00:20:49,280 --> 00:20:51,320 Nona Xiao Qing, coba kamu pikirkan baik-baik lagi. 429 00:20:51,520 --> 00:20:54,400 Nona keluargamu selain bertemu dengan tuan muda kedua keluarga Fu, 430 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 ada hal aneh apa lagi? 431 00:20:56,800 --> 00:20:57,440 Keanehan? 432 00:20:57,640 --> 00:20:58,360 Benar. 433 00:20:58,560 --> 00:20:59,440 Seperti 434 00:20:59,800 --> 00:21:01,280 perilaku yang berbeda dari biasanya, 435 00:21:01,480 --> 00:21:02,560 kamu boleh memberi tahu saya. 436 00:21:02,720 --> 00:21:04,240 Nona... 437 00:21:05,680 --> 00:21:07,880 Nona bisa tiba-tiba mendengar suara hujan. 438 00:21:08,160 --> 00:21:09,120 Suara hujan? 439 00:21:10,800 --> 00:21:12,880 Hari itu Nona melamun melihat keluar jendela, 440 00:21:12,960 --> 00:21:14,720 tiba-tiba memanggil saya untuk menemaninya mendengar hujan. 441 00:21:15,080 --> 00:21:16,120 Lalu berkata apa lagi... 442 00:21:16,400 --> 00:21:17,560 Suara hujan sangat indah. 443 00:21:18,720 --> 00:21:20,000 Tetapi saya melihat keluar jendela, 444 00:21:20,200 --> 00:21:21,720 hari itu tidak hujan. 445 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Dulu dia juga begitu? 446 00:21:26,160 --> 00:21:27,360 Tidak pernah. 447 00:21:31,440 --> 00:21:33,280 Cuaca cerah mendengar hujan. 448 00:21:33,840 --> 00:21:35,040 Sangat aneh. 449 00:21:38,880 --> 00:21:39,560 Tuan Su. 450 00:21:39,840 --> 00:21:41,040 Fu Zizhuo sudah ditangkap. 451 00:21:41,480 --> 00:21:42,040 Tuan Su. 452 00:21:42,160 --> 00:21:42,960 Saat menangkapnya, 453 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 dia bahkan masih mabuk. 454 00:21:44,840 --> 00:21:46,400 Saat ditanya dia tidak mengatakan sepatah kata pun. 455 00:21:46,760 --> 00:21:47,320 Baik. 456 00:21:47,480 --> 00:21:48,080 -Adik Su. -Kita sekarang pergi. 457 00:21:48,120 --> 00:21:49,000 Baik. 458 00:21:49,400 --> 00:21:50,360 Saudara Pei. 459 00:21:52,840 --> 00:21:53,760 Saya sudah dengar, 460 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 jadi datang mencarimu, 461 00:21:55,200 --> 00:21:56,520 ingin membantumu menyelidiki kasus bersama. 462 00:21:57,840 --> 00:21:59,520 Kami di sini tidak membutuhkan bantuanmu. 463 00:21:59,760 --> 00:22:00,560 Adik Su. 464 00:22:00,840 --> 00:22:01,920 Kakak beradik keluarga Fu adalah temanku, 465 00:22:02,160 --> 00:22:02,960 itu tugasku. 466 00:22:03,680 --> 00:22:04,920 Saya harap kamu dapat mengerti. 467 00:22:07,440 --> 00:22:09,480 Baiklah, kamu ikut kami pulang. 468 00:22:10,240 --> 00:22:11,360 Tuan muda kedua keluarga Fu, 469 00:22:11,760 --> 00:22:12,840 sudah dibawa pulang. 470 00:22:13,440 --> 00:22:14,240 Apa? 471 00:22:14,960 --> 00:22:16,200 Fu Zizhuo bukan penjahat, 472 00:22:16,480 --> 00:22:17,520 kenapa dia harus dikurung? 