All language subtitles for [id] Maiden Holmes ep 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,580 --> 00:00:33,620 ♪ Aku berjalan melewati pegunungan, berjalan dengan anggun ♪ 3 00:00:34,540 --> 00:00:39,660 ♪ Berapa lama waktu berlalu dalam kelinglungan, tak berbuat apa pun ♪ 4 00:00:40,780 --> 00:00:47,260 ♪ Di balik senyumanmu ada kesepian ♪ 5 00:00:47,700 --> 00:00:53,140 ♪ Tidak bisa melihat dengan jelas, tidak bisa menebak kejanggalannya ♪ 6 00:00:55,140 --> 00:01:01,140 ♪ Takut terbawa oleh angin, masa muda menjadi layu ♪ 7 00:01:01,980 --> 00:01:07,860 ♪ Mencari tahu penyebabnya, mengabaikan akibatnya ♪ 8 00:01:08,300 --> 00:01:14,500 ♪ Menanyakan berasal dari mana dan hendak pergi ke mana ♪ 9 00:01:15,020 --> 00:01:21,500 ♪ Tidak bisa menjelaskan dan menyingkirkannya, seperti aku namun bukan aku ♪ 10 00:01:22,500 --> 00:01:29,060 ♪ Bertahun-tahun yang lalu, siapa aku ♪ 11 00:01:29,300 --> 00:01:35,740 ♪ Siapa yang akan mengenali siluetku ♪ 12 00:01:36,260 --> 00:01:41,860 ♪ Aku di matamu ♪ 13 00:01:41,860 --> 00:01:45,020 ♪ Apakah aku orangnya? Sebenarnya hidup demi siapa ♪ 14 00:01:45,020 --> 00:01:49,220 Sang Gadis dan Pangeran 15 00:01:49,980 --> 00:01:51,860 Episode 22 16 00:01:53,160 --> 00:01:54,720 Sekarang ibu kota menyiratkan perubahan yang besar. 17 00:01:55,040 --> 00:01:56,440 Hal yang terlibat di dalam ini juga sangat luas. 18 00:01:57,600 --> 00:01:59,280 Jika kau gegabah terjebak di dalamnya, 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,560 takutnya akan mendapat banyak bahaya. 20 00:02:01,840 --> 00:02:02,800 Aku tidak takut. 21 00:02:04,720 --> 00:02:05,600 Aku tahu, 22 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 kau mengkhawatirkanku. 23 00:02:07,880 --> 00:02:09,030 Tetapi selama ini 24 00:02:09,440 --> 00:02:10,750 kau yang selalu melindungiku. 25 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 Kali ini, 26 00:02:12,760 --> 00:02:14,320 giliranku yang melakukan sesuatu untukmu. 27 00:02:21,360 --> 00:02:22,280 Setelah kembali ke ibu kota 28 00:02:22,880 --> 00:02:24,400 aku akan mendiskusikan hal ini dengan baik. 29 00:02:28,040 --> 00:02:28,920 Orang itu, 30 00:02:29,600 --> 00:02:31,120 aku pasti tidak akan melepaskannya. 31 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Sebenarnya aku sudah dari awal mencurigai 32 00:02:33,600 --> 00:02:35,120 ada sesuatu yang tersembunyi di balik perang Lembah Hong. 33 00:02:35,640 --> 00:02:36,640 Perkataan kakak ipar, 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,520 membuktikan tebakanku benar. 35 00:02:39,560 --> 00:02:40,440 Hanya saja, 36 00:02:42,360 --> 00:02:43,600 Liang Cheng si saksi ini 37 00:02:44,200 --> 00:02:45,600 sudah dibunuh orang. 38 00:02:49,920 --> 00:02:50,760 Su, 39 00:02:51,680 --> 00:02:52,440 maafkan aku, 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 tidak memberitahumu lebih awal. 41 00:03:00,520 --> 00:03:01,480 Semua orang 42 00:03:02,040 --> 00:03:04,280 memiliki masa lalu yang tidak ingin diungkit. 43 00:03:12,080 --> 00:03:12,960 Aku tahu, 44 00:03:14,360 --> 00:03:15,560 perang Lembah Hong 45 00:03:17,080 --> 00:03:19,200 adalah penderitaanmu selama ini. 46 00:03:30,360 --> 00:03:31,320 Su, 47 00:03:32,240 --> 00:03:33,000 terima kasih, 48 00:03:34,280 --> 00:03:35,760 selalu menemani di sisiku. 49 00:03:47,800 --> 00:03:51,240 Mungkin saja aku juga tidak seharusnya menutupinya darimu. 50 00:03:52,000 --> 00:03:52,960 Namun, apa kau bisa menerima 51 00:03:53,120 --> 00:03:54,600 kalau aku adalah orang Klan Bailiang? 52 00:03:59,600 --> 00:04:00,520 Saudara Pei. 53 00:04:01,480 --> 00:04:03,000 Sebenarnya aku... 54 00:04:04,960 --> 00:04:07,120 aku sedang memeriksa kasus Bailiang. 55 00:04:08,480 --> 00:04:10,400 Surat kolusi pemimpin Klan Bailiang 56 00:04:11,080 --> 00:04:12,040 adalah palsu. 57 00:04:14,840 --> 00:04:15,680 Kau yakin? 58 00:04:18,510 --> 00:04:20,830 Lei Zheng adalah orang yang mengurus kasus Bailiang saat itu. 59 00:04:21,160 --> 00:04:23,040 Saat aku melihat surat Liang Feng, 60 00:04:23,200 --> 00:04:25,400 selalu mencurigai ini ada hubungannya dengan kasus Bailiang. 61 00:04:26,240 --> 00:04:29,600 Sebenarnya, ini adalah tujuan sesungguhnya dari perjalananku kali ini. 62 00:04:31,280 --> 00:04:32,120 Maafkan aku. 63 00:04:32,840 --> 00:04:36,000 Aku juga tidak memberitahumu lebih awal. 64 00:04:37,280 --> 00:04:38,360 Kalau begitu kita sudah impas. 65 00:04:47,560 --> 00:04:50,240 Tadi kau bilang surat kolusi itu palsu? 66 00:04:51,600 --> 00:04:53,000 Apakah kau masih ingat saat kita melihat 67 00:04:53,240 --> 00:04:55,320 lukisan karya kaligrafi tiruan dan daftar nama di rumah Liang Feng? 68 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 Maksudmu, 69 00:05:01,080 --> 00:05:03,440 Liang Feng kemungkinan adalah orang yang memalsukan surat itu? 70 00:05:06,580 --> 00:05:07,940 Kaligrafi Pertengahan Musim Gugur 71 00:05:08,000 --> 00:05:09,680 Semua ini adalah yang dikirimkan orang suruhan Tuan Besar 72 00:05:09,840 --> 00:05:12,400 dari berbagai daerah tujuh tahun yang lalu. 73 00:05:14,000 --> 00:05:14,760 Tujuh tahun yang lalu? 74 00:05:14,920 --> 00:05:15,640 Betul. 75 00:05:16,280 --> 00:05:18,280 Tepat saat Klan Bailiang dimusnahkan. 76 00:05:19,400 --> 00:05:21,120 Semuanya adalah karya tiruan 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,320 buatan pelajar yang tidak diketahui. 78 00:05:23,040 --> 00:05:24,000 Setelah menerimanya, 79 00:05:24,280 --> 00:05:25,920 Tuan Besar juga tidak pernah menyentuhnya lagi. 80 00:05:30,020 --> 00:05:31,420 Daftar nama 81 00:05:34,280 --> 00:05:35,520 Yang tercatat dalam daftar ini 82 00:05:35,520 --> 00:05:37,240 adalah nama para pelajar itu? 83 00:05:39,200 --> 00:05:40,320 Bagus sekali. 