Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,580 --> 00:00:33,620
♪ Aku berjalan melewati pegunungan,
berjalan dengan anggun ♪
3
00:00:34,540 --> 00:00:39,660
♪ Berapa lama waktu berlalu dalam kelinglungan,
tak berbuat apa pun ♪
4
00:00:40,780 --> 00:00:47,260
♪ Di balik senyumanmu ada kesepian ♪
5
00:00:47,700 --> 00:00:53,140
♪ Tidak bisa melihat dengan jelas,
tidak bisa menebak kejanggalannya ♪
6
00:00:55,140 --> 00:01:01,140
♪ Takut terbawa oleh angin,
masa muda menjadi layu ♪
7
00:01:01,980 --> 00:01:07,860
♪ Mencari tahu penyebabnya,
mengabaikan akibatnya ♪
8
00:01:08,300 --> 00:01:14,500
♪ Menanyakan berasal dari mana
dan hendak pergi ke mana ♪
9
00:01:15,020 --> 00:01:21,500
♪ Tidak bisa menjelaskan dan menyingkirkannya,
seperti aku namun bukan aku ♪
10
00:01:22,500 --> 00:01:29,060
♪ Bertahun-tahun yang lalu, siapa aku ♪
11
00:01:29,300 --> 00:01:35,740
♪ Siapa yang akan mengenali siluetku ♪
12
00:01:36,260 --> 00:01:41,860
♪ Aku di matamu ♪
13
00:01:41,860 --> 00:01:45,020
♪ Apakah aku orangnya?
Sebenarnya hidup demi siapa ♪
14
00:01:45,020 --> 00:01:49,220
Sang Gadis dan Pangeran
15
00:01:49,980 --> 00:01:51,860
Episode 22
16
00:01:53,160 --> 00:01:54,720
Sekarang ibu kota menyiratkan
perubahan yang besar.
17
00:01:55,040 --> 00:01:56,440
Hal yang terlibat di dalam ini
juga sangat luas.
18
00:01:57,600 --> 00:01:59,280
Jika kau gegabah terjebak di dalamnya,
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,560
takutnya akan mendapat banyak bahaya.
20
00:02:01,840 --> 00:02:02,800
Aku tidak takut.
21
00:02:04,720 --> 00:02:05,600
Aku tahu,
22
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
kau mengkhawatirkanku.
23
00:02:07,880 --> 00:02:09,030
Tetapi selama ini
24
00:02:09,440 --> 00:02:10,750
kau yang selalu melindungiku.
25
00:02:11,120 --> 00:02:12,120
Kali ini,
26
00:02:12,760 --> 00:02:14,320
giliranku yang melakukan
sesuatu untukmu.
27
00:02:21,360 --> 00:02:22,280
Setelah kembali ke ibu kota
28
00:02:22,880 --> 00:02:24,400
aku akan mendiskusikan hal ini
dengan baik.
29
00:02:28,040 --> 00:02:28,920
Orang itu,
30
00:02:29,600 --> 00:02:31,120
aku pasti tidak akan melepaskannya.
31
00:02:32,520 --> 00:02:33,400
Sebenarnya aku
sudah dari awal mencurigai
32
00:02:33,600 --> 00:02:35,120
ada sesuatu yang tersembunyi
di balik perang Lembah Hong.
33
00:02:35,640 --> 00:02:36,640
Perkataan kakak ipar,
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,520
membuktikan tebakanku benar.
35
00:02:39,560 --> 00:02:40,440
Hanya saja,
36
00:02:42,360 --> 00:02:43,600
Liang Cheng si saksi ini
37
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
sudah dibunuh orang.
38
00:02:49,920 --> 00:02:50,760
Su,
39
00:02:51,680 --> 00:02:52,440
maafkan aku,
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,320
tidak memberitahumu lebih awal.
41
00:03:00,520 --> 00:03:01,480
Semua orang
42
00:03:02,040 --> 00:03:04,280
memiliki masa lalu
yang tidak ingin diungkit.
43
00:03:12,080 --> 00:03:12,960
Aku tahu,
44
00:03:14,360 --> 00:03:15,560
perang Lembah Hong
45
00:03:17,080 --> 00:03:19,200
adalah penderitaanmu selama ini.
46
00:03:30,360 --> 00:03:31,320
Su,
47
00:03:32,240 --> 00:03:33,000
terima kasih,
48
00:03:34,280 --> 00:03:35,760
selalu menemani di sisiku.
49
00:03:47,800 --> 00:03:51,240
Mungkin saja aku
juga tidak seharusnya menutupinya darimu.
50
00:03:52,000 --> 00:03:52,960
Namun, apa kau bisa menerima
51
00:03:53,120 --> 00:03:54,600
kalau aku adalah orang Klan Bailiang?
52
00:03:59,600 --> 00:04:00,520
Saudara Pei.
53
00:04:01,480 --> 00:04:03,000
Sebenarnya aku...
54
00:04:04,960 --> 00:04:07,120
aku sedang memeriksa kasus Bailiang.
55
00:04:08,480 --> 00:04:10,400
Surat kolusi pemimpin Klan Bailiang
56
00:04:11,080 --> 00:04:12,040
adalah palsu.
57
00:04:14,840 --> 00:04:15,680
Kau yakin?
58
00:04:18,510 --> 00:04:20,830
Lei Zheng adalah orang yang mengurus
kasus Bailiang saat itu.
59
00:04:21,160 --> 00:04:23,040
Saat aku melihat surat Liang Feng,
60
00:04:23,200 --> 00:04:25,400
selalu mencurigai ini
ada hubungannya dengan kasus Bailiang.
61
00:04:26,240 --> 00:04:29,600
Sebenarnya, ini adalah tujuan sesungguhnya
dari perjalananku kali ini.
62
00:04:31,280 --> 00:04:32,120
Maafkan aku.
63
00:04:32,840 --> 00:04:36,000
Aku juga tidak memberitahumu lebih awal.
64
00:04:37,280 --> 00:04:38,360
Kalau begitu kita sudah impas.
65
00:04:47,560 --> 00:04:50,240
Tadi kau bilang surat kolusi itu palsu?
66
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
Apakah kau masih ingat saat kita melihat
67
00:04:53,240 --> 00:04:55,320
lukisan karya kaligrafi tiruan dan daftar nama
di rumah Liang Feng?
68
00:04:58,800 --> 00:04:59,960
Maksudmu,
69
00:05:01,080 --> 00:05:03,440
Liang Feng kemungkinan adalah
orang yang memalsukan surat itu?
70
00:05:06,580 --> 00:05:07,940
Kaligrafi Pertengahan Musim Gugur
71
00:05:08,000 --> 00:05:09,680
Semua ini adalah
yang dikirimkan orang suruhan Tuan Besar
72
00:05:09,840 --> 00:05:12,400
dari berbagai daerah
tujuh tahun yang lalu.
73
00:05:14,000 --> 00:05:14,760
Tujuh tahun yang lalu?
74
00:05:14,920 --> 00:05:15,640
Betul.
75
00:05:16,280 --> 00:05:18,280
Tepat saat Klan Bailiang dimusnahkan.
76
00:05:19,400 --> 00:05:21,120
Semuanya adalah karya tiruan
77
00:05:21,280 --> 00:05:22,320
buatan pelajar yang tidak diketahui.
78
00:05:23,040 --> 00:05:24,000
Setelah menerimanya,
79
00:05:24,280 --> 00:05:25,920
Tuan Besar juga tidak pernah
menyentuhnya lagi.
80
00:05:30,020 --> 00:05:31,420
Daftar nama
81
00:05:34,280 --> 00:05:35,520
Yang tercatat dalam daftar ini
82
00:05:35,520 --> 00:05:37,240
adalah nama para pelajar itu?
83
00:05:39,200 --> 00:05:40,320
Bagus sekali.
84
00:05:41,600 --> 00:05:42,680
Kau pergilah dulu.
85
00:05:45,240 --> 00:05:46,200
Kita berangkat sekarang juga,
86
00:05:46,400 --> 00:05:47,360
pergi mencari para pelajar itu.
87
00:05:47,680 --> 00:05:48,520
Tidak perlu begitu buru-buru.
88
00:05:48,960 --> 00:05:49,720
Hari ini istirahat dulu,
89
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
besok pagi-pagi kita mulai perjalanan.
90
00:05:51,280 --> 00:05:52,080
Namun...