473 00:22:18,560 --> 00:22:19,400 Kalian berdua tidak tahu, 474 00:22:19,680 --> 00:22:21,440 setelah Tuan Muda Fu tahu Nona Du meninggal, 475 00:22:21,600 --> 00:22:22,520 langsung seperti orang gila, 476 00:22:22,720 --> 00:22:23,880 tak satu pun bisa menahannya. 477 00:22:24,160 --> 00:22:25,680 Susah payah membawanya kemari. 478 00:22:26,080 --> 00:22:27,360 Setelah membawa pulang kemari, 479 00:22:27,600 --> 00:22:28,800 dia seperti kehilangan nyawanya, 480 00:22:29,000 --> 00:22:29,960 tidak berkata satu kata pun. 481 00:22:30,360 --> 00:22:31,080 Kami juga tidak bisa berbuat apa-apa, 482 00:22:31,280 --> 00:22:32,520 makanya baru mengurung dia. 483 00:22:34,560 --> 00:22:35,440 Silakan, sebelah sini. 484 00:22:38,240 --> 00:22:39,200 Dia terpukul, 485 00:22:39,600 --> 00:22:40,880 emosinya tidak stabil. 486 00:22:41,480 --> 00:22:43,400 Bagaimana kalau saya berbicara dulu dengannya? 487 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Baiklah. 488 00:22:50,280 --> 00:22:51,160 Zizhuo. 489 00:22:52,120 --> 00:22:53,000 Baginda. 490 00:22:53,680 --> 00:22:55,120 Mereka bilang Xiao Lan sudah meninggal. 491 00:22:56,120 --> 00:22:57,040 Apakah benar? 492 00:22:57,480 --> 00:22:58,600 Benar. 493 00:23:01,760 --> 00:23:02,960 Bagaimana bisa? 494 00:23:03,080 --> 00:23:03,760 Bagaimana dia bisa... 495 00:23:03,760 --> 00:23:05,520 Zizhuo, kamu dengarkan saya, 496 00:23:06,400 --> 00:23:08,520 Tuan Su dari Biro Mingjing yang menyelidiki kasus ini. 497 00:23:09,200 --> 00:23:11,680 Dia menyelesaikan kasus dengan adil, pintar dan pintar bela diri, 498 00:23:12,000 --> 00:23:13,200 pasti dapat menemukan kebenarannya. 499 00:23:13,680 --> 00:23:16,320 Tidak akan membiarkan Nona Du mati dengan tidak jelas. 500 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 Kamu harus bekerjasama baik-baik dengannya, 501 00:23:18,040 --> 00:23:20,160 memberi tahu segala hal yang kamu tahu. 502 00:23:21,960 --> 00:23:22,880 Baik. 503 00:23:25,640 --> 00:23:28,040 Tuan Su masih tidak tahu identitasku, 504 00:23:28,640 --> 00:23:29,680 maka... 505 00:23:33,800 --> 00:23:35,680 Tuan Su, silakan masuk. 506 00:23:55,320 --> 00:23:58,680 Tuan Muda Fu, saya adalah Su Ci dari Biro Mingjing. 507 00:23:58,960 --> 00:24:02,000 Mohon bantuan Tuan Su untuk mengungkap kebenarannya. 508 00:24:02,480 --> 00:24:03,920 Ini adalah tugas saya. 509 00:24:03,960 --> 00:24:05,760 Saya harap Tuan Muda Fu tidak menyembunyikan apa pun. 510 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Demi Xiao Lan, 511 00:24:08,200 --> 00:24:11,400 saya pasti berkata yang sejujurnya. 512 00:24:11,920 --> 00:24:12,760 Ada yang bersaksi, 513 00:24:13,280 --> 00:24:15,440 Anda dan Nona Du bertemu di pintu kota kemarin malam. 514 00:24:15,760 --> 00:24:16,840 Apakah benar? 515 00:24:17,800 --> 00:24:18,680 Benar. 516 00:24:19,120 --> 00:24:20,360 Kenapa kalian bertemu? 