84 00:05:41,600 --> 00:05:42,680 Kau pergilah dulu. 85 00:05:45,240 --> 00:05:46,200 Kita berangkat sekarang juga, 86 00:05:46,400 --> 00:05:47,360 pergi mencari para pelajar itu. 87 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 Tidak perlu begitu buru-buru. 88 00:05:48,960 --> 00:05:49,720 Hari ini istirahat dulu, 89 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 besok pagi-pagi kita mulai perjalanan. 90 00:05:51,280 --> 00:05:52,080 Namun... 91 00:05:52,240 --> 00:05:54,280 Kau baru saja sembuh dari keracunan. 92 00:05:54,560 --> 00:05:55,320 Lagi pula, 93 00:05:55,560 --> 00:05:57,640 demi memeriksa kasus beberapa hari ini juga tidak beristirahat baik. 94 00:05:57,920 --> 00:05:58,800 Kau bisa menunggu selama tujuh tahun, 95 00:05:59,040 --> 00:06:00,120 tunggu sebentar lagi juga tidak ada bedanya. 96 00:06:04,520 --> 00:06:05,280 Saudara Pei. 97 00:06:05,960 --> 00:06:08,080 Apa kau benar-benar percaya Klan Bailiang tidak bersalah, 98 00:06:08,360 --> 00:06:11,160 dan juga memercayaiku? 99 00:06:13,880 --> 00:06:14,840 Kasus Bailiang, 100 00:06:15,160 --> 00:06:16,200 kemungkinan masih ada hal tersembunyi di baliknya. 101 00:06:17,440 --> 00:06:18,640 Kau suruh pengawal bayangan memeriksa 102 00:06:18,800 --> 00:06:19,800 orang yang waktu itu menjalankan perintah. 103 00:06:20,160 --> 00:06:21,440 Mungkin saja bisa menemukan petunjuk. 104 00:06:22,080 --> 00:06:23,960 Kenapa Pangeran menyinggung hal Bailiang lagi? 105 00:06:25,400 --> 00:06:26,960 Petunjuk yang terkait dari Kediaman Liang, 106 00:06:27,560 --> 00:06:28,920 kemungkinan besar ada hubungannya dengan kasus Bailiang. 107 00:06:29,240 --> 00:06:30,280 Mendiang kaisar tiba-tiba meninggal, 108 00:06:30,800 --> 00:06:32,160 takutnya bukan hal yang sesederhana itu. 109 00:06:32,760 --> 00:06:33,880 Waktu itu kau ada di lokasi kejadian, 110 00:06:34,160 --> 00:06:35,480 apakah menemukan ada keanehan yang terjadi? 111 00:06:38,040 --> 00:06:38,760 Fei Yuan. 112 00:06:38,960 --> 00:06:39,760 Kau mau ke mana? 113 00:06:39,900 --> 00:06:40,620 Kakak Su, 114 00:06:40,660 --> 00:06:41,800 aku mau memanggil Tuan Muda untuk makan. 115 00:06:42,160 --> 00:06:42,960 Aku saja. 116 00:06:48,600 --> 00:06:49,480 Semuanya sudah Anda ketahui, 117 00:06:49,760 --> 00:06:51,200 tidak ada orang yang selamat di lokasi kejadian. 118 00:06:51,560 --> 00:06:53,560 Tapi, saat memeriksa mayat, 119 00:06:53,840 --> 00:06:55,680 satu-satunya yang tidak ditemukan adalah putri tunggal pemimpin klan. 120 00:07:03,240 --> 00:07:04,120 Apakah menemukan korban yang masih hidup? 121 00:07:04,400 --> 00:07:05,160 Tidak ada. 122 00:07:05,680 --> 00:07:06,640 Periksa lagi mayat-mayat itu. 123 00:07:06,800 --> 00:07:07,600 Baik. 124 00:07:08,200 --> 00:07:09,160 Semuanya periksa dengan teliti. 125 00:07:09,480 --> 00:07:10,320 Baik. 126 00:07:11,800 --> 00:07:13,760 Ini pasti adalah orang yang membunuh ayah dan ibuku, 127 00:07:14,280 --> 00:07:15,760 pasti harus mengingat suara ini. 128 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Namun, urusan perang sudah dekat, 129 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 maka tidak memeriksanya lagi. 130 00:07:22,400 --> 00:07:23,840 Putri tunggal pemimpin klan. 131 00:07:26,720 --> 00:07:27,440 Perintahkan, 132 00:07:27,760 --> 00:07:29,800 asalkan dia masih hidup, harus bisa menemukannya. 133 00:07:30,280 --> 00:07:31,200 Baik. 134 00:07:32,400 --> 00:07:34,760 Ternyata kau yang memerintahkan orang membunuh klan-ku. 135 00:07:36,360 --> 00:07:38,080 Makanya kau mengundur waktu, 136 00:07:38,440 --> 00:07:39,960 apa kau ingin memusnahkan bukti? 137 00:07:41,000 --> 00:07:42,280 Kau masih ingin mencariku, 138 00:07:43,280 --> 00:07:45,360 apa mencariku untuk dibunuh? 139 00:07:52,720 --> 00:07:53,640 Ayah. 140 00:07:54,200 --> 00:07:55,160 Ibu. 141 00:07:55,920 --> 00:07:58,440 Hari ini, aku akan membalas dendam demi kalian. 142 00:08:04,440 --> 00:08:05,240 Su? 143 00:08:13,720 --> 00:08:14,680 Xiwen, berhenti! 144 00:08:15,040 --> 00:08:15,840 Pangeran, tidak bisa! 145 00:08:15,960 --> 00:08:16,800 Xiwen! 146 00:08:20,680 --> 00:08:21,520 Pangeran! 147 00:08:23,480 --> 00:08:24,520 Su, apa yang kau lakukan? 148 00:08:30,440 --> 00:08:31,560 Apa sebenarnya yang mau kau lakukan? 149 00:08:51,160 --> 00:08:52,600 Mulai dari sekarang, 150 00:08:53,960 --> 00:08:55,040 kita berdua 151 00:08:56,240 --> 00:08:57,840 tidak saling berutang apa pun lagi. 152 00:09:10,740 --> 00:09:13,260 ♪ Aku berjalan melewati pegunungan ♪ 153 00:09:14,160 --> 00:09:15,240 Apakah menemukan korban yang masih hidup? 154 00:09:16,440 --> 00:09:18,040 Periksa lagi mayat-mayat itu. 155 00:09:18,060 --> 00:09:20,440 ♪ Berapa lama waktu berlalu dalam kelinglungan, tak berbuat apa pun ♪ 156 00:09:20,440 --> 00:09:21,200 Perintahkan, 157 00:09:21,600 --> 00:09:23,200 asalkan dia masih hidup, harus bisa menemukannya. 158 00:09:23,360 --> 00:09:24,320 Baik. 159 00:09:24,320 --> 00:09:29,980 ♪ Di balik senyumanmu ada kesepian ♪ 160 00:09:30,500 --> 00:09:36,340 ♪ Tidak bisa melihat dengan jelas, tidak bisa menebak kejanggalannya ♪ 161 00:09:38,140 --> 00:09:44,100 ♪ Takut terbawa oleh angin, masa muda menjadi layu ♪ 162 00:09:44,860 --> 00:09:51,060 ♪ Mencari tahu penyebabnya, mengabaikan akibatnya ♪ 163 00:09:51,260 --> 00:09:55,920 ♪ Menanyakan berasal dari mana dan hendak pergi ke mana ♪ 164 00:09:55,920 --> 00:09:57,000 Aku tidak tahu. 165 00:09:58,020 --> 00:10:00,160 ♪ Tidak bisa menjelaskan dan menyingkirkannya ♪ 166 00:10:00,160 --> 00:10:01,200 Terima kasih. 167 00:10:01,200 --> 00:10:04,340 Toko Hanmo ♪ Seperti aku namun bukan aku ♪ 168 00:10:16,920 --> 00:10:19,200 Tuan Su... apa dia salah paham padamu? 169 00:10:20,080 --> 00:10:21,840 Sebenarnya hal apa yang membuatnya ingin membunuhku? 170 00:10:24,080 --> 00:10:26,720 Apa jangan-jangan dia mendengar pembicaraan kita di luar? 171 00:10:28,880 --> 00:10:30,480 Namun, Su juga sedang memeriksa kasus Bailiang. 172 00:10:33,720 --> 00:10:36,000 Aku sedang memeriksa kasus Bailiang. 173 00:10:36,800 --> 00:10:38,840 Surat kolusi pemimpin Klan Bailiang 174 00:10:39,320 --> 00:10:40,600 adalah palsu. 