91
00:05:52,240 --> 00:05:54,280
Kau baru saja sembuh dari keracunan.
92
00:05:54,560 --> 00:05:55,320
Lagi pula,
93
00:05:55,560 --> 00:05:57,640
demi memeriksa kasus
beberapa hari ini juga tidak beristirahat baik.
94
00:05:57,920 --> 00:05:58,800
Kau bisa menunggu selama tujuh tahun,
95
00:05:59,040 --> 00:06:00,120
tunggu sebentar lagi
juga tidak ada bedanya.
96
00:06:04,520 --> 00:06:05,280
Saudara Pei.
97
00:06:05,960 --> 00:06:08,080
Apa kau benar-benar percaya
Klan Bailiang tidak bersalah,
98
00:06:08,360 --> 00:06:11,160
dan juga memercayaiku?
99
00:06:13,880 --> 00:06:14,840
Kasus Bailiang,
100
00:06:15,160 --> 00:06:16,200
kemungkinan masih ada
hal tersembunyi di baliknya.
101
00:06:17,440 --> 00:06:18,640
Kau suruh pengawal bayangan memeriksa
102
00:06:18,800 --> 00:06:19,800
orang yang waktu itu
menjalankan perintah.
103
00:06:20,160 --> 00:06:21,440
Mungkin saja bisa menemukan petunjuk.
104
00:06:22,080 --> 00:06:23,960
Kenapa Pangeran
menyinggung hal Bailiang lagi?
105
00:06:25,400 --> 00:06:26,960
Petunjuk yang terkait
dari Kediaman Liang,
106
00:06:27,560 --> 00:06:28,920
kemungkinan besar
ada hubungannya dengan kasus Bailiang.
107
00:06:29,240 --> 00:06:30,280
Mendiang kaisar tiba-tiba meninggal,
108
00:06:30,800 --> 00:06:32,160
takutnya bukan hal yang sesederhana itu.
109
00:06:32,760 --> 00:06:33,880
Waktu itu kau ada di lokasi kejadian,
110
00:06:34,160 --> 00:06:35,480
apakah menemukan
ada keanehan yang terjadi?
111
00:06:38,040 --> 00:06:38,760
Fei Yuan.
112
00:06:38,960 --> 00:06:39,760
Kau mau ke mana?
113
00:06:39,900 --> 00:06:40,620
Kakak Su,
114
00:06:40,660 --> 00:06:41,800
aku mau memanggil Tuan Muda untuk makan.
115
00:06:42,160 --> 00:06:42,960
Aku saja.
116
00:06:48,600 --> 00:06:49,480
Semuanya sudah Anda ketahui,
117
00:06:49,760 --> 00:06:51,200
tidak ada orang yang selamat
di lokasi kejadian.
118
00:06:51,560 --> 00:06:53,560
Tapi, saat memeriksa mayat,
119
00:06:53,840 --> 00:06:55,680
satu-satunya yang tidak ditemukan
adalah putri tunggal pemimpin klan.
120
00:07:03,240 --> 00:07:04,120
Apakah menemukan korban
yang masih hidup?
121
00:07:04,400 --> 00:07:05,160
Tidak ada.
122
00:07:05,680 --> 00:07:06,640
Periksa lagi mayat-mayat itu.
123
00:07:06,800 --> 00:07:07,600
Baik.
124
00:07:08,200 --> 00:07:09,160
Semuanya periksa dengan teliti.
125
00:07:09,480 --> 00:07:10,320
Baik.
126
00:07:11,800 --> 00:07:13,760
Ini pasti adalah
orang yang membunuh ayah dan ibuku,
127
00:07:14,280 --> 00:07:15,760
pasti harus mengingat suara ini.
128
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
Namun, urusan perang sudah dekat,
129
00:07:19,120 --> 00:07:20,480
maka tidak memeriksanya lagi.
130
00:07:22,400 --> 00:07:23,840
Putri tunggal pemimpin klan.
131
00:07:26,720 --> 00:07:27,440
Perintahkan,
132
00:07:27,760 --> 00:07:29,800
asalkan dia masih hidup,
harus bisa menemukannya.
133
00:07:30,280 --> 00:07:31,200
Baik.
134
00:07:32,400 --> 00:07:34,760
Ternyata kau
yang memerintahkan orang membunuh klan-ku.
135
00:07:36,360 --> 00:07:38,080
Makanya kau mengundur waktu,
136
00:07:38,440 --> 00:07:39,960
apa kau ingin memusnahkan bukti?
137
00:07:41,000 --> 00:07:42,280
Kau masih ingin mencariku,
138
00:07:43,280 --> 00:07:45,360
apa mencariku untuk dibunuh?
139
00:07:52,720 --> 00:07:53,640
Ayah.
140
00:07:54,200 --> 00:07:55,160
Ibu.
141
00:07:55,920 --> 00:07:58,440
Hari ini, aku akan membalas dendam
demi kalian.
142
00:08:04,440 --> 00:08:05,240
Su?
143
00:08:13,720 --> 00:08:14,680
Xiwen, berhenti!
144
00:08:15,040 --> 00:08:15,840
Pangeran, tidak bisa!
145
00:08:15,960 --> 00:08:16,800
Xiwen!
146
00:08:20,680 --> 00:08:21,520
Pangeran!
147
00:08:23,480 --> 00:08:24,520
Su, apa yang kau lakukan?
148
00:08:30,440 --> 00:08:31,560
Apa sebenarnya yang mau kau lakukan?
149
00:08:51,160 --> 00:08:52,600
Mulai dari sekarang,
150
00:08:53,960 --> 00:08:55,040
kita berdua
151
00:08:56,240 --> 00:08:57,840
tidak saling berutang apa pun lagi.
152
00:09:10,740 --> 00:09:13,260
♪ Aku berjalan melewati pegunungan ♪
153
00:09:14,160 --> 00:09:15,240
Apakah menemukan korban
yang masih hidup?
154
00:09:16,440 --> 00:09:18,040
Periksa lagi mayat-mayat itu.
155
00:09:18,060 --> 00:09:20,440
♪ Berapa lama waktu berlalu dalam kelinglungan,
tak berbuat apa pun ♪
156
00:09:20,440 --> 00:09:21,200
Perintahkan,
157
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
asalkan dia masih hidup,
harus bisa menemukannya.
158
00:09:23,360 --> 00:09:24,320
Baik.
159
00:09:24,320 --> 00:09:29,980
♪ Di balik senyumanmu ada kesepian ♪
160
00:09:30,500 --> 00:09:36,340
♪ Tidak bisa melihat dengan jelas,
tidak bisa menebak kejanggalannya ♪
161
00:09:38,140 --> 00:09:44,100
♪ Takut terbawa oleh angin,
masa muda menjadi layu ♪
162
00:09:44,860 --> 00:09:51,060
♪ Mencari tahu penyebabnya,
mengabaikan akibatnya ♪
163
00:09:51,260 --> 00:09:55,920
♪ Menanyakan berasal dari mana
dan hendak pergi ke mana ♪
164
00:09:55,920 --> 00:09:57,000
Aku tidak tahu.
165
00:09:58,020 --> 00:10:00,160
♪ Tidak bisa menjelaskan dan menyingkirkannya ♪
166
00:10:00,160 --> 00:10:01,200
Terima kasih.
167
00:10:01,200 --> 00:10:04,340
Toko Hanmo
♪ Seperti aku namun bukan aku ♪
168
00:10:16,920 --> 00:10:19,200
Tuan Su... apa dia salah paham padamu?
169
00:10:20,080 --> 00:10:21,840
Sebenarnya hal apa
yang membuatnya ingin membunuhku?
170
00:10:24,080 --> 00:10:26,720
Apa jangan-jangan
dia mendengar pembicaraan kita di luar?
171
00:10:28,880 --> 00:10:30,480
Namun, Su juga sedang memeriksa
kasus Bailiang.
172
00:10:33,720 --> 00:10:36,000
Aku sedang memeriksa kasus Bailiang.
173
00:10:36,800 --> 00:10:38,840
Surat kolusi pemimpin Klan Bailiang
174
00:10:39,320 --> 00:10:40,600
adalah palsu.
175
00:10:41,520 --> 00:10:42,480
Dia kenapa begitu yakin
176
00:10:42,680 --> 00:10:43,960
surat rencana pemberontakan
adalah palsu?