517 00:24:21,400 --> 00:24:22,600 Saya dan Xiao Lan sudah sepakat 518 00:24:23,600 --> 00:24:25,160 akan kawin lari ke luar tembok kota. 519 00:24:25,920 --> 00:24:27,880 Semenjak itu akan hidup bersama dengan menyembunyikan identitas. 520 00:24:29,520 --> 00:24:30,600 Xiao Lan. 521 00:24:31,680 --> 00:24:33,160 Saya khawatir kamu tidak akan datang. 522 00:24:33,520 --> 00:24:35,400 Kereta kuda sudah di luar, ayo kita pergi. 523 00:24:35,680 --> 00:24:36,920 Tidak bisa, Zizhuo. 524 00:24:39,680 --> 00:24:40,760 Saya tidak bisa pergi. 525 00:24:41,400 --> 00:24:42,320 Kamu juga tidak bisa. 526 00:24:43,120 --> 00:24:44,280 Ada apa, Xiao Lan? 527 00:24:44,680 --> 00:24:45,920 Hari ini saya datang 528 00:24:46,440 --> 00:24:48,320 hanya ingin memberitahumu, 529 00:24:50,040 --> 00:24:51,560 kita selesai sampai di sini saja. 530 00:24:52,040 --> 00:24:52,600 Tetapi... 531 00:24:52,800 --> 00:24:54,000 Tetapi kenapa? 532 00:24:54,000 --> 00:24:55,920 Bukankah kita sudah berjanji akan pergi bersama? 533 00:24:56,360 --> 00:24:57,400 Jika kita pergi, 534 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 maka tidak setia kepada kakak pertama 535 00:24:59,520 --> 00:25:00,960 dan tidak berbakti kepada orang tua. 536 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 Bahkan jika kita tetap bersama di luar Tembok Besar, 537 00:25:03,360 --> 00:25:05,040 kita juga tidak bisa merasa tenang. 538 00:25:05,520 --> 00:25:07,240 Saya tidak ingin karena urusan pribadi kita, 539 00:25:07,680 --> 00:25:09,080 membuat generasi tua di keluarga kita 540 00:25:09,600 --> 00:25:12,040 menjadi bahan tertawaan di seluruh kota. 541 00:25:13,000 --> 00:25:14,480 Kamu sudah memikirkannya dengan matang? 542 00:25:16,560 --> 00:25:18,200 Hanya bisa menyalahkan jodoh kita di kehidupan ini terlalu pendek. 543 00:25:19,680 --> 00:25:21,000 Saya mengantar Xiao Lan pulang ke rumahnya 544 00:25:21,880 --> 00:25:23,240 lalu pergi membeli arak dan minum. 545 00:25:24,280 --> 00:25:25,480 Lalu ke luar kota. 546 00:25:25,920 --> 00:25:26,960 Jadi kemarin malam kamu ke luar kota? 547 00:25:27,280 --> 00:25:28,120 Benar. 548 00:25:28,480 --> 00:25:29,600 Saya mabuk. 549 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Sampai pagi saya baru kembali ke kota 550 00:25:33,440 --> 00:25:35,560 lalu mencari kedai arak dan melanjutkan minum. 551 00:25:36,040 --> 00:25:37,320 Kenapa kamu harus ke luar kota? 552 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Xiao Lan dan kakak pertama akan menikah, 553 00:25:40,080 --> 00:25:41,920 saya tidak tahu bagaimana harus menghadapi mereka, 554 00:25:42,560 --> 00:25:44,200 hanya ingin mencari tempat untuk sembunyi. 555 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 Apakah ada saksi? 556 00:25:47,120 --> 00:25:48,400 Apa maksudmu bertanya seperti ini? 557 00:25:48,840 --> 00:25:49,680 Zizhuo. 558 00:25:50,400 --> 00:25:51,440 Sejauh ini, 559 00:25:52,000 --> 00:25:53,680 kecurigaan padamu memang yang terbesar. 