175 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 Dia kenapa begitu yakin 176 00:10:42,680 --> 00:10:43,960 surat rencana pemberontakan adalah palsu? 177 00:10:45,840 --> 00:10:46,520 Kenapa setiap menyebut 178 00:10:46,680 --> 00:10:48,000 Klan Bailiang dimusnahkan, 179 00:10:48,920 --> 00:10:50,440 ekspresinya terlihat begitu sedih? 180 00:11:02,680 --> 00:11:03,360 Jangan-jangan, 181 00:11:03,560 --> 00:11:04,520 Tuan Su adalah... 182 00:11:04,800 --> 00:11:06,680 Putri tunggal pemimpin Klan Bailiang yang melarikan diri. 183 00:11:14,140 --> 00:11:16,140 Penginapan Maoyuan, Desa Qifu 184 00:11:16,840 --> 00:11:17,600 Kakak Su. 185 00:11:18,080 --> 00:11:19,840 Akhirnya kami menemukanmu. 186 00:11:22,000 --> 00:11:23,680 Kenapa kalian ada di sini? 187 00:11:24,760 --> 00:11:25,560 Kakak Su, 188 00:11:25,680 --> 00:11:26,920 kau jangan bertengkar lagi dengan Tuan Muda. 189 00:11:27,160 --> 00:11:28,240 Kami demi mencarimu 190 00:11:28,400 --> 00:11:30,240 sudah beberapa hari tidak bisa tidur dengan tenang. 191 00:11:31,040 --> 00:11:31,720 Saudara Su, 192 00:11:31,880 --> 00:11:33,600 kau marah dengan Saudara Pei, aku bisa mengerti. 193 00:11:33,760 --> 00:11:35,440 Namun, kau meninggalkan kami begitu saja, 194 00:11:35,760 --> 00:11:36,840 rasanya tidak pantas, kan? 195 00:11:37,320 --> 00:11:38,160 Aku masih ada urusan, 196 00:11:38,600 --> 00:11:39,840 kalian jangan mengikutiku. 197 00:11:40,240 --> 00:11:41,880 - Kakak Su. - Kakak Su. 198 00:11:44,400 --> 00:11:45,280 Kau... 199 00:11:45,720 --> 00:11:46,520 apa yang kau lakukan? 200 00:11:47,200 --> 00:11:47,880 Lepaskan aku. 201 00:11:48,160 --> 00:11:49,200 Lepaskan aku. 202 00:11:49,800 --> 00:11:50,920 Apa yang kau lakukan? 203 00:11:51,520 --> 00:11:52,840 Lepaskan aku. 204 00:11:55,600 --> 00:11:56,840 Lepaskan aku. 205 00:11:57,040 --> 00:11:59,200 Kau... kau lepaskan aku. 206 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 Su, kita... 207 00:12:00,840 --> 00:12:01,440 Lepaskan. 208 00:12:01,600 --> 00:12:02,560 Su. 209 00:12:05,320 --> 00:12:06,400 Su, dengarkan aku. 210 00:12:06,560 --> 00:12:07,840 Kau jangan sentuh aku. 211 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 Su, kita sudah melalui begitu banyak hal bersama, 212 00:12:11,220 --> 00:12:11,800 apakah aku bahkan 213 00:12:11,800 --> 00:12:12,880 tidak punya kesempatan untuk mati dengan kejelasan? 214 00:12:12,880 --> 00:12:13,720 Kau lepaskan aku. 215 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 Betul. 216 00:12:25,920 --> 00:12:28,360 Semua yang ada di antara kita saat itu, 217 00:12:30,640 --> 00:12:32,800 sekarang semuanya telah menjadi lelucon. 218 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Kenapa? 219 00:12:39,120 --> 00:12:41,200 Karena aku adalah orang Klan Bailiang. 220 00:12:42,960 --> 00:12:44,040 Sedangkan kau 221 00:12:45,600 --> 00:12:48,480 adalah pembunuh yang membunuh seluruh klan-ku! 222 00:12:53,200 --> 00:12:56,720 Aku membenci diriku tidak bisa membunuhmu dengan tanganku sendiri. 223 00:12:57,160 --> 00:12:58,920 Sekarang satu-satunya yang bisa kulakukan 224 00:12:59,920 --> 00:13:03,240 adalah memeriksa kenyataan sesungguhnya. 225 00:13:03,760 --> 00:13:06,960 Membuktikan pada seluruh orang kalau kami tidak bersalah. 226 00:13:08,120 --> 00:13:09,840 Aku hanya bisa melakukan ini saja. 227 00:13:10,800 --> 00:13:12,160 Aku membunuh seluruh klan-mu? 228 00:13:12,520 --> 00:13:14,200 Su, apa kau salah paham denganku? 229 00:13:15,360 --> 00:13:16,520 Salah paham? 230 00:13:18,760 --> 00:13:19,760 Tidak mungkin. 231 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 Dalam beberapa tahun ini 232 00:13:22,920 --> 00:13:24,200 aku setiap hari... 233 00:13:26,560 --> 00:13:27,720 aku setiap malam 234 00:13:28,360 --> 00:13:30,440 berulang-ulang mengingat kembali suara itu. 235 00:13:31,560 --> 00:13:33,480 Kebiasaan cara berbicaranya, 236 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 aku tidak mungkin salah mengingatnya. 237 00:13:36,120 --> 00:13:37,760 Aku memikirkannya beribu kali, berpuluh ribu kali, 238 00:13:37,960 --> 00:13:39,520 bagaimana mungkin aku salah ingat? 239 00:13:39,920 --> 00:13:41,440 Suara apa? 240 00:13:43,120 --> 00:13:45,320 Pengawal yang waktu itu menghadang di depanku. 241 00:13:45,840 --> 00:13:46,920 Waktu itu aku di dalam sumur, 242 00:13:47,080 --> 00:13:48,360 mendengarnya dengan sangat jelas. 243 00:13:49,520 --> 00:13:50,680 Dia adalah orang suruhanmu. 244 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Kau, 245 00:13:53,640 --> 00:13:54,720 itu kau! 246 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 Itu aku sedang menyuruh Xiwen menolong orang. 247 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 Hanya saja perginya sudah terlambat saja. 248 00:13:58,360 --> 00:13:59,320 Aku tidak percaya! 249 00:14:02,320 --> 00:14:03,880 Waktu itu kasus Bailiang memiliki banyak hal yang patut dicurigai. 250 00:14:04,240 --> 00:14:05,200 Namun, karena hal ini sangat serius, 251 00:14:05,640 --> 00:14:07,000 dari atas sampai bawah semuanya adalah perbuatan Lei Zheng. 252 00:14:07,280 --> 00:14:08,400 Aku khawatir ada sesuatu yang tersembunyi di baliknya, 253 00:14:08,720 --> 00:14:09,880 makanya baru menyuruh Xiwen 254 00:14:10,440 --> 00:14:11,800 membawa orang pergi menghalanginya. 255 00:14:12,680 --> 00:14:14,000 Namun, tetap saja terlambat. 256 00:14:15,280 --> 00:14:16,200 Su, 257 00:14:16,600 --> 00:14:18,360 jika benar aku adalah orang yang membunuh seluruh klan-mu, 258 00:14:18,880 --> 00:14:20,280 mengapa aku mau membantumu memeriksa kasus? 259 00:14:22,920 --> 00:14:24,640 Kecuali waktu itu aku adalah orang yang menjebak ayahmu. 260 00:14:25,240 --> 00:14:26,840 Aku menggunakan kesempatan membantumu memeriksa kasus 261 00:14:27,240 --> 00:14:29,080 lalu membunuh semua orang yang mengetahui hal waktu itu. 262 00:14:29,440 --> 00:14:30,320 Betul, kan? 263 00:14:32,080 --> 00:14:32,880 - Aku tidak mau dengar. - Su! 264 00:14:33,120 --> 00:14:34,040 Su, dengarkan aku. 265 00:14:34,400 --> 00:14:35,600 Kau lihat aku. 266 00:14:38,480 --> 00:14:39,840 Jika semua ini benar adanya, 267 00:14:41,320 --> 00:14:42,920 aku bisa membunuhmu sekarang. 