177
00:10:45,840 --> 00:10:46,520
Kenapa setiap menyebut
178
00:10:46,680 --> 00:10:48,000
Klan Bailiang dimusnahkan,
179
00:10:48,920 --> 00:10:50,440
ekspresinya terlihat begitu sedih?
180
00:11:02,680 --> 00:11:03,360
Jangan-jangan,
181
00:11:03,560 --> 00:11:04,520
Tuan Su adalah...
182
00:11:04,800 --> 00:11:06,680
Putri tunggal pemimpin Klan Bailiang
yang melarikan diri.
183
00:11:14,140 --> 00:11:16,140
Penginapan Maoyuan, Desa Qifu
184
00:11:16,840 --> 00:11:17,600
Kakak Su.
185
00:11:18,080 --> 00:11:19,840
Akhirnya kami menemukanmu.
186
00:11:22,000 --> 00:11:23,680
Kenapa kalian ada di sini?
187
00:11:24,760 --> 00:11:25,560
Kakak Su,
188
00:11:25,680 --> 00:11:26,920
kau jangan bertengkar lagi
dengan Tuan Muda.
189
00:11:27,160 --> 00:11:28,240
Kami demi mencarimu
190
00:11:28,400 --> 00:11:30,240
sudah beberapa hari
tidak bisa tidur dengan tenang.
191
00:11:31,040 --> 00:11:31,720
Saudara Su,
192
00:11:31,880 --> 00:11:33,600
kau marah dengan Saudara Pei,
aku bisa mengerti.
193
00:11:33,760 --> 00:11:35,440
Namun, kau meninggalkan kami
begitu saja,
194
00:11:35,760 --> 00:11:36,840
rasanya tidak pantas, kan?
195
00:11:37,320 --> 00:11:38,160
Aku masih ada urusan,
196
00:11:38,600 --> 00:11:39,840
kalian jangan mengikutiku.
197
00:11:40,240 --> 00:11:41,880
- Kakak Su.
- Kakak Su.
198
00:11:44,400 --> 00:11:45,280
Kau...
199
00:11:45,720 --> 00:11:46,520
apa yang kau lakukan?
200
00:11:47,200 --> 00:11:47,880
Lepaskan aku.
201
00:11:48,160 --> 00:11:49,200
Lepaskan aku.
202
00:11:49,800 --> 00:11:50,920
Apa yang kau lakukan?
203
00:11:51,520 --> 00:11:52,840
Lepaskan aku.
204
00:11:55,600 --> 00:11:56,840
Lepaskan aku.
205
00:11:57,040 --> 00:11:59,200
Kau... kau lepaskan aku.
206
00:11:59,640 --> 00:12:00,640
Su, kita...
207
00:12:00,840 --> 00:12:01,440
Lepaskan.
208
00:12:01,600 --> 00:12:02,560
Su.
209
00:12:05,320 --> 00:12:06,400
Su, dengarkan aku.
210
00:12:06,560 --> 00:12:07,840
Kau jangan sentuh aku.
211
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
Su, kita sudah melalui
begitu banyak hal bersama,
212
00:12:11,220 --> 00:12:11,800
apakah aku bahkan
213
00:12:11,800 --> 00:12:12,880
tidak punya kesempatan
untuk mati dengan kejelasan?
214
00:12:12,880 --> 00:12:13,720
Kau lepaskan aku.
215
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
Betul.
216
00:12:25,920 --> 00:12:28,360
Semua yang ada di antara kita
saat itu,
217
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
sekarang semuanya telah menjadi lelucon.
218
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Kenapa?
219
00:12:39,120 --> 00:12:41,200
Karena aku adalah orang Klan Bailiang.
220
00:12:42,960 --> 00:12:44,040
Sedangkan kau
221
00:12:45,600 --> 00:12:48,480
adalah pembunuh
yang membunuh seluruh klan-ku!
222
00:12:53,200 --> 00:12:56,720
Aku membenci diriku tidak bisa membunuhmu
dengan tanganku sendiri.
223
00:12:57,160 --> 00:12:58,920
Sekarang satu-satunya
yang bisa kulakukan
224
00:12:59,920 --> 00:13:03,240
adalah memeriksa kenyataan sesungguhnya.
225
00:13:03,760 --> 00:13:06,960
Membuktikan pada seluruh orang
kalau kami tidak bersalah.
226
00:13:08,120 --> 00:13:09,840
Aku hanya bisa melakukan ini saja.
227
00:13:10,800 --> 00:13:12,160
Aku membunuh seluruh klan-mu?
228
00:13:12,520 --> 00:13:14,200
Su, apa kau salah paham denganku?
229
00:13:15,360 --> 00:13:16,520
Salah paham?
230
00:13:18,760 --> 00:13:19,760
Tidak mungkin.
231
00:13:20,800 --> 00:13:22,120
Dalam beberapa tahun ini
232
00:13:22,920 --> 00:13:24,200
aku setiap hari...
233
00:13:26,560 --> 00:13:27,720
aku setiap malam
234
00:13:28,360 --> 00:13:30,440
berulang-ulang
mengingat kembali suara itu.
235
00:13:31,560 --> 00:13:33,480
Kebiasaan cara berbicaranya,
236
00:13:34,240 --> 00:13:35,720
aku tidak mungkin salah mengingatnya.
237
00:13:36,120 --> 00:13:37,760
Aku memikirkannya beribu kali,
berpuluh ribu kali,
238
00:13:37,960 --> 00:13:39,520
bagaimana mungkin aku salah ingat?
239
00:13:39,920 --> 00:13:41,440
Suara apa?
240
00:13:43,120 --> 00:13:45,320
Pengawal yang waktu itu
menghadang di depanku.
241
00:13:45,840 --> 00:13:46,920
Waktu itu aku di dalam sumur,
242
00:13:47,080 --> 00:13:48,360
mendengarnya dengan sangat jelas.
243
00:13:49,520 --> 00:13:50,680
Dia adalah orang suruhanmu.
244
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Kau,
245
00:13:53,640 --> 00:13:54,720
itu kau!
246
00:13:55,120 --> 00:13:56,760
Itu aku sedang menyuruh Xiwen
menolong orang.
247
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
Hanya saja
perginya sudah terlambat saja.
248
00:13:58,360 --> 00:13:59,320
Aku tidak percaya!
249
00:14:02,320 --> 00:14:03,880
Waktu itu kasus Bailiang
memiliki banyak hal yang patut dicurigai.
250
00:14:04,240 --> 00:14:05,200
Namun, karena hal ini sangat serius,
251
00:14:05,640 --> 00:14:07,000
dari atas sampai bawah
semuanya adalah perbuatan Lei Zheng.
252
00:14:07,280 --> 00:14:08,400
Aku khawatir ada sesuatu yang tersembunyi
di baliknya,
253
00:14:08,720 --> 00:14:09,880
makanya baru menyuruh Xiwen
254
00:14:10,440 --> 00:14:11,800
membawa orang pergi menghalanginya.
255
00:14:12,680 --> 00:14:14,000
Namun, tetap saja terlambat.
256
00:14:15,280 --> 00:14:16,200
Su,
257
00:14:16,600 --> 00:14:18,360
jika benar aku adalah
orang yang membunuh seluruh klan-mu,
258
00:14:18,880 --> 00:14:20,280
mengapa aku mau
membantumu memeriksa kasus?
259
00:14:22,920 --> 00:14:24,640
Kecuali waktu itu
aku adalah orang yang menjebak ayahmu.
260
00:14:25,240 --> 00:14:26,840
Aku menggunakan kesempatan
membantumu memeriksa kasus
261
00:14:27,240 --> 00:14:29,080
lalu membunuh semua orang yang mengetahui
hal waktu itu.
262
00:14:29,440 --> 00:14:30,320
Betul, kan?
263
00:14:32,080 --> 00:14:32,880
- Aku tidak mau dengar.
- Su!
264
00:14:33,120 --> 00:14:34,040
Su, dengarkan aku.
265
00:14:34,400 --> 00:14:35,600
Kau lihat aku.
266
00:14:38,480 --> 00:14:39,840
Jika semua ini benar adanya,
267
00:14:41,320 --> 00:14:42,920
aku bisa membunuhmu sekarang.
268
00:14:44,640 --> 00:14:46,120
Tidak ada orang yang bisa
memeriksa kasus Bailiang lagi.
269
00:14:47,280 --> 00:14:48,520
Bukankah begini akan lebih mudah?