560 00:25:54,040 --> 00:25:55,560 Kalian mencurigaiku? 561 00:25:56,480 --> 00:25:58,000 Bagaimana mungkin saya bisa membunuh Xiao Lan? 562 00:25:58,160 --> 00:25:59,840 Tuan Muda Kedua, kamu tenang dulu. 563 00:26:00,640 --> 00:26:01,880 Dilihat dari situasi saat ini, 564 00:26:02,040 --> 00:26:03,320 kamu memang punya motif. 565 00:26:03,760 --> 00:26:04,600 Maka, 566 00:26:04,840 --> 00:26:06,560 coba kamu pikirkan baik-baik. 567 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Saat kamu ke luar dari kota, 568 00:26:08,960 --> 00:26:10,600 apakah ada orang yang bisa menjadi saksi? 569 00:26:11,120 --> 00:26:12,680 Saya keluar dari kota setelah mabuk. 570 00:26:13,960 --> 00:26:15,680 Membawa arak dan melanjutkan minum 571 00:26:17,600 --> 00:26:18,920 lalu saya tertidur. 572 00:26:19,280 --> 00:26:20,800 Di tengah-tengah kamu tidak pernah kembali? 573 00:26:21,200 --> 00:26:22,280 Tidak. 574 00:26:25,360 --> 00:26:26,280 Bajumu ini, 575 00:26:26,600 --> 00:26:28,720 apakah kamu kenakan dari semalam sampai sekarang? 576 00:26:30,080 --> 00:26:33,040 Apakah boleh dilepaskan untuk saya lihat? 577 00:26:43,080 --> 00:26:45,040 Mungkin dari baju kami bisa 578 00:26:45,320 --> 00:26:47,120 menemukan bukti dia berada di luar kota. 579 00:26:47,640 --> 00:26:49,160 Membuktikan dia tidak bersalah. 580 00:26:52,520 --> 00:26:54,040 Saya adalah orang yang paling mengenal Zizhuo. 581 00:26:54,840 --> 00:26:56,200 Bahkan jika tidak jadi kawin lari, 582 00:26:56,440 --> 00:26:57,400 dia tidak akan membunuh orang. 583 00:26:57,760 --> 00:26:58,960 Kita hanya perlu menemukan bukti, 584 00:26:59,400 --> 00:27:01,320 baru dapat membuktikan Tuan Muda Fu tidak bersalah. 585 00:27:01,960 --> 00:27:03,320 Dengan menemukan kebenaran, 586 00:27:03,760 --> 00:27:04,920 tidak akan membuat Nona Du 587 00:27:05,280 --> 00:27:07,160 mati dengan ketidakjelasan. 588 00:27:09,000 --> 00:27:10,360 Karena Tuan Muda Fu berkata 589 00:27:10,600 --> 00:27:11,720 dia keluar dari kota pada tengah malam. 590 00:27:11,960 --> 00:27:13,080 Maka malam ini, 591 00:27:13,280 --> 00:27:14,560 saya akan pergi untuk melakukan rekonstruksi kejadian. 592 00:27:14,720 --> 00:27:15,720 Saya akan menemanimu pergi. 593 00:27:16,640 --> 00:27:17,920 Kamu pergi ke tempat kejadian larut malam sendirian, 594 00:27:18,200 --> 00:27:19,000 saya tidak tenang. 595 00:27:19,480 --> 00:27:20,240 Lagi pula, 596 00:27:20,600 --> 00:27:21,360 saya sebagai teman 597 00:27:21,680 --> 00:27:22,880 juga perlu memberikan bantuan. 598 00:27:24,240 --> 00:27:24,920 Baik. 599 00:27:25,240 --> 00:27:26,080 Demi teman. 600 00:27:28,280 --> 00:27:29,080 Ayo jalan. 601 00:27:29,560 --> 00:27:30,280 Oh ya, 602 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 kamu pulang dulu menungguku, 603 00:27:32,320 --> 00:27:33,560 saya masih harus pergi ke satu tempat. 