268 00:14:44,640 --> 00:14:46,120 Tidak ada orang yang bisa memeriksa kasus Bailiang lagi. 269 00:14:47,280 --> 00:14:48,520 Bukankah begini akan lebih mudah? 270 00:14:53,920 --> 00:14:55,080 Aku tidak tahu. 271 00:14:57,480 --> 00:14:59,120 Aku tidak tahu. 272 00:15:00,520 --> 00:15:01,800 Perang Lembah Hong 273 00:15:02,200 --> 00:15:04,120 berhubungan erat dengan kasus Bailiang. 274 00:15:04,880 --> 00:15:06,160 Kau membiarkanku hidup 275 00:15:06,680 --> 00:15:07,800 mungkin saja hanya demi... 276 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 demi ingin memanfaatkanku 277 00:15:09,840 --> 00:15:12,320 untuk memeriksa fakta perang Lembah Hong saja. 278 00:15:12,680 --> 00:15:13,720 Begitu. 279 00:15:14,160 --> 00:15:15,600 Pasti begitu alasannya. 280 00:15:19,680 --> 00:15:21,160 Pasti begitu. 281 00:15:24,920 --> 00:15:26,280 Di dalam matamu, 282 00:15:27,440 --> 00:15:29,480 aku adalah orang yang mempunyai maksud buruk. 283 00:15:32,360 --> 00:15:33,720 Seseorang yang kejam. 284 00:15:33,720 --> 00:15:36,520 ♪ Dia berdandan di depan cermin sampai fajar ♪ 285 00:15:36,520 --> 00:15:37,640 Betul? 286 00:15:40,060 --> 00:15:43,120 ♪ Berilusi dalam kerinduan ♪ 287 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Aku... 288 00:15:48,320 --> 00:15:50,200 Aku tidak tahu. 289 00:15:50,680 --> 00:15:52,120 Aku tidak tahu. 290 00:15:52,620 --> 00:15:56,420 ♪ Melepaskan harum bunganya ♪ 291 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Baik. 292 00:15:57,500 --> 00:16:02,980 ♪ Yang tersisa hanyalah sesuatu yang semu ♪ 293 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Kalau begitu aku harap kau bisa mengabulkan permintaan keduaku. 294 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 Mengizinkanku memeriksa kasus Bailiang bersamamu. 295 00:16:10,720 --> 00:16:11,560 Ini juga adalah 296 00:16:12,440 --> 00:16:14,640 satu-satunya cara bagiku untuk membela diriku sendiri. 297 00:16:14,640 --> 00:16:22,460 ♪ Tetapi tidak bersedia membawanya mengalir ke tempat yang jauh ♪ 298 00:16:22,700 --> 00:16:25,900 ♪ Cahaya bulan di dalam air ♪ 299 00:16:26,220 --> 00:16:31,580 ♪ Melawan matahari yang baru terbit ♪ 300 00:16:31,780 --> 00:16:37,680 ♪ Ini telah ditakdirkan sebagai kegagalan ♪ 301 00:16:37,680 --> 00:16:38,520 Baik. 302 00:16:46,300 --> 00:16:48,480 Penginapan Maoyuan 303 00:16:48,480 --> 00:16:49,680 Tuan, sayurnya sudah dihidangkan semua. 304 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Anda berdua, silakan naik. 305 00:16:55,200 --> 00:16:55,800 Kalian lihat daftar ini. 306 00:16:57,680 --> 00:16:59,000 Tujuh orang di dalamnya 307 00:16:59,440 --> 00:17:00,560 adalah pelajar yang dicari Liang Feng 308 00:17:00,880 --> 00:17:03,200 untuk membuat karya kaligrafi tiruan untuk Lei Zheng. 309 00:17:05,280 --> 00:17:08,280 Waktu Liang Feng mengoleksi benda tiruan adalah tujuh tahun lalu, 310 00:17:08,920 --> 00:17:10,760 tepat sebelum terjadinya kasus Bailiang. 311 00:17:11,040 --> 00:17:11,800 Tunggu sebentar. 312 00:17:12,240 --> 00:17:13,000 Saudara Su. 313 00:17:13,280 --> 00:17:14,310 Kasus Bailiang yang kau maksud, 314 00:17:14,520 --> 00:17:16,400 apakah adalah kasus pemimpin klan Bailiang 315 00:17:16,830 --> 00:17:19,520 berkolusi dengan musuh luar untuk membunuh mendiang kaisar itu? 316 00:17:19,760 --> 00:17:22,200 Bukankah kasus ini sudah selesai dari dulu? 317 00:17:25,000 --> 00:17:25,960 Setelah aku naik pangkat 318 00:17:26,480 --> 00:17:28,200 aku membaca arsip kasus lama. 319 00:17:28,600 --> 00:17:29,520 Aku menemukan 320 00:17:30,040 --> 00:17:32,920 surat rencana pemberontakan klan Bailiang yang sangat penting itu 321 00:17:34,080 --> 00:17:35,000 adalah palsu. 322 00:17:35,440 --> 00:17:36,640 Palsu? 323 00:17:38,640 --> 00:17:41,840 Kalau begitu apa hubungannya dengan daftar nama ini? 324 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 - Daftar nama ini... - Benda tiruan yang dicari kemana-mana 325 00:17:44,520 --> 00:17:45,800 oleh Liang Feng waktu itu, 326 00:17:46,440 --> 00:17:47,720 kemungkinan besar untuk mencari peniru dengan 327 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 kemampuan terbaik untuk Lei Zheng. 328 00:17:50,800 --> 00:17:52,840 Tujuannya adalah meniru tulisan tangan pemimpin Klan Bailiang 329 00:17:53,200 --> 00:17:54,160 menulis surat tiruan itu. 330 00:17:55,080 --> 00:17:55,800 Kakak Su, 331 00:17:56,120 --> 00:17:57,280 kalau begitu bagaimana kau tahu 332 00:17:57,320 --> 00:17:59,120 kalau surat rencana pemberontakan itu adalah palsu? 333 00:18:00,800 --> 00:18:02,560 Apa kalian lupa Su waktu itu demi menolongku, 334 00:18:03,200 --> 00:18:04,840 hanya berdasarkan perbedaan yang sangat kecil di atas kertas 335 00:18:05,440 --> 00:18:07,240 langsung bisa memastikan dokumen ini milik siapa? 336 00:18:08,080 --> 00:18:09,160 Benar juga. 337 00:18:10,320 --> 00:18:12,000 Apa benar begitu, Saudara Su? 338 00:18:15,920 --> 00:18:16,840 Benar. 339 00:18:19,360 --> 00:18:22,480 Ini kasus besar keluarga kaisar, melibatkan banyak hal. 340 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 Aku tidak ingin merepotkan kalian, 341 00:18:24,640 --> 00:18:26,000 makanya tidak memberitahu kalian. 342 00:18:26,200 --> 00:18:26,880 Saudara Su, 343 00:18:27,200 --> 00:18:28,520 tidak ada namanya repot di antara kita. 344 00:18:28,880 --> 00:18:29,560 Siapapun bisa melihatnya, 345 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 kita ini adalah satu kelompok. 346 00:18:31,080 --> 00:18:31,800 - Betul sekali. - Iya, kan? 347 00:18:32,000 --> 00:18:33,960 Kecuali kau merasa kami ini tidak bisa membantumu. 348 00:18:34,600 --> 00:18:35,360 Tentu saja tidak. 