270
00:14:53,920 --> 00:14:55,080
Aku tidak tahu.
271
00:14:57,480 --> 00:14:59,120
Aku tidak tahu.
272
00:15:00,520 --> 00:15:01,800
Perang Lembah Hong
273
00:15:02,200 --> 00:15:04,120
berhubungan erat dengan kasus Bailiang.
274
00:15:04,880 --> 00:15:06,160
Kau membiarkanku hidup
275
00:15:06,680 --> 00:15:07,800
mungkin saja hanya demi...
276
00:15:08,280 --> 00:15:09,520
demi ingin memanfaatkanku
277
00:15:09,840 --> 00:15:12,320
untuk memeriksa
fakta perang Lembah Hong saja.
278
00:15:12,680 --> 00:15:13,720
Begitu.
279
00:15:14,160 --> 00:15:15,600
Pasti begitu alasannya.
280
00:15:19,680 --> 00:15:21,160
Pasti begitu.
281
00:15:24,920 --> 00:15:26,280
Di dalam matamu,
282
00:15:27,440 --> 00:15:29,480
aku adalah orang
yang mempunyai maksud buruk.
283
00:15:32,360 --> 00:15:33,720
Seseorang yang kejam.
284
00:15:33,720 --> 00:15:36,520
♪ Dia berdandan di depan cermin sampai fajar ♪
285
00:15:36,520 --> 00:15:37,640
Betul?
286
00:15:40,060 --> 00:15:43,120
♪ Berilusi dalam kerinduan ♪
287
00:15:43,120 --> 00:15:44,120
Aku...
288
00:15:48,320 --> 00:15:50,200
Aku tidak tahu.
289
00:15:50,680 --> 00:15:52,120
Aku tidak tahu.
290
00:15:52,620 --> 00:15:56,420
♪ Melepaskan harum bunganya ♪
291
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Baik.
292
00:15:57,500 --> 00:16:02,980
♪ Yang tersisa hanyalah sesuatu yang semu ♪
293
00:16:03,000 --> 00:16:04,840
Kalau begitu aku harap
kau bisa mengabulkan permintaan keduaku.
294
00:16:08,240 --> 00:16:10,040
Mengizinkanku memeriksa kasus Bailiang
bersamamu.
295
00:16:10,720 --> 00:16:11,560
Ini juga adalah
296
00:16:12,440 --> 00:16:14,640
satu-satunya cara bagiku
untuk membela diriku sendiri.
297
00:16:14,640 --> 00:16:22,460
♪ Tetapi tidak bersedia membawanya mengalir
ke tempat yang jauh ♪
298
00:16:22,700 --> 00:16:25,900
♪ Cahaya bulan di dalam air ♪
299
00:16:26,220 --> 00:16:31,580
♪ Melawan matahari yang baru terbit ♪
300
00:16:31,780 --> 00:16:37,680
♪ Ini telah ditakdirkan sebagai kegagalan ♪
301
00:16:37,680 --> 00:16:38,520
Baik.
302
00:16:46,300 --> 00:16:48,480
Penginapan Maoyuan
303
00:16:48,480 --> 00:16:49,680
Tuan, sayurnya sudah dihidangkan semua.
304
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Anda berdua, silakan naik.
305
00:16:55,200 --> 00:16:55,800
Kalian lihat daftar ini.
306
00:16:57,680 --> 00:16:59,000
Tujuh orang di dalamnya
307
00:16:59,440 --> 00:17:00,560
adalah pelajar yang dicari Liang Feng
308
00:17:00,880 --> 00:17:03,200
untuk membuat karya kaligrafi tiruan
untuk Lei Zheng.
309
00:17:05,280 --> 00:17:08,280
Waktu Liang Feng mengoleksi benda tiruan
adalah tujuh tahun lalu,
310
00:17:08,920 --> 00:17:10,760
tepat sebelum terjadinya kasus Bailiang.
311
00:17:11,040 --> 00:17:11,800
Tunggu sebentar.
312
00:17:12,240 --> 00:17:13,000
Saudara Su.
313
00:17:13,280 --> 00:17:14,310
Kasus Bailiang yang kau maksud,
314
00:17:14,520 --> 00:17:16,400
apakah adalah
kasus pemimpin klan Bailiang
315
00:17:16,830 --> 00:17:19,520
berkolusi dengan musuh luar
untuk membunuh mendiang kaisar itu?
316
00:17:19,760 --> 00:17:22,200
Bukankah kasus ini
sudah selesai dari dulu?
317
00:17:25,000 --> 00:17:25,960
Setelah aku naik pangkat
318
00:17:26,480 --> 00:17:28,200
aku membaca arsip kasus lama.
319
00:17:28,600 --> 00:17:29,520
Aku menemukan
320
00:17:30,040 --> 00:17:32,920
surat rencana pemberontakan
klan Bailiang yang sangat penting itu
321
00:17:34,080 --> 00:17:35,000
adalah palsu.
322
00:17:35,440 --> 00:17:36,640
Palsu?
323
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
Kalau begitu apa hubungannya
dengan daftar nama ini?
324
00:17:42,560 --> 00:17:44,080
- Daftar nama ini...
- Benda tiruan yang dicari kemana-mana
325
00:17:44,520 --> 00:17:45,800
oleh Liang Feng waktu itu,
326
00:17:46,440 --> 00:17:47,720
kemungkinan besar
untuk mencari peniru dengan
327
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
kemampuan terbaik untuk Lei Zheng.
328
00:17:50,800 --> 00:17:52,840
Tujuannya adalah meniru tulisan tangan
pemimpin Klan Bailiang
329
00:17:53,200 --> 00:17:54,160
menulis surat tiruan itu.
330
00:17:55,080 --> 00:17:55,800
Kakak Su,
331
00:17:56,120 --> 00:17:57,280
kalau begitu bagaimana kau tahu
332
00:17:57,320 --> 00:17:59,120
kalau surat rencana pemberontakan itu
adalah palsu?
333
00:18:00,800 --> 00:18:02,560
Apa kalian lupa
Su waktu itu demi menolongku,
334
00:18:03,200 --> 00:18:04,840
hanya berdasarkan perbedaan yang
sangat kecil di atas kertas
335
00:18:05,440 --> 00:18:07,240
langsung bisa memastikan
dokumen ini milik siapa?
336
00:18:08,080 --> 00:18:09,160
Benar juga.
337
00:18:10,320 --> 00:18:12,000
Apa benar begitu, Saudara Su?
338
00:18:15,920 --> 00:18:16,840
Benar.
339
00:18:19,360 --> 00:18:22,480
Ini kasus besar keluarga kaisar,
melibatkan banyak hal.
340
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
Aku tidak ingin merepotkan kalian,
341
00:18:24,640 --> 00:18:26,000
makanya tidak memberitahu kalian.
342
00:18:26,200 --> 00:18:26,880
Saudara Su,
343
00:18:27,200 --> 00:18:28,520
tidak ada namanya repot di antara kita.
344
00:18:28,880 --> 00:18:29,560
Siapapun bisa melihatnya,
345
00:18:29,720 --> 00:18:30,920
kita ini adalah satu kelompok.
346
00:18:31,080 --> 00:18:31,800
- Betul sekali.
- Iya, kan?
347
00:18:32,000 --> 00:18:33,960
Kecuali kau merasa
kami ini tidak bisa membantumu.
348
00:18:34,600 --> 00:18:35,360
Tentu saja tidak.
349
00:18:36,240 --> 00:18:37,480
Maka begitu saja.
350
00:18:37,760 --> 00:18:38,520
Kita makan dulu.
351
00:18:38,720 --> 00:18:39,600
Makanlah.
352
00:18:40,080 --> 00:18:40,960
Cepat, cepat.
353
00:18:41,360 --> 00:18:42,240
Makan ini sedikit.
354
00:18:42,400 --> 00:18:43,520
- Aku sudah kelaparan.
- Mari.
355
00:18:44,400 --> 00:18:45,040
Tuan,
356
00:18:45,280 --> 00:18:46,960
barang yang disembunyikan Liang Feng
sudah mereka temukan.
357
00:18:48,160 --> 00:18:48,920
Lalu, Su Ci
358
00:18:49,280 --> 00:18:51,320
telah berangkat
mencari para pelajar di dalam daftar nama.