604 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Kediaman Fu? 605 00:27:37,000 --> 00:27:37,920 Biasanya mengira 606 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 kamu paling bodoh dalam perasaan. 607 00:27:40,200 --> 00:27:40,880 Ternyata, 608 00:27:41,280 --> 00:27:43,200 di saat seperti ini kamu paling cermat. 609 00:27:43,920 --> 00:27:45,160 Hati ke hati, 610 00:27:46,480 --> 00:27:48,200 tiba-tiba kehilangan orang yang dicintai, 611 00:27:48,800 --> 00:27:51,640 Tuan muda pertama keluarga Fu orang yang paling tidak bersalah 612 00:27:51,920 --> 00:27:53,520 dan paling menderita. 613 00:27:55,000 --> 00:27:56,280 Sudah seharusnya kamu pergi menghiburnya. 614 00:28:11,720 --> 00:28:12,600 Ziyou. 615 00:28:14,760 --> 00:28:15,680 Pangeran. 616 00:28:16,360 --> 00:28:17,920 Kenapa tidak ada orang yang memberitahuku? 617 00:28:19,440 --> 00:28:20,520 Cepat, silakan duduk. 618 00:28:22,040 --> 00:28:23,120 Saya datang untuk melihatmu, 619 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 tidak membiarkan mereka memberitahu 620 00:28:24,760 --> 00:28:26,080 agar tidak mengagetkan orang sekitar. 621 00:28:27,200 --> 00:28:28,120 Terima kasih atas perhatian Pangeran. 622 00:28:28,440 --> 00:28:29,480 Kamu juga duduklah. 623 00:28:37,960 --> 00:28:38,920 Gambar ini, 624 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 saya bahkan tidak sempat untuk memperlihatkan kepadanya. 625 00:28:43,320 --> 00:28:44,200 Ziyou. 626 00:28:44,800 --> 00:28:45,920 Saya sudah bertemu Zizhuo. 627 00:28:46,240 --> 00:28:46,840 Sebenarnya Zizhuo dia... 628 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Saya sudah tahu. 629 00:28:48,880 --> 00:28:49,840 Kamu tahu? 630 00:28:52,680 --> 00:28:54,400 Yang memiliki perjanjian nikah adalah saya dan Xiao Lan, 631 00:28:56,160 --> 00:28:57,640 tetapi sebenarnya dari kecil sampai besar, 632 00:28:58,640 --> 00:29:00,720 Zizhuo dan dia yang lebih dekat. 633 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 Dua hari yang lalu, 634 00:29:03,920 --> 00:29:06,000 saya tidak sengaja melihat surat milik Zizhuo. 635 00:29:07,240 --> 00:29:08,560 Di dalam surat Zizhuo berkata 636 00:29:10,480 --> 00:29:11,960 bersedia untuk menyerahkan segalanya, 637 00:29:12,560 --> 00:29:13,920 membawa Xiao Lan meninggalkan ibu kota. 638 00:29:14,200 --> 00:29:15,680 Kamu tahu mereka akan kawin lari? 639 00:29:16,880 --> 00:29:17,520 Benar. 640 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Kamu 641 00:29:21,320 --> 00:29:22,520 tidak menghentikannya? 642 00:29:23,960 --> 00:29:24,800 Satu adalah adikku. 643 00:29:25,240 --> 00:29:26,600 Satu adalah orang yang saya sukai. 644 00:29:27,400 --> 00:29:29,240 Jika Xiao Lan memilih untuk pergi dengan Zizhuo, 645 00:29:29,880 --> 00:29:31,080 saya bersedia merestui mereka. 