349 00:18:36,240 --> 00:18:37,480 Maka begitu saja. 350 00:18:37,760 --> 00:18:38,520 Kita makan dulu. 351 00:18:38,720 --> 00:18:39,600 Makanlah. 352 00:18:40,080 --> 00:18:40,960 Cepat, cepat. 353 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 Makan ini sedikit. 354 00:18:42,400 --> 00:18:43,520 - Aku sudah kelaparan. - Mari. 355 00:18:44,400 --> 00:18:45,040 Tuan, 356 00:18:45,280 --> 00:18:46,960 barang yang disembunyikan Liang Feng sudah mereka temukan. 357 00:18:48,160 --> 00:18:48,920 Lalu, Su Ci 358 00:18:49,280 --> 00:18:51,320 telah berangkat mencari para pelajar di dalam daftar nama. 359 00:18:51,520 --> 00:18:52,600 Jika mereka menemukan 360 00:18:53,000 --> 00:18:54,280 rahasia pemalsuan surat, 361 00:18:56,200 --> 00:18:57,280 maka Su Ci itu, 362 00:18:57,600 --> 00:18:58,520 mungkin akan membongkar kasus itu kembali. 363 00:18:58,680 --> 00:18:59,360 Cepat pergi. 364 00:18:59,720 --> 00:19:01,600 Segera cari Xiao Yanzhi dan Su Ci. 365 00:19:01,840 --> 00:19:02,960 Harus mencegah mereka 366 00:19:03,200 --> 00:19:04,640 menemukan petunjuk apa pun dari kasus Bailiang. 367 00:19:04,800 --> 00:19:05,520 Jika diperlukan, 368 00:19:05,680 --> 00:19:06,840 bunuh semuanya. 369 00:19:07,760 --> 00:19:08,420 Baik. 370 00:19:08,480 --> 00:19:09,360 Cepat pergi! 371 00:19:31,280 --> 00:19:32,160 Apa betul di sini? 372 00:19:32,640 --> 00:19:33,560 Tadi pagi aku sudah mencari tahu, 373 00:19:33,960 --> 00:19:34,800 betul di sini. 374 00:19:36,280 --> 00:19:37,480 Kalau begitu harus bagaimana, 375 00:19:37,600 --> 00:19:40,040 ini sudah orang terakhir di daftar nama. 376 00:19:43,000 --> 00:19:43,760 Paman. 377 00:19:44,840 --> 00:19:45,640 Nona. 378 00:19:46,520 --> 00:19:47,600 Tolong tanya, 379 00:19:48,000 --> 00:19:49,640 apa ini dulu rumah Li Mu? 380 00:19:50,280 --> 00:19:51,080 Betul sekali. 381 00:19:52,360 --> 00:19:53,600 Kalau begitu dia sekarang ada di mana? 382 00:19:55,240 --> 00:19:56,760 Dia sudah mati terbakar dari dulu. 383 00:19:57,760 --> 00:19:58,560 Mati terbakar? 384 00:19:58,920 --> 00:19:59,600 Betul. 385 00:19:59,920 --> 00:20:01,240 Seorang pemuda yang baik-baik saja, 386 00:20:01,520 --> 00:20:02,760 saat digotong keluar 387 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 seluruh tubuhnya sudah terbakar hangus. 388 00:20:04,320 --> 00:20:06,400 Menurutmu bukankah ini melakukan kejahatan besar? 389 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 Kapan hal ini terjadi? 390 00:20:11,760 --> 00:20:13,880 Kira-kira tujuh tahun yang lalu. 391 00:20:14,360 --> 00:20:15,640 Siapa kalian ini? 392 00:20:16,800 --> 00:20:17,680 Teman kami meminta bantuan kami 393 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 untuk mencari Li Mu. 394 00:20:20,040 --> 00:20:22,760 Tidak disangka ada kejadian seperti ini. 395 00:20:23,120 --> 00:20:25,480 Kalau begitu, apa Li Mu masih memiliki kerabat lainnya? 396 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 Orang tuanya telah meninggal sejak lama. 397 00:20:28,400 --> 00:20:31,480 Juga tidak pernah mendengar dia punya teman atau kerabat lain. 398 00:20:31,920 --> 00:20:32,800 Orang ini, 399 00:20:33,040 --> 00:20:34,360 kalian tidak akan bisa menemukannya. 400 00:20:39,980 --> 00:20:41,880 Penginapan Maoyuan 401 00:20:41,880 --> 00:20:44,800 Di daftar nama pelajar ini hanya Li Mu yang sudah meninggal, 402 00:20:45,320 --> 00:20:46,960 dan waktunya adalah tujuh tahun lalu. 403 00:20:48,680 --> 00:20:51,400 Menurutku, surat rencana pemberontakan ini dipalsukan olehnya, 404 00:20:51,560 --> 00:20:52,480 makanya dia dibunuh. 405 00:20:52,720 --> 00:20:54,320 Namun, ini juga hanyalah tebakanku saja. 406 00:20:54,680 --> 00:20:57,080 Ada kemungkinan hanya kebetulan. 407 00:20:59,200 --> 00:21:01,080 Tidak peduli dibunuh atau kecelakaan, 408 00:21:01,760 --> 00:21:03,040 pemerintah setempat pasti punya catatan 409 00:21:03,200 --> 00:21:04,320 terhadap kejadian kebakaran ini. 410 00:21:04,920 --> 00:21:05,720 Begini saja. 411 00:21:05,880 --> 00:21:06,840 Kita berpisah jadi dua kelompok. 412 00:21:07,200 --> 00:21:09,480 Aku dan Su memeriksa arsip di pemerintah setempat. 413 00:21:10,040 --> 00:21:11,160 Rushuang dan Saudara Xie, 414 00:21:11,800 --> 00:21:13,360 pergi ke tempat yang sering dikunjungi Li Mu. 415 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 Melihat-lihat sewaktu Li Mu masih hidup 416 00:21:15,240 --> 00:21:16,040 siapa saja yang berhubungan dengannya, 417 00:21:16,320 --> 00:21:17,120 dan apa yang dilakukannya. 418 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 Baik. 419 00:21:20,480 --> 00:21:21,560 Aku pergi sendirian. 420 00:21:24,400 --> 00:21:25,320 Kakak Su. 421 00:21:28,600 --> 00:21:29,280 Saudara Pei. 422 00:21:29,840 --> 00:21:30,600 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 423 00:21:30,880 --> 00:21:31,600 Kau duduk dulu. 424 00:21:32,440 --> 00:21:33,440 Masalah membujuk gadis, 425 00:21:33,680 --> 00:21:34,600 kau masih harus belajar dariku. 426 00:21:37,440 --> 00:21:38,320 Pertama, 427 00:21:38,680 --> 00:21:39,840 kau harus rela mengeluarkan uang. 428 00:21:40,320 --> 00:21:42,480 Jika harus membeli barang, maka belikan barang. 429 00:21:42,840 --> 00:21:43,680 Kedua, 430 00:21:43,920 --> 00:21:45,040 kau harus tidak tahu malu. 431 00:21:45,400 --> 00:21:47,160 Masalah harga diri, tidaklah penting. 432 00:21:47,320 --> 00:21:48,920 Jika harus menjeratnya, maka kau harus menjeratnya. 433 00:21:49,120 --> 00:21:50,160 Lalu, ini... 434 00:21:51,120 --> 00:21:52,600 Dari perkataanmu ini maksudnya adalah 435 00:21:52,600 --> 00:21:53,360 kau merasa sangat tidak adil? 436 00:21:53,520 --> 00:21:54,480 Tidak, tidak. 437 00:21:54,480 --> 00:21:55,880 - Apa tidak? Tidak, sungguh tidak. 438 00:21:56,080 --> 00:21:58,000 Aku merasa kau cukup menderita. 439 00:21:58,200 --> 00:21:59,040 Tidak menderita. 440 00:21:59,040 --> 00:22:00,340 Kantor Bupati Qifu 441 00:22:10,420 --> 00:22:11,140 Sudah ketemu. 