359
00:18:51,520 --> 00:18:52,600
Jika mereka menemukan
360
00:18:53,000 --> 00:18:54,280
rahasia pemalsuan surat,
361
00:18:56,200 --> 00:18:57,280
maka Su Ci itu,
362
00:18:57,600 --> 00:18:58,520
mungkin akan
membongkar kasus itu kembali.
363
00:18:58,680 --> 00:18:59,360
Cepat pergi.
364
00:18:59,720 --> 00:19:01,600
Segera cari Xiao Yanzhi dan Su Ci.
365
00:19:01,840 --> 00:19:02,960
Harus mencegah mereka
366
00:19:03,200 --> 00:19:04,640
menemukan petunjuk apa pun
dari kasus Bailiang.
367
00:19:04,800 --> 00:19:05,520
Jika diperlukan,
368
00:19:05,680 --> 00:19:06,840
bunuh semuanya.
369
00:19:07,760 --> 00:19:08,420
Baik.
370
00:19:08,480 --> 00:19:09,360
Cepat pergi!
371
00:19:31,280 --> 00:19:32,160
Apa betul di sini?
372
00:19:32,640 --> 00:19:33,560
Tadi pagi aku sudah mencari tahu,
373
00:19:33,960 --> 00:19:34,800
betul di sini.
374
00:19:36,280 --> 00:19:37,480
Kalau begitu harus bagaimana,
375
00:19:37,600 --> 00:19:40,040
ini sudah orang terakhir di daftar nama.
376
00:19:43,000 --> 00:19:43,760
Paman.
377
00:19:44,840 --> 00:19:45,640
Nona.
378
00:19:46,520 --> 00:19:47,600
Tolong tanya,
379
00:19:48,000 --> 00:19:49,640
apa ini dulu rumah Li Mu?
380
00:19:50,280 --> 00:19:51,080
Betul sekali.
381
00:19:52,360 --> 00:19:53,600
Kalau begitu dia sekarang ada di mana?
382
00:19:55,240 --> 00:19:56,760
Dia sudah mati terbakar dari dulu.
383
00:19:57,760 --> 00:19:58,560
Mati terbakar?
384
00:19:58,920 --> 00:19:59,600
Betul.
385
00:19:59,920 --> 00:20:01,240
Seorang pemuda yang baik-baik saja,
386
00:20:01,520 --> 00:20:02,760
saat digotong keluar
387
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
seluruh tubuhnya sudah terbakar hangus.
388
00:20:04,320 --> 00:20:06,400
Menurutmu bukankah ini
melakukan kejahatan besar?
389
00:20:09,440 --> 00:20:10,760
Kapan hal ini terjadi?
390
00:20:11,760 --> 00:20:13,880
Kira-kira tujuh tahun yang lalu.
391
00:20:14,360 --> 00:20:15,640
Siapa kalian ini?
392
00:20:16,800 --> 00:20:17,680
Teman kami meminta bantuan kami
393
00:20:17,920 --> 00:20:18,920
untuk mencari Li Mu.
394
00:20:20,040 --> 00:20:22,760
Tidak disangka ada kejadian seperti ini.
395
00:20:23,120 --> 00:20:25,480
Kalau begitu, apa Li Mu
masih memiliki kerabat lainnya?
396
00:20:26,400 --> 00:20:27,800
Orang tuanya telah meninggal
sejak lama.
397
00:20:28,400 --> 00:20:31,480
Juga tidak pernah mendengar
dia punya teman atau kerabat lain.
398
00:20:31,920 --> 00:20:32,800
Orang ini,
399
00:20:33,040 --> 00:20:34,360
kalian tidak akan bisa menemukannya.
400
00:20:39,980 --> 00:20:41,880
Penginapan Maoyuan
401
00:20:41,880 --> 00:20:44,800
Di daftar nama pelajar ini
hanya Li Mu yang sudah meninggal,
402
00:20:45,320 --> 00:20:46,960
dan waktunya adalah tujuh tahun lalu.
403
00:20:48,680 --> 00:20:51,400
Menurutku, surat rencana pemberontakan ini
dipalsukan olehnya,
404
00:20:51,560 --> 00:20:52,480
makanya dia dibunuh.
405
00:20:52,720 --> 00:20:54,320
Namun, ini juga hanyalah tebakanku saja.
406
00:20:54,680 --> 00:20:57,080
Ada kemungkinan hanya kebetulan.
407
00:20:59,200 --> 00:21:01,080
Tidak peduli dibunuh atau kecelakaan,
408
00:21:01,760 --> 00:21:03,040
pemerintah setempat pasti punya catatan
409
00:21:03,200 --> 00:21:04,320
terhadap kejadian kebakaran ini.
410
00:21:04,920 --> 00:21:05,720
Begini saja.
411
00:21:05,880 --> 00:21:06,840
Kita berpisah jadi dua kelompok.
412
00:21:07,200 --> 00:21:09,480
Aku dan Su memeriksa arsip
di pemerintah setempat.
413
00:21:10,040 --> 00:21:11,160
Rushuang dan Saudara Xie,
414
00:21:11,800 --> 00:21:13,360
pergi ke tempat yang sering
dikunjungi Li Mu.
415
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
Melihat-lihat sewaktu Li Mu masih hidup
416
00:21:15,240 --> 00:21:16,040
siapa saja yang berhubungan dengannya,
417
00:21:16,320 --> 00:21:17,120
dan apa yang dilakukannya.
418
00:21:17,480 --> 00:21:18,400
Baik.
419
00:21:20,480 --> 00:21:21,560
Aku pergi sendirian.
420
00:21:24,400 --> 00:21:25,320
Kakak Su.
421
00:21:28,600 --> 00:21:29,280
Saudara Pei.
422
00:21:29,840 --> 00:21:30,600
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
423
00:21:30,880 --> 00:21:31,600
Kau duduk dulu.
424
00:21:32,440 --> 00:21:33,440
Masalah membujuk gadis,
425
00:21:33,680 --> 00:21:34,600
kau masih harus belajar dariku.
426
00:21:37,440 --> 00:21:38,320
Pertama,
427
00:21:38,680 --> 00:21:39,840
kau harus rela mengeluarkan uang.
428
00:21:40,320 --> 00:21:42,480
Jika harus membeli barang,
maka belikan barang.
429
00:21:42,840 --> 00:21:43,680
Kedua,
430
00:21:43,920 --> 00:21:45,040
kau harus tidak tahu malu.
431
00:21:45,400 --> 00:21:47,160
Masalah harga diri, tidaklah penting.
432
00:21:47,320 --> 00:21:48,920
Jika harus menjeratnya,
maka kau harus menjeratnya.
433
00:21:49,120 --> 00:21:50,160
Lalu, ini...
434
00:21:51,120 --> 00:21:52,600
Dari perkataanmu ini maksudnya adalah
435
00:21:52,600 --> 00:21:53,360
kau merasa sangat tidak adil?
436
00:21:53,520 --> 00:21:54,480
Tidak, tidak.
437
00:21:54,480 --> 00:21:55,880
- Apa tidak?
Tidak, sungguh tidak.
438
00:21:56,080 --> 00:21:58,000
Aku merasa kau cukup menderita.
439
00:21:58,200 --> 00:21:59,040
Tidak menderita.
440
00:21:59,040 --> 00:22:00,340
Kantor Bupati Qifu
441
00:22:10,420 --> 00:22:11,140
Sudah ketemu.
442
00:22:11,140 --> 00:22:11,860
Tahun ke 15 Kaisar Liang De,
Li Mu meninggal karena kebakaran di rumahnya
443
00:22:15,880 --> 00:22:17,800
Li Mu biasanya di jalanan Desa Qifu
444
00:22:18,040 --> 00:22:19,280
mencari uang dengan cara
mewakili orang menulis surat.
445
00:22:20,240 --> 00:22:21,160
Saat dia meninggal...
446
00:22:21,920 --> 00:22:23,880
Tepat satu bulan
setelah kasus Bailiang terjadi.
447
00:22:32,640 --> 00:22:33,280
Apa yang kau
448
00:22:33,520 --> 00:22:34,400
tulis ini sebenarnya?
449
00:22:37,120 --> 00:22:38,000
Memangnya kenapa?
450
00:22:40,080 --> 00:22:41,800
Aku menulisnya sesuai dengan permintaanmu.
451
00:22:42,600 --> 00:22:44,440
Kalimatnya tidak lancar,
banyak kata-kata yang salah.
452
00:22:44,720 --> 00:22:45,920
Apa kau dulu pernah
mewakili orang menulis?