646 00:29:33,760 --> 00:29:35,520 Tetapi jika Xiao Lan tetap tinggal, 647 00:29:37,640 --> 00:29:39,400 saya akan baik terhadapnya seumur hidup, 648 00:29:39,600 --> 00:29:41,160 membuatnya tahu bahwa pilihannya tidak salah. 649 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 Tapi siapa tahu... 650 00:29:51,560 --> 00:29:52,480 Ziyou. 651 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 Apakah menurutmu Zizhuo bisa membunuh orang? 652 00:29:55,320 --> 00:29:56,520 Saya tidak tahu. 653 00:29:58,200 --> 00:30:00,520 Saya hanya ingin tahu kebenarannya. 654 00:30:01,600 --> 00:30:02,360 Jika bunuh diri, 655 00:30:02,520 --> 00:30:04,040 mengapa dia mau bunuh diri? 656 00:30:06,360 --> 00:30:07,720 Jika dibunuh, 657 00:30:10,040 --> 00:30:12,160 saya akan membuat pembunuhnya membayar dengan nyawanya. 658 00:30:26,400 --> 00:30:27,440 Kediaman Fu Pangeran Qi, hati-hati di jalan. 659 00:30:33,520 --> 00:30:35,040 Ternyata menyukai seseorang 660 00:30:35,480 --> 00:30:37,280 bisa berkorban seperti ini 661 00:30:37,600 --> 00:30:38,480 dan tidak mengharapkan balasan. 662 00:30:40,240 --> 00:30:42,760 Kediaman Pei 663 00:30:53,080 --> 00:30:55,120 Suka seharusnya tanpa pamrih 664 00:30:56,160 --> 00:30:57,560 dan bukannya egois. 665 00:31:04,000 --> 00:31:04,960 Adik Su. 666 00:31:05,800 --> 00:31:07,240 Tidak peduli apa pun pilihanmu, 667 00:31:08,360 --> 00:31:11,480 saya akan menemanimu dan menjagamu. 668 00:31:29,000 --> 00:31:29,800 Adik Su. 669 00:31:30,400 --> 00:31:31,240 Saudara Pei. 670 00:31:33,800 --> 00:31:35,880 Saya sebenarnya ingin membaca buku sambil menunggumu, 671 00:31:36,720 --> 00:31:39,120 tapi tidak tahu mengapa malah tertidur. 672 00:31:39,400 --> 00:31:40,200 Tidak apa. 673 00:31:40,680 --> 00:31:41,440 Jika kamu lelah, 674 00:31:41,520 --> 00:31:42,360 boleh istirahat lagi. 675 00:31:42,560 --> 00:31:44,080 Tidar perlu, saya sudah cukup tidur. 676 00:31:44,520 --> 00:31:45,400 Sekarang jam berapa? 677 00:31:45,880 --> 00:31:47,200 Baru lewat senja. 678 00:31:48,440 --> 00:31:49,960 Sudah malam, ayo jalan. 679 00:31:50,160 --> 00:31:50,920 Baik. 680 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 Zizhuo keluar dari kota lewat sini, 681 00:31:58,560 --> 00:32:01,520 masalahnya dia kira-kira akan berjalan ke arah mana? 682 00:32:05,480 --> 00:32:07,880 Ada banyak bengkel pewarnaan di bagian barat pinggiran kota, 683 00:32:08,480 --> 00:32:09,960 orang yang lewat di ujung pakaian 684 00:32:10,120 --> 00:32:12,360 dan di sepatunya akan meninggalkan noda pewarna. 685 00:32:12,840 --> 00:32:13,800 Kamu lihat ini. 686 00:32:16,040 --> 00:32:17,080 Saya tebak, 687 00:32:17,560 --> 00:32:19,000 dia seharusnya pergi ke arah barat. 688 00:32:36,640 --> 00:32:38,240 Sekarang, kita pergi ke mana? 689 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 Fu Zizhuo bilang setelah berjalan beberapa saat 690 00:32:40,760 --> 00:32:43,040 dia berhenti untuk minum arak. 691 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 Lalu tertidur. 