442 00:22:11,140 --> 00:22:11,860 Tahun ke 15 Kaisar Liang De, Li Mu meninggal karena kebakaran di rumahnya 443 00:22:15,880 --> 00:22:17,800 Li Mu biasanya di jalanan Desa Qifu 444 00:22:18,040 --> 00:22:19,280 mencari uang dengan cara mewakili orang menulis surat. 445 00:22:20,240 --> 00:22:21,160 Saat dia meninggal... 446 00:22:21,920 --> 00:22:23,880 Tepat satu bulan setelah kasus Bailiang terjadi. 447 00:22:32,640 --> 00:22:33,280 Apa yang kau 448 00:22:33,520 --> 00:22:34,400 tulis ini sebenarnya? 449 00:22:37,120 --> 00:22:38,000 Memangnya kenapa? 450 00:22:40,080 --> 00:22:41,800 Aku menulisnya sesuai dengan permintaanmu. 451 00:22:42,600 --> 00:22:44,440 Kalimatnya tidak lancar, banyak kata-kata yang salah. 452 00:22:44,720 --> 00:22:45,920 Apa kau dulu pernah mewakili orang menulis? 453 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 Kau ini pasti seorang penipu! 454 00:22:48,080 --> 00:22:49,080 Kau jangan sembarangan bicara. 455 00:22:49,320 --> 00:22:51,200 Aku menulisnya sesuai dengan permintaanmu. 456 00:22:51,400 --> 00:22:53,360 Apa kau kira aku dulu tidak pernah menyuruh orang mewakiliku menulis? 457 00:22:53,600 --> 00:22:55,000 Li Mu dari Desa Keluarga Li pernah mewakiliku menulis. 458 00:22:55,200 --> 00:22:55,920 Dia bisa menulisnya jauh lebih baik dari kau, 459 00:22:56,120 --> 00:22:57,240 biayanya juga lebih murah. 460 00:22:57,400 --> 00:22:58,280 Kau penipu ini! 461 00:22:58,280 --> 00:22:59,080 Kau... 462 00:22:59,080 --> 00:22:59,960 kalau begitu kau cari dia saja, 463 00:23:00,120 --> 00:23:01,040 untuk apa menyuruhku? 464 00:23:01,200 --> 00:23:02,280 Hari ini aku mau menjunjung tinggi keadilan, 465 00:23:02,440 --> 00:23:03,600 aku hancurkan kiosmu. 466 00:23:03,840 --> 00:23:04,600 Hancurkan semuanya. 467 00:23:04,760 --> 00:23:05,400 Dasar penipu. 468 00:23:05,600 --> 00:23:06,640 Kau mau apa? 469 00:23:07,240 --> 00:23:09,080 Kenapa kau bisa begini? 470 00:23:09,160 --> 00:23:10,320 Aku kebetulan lewat sini saja, 471 00:23:10,480 --> 00:23:12,040 ingin mengandalkan menjual tulisan sebagai biaya hidup. 472 00:23:12,200 --> 00:23:13,840 Kenapa kau begitu padaku? 473 00:23:13,860 --> 00:23:15,380 Tahun ke 15 Kaisar Liang De, Li Mu meninggal karena kebakaran di rumahnya 474 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Autopsi oleh petugas autopsi. 475 00:23:18,960 --> 00:23:21,200 Lilin di dalam rumah terjatuh, 476 00:23:21,720 --> 00:23:22,920 terkurung di lokasi kebakaran. 477 00:23:24,840 --> 00:23:25,680 Korban... 478 00:23:27,280 --> 00:23:27,960 Kenapa? 479 00:23:29,880 --> 00:23:32,240 Di dalam tubuh korban terdapat tanda minum obat jangka panjang. 480 00:23:34,520 --> 00:23:36,520 Dicurigai karena tubuhnya terlalu lemah maka tidak bisa melarikan diri. 481 00:23:39,120 --> 00:23:40,200 Keluarga Li tidak memiliki keturunan. 482 00:23:41,680 --> 00:23:42,840 Tidak memiliki keturunan? 483 00:23:44,120 --> 00:23:44,880 Adik kecil. 484 00:23:45,160 --> 00:23:46,560 Jangan menangis lagi, jangan menangis lagi. 485 00:23:46,720 --> 00:23:47,600 Orang seperti apapun ada saja. 486 00:23:47,760 --> 00:23:49,400 Li Mu itu sebenarnya siapa, 487 00:23:49,560 --> 00:23:51,120 atas dasar apa membandingkannya denganku? 488 00:23:51,320 --> 00:23:52,760 Li Mu ini, sama denganmu. 489 00:23:52,960 --> 00:23:54,040 juga menjual tulisan. 490 00:23:54,320 --> 00:23:55,840 Dia dulunya pernah bersekolah. 491 00:23:56,200 --> 00:23:57,360 Biasanya jika tidak ada kegiatan, 492 00:23:57,560 --> 00:23:58,680 berdiam baik-baik di dalam kota 493 00:23:58,960 --> 00:24:00,400 membantu orang menulis surat atau sejenisnya. 494 00:24:00,760 --> 00:24:01,920 Juga tidak terlihat dia berhubungan 495 00:24:02,080 --> 00:24:03,040 atau berteman dengan orang jahat. 496 00:24:03,320 --> 00:24:04,360 - Betul sekali. - Betul sekali. 497 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Kalau begitu, sekarang dia ada di mana? 498 00:24:06,200 --> 00:24:07,080 Sudah meninggal. 499 00:24:07,960 --> 00:24:08,680 Sudah meninggal? 500 00:24:08,840 --> 00:24:09,640 Bagaimana caranya dia meninggal? 501 00:24:09,920 --> 00:24:10,880 Terjadi kebakaran besar di dalam rumahnya. 502 00:24:11,040 --> 00:24:12,760 Dia, tidak bisa melarikan diri. 503 00:24:13,600 --> 00:24:15,280 Seorang pemuda sebaik dia ini, 504 00:24:15,640 --> 00:24:17,280 biasanya sangat taat aturan, tidak pernah melakukan kejahatan. 505 00:24:17,480 --> 00:24:18,360 Tetangga kiri dan kanannya, 506 00:24:18,560 --> 00:24:20,200 siapa saja yang punya pekerjaan berat 507 00:24:20,360 --> 00:24:21,720 dia selalu memaksa untuk membantu. 508 00:24:22,240 --> 00:24:23,360 Namun, siapa pun tidak menyangka... 509 00:24:25,320 --> 00:24:26,440 Bagaimana dengan keluarganya? 510 00:24:26,880 --> 00:24:28,560 Dia itu tidak punya keluarga lagi, 511 00:24:28,720 --> 00:24:29,760 hanya dia sendiri. 512 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Bahkan para penduduk desa 513 00:24:31,240 --> 00:24:33,080 yang mengumpulkan uang untuk urusan pemakamannya. 514 00:24:34,600 --> 00:24:35,720 Mayatnya itu, 515 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 dikuburkan di samping makam orang tuanya. 516 00:24:38,520 --> 00:24:39,600 Menurutku, 517 00:24:39,840 --> 00:24:42,000 fengsui kuburan keluarganya tidak begitu baik. 518 00:24:42,160 --> 00:24:43,520 Keluarga ini semuanya sudah tidak ada. 519 00:24:44,400 --> 00:24:46,480 Kenapa fengsuinya bisa tidak baik? 520 00:24:46,920 --> 00:24:48,040 Kalian semua tidak tahu, 521 00:24:48,280 --> 00:24:49,400 kuburan keluarganya itu 522 00:24:49,600 --> 00:24:51,160 dibangun di pinggir sungai. 523 00:24:51,760 --> 00:24:53,760 Menurutmu betapa berat hawa negatifnya? 524 00:24:54,880 --> 00:24:56,280 Betul juga. 525 00:25:04,720 --> 00:25:05,480 Fei Yuan. 526 00:25:09,760 --> 00:25:10,840 Orang itu sungguh berkata, 527 00:25:11,200 --> 00:25:13,000 Li Mu melakukan banyak pekerjaan yang kotor dan berat? 528 00:25:13,200 --> 00:25:14,000 Benar. 