453
00:22:46,120 --> 00:22:47,400
Kau ini pasti seorang penipu!
454
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
Kau jangan sembarangan bicara.
455
00:22:49,320 --> 00:22:51,200
Aku menulisnya sesuai dengan permintaanmu.
456
00:22:51,400 --> 00:22:53,360
Apa kau kira aku dulu tidak pernah
menyuruh orang mewakiliku menulis?
457
00:22:53,600 --> 00:22:55,000
Li Mu dari Desa Keluarga Li
pernah mewakiliku menulis.
458
00:22:55,200 --> 00:22:55,920
Dia bisa menulisnya
jauh lebih baik dari kau,
459
00:22:56,120 --> 00:22:57,240
biayanya juga lebih murah.
460
00:22:57,400 --> 00:22:58,280
Kau penipu ini!
461
00:22:58,280 --> 00:22:59,080
Kau...
462
00:22:59,080 --> 00:22:59,960
kalau begitu kau cari dia saja,
463
00:23:00,120 --> 00:23:01,040
untuk apa menyuruhku?
464
00:23:01,200 --> 00:23:02,280
Hari ini aku mau
menjunjung tinggi keadilan,
465
00:23:02,440 --> 00:23:03,600
aku hancurkan kiosmu.
466
00:23:03,840 --> 00:23:04,600
Hancurkan semuanya.
467
00:23:04,760 --> 00:23:05,400
Dasar penipu.
468
00:23:05,600 --> 00:23:06,640
Kau mau apa?
469
00:23:07,240 --> 00:23:09,080
Kenapa kau bisa begini?
470
00:23:09,160 --> 00:23:10,320
Aku kebetulan lewat sini saja,
471
00:23:10,480 --> 00:23:12,040
ingin mengandalkan
menjual tulisan sebagai biaya hidup.
472
00:23:12,200 --> 00:23:13,840
Kenapa kau begitu padaku?
473
00:23:13,860 --> 00:23:15,380
Tahun ke 15 Kaisar Liang De,
Li Mu meninggal karena kebakaran di rumahnya
474
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Autopsi oleh petugas autopsi.
475
00:23:18,960 --> 00:23:21,200
Lilin di dalam rumah terjatuh,
476
00:23:21,720 --> 00:23:22,920
terkurung di lokasi kebakaran.
477
00:23:24,840 --> 00:23:25,680
Korban...
478
00:23:27,280 --> 00:23:27,960
Kenapa?
479
00:23:29,880 --> 00:23:32,240
Di dalam tubuh korban
terdapat tanda minum obat jangka panjang.
480
00:23:34,520 --> 00:23:36,520
Dicurigai karena tubuhnya terlalu lemah
maka tidak bisa melarikan diri.
481
00:23:39,120 --> 00:23:40,200
Keluarga Li tidak memiliki keturunan.
482
00:23:41,680 --> 00:23:42,840
Tidak memiliki keturunan?
483
00:23:44,120 --> 00:23:44,880
Adik kecil.
484
00:23:45,160 --> 00:23:46,560
Jangan menangis lagi,
jangan menangis lagi.
485
00:23:46,720 --> 00:23:47,600
Orang seperti apapun ada saja.
486
00:23:47,760 --> 00:23:49,400
Li Mu itu sebenarnya siapa,
487
00:23:49,560 --> 00:23:51,120
atas dasar apa
membandingkannya denganku?
488
00:23:51,320 --> 00:23:52,760
Li Mu ini, sama denganmu.
489
00:23:52,960 --> 00:23:54,040
juga menjual tulisan.
490
00:23:54,320 --> 00:23:55,840
Dia dulunya pernah bersekolah.
491
00:23:56,200 --> 00:23:57,360
Biasanya jika tidak ada kegiatan,
492
00:23:57,560 --> 00:23:58,680
berdiam baik-baik di dalam kota
493
00:23:58,960 --> 00:24:00,400
membantu orang
menulis surat atau sejenisnya.
494
00:24:00,760 --> 00:24:01,920
Juga tidak terlihat dia berhubungan
495
00:24:02,080 --> 00:24:03,040
atau berteman dengan orang jahat.
496
00:24:03,320 --> 00:24:04,360
- Betul sekali.
- Betul sekali.
497
00:24:04,400 --> 00:24:05,880
Kalau begitu, sekarang dia ada di mana?
498
00:24:06,200 --> 00:24:07,080
Sudah meninggal.
499
00:24:07,960 --> 00:24:08,680
Sudah meninggal?
500
00:24:08,840 --> 00:24:09,640
Bagaimana caranya dia meninggal?
501
00:24:09,920 --> 00:24:10,880
Terjadi kebakaran besar
di dalam rumahnya.
502
00:24:11,040 --> 00:24:12,760
Dia, tidak bisa melarikan diri.
503
00:24:13,600 --> 00:24:15,280
Seorang pemuda sebaik dia ini,
504
00:24:15,640 --> 00:24:17,280
biasanya sangat taat aturan,
tidak pernah melakukan kejahatan.
505
00:24:17,480 --> 00:24:18,360
Tetangga kiri dan kanannya,
506
00:24:18,560 --> 00:24:20,200
siapa saja yang punya pekerjaan berat
507
00:24:20,360 --> 00:24:21,720
dia selalu memaksa untuk membantu.
508
00:24:22,240 --> 00:24:23,360
Namun, siapa pun tidak menyangka...
509
00:24:25,320 --> 00:24:26,440
Bagaimana dengan keluarganya?
510
00:24:26,880 --> 00:24:28,560
Dia itu tidak punya keluarga lagi,
511
00:24:28,720 --> 00:24:29,760
hanya dia sendiri.
512
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Bahkan para penduduk desa
513
00:24:31,240 --> 00:24:33,080
yang mengumpulkan uang
untuk urusan pemakamannya.
514
00:24:34,600 --> 00:24:35,720
Mayatnya itu,
515
00:24:36,000 --> 00:24:37,720
dikuburkan di samping
makam orang tuanya.
516
00:24:38,520 --> 00:24:39,600
Menurutku,
517
00:24:39,840 --> 00:24:42,000
fengsui kuburan keluarganya
tidak begitu baik.
518
00:24:42,160 --> 00:24:43,520
Keluarga ini semuanya sudah tidak ada.
519
00:24:44,400 --> 00:24:46,480
Kenapa fengsuinya bisa tidak baik?
520
00:24:46,920 --> 00:24:48,040
Kalian semua tidak tahu,
521
00:24:48,280 --> 00:24:49,400
kuburan keluarganya itu
522
00:24:49,600 --> 00:24:51,160
dibangun di pinggir sungai.
523
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
Menurutmu betapa berat hawa negatifnya?
524
00:24:54,880 --> 00:24:56,280
Betul juga.
525
00:25:04,720 --> 00:25:05,480
Fei Yuan.
526
00:25:09,760 --> 00:25:10,840
Orang itu sungguh berkata,
527
00:25:11,200 --> 00:25:13,000
Li Mu melakukan banyak pekerjaan
yang kotor dan berat?
528
00:25:13,200 --> 00:25:14,000
Benar.
529
00:25:14,240 --> 00:25:16,120
Dia bilang kuburan keluarga mereka
dibangun di pinggir sungai,
530
00:25:16,320 --> 00:25:17,000
fengsuinya tidak bagus.
531
00:25:17,160 --> 00:25:18,120
Mengakibatkan keluarganya
tidak mempunyai keturunan lagi.
532
00:25:18,280 --> 00:25:18,960
Betul.
533
00:25:19,960 --> 00:25:20,920
Ini tidak mungkin.
534
00:25:21,560 --> 00:25:22,560
Di dalam arsip pemerintah setempat
535
00:25:22,880 --> 00:25:24,760
jelas-jelas dikatakan
dia minum obat jangka panjang,
536
00:25:25,040 --> 00:25:26,480
dikarenakan tubuhnya lemah
maka tidak bisa melarikan diri.
537
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Tubuh lemahnya itu,
538
00:25:29,320 --> 00:25:30,720
apa bisa melakukan
begitu banyak pekerjaan?
539
00:25:32,240 --> 00:25:34,120
Apa jangan-jangan dia membohongiku?
540
00:25:34,360 --> 00:25:35,160
Tidak mungkin.
541
00:25:35,600 --> 00:25:36,680
Kita karena takut mendapat kabar palsu
542
00:25:36,840 --> 00:25:38,360
sampai bersandiwara sebesar ini.