692 00:32:45,880 --> 00:32:46,680 Kamu lihat, 693 00:32:46,840 --> 00:32:48,200 Di atas ini ada jejak warna hijau, 694 00:32:48,680 --> 00:32:51,320 seharusnya sari air dari rumput yang tertekan. 695 00:32:51,640 --> 00:32:53,520 Dan juga lipatan di belakang punggungnya, 696 00:32:54,120 --> 00:32:56,760 seharusnya air embun yang membasahi baju 697 00:32:57,080 --> 00:32:58,440 lalu meninggalkan bekas setelah kering. 698 00:33:00,720 --> 00:33:01,720 Maka dari itu, 699 00:33:02,080 --> 00:33:04,680 kita seharusnya mencari lahan berumput. 700 00:33:07,600 --> 00:33:09,440 Di samping seharusnya ada sebuah pohon besar. 701 00:33:12,160 --> 00:33:13,160 Kamu lihat ini. 702 00:33:20,720 --> 00:33:21,880 Ini... 703 00:33:22,440 --> 00:33:23,520 Kotoran burung? 704 00:33:23,840 --> 00:33:24,920 Dia seharusnya rebahan di sini, 705 00:33:25,240 --> 00:33:26,800 ada kotoran burung di atas tubuhnya 706 00:33:26,920 --> 00:33:28,320 lalu digosok menggunakan tangan. 707 00:33:36,600 --> 00:33:37,680 Ayo kita ke sana melihat-lihat. 708 00:34:00,840 --> 00:34:01,960 Kamu lihat ini. 709 00:34:06,560 --> 00:34:08,150 Ini adalah botol arak Zizhuo? 710 00:34:08,560 --> 00:34:09,760 Seharusnya benar. 711 00:34:10,150 --> 00:34:11,150 Itu berarti 712 00:34:11,760 --> 00:34:13,800 semalam Zizhuo benar berada di luar kota. 713 00:34:14,000 --> 00:34:16,560 Tapi ini hanya rute tebakan kita. 714 00:34:19,920 --> 00:34:21,000 Berikan bajunya kepadaku. 715 00:34:26,000 --> 00:34:26,920 Maksudku barang bukti. 716 00:34:27,280 --> 00:34:28,230 Coba saya lihat lagi, 717 00:34:28,230 --> 00:34:30,040 apakah masih ada petunjuk lainnya. 718 00:34:33,150 --> 00:34:34,040 Terima kasih. 719 00:34:45,150 --> 00:34:46,440 Kenapa menghela nafas? 720 00:34:46,880 --> 00:34:48,120 Saya hanya berpikir, 721 00:34:49,400 --> 00:34:51,960 tidak semua cinta akan membuahkan hasil. 722 00:34:55,710 --> 00:34:56,630 Adik Su. 723 00:34:57,440 --> 00:34:58,840 Meninggalnya Nona Du, 724 00:34:59,280 --> 00:35:02,120 pasti merupakan rasa sakit dan penyesalan seumur hidup bagi Zizhuo. 725 00:35:02,360 --> 00:35:03,160 Walaupun 726 00:35:03,600 --> 00:35:05,160 saya tidak bisa membantunya, 727 00:35:05,680 --> 00:35:07,920 tapi saya berharap dapat menemukan kebenarannya. 728 00:35:09,080 --> 00:35:10,120 Saya akan menemanimu. 729 00:35:11,120 --> 00:35:13,360 Adik Su, terima kasih. 730 00:35:22,740 --> 00:35:23,940 Ke depannya tinggal bersama. 731 00:35:24,020 --> 00:35:26,620 Setiap hari bisa makan hidangan enak buatan Fei Yuan. 732 00:35:28,500 --> 00:35:29,700 Lihat, ini dapur kita. 733 00:35:37,060 --> 00:35:41,020 Kakak Pei, dapur di kediamanmu ada tempat tidur? 734 00:35:44,620 --> 00:35:46,620 Fei Yuan, dapur sudah berpindah tempat? 735 00:35:46,620 --> 00:35:47,460 Kenapa tidak ada yang memberitahuku? 