529 00:25:14,240 --> 00:25:16,120 Dia bilang kuburan keluarga mereka dibangun di pinggir sungai, 530 00:25:16,320 --> 00:25:17,000 fengsuinya tidak bagus. 531 00:25:17,160 --> 00:25:18,120 Mengakibatkan keluarganya tidak mempunyai keturunan lagi. 532 00:25:18,280 --> 00:25:18,960 Betul. 533 00:25:19,960 --> 00:25:20,920 Ini tidak mungkin. 534 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 Di dalam arsip pemerintah setempat 535 00:25:22,880 --> 00:25:24,760 jelas-jelas dikatakan dia minum obat jangka panjang, 536 00:25:25,040 --> 00:25:26,480 dikarenakan tubuhnya lemah maka tidak bisa melarikan diri. 537 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Tubuh lemahnya itu, 538 00:25:29,320 --> 00:25:30,720 apa bisa melakukan begitu banyak pekerjaan? 539 00:25:32,240 --> 00:25:34,120 Apa jangan-jangan dia membohongiku? 540 00:25:34,360 --> 00:25:35,160 Tidak mungkin. 541 00:25:35,600 --> 00:25:36,680 Kita karena takut mendapat kabar palsu 542 00:25:36,840 --> 00:25:38,360 sampai bersandiwara sebesar ini. 543 00:25:38,560 --> 00:25:39,520 Pasti dia mengatakan hal sesungguhnya. 544 00:25:39,760 --> 00:25:40,840 Betul, kan, Fei Yuan? 545 00:25:42,040 --> 00:25:42,880 Kelihatannya besok 546 00:25:43,440 --> 00:25:45,440 aku harus pergi ke reruntuhan Kediaman Li sekali lagi. 547 00:25:58,800 --> 00:26:00,200 Kalian lihat, di sini ada sebuah tong. 548 00:26:00,560 --> 00:26:02,360 Tong... tong sebesar ini. 549 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 Dia sendirian 550 00:26:04,320 --> 00:26:05,960 untuk apa menggunakan tong beras sebesar itu? 551 00:26:08,960 --> 00:26:10,000 Tong beras sebesar ini, 552 00:26:10,480 --> 00:26:11,760 jika tidak memiliki tenaga luar 553 00:26:12,160 --> 00:26:13,400 biasanya tidak akan begitu mudah bisa dibalikkan. 554 00:26:31,600 --> 00:26:33,040 Tanah di bawah tong beras ini 555 00:26:33,680 --> 00:26:35,280 tidak mempunyai bekas terbakar suhu tinggi. 556 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 Membuktikan saat terbakar 557 00:26:38,560 --> 00:26:39,920 tong beras ini dalam posisi berdiri. 558 00:26:40,840 --> 00:26:41,800 Kalau begitu 559 00:26:42,200 --> 00:26:44,600 siapa yang sengaja menjatuhkan tong setelah kebakaran? 560 00:27:06,600 --> 00:27:07,200 Hati-hati! 561 00:27:07,800 --> 00:27:08,560 Saudara Pei. 562 00:27:11,080 --> 00:27:12,120 - Tuan Muda, Tuan Muda! - Fei Yuan! 563 00:27:12,360 --> 00:27:13,720 Ruang bawah tanah ini tidak berventilasi, mudah membuat orang kehabisan napas. 564 00:27:13,920 --> 00:27:14,680 Kau jangan pergi. 565 00:27:14,800 --> 00:27:15,680 Tapi, ini... 566 00:27:15,840 --> 00:27:16,480 Tidak ada tapi lagi. 567 00:27:16,960 --> 00:27:17,600 Fei Yuan, 568 00:27:18,040 --> 00:27:19,440 jika mereka tidak sanggup menahan napas lagi 569 00:27:19,600 --> 00:27:20,520 akan naik sendiri. 570 00:27:20,840 --> 00:27:21,880 Dengan tidak mudahnya punya waktu berduaan, 571 00:27:22,040 --> 00:27:22,960 jangan ganggu mereka lagi. 572 00:27:23,720 --> 00:27:24,960 Be... betul juga. 573 00:27:25,480 --> 00:27:27,400 Kalau tidak, tidak tahu mereka 574 00:27:27,600 --> 00:27:28,880 mau bertengkar sampai kapan. 575 00:27:30,240 --> 00:27:31,080 Ayo pergi. 576 00:27:32,760 --> 00:27:33,520 Hati-hati. 577 00:27:49,720 --> 00:27:51,120 Kelihatannya ada orang yang pernah tinggal di sini. 578 00:27:51,760 --> 00:27:52,960 Kenapa dia mau tinggal di sini? 579 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 Dia dikurung 580 00:27:55,280 --> 00:27:56,280 atau untuk berlindung? 581 00:28:05,960 --> 00:28:06,720 Su, 582 00:28:07,280 --> 00:28:08,120 ayo cepat naik. 583 00:28:09,120 --> 00:28:10,240 Kau lepaskan aku. 584 00:28:10,880 --> 00:28:11,600 Sudah seperti ini, 585 00:28:11,800 --> 00:28:13,000 kau masih menghindariku? 586 00:28:15,880 --> 00:28:16,880 Tidak bisa. 587 00:28:36,280 --> 00:28:37,440 - Kakak Su. - Saudara Pei. 588 00:28:37,600 --> 00:28:38,240 Tuan Muda. 589 00:28:38,600 --> 00:28:39,440 Ulurkan tanganmu. 590 00:28:39,840 --> 00:28:40,640 Tuan Muda. 591 00:28:42,640 --> 00:28:43,400 Mari, hati-hati. 592 00:28:43,440 --> 00:28:44,560 - Duduklah. - Ayo, duduk di sini. 593 00:28:46,080 --> 00:28:46,880 Saudara Pei, bagaimana denganmu? 594 00:28:47,200 --> 00:28:48,280 Bagaimana denganmu, tidak apa-apa, kan? 595 00:28:48,840 --> 00:28:50,440 - Saudara Pei. - Tuan Muda, Tuan Muda. 596 00:28:51,000 --> 00:28:52,200 Periksa Saudara Pei dulu. 597 00:28:54,080 --> 00:28:54,800 Tuan Muda. 598 00:28:55,120 --> 00:28:56,080 Tuan Muda. 599 00:28:58,640 --> 00:28:59,800 Harus segera mengeluarkan gas di dalam tubuhnya, 600 00:29:00,160 --> 00:29:01,640 kalau gas kotor di paru-parunya tidak bisa dikeluarkan, 601 00:29:01,840 --> 00:29:02,840 nyawanya akan dalam bahaya. 602 00:29:02,960 --> 00:29:03,590 Apa? 603 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 Cepat bangun. 604 00:29:27,680 --> 00:29:28,800 Saudara Pei. 605 00:29:31,960 --> 00:29:33,640 Kau akan baik-baik saja. 606 00:29:50,400 --> 00:29:51,200 Kau bagaimana? 607 00:29:52,240 --> 00:29:53,160 Saudara Pei. 608 00:29:56,760 --> 00:29:57,680 Bagaimana? 609 00:30:00,480 --> 00:30:01,360 Su. 610 00:30:02,000 --> 00:30:02,880 Tuan Muda. 611 00:30:15,940 --> 00:30:18,660 Penginapan Maoyuan 612 00:30:25,880 --> 00:30:26,720 Bagaimana, Tuan Muda, 613 00:30:27,000 --> 00:30:27,800 apa kau sudah membaik? 614 00:30:28,360 --> 00:30:29,680 Sudah tidak apa-apa, tenang saja. 615 00:30:29,960 --> 00:30:30,800 Baguslah kalau begitu. 616 00:30:31,520 --> 00:30:32,240 Fei Yuan. 617 00:30:32,560 --> 00:30:33,720 Cepat masaklah yang enak-enak, 618 00:30:33,880 --> 00:30:35,520 agar Tuan Muda-mu cepat membaik. 619 00:30:35,880 --> 00:30:36,520 Betul juga. 620 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Kalian tunggu sebentar. 621 00:30:39,880 --> 00:30:41,680 Menurut kalian ruang bawah tanah apa yang dibangun Li Mu ini? 622 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Juga tidak tahu apa gunanya. 