543
00:25:38,560 --> 00:25:39,520
Pasti dia mengatakan hal sesungguhnya.
544
00:25:39,760 --> 00:25:40,840
Betul, kan, Fei Yuan?
545
00:25:42,040 --> 00:25:42,880
Kelihatannya besok
546
00:25:43,440 --> 00:25:45,440
aku harus pergi ke reruntuhan
Kediaman Li sekali lagi.
547
00:25:58,800 --> 00:26:00,200
Kalian lihat, di sini ada sebuah tong.
548
00:26:00,560 --> 00:26:02,360
Tong... tong sebesar ini.
549
00:26:03,160 --> 00:26:04,160
Dia sendirian
550
00:26:04,320 --> 00:26:05,960
untuk apa menggunakan
tong beras sebesar itu?
551
00:26:08,960 --> 00:26:10,000
Tong beras sebesar ini,
552
00:26:10,480 --> 00:26:11,760
jika tidak memiliki tenaga luar
553
00:26:12,160 --> 00:26:13,400
biasanya tidak akan begitu mudah
bisa dibalikkan.
554
00:26:31,600 --> 00:26:33,040
Tanah di bawah tong beras ini
555
00:26:33,680 --> 00:26:35,280
tidak mempunyai
bekas terbakar suhu tinggi.
556
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
Membuktikan saat terbakar
557
00:26:38,560 --> 00:26:39,920
tong beras ini dalam posisi berdiri.
558
00:26:40,840 --> 00:26:41,800
Kalau begitu
559
00:26:42,200 --> 00:26:44,600
siapa yang sengaja menjatuhkan tong
setelah kebakaran?
560
00:27:06,600 --> 00:27:07,200
Hati-hati!
561
00:27:07,800 --> 00:27:08,560
Saudara Pei.
562
00:27:11,080 --> 00:27:12,120
- Tuan Muda, Tuan Muda!
- Fei Yuan!
563
00:27:12,360 --> 00:27:13,720
Ruang bawah tanah ini tidak berventilasi,
mudah membuat orang kehabisan napas.
564
00:27:13,920 --> 00:27:14,680
Kau jangan pergi.
565
00:27:14,800 --> 00:27:15,680
Tapi, ini...
566
00:27:15,840 --> 00:27:16,480
Tidak ada tapi lagi.
567
00:27:16,960 --> 00:27:17,600
Fei Yuan,
568
00:27:18,040 --> 00:27:19,440
jika mereka tidak sanggup
menahan napas lagi
569
00:27:19,600 --> 00:27:20,520
akan naik sendiri.
570
00:27:20,840 --> 00:27:21,880
Dengan tidak mudahnya
punya waktu berduaan,
571
00:27:22,040 --> 00:27:22,960
jangan ganggu mereka lagi.
572
00:27:23,720 --> 00:27:24,960
Be... betul juga.
573
00:27:25,480 --> 00:27:27,400
Kalau tidak, tidak tahu mereka
574
00:27:27,600 --> 00:27:28,880
mau bertengkar sampai kapan.
575
00:27:30,240 --> 00:27:31,080
Ayo pergi.
576
00:27:32,760 --> 00:27:33,520
Hati-hati.
577
00:27:49,720 --> 00:27:51,120
Kelihatannya ada orang
yang pernah tinggal di sini.
578
00:27:51,760 --> 00:27:52,960
Kenapa dia mau tinggal di sini?
579
00:27:53,640 --> 00:27:54,680
Dia dikurung
580
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
atau untuk berlindung?
581
00:28:05,960 --> 00:28:06,720
Su,
582
00:28:07,280 --> 00:28:08,120
ayo cepat naik.
583
00:28:09,120 --> 00:28:10,240
Kau lepaskan aku.
584
00:28:10,880 --> 00:28:11,600
Sudah seperti ini,
585
00:28:11,800 --> 00:28:13,000
kau masih menghindariku?
586
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
Tidak bisa.
587
00:28:36,280 --> 00:28:37,440
- Kakak Su.
- Saudara Pei.
588
00:28:37,600 --> 00:28:38,240
Tuan Muda.
589
00:28:38,600 --> 00:28:39,440
Ulurkan tanganmu.
590
00:28:39,840 --> 00:28:40,640
Tuan Muda.
591
00:28:42,640 --> 00:28:43,400
Mari, hati-hati.
592
00:28:43,440 --> 00:28:44,560
- Duduklah.
- Ayo, duduk di sini.
593
00:28:46,080 --> 00:28:46,880
Saudara Pei, bagaimana denganmu?
594
00:28:47,200 --> 00:28:48,280
Bagaimana denganmu, tidak apa-apa, kan?
595
00:28:48,840 --> 00:28:50,440
- Saudara Pei.
- Tuan Muda, Tuan Muda.
596
00:28:51,000 --> 00:28:52,200
Periksa Saudara Pei dulu.
597
00:28:54,080 --> 00:28:54,800
Tuan Muda.
598
00:28:55,120 --> 00:28:56,080
Tuan Muda.
599
00:28:58,640 --> 00:28:59,800
Harus segera mengeluarkan gas
di dalam tubuhnya,
600
00:29:00,160 --> 00:29:01,640
kalau gas kotor di paru-parunya
tidak bisa dikeluarkan,
601
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
nyawanya akan dalam bahaya.
602
00:29:02,960 --> 00:29:03,590
Apa?
603
00:29:25,360 --> 00:29:26,680
Cepat bangun.
604
00:29:27,680 --> 00:29:28,800
Saudara Pei.
605
00:29:31,960 --> 00:29:33,640
Kau akan baik-baik saja.
606
00:29:50,400 --> 00:29:51,200
Kau bagaimana?
607
00:29:52,240 --> 00:29:53,160
Saudara Pei.
608
00:29:56,760 --> 00:29:57,680
Bagaimana?
609
00:30:00,480 --> 00:30:01,360
Su.
610
00:30:02,000 --> 00:30:02,880
Tuan Muda.
611
00:30:15,940 --> 00:30:18,660
Penginapan Maoyuan
612
00:30:25,880 --> 00:30:26,720
Bagaimana, Tuan Muda,
613
00:30:27,000 --> 00:30:27,800
apa kau sudah membaik?
614
00:30:28,360 --> 00:30:29,680
Sudah tidak apa-apa, tenang saja.
615
00:30:29,960 --> 00:30:30,800
Baguslah kalau begitu.
616
00:30:31,520 --> 00:30:32,240
Fei Yuan.
617
00:30:32,560 --> 00:30:33,720
Cepat masaklah yang enak-enak,
618
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
agar Tuan Muda-mu cepat membaik.
619
00:30:35,880 --> 00:30:36,520
Betul juga.
620
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
Kalian tunggu sebentar.
621
00:30:39,880 --> 00:30:41,680
Menurut kalian ruang bawah tanah apa
yang dibangun Li Mu ini?
622
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
Juga tidak tahu apa gunanya.
623
00:30:43,960 --> 00:30:45,320
Hampir saja mencelakakan kalian berdua.
624
00:30:46,120 --> 00:30:47,600
Harusnya ada orang
yang bersembunyi di dalamnya,
625
00:30:48,360 --> 00:30:49,880
maka bisa menghindar
dari kebakaran di atas.
626
00:30:51,280 --> 00:30:53,200
Namun, para penduduk desa itu
627
00:30:53,480 --> 00:30:55,880
mengatakan sekujur tubuh Li Mu
terbakar hangus.
628
00:30:58,640 --> 00:31:00,440
Justru karena mayatnya terbakar hangus,
629
00:31:00,720 --> 00:31:03,280
jadi, tidak bisa dipastikan
630
00:31:03,880 --> 00:31:05,280
apakah sebenarnya dia itu
Li Mu atau bukan.
631
00:31:06,360 --> 00:31:07,520
Maksudmu adalah
632
00:31:07,760 --> 00:31:09,480
Li Mu masih mungkin hidup?
633
00:31:10,640 --> 00:31:11,880
Ada kemungkinan ini.
634
00:31:12,080 --> 00:31:12,920
Li Mu masih hidup?
635
00:31:13,120 --> 00:31:13,920
Juga belum tentu.
636
00:31:14,320 --> 00:31:15,680
Mungkin saja saat Li Mu meninggal,
637
00:31:15,920 --> 00:31:17,200
masih ada satu orang lain
di dalam rumahnya.