736 00:35:47,900 --> 00:35:50,300 Saya belum sempat. 737 00:35:50,362 --> 00:35:53,482 ♪Menatap orang yang telah kembali dari atas gedung.♪ 738 00:35:54,620 --> 00:35:56,860 Kamu yang bernama Yao, kan? 739 00:35:57,340 --> 00:35:59,100 Tuan Muda, hamba bernama Xue. 740 00:35:59,310 --> 00:36:03,830 ♪Hujan gerimis menambahkan air mata tanpa berkata-kata.♪ 741 00:36:03,900 --> 00:36:04,700 Ke depannya kamu bernama Yao. 742 00:36:07,100 --> 00:36:07,580 Baik. 743 00:36:10,220 --> 00:36:11,460 Ayo, kita lihat-lihat halaman belakang. 744 00:36:17,580 --> 00:36:18,460 Saudara Pei. 745 00:36:18,780 --> 00:36:21,100 Orang-orang ini dan rumah ini saja kamu tidak kenal. 746 00:36:21,580 --> 00:36:22,740 Sebenarnya ini rumahmu atau bukan? 747 00:36:23,380 --> 00:36:24,740 Biasanya saya tidak terlalu memerhatikan mereka. 748 00:36:26,020 --> 00:36:27,300 Di kediaman ini banyak pelayan, 749 00:36:27,300 --> 00:36:28,260 salah ingat juga sudah wajar. 750 00:36:28,900 --> 00:36:30,380 Tidak, tidak, hanya ada dua atau tiga orang gadis. 751 00:36:30,580 --> 00:36:31,900 Lihat, sisanya semua laki-laki. 752 00:36:34,660 --> 00:36:35,020 Sudahlah. 753 00:36:35,660 --> 00:36:36,940 Cepat lihat kamar kalian masing-masing. 754 00:36:37,540 --> 00:36:38,460 Lihat kamar. 755 00:36:40,560 --> 00:36:43,760 ♪Siang dan malam menantikannya kembali.♪ 756 00:36:43,860 --> 00:36:45,260 Kusuruh kamu ingat baik-baik, kamu tidak mau dengar. 757 00:36:45,780 --> 00:36:46,620 Sekarang bagus, kan? 758 00:36:49,420 --> 00:36:49,980 Ayo pergi. 759 00:36:51,300 --> 00:36:55,460 ♪Beberapa kali pertemuan dan perpisahan.♪ 760 00:36:56,360 --> 00:37:01,040 ♪Saat bertemu lagi, pasti tidak akan mengecewakanmu.♪ 761 00:37:02,480 --> 00:37:09,760 ♪Pasti tidak akan mengecewakanmu seumur hidup.♪ 762 00:37:23,640 --> 00:37:27,560 ♪Menatap dinginnya pemandangan di bawah sinar rembulan.♪ 763 00:37:28,440 --> 00:37:32,320 ♪Tiupan seruling dalam ketenangan, menelan dinginnya sinar bintang yang redup.♪ 764 00:37:33,080 --> 00:37:38,200 ♪Baju bepergian belum dilepas, tak kunjung pulang.♪ 765 00:37:38,720 --> 00:37:43,390 ♪Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam.♪ 766 00:37:44,100 --> 00:37:48,660 ♪Di bawah hujan berkabut, waktu terasa lambat.♪ 767 00:37:49,080 --> 00:37:53,360 ♪Cinta yang sangat mendalam, melalui ribuan rintangan.♪ 768 00:37:54,030 --> 00:37:58,430 ♪Melihat cakrawala yang luas, mendesah sedih dan tidur kesepian.♪ 769 00:37:58,530 --> 00:38:03,370 ♪Harus mencarinya ke mana?♪ 770 00:38:04,400 --> 00:38:08,840 ♪Memiliki janji seumur hidup, kedua hati saling mengenali.♪ 771 00:38:09,520 --> 00:38:13,800 ♪Beberapa kali pertemuan dan perpisahan.♪ 772 00:38:14,560 --> 00:38:19,280 ♪Saat bertemu lagi, pasti tidak akan mengecewakanmu.♪ 773 00:38:22,280 --> 00:38:29,800 ♪Seumur hidup.♪ 53962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.