638
00:31:18,400 --> 00:31:20,680
Lalu orang ini bersembunyi
dan hidup di dalam ruang bawah tanah.
639
00:31:21,160 --> 00:31:23,840
Kalau... kalau begitu
bagaimana caranya mencari orang itu?
640
00:31:23,960 --> 00:31:25,040
Jika orang ini masih hidup,
641
00:31:25,800 --> 00:31:28,400
maka dia pasti masih ada hubungan lainnya
dengan Keluarga Li.
642
00:31:29,040 --> 00:31:29,800
Saudara Pei,
643
00:31:29,960 --> 00:31:30,880
kau jangan
berbicara teka-teki lagi denganku.
644
00:31:31,240 --> 00:31:32,600
Aku juga tidak bisa menebaknya.
645
00:31:34,200 --> 00:31:35,000
Kuburannya,
646
00:31:36,440 --> 00:31:37,720
besok kita pergi lihat.
647
00:31:39,360 --> 00:31:40,400
Kuburan?
648
00:31:42,960 --> 00:31:44,240
Orang itu sungguh berkata,
649
00:31:44,520 --> 00:31:46,360
Li Mu melakukan banyak pekerjaan
yang kotor dan berat?
650
00:31:46,640 --> 00:31:47,400
Benar.
651
00:31:47,680 --> 00:31:49,560
Dia bilang kuburan keluarganya
dibangun di pinggir sungai,
652
00:31:49,720 --> 00:31:50,520
fengsuinya tidak bagus.
653
00:31:50,520 --> 00:31:51,680
Mengakibatkan keluarganya
tidak mempunyai keturunan lagi.
654
00:31:51,680 --> 00:31:52,640
Betul.
655
00:31:53,640 --> 00:31:54,360
Tunggu sebentar.
656
00:31:54,960 --> 00:31:56,000
Aku masih memiliki sebuah rencana.
657
00:31:56,640 --> 00:31:57,400
Tidak tahu apa kalian
658
00:31:57,760 --> 00:31:58,720
berminat atau tidak?
659
00:32:01,140 --> 00:32:02,440
Pengumuman
660
00:32:02,440 --> 00:32:04,360
Ini mau menggali dua tanah kosong
agar air bisa mengalir,
661
00:32:04,680 --> 00:32:05,320
ini bagus sekali.
662
00:32:06,160 --> 00:32:06,960
Namun,
663
00:32:07,160 --> 00:32:08,400
orang yang dulu membangun kuburan
di dua tanah kosong ini
664
00:32:08,760 --> 00:32:10,240
kasihan sekali.
665
00:32:10,440 --> 00:32:12,320
Harus memindahkan kuburan
dalam tujuh hari.
666
00:32:13,360 --> 00:32:14,520
Aku lihat dua tanah kosong itu
667
00:32:14,760 --> 00:32:15,760
fengsuinya tidak begitu baik.
668
00:32:15,960 --> 00:32:17,920
Sama sekali tidak akan ada orang
yang membangun kuburan di atasnya.
669
00:32:18,160 --> 00:32:18,760
Betul, kan?
670
00:32:19,080 --> 00:32:19,760
Betul, betul.
671
00:32:19,920 --> 00:32:21,000
Betul sekali.
672
00:32:26,320 --> 00:32:27,200
Tuan Muda.
673
00:32:27,800 --> 00:32:28,600
Untukmu.
674
00:32:29,860 --> 00:32:32,220
Pemakaman
675
00:32:42,940 --> 00:32:44,140
Makam Li Mu
676
00:33:09,120 --> 00:33:09,800
Tuan,
677
00:33:10,160 --> 00:33:12,480
mereka terus memeriksa identitas
dan alasan kematian Li Mu.
678
00:33:13,720 --> 00:33:15,160
Li Mu sudah meninggal,
679
00:33:15,480 --> 00:33:16,720
apa lagi yang masih bisa diperiksa?
680
00:33:21,520 --> 00:33:22,720
Berdasarkan kemampuan Su Ci,
681
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
ditambah dengan arahan dari Pangeran Qi.
682
00:33:26,040 --> 00:33:27,880
Jika tidak bisa
menemukan jejak sama sekali,
683
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
mereka tidak akan menunda selama itu.
684
00:33:31,240 --> 00:33:33,600
Kalau begitu, apa tidak sebaiknya
segera melaporkan kepada Tuan?
685
00:33:36,080 --> 00:33:37,400
Surat telah dikirimkan.
686
00:33:38,840 --> 00:33:40,320
Namun, takutnya kali ini,
687
00:33:43,120 --> 00:33:45,040
kita tidak dapat
menunggu petunjuk dari Tuan lagi.
688
00:33:45,400 --> 00:33:46,200
Tuan.
689
00:33:46,680 --> 00:33:48,720
Kalau begitu
sekarang kita harus bagaimana?
690
00:33:51,744 --> 00:34:01,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
691
00:34:20,220 --> 00:34:23,300
♪ Senja di musim semi bulan tiga ♪
692
00:34:25,380 --> 00:34:29,140
♪ Menatap orang
yang telah kembali dari atas gedung ♪
693
00:34:30,980 --> 00:34:34,620
♪ Rasa cinta dari satu pihak,
membangkitkan rasa cinta pihak lainnya ♪
694
00:34:34,780 --> 00:34:39,380
♪ Hujan gerimis menambahkan air mata
tanpa berkata-kata ♪
695
00:34:41,100 --> 00:34:45,100
♪ Menatap dinginnya pemandangan
di bawah sinar rembulan ♪
696
00:34:46,140 --> 00:34:50,100
♪ Tiupan seruling dalam ketenangan,
menelan dinginnya sinar bintang yang redup ♪
697
00:34:50,540 --> 00:34:55,780
♪ Baju bepergian belum dilepas,
tak kunjung pulang ♪
698
00:34:56,140 --> 00:35:01,740
♪ Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam ♪
699
00:35:01,740 --> 00:35:06,260
♪ Di bawah hujan berkabut,
waktu terasa lambat ♪
700
00:35:06,420 --> 00:35:11,060
♪ Cinta yang sangat mendalam,
melalui ribuan rintangan ♪
701
00:35:11,380 --> 00:35:15,700
♪ Melihat cakrawala yang luas,
mendesah sedih dan tidur kesepian ♪
702
00:35:16,020 --> 00:35:20,660
♪ Siang dan malam menantikannya kembali ♪
703
00:35:21,900 --> 00:35:26,860
♪ Memiliki janji seumur hidup,
kedua hati saling mengenali ♪
704
00:35:27,020 --> 00:35:31,860
♪ Beberapa kali pertemuan dan perpisahan ♪
705
00:35:32,180 --> 00:35:36,860
♪ Saat bertemu lagi,
pasti tidak akan mengecewakanmu ♪
706
00:35:38,180 --> 00:35:46,380
♪ Pasti tidak akan mengecewakanmu
seumur hidup ♪
707
00:35:59,380 --> 00:36:02,740
♪ Menatap dinginnya pemandangan
di bawah sinar rembulan ♪
708
00:36:04,420 --> 00:36:08,540
♪ Tiupan seruling dalam ketenangan,
menelan dinginnya sinar bintang yang redup ♪
709
00:36:08,740 --> 00:36:14,220
♪ Baju bepergian belum dilepas,
tak kunjung pulang ♪
710
00:36:14,340 --> 00:36:19,580
♪ Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam ♪
711
00:36:19,580 --> 00:36:24,500
♪ Di bawah hujan berkabut,
waktu terasa lambat ♪
712
00:36:24,700 --> 00:36:29,420
♪ Cinta yang sangat mendalam,
melalui ribuan rintangan ♪
713
00:36:29,660 --> 00:36:33,980
♪ Melihat cakrawala yang luas,
mendesah sedih dan tidur kesepian ♪
714
00:36:34,220 --> 00:36:39,180
♪ Harus mencarinya ke mana ♪
715
00:36:40,140 --> 00:36:45,020
♪ Memiliki janji seumur hidup,
kedua hati saling mengenali ♪
716
00:36:45,260 --> 00:36:50,220
♪ Beberapa kali pertemuan dan perpisahan ♪
717
00:36:50,420 --> 00:36:55,460
♪ Saat bertemu lagi,
pasti tidak akan mengecewakanmu ♪
718
00:36:58,020 --> 00:37:02,300
♪ Seumur hidup ♪
51364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.