623 00:30:43,960 --> 00:30:45,320 Hampir saja mencelakakan kalian berdua. 624 00:30:46,120 --> 00:30:47,600 Harusnya ada orang yang bersembunyi di dalamnya, 625 00:30:48,360 --> 00:30:49,880 maka bisa menghindar dari kebakaran di atas. 626 00:30:51,280 --> 00:30:53,200 Namun, para penduduk desa itu 627 00:30:53,480 --> 00:30:55,880 mengatakan sekujur tubuh Li Mu terbakar hangus. 628 00:30:58,640 --> 00:31:00,440 Justru karena mayatnya terbakar hangus, 629 00:31:00,720 --> 00:31:03,280 jadi, tidak bisa dipastikan 630 00:31:03,880 --> 00:31:05,280 apakah sebenarnya dia itu Li Mu atau bukan. 631 00:31:06,360 --> 00:31:07,520 Maksudmu adalah 632 00:31:07,760 --> 00:31:09,480 Li Mu masih mungkin hidup? 633 00:31:10,640 --> 00:31:11,880 Ada kemungkinan ini. 634 00:31:12,080 --> 00:31:12,920 Li Mu masih hidup? 635 00:31:13,120 --> 00:31:13,920 Juga belum tentu. 636 00:31:14,320 --> 00:31:15,680 Mungkin saja saat Li Mu meninggal, 637 00:31:15,920 --> 00:31:17,200 masih ada satu orang lain di dalam rumahnya. 638 00:31:18,400 --> 00:31:20,680 Lalu orang ini bersembunyi dan hidup di dalam ruang bawah tanah. 639 00:31:21,160 --> 00:31:23,840 Kalau... kalau begitu bagaimana caranya mencari orang itu? 640 00:31:23,960 --> 00:31:25,040 Jika orang ini masih hidup, 641 00:31:25,800 --> 00:31:28,400 maka dia pasti masih ada hubungan lainnya dengan Keluarga Li. 642 00:31:29,040 --> 00:31:29,800 Saudara Pei, 643 00:31:29,960 --> 00:31:30,880 kau jangan berbicara teka-teki lagi denganku. 644 00:31:31,240 --> 00:31:32,600 Aku juga tidak bisa menebaknya. 645 00:31:34,200 --> 00:31:35,000 Kuburannya, 646 00:31:36,440 --> 00:31:37,720 besok kita pergi lihat. 647 00:31:39,360 --> 00:31:40,400 Kuburan? 648 00:31:42,960 --> 00:31:44,240 Orang itu sungguh berkata, 649 00:31:44,520 --> 00:31:46,360 Li Mu melakukan banyak pekerjaan yang kotor dan berat? 650 00:31:46,640 --> 00:31:47,400 Benar. 651 00:31:47,680 --> 00:31:49,560 Dia bilang kuburan keluarganya dibangun di pinggir sungai, 652 00:31:49,720 --> 00:31:50,520 fengsuinya tidak bagus. 653 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 Mengakibatkan keluarganya tidak mempunyai keturunan lagi. 654 00:31:51,680 --> 00:31:52,640 Betul. 655 00:31:53,640 --> 00:31:54,360 Tunggu sebentar. 656 00:31:54,960 --> 00:31:56,000 Aku masih memiliki sebuah rencana. 657 00:31:56,640 --> 00:31:57,400 Tidak tahu apa kalian 658 00:31:57,760 --> 00:31:58,720 berminat atau tidak? 659 00:32:01,140 --> 00:32:02,440 Pengumuman 660 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 Ini mau menggali dua tanah kosong agar air bisa mengalir, 661 00:32:04,680 --> 00:32:05,320 ini bagus sekali. 662 00:32:06,160 --> 00:32:06,960 Namun, 663 00:32:07,160 --> 00:32:08,400 orang yang dulu membangun kuburan di dua tanah kosong ini 664 00:32:08,760 --> 00:32:10,240 kasihan sekali. 665 00:32:10,440 --> 00:32:12,320 Harus memindahkan kuburan dalam tujuh hari. 666 00:32:13,360 --> 00:32:14,520 Aku lihat dua tanah kosong itu 667 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 fengsuinya tidak begitu baik. 668 00:32:15,960 --> 00:32:17,920 Sama sekali tidak akan ada orang yang membangun kuburan di atasnya. 669 00:32:18,160 --> 00:32:18,760 Betul, kan? 670 00:32:19,080 --> 00:32:19,760 Betul, betul. 671 00:32:19,920 --> 00:32:21,000 Betul sekali. 672 00:32:26,320 --> 00:32:27,200 Tuan Muda. 673 00:32:27,800 --> 00:32:28,600 Untukmu. 674 00:32:29,860 --> 00:32:32,220 Pemakaman 675 00:32:42,940 --> 00:32:44,140 Makam Li Mu 676 00:33:09,120 --> 00:33:09,800 Tuan, 677 00:33:10,160 --> 00:33:12,480 mereka terus memeriksa identitas dan alasan kematian Li Mu. 678 00:33:13,720 --> 00:33:15,160 Li Mu sudah meninggal, 679 00:33:15,480 --> 00:33:16,720 apa lagi yang masih bisa diperiksa? 680 00:33:21,520 --> 00:33:22,720 Berdasarkan kemampuan Su Ci, 681 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 ditambah dengan arahan dari Pangeran Qi. 682 00:33:26,040 --> 00:33:27,880 Jika tidak bisa menemukan jejak sama sekali, 683 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 mereka tidak akan menunda selama itu. 684 00:33:31,240 --> 00:33:33,600 Kalau begitu, apa tidak sebaiknya segera melaporkan kepada Tuan? 685 00:33:36,080 --> 00:33:37,400 Surat telah dikirimkan. 686 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 Namun, takutnya kali ini, 687 00:33:43,120 --> 00:33:45,040 kita tidak dapat menunggu petunjuk dari Tuan lagi. 688 00:33:45,400 --> 00:33:46,200 Tuan. 689 00:33:46,680 --> 00:33:48,720 Kalau begitu sekarang kita harus bagaimana? 690 00:33:51,744 --> 00:34:01,744 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 691 00:34:20,220 --> 00:34:23,300 ♪ Senja di musim semi bulan tiga ♪ 692 00:34:25,380 --> 00:34:29,140 ♪ Menatap orang yang telah kembali dari atas gedung ♪ 693 00:34:30,980 --> 00:34:34,620 ♪ Rasa cinta dari satu pihak, membangkitkan rasa cinta pihak lainnya ♪ 694 00:34:34,780 --> 00:34:39,380 ♪ Hujan gerimis menambahkan air mata tanpa berkata-kata ♪ 695 00:34:41,100 --> 00:34:45,100 ♪ Menatap dinginnya pemandangan di bawah sinar rembulan ♪ 696 00:34:46,140 --> 00:34:50,100 ♪ Tiupan seruling dalam ketenangan, menelan dinginnya sinar bintang yang redup ♪ 697 00:34:50,540 --> 00:34:55,780 ♪ Baju bepergian belum dilepas, tak kunjung pulang ♪ 698 00:34:56,140 --> 00:35:01,740 ♪ Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam ♪ 699 00:35:01,740 --> 00:35:06,260 ♪ Di bawah hujan berkabut, waktu terasa lambat ♪ 700 00:35:06,420 --> 00:35:11,060 ♪ Cinta yang sangat mendalam, melalui ribuan rintangan ♪ 701 00:35:11,380 --> 00:35:15,700 ♪ Melihat cakrawala yang luas, mendesah sedih dan tidur kesepian ♪ 702 00:35:16,020 --> 00:35:20,660 ♪ Siang dan malam menantikannya kembali ♪ 703 00:35:21,900 --> 00:35:26,860 ♪ Memiliki janji seumur hidup, kedua hati saling mengenali ♪ 704 00:35:27,020 --> 00:35:31,860 ♪ Beberapa kali pertemuan dan perpisahan ♪ 705 00:35:32,180 --> 00:35:36,860 ♪ Saat bertemu lagi, pasti tidak akan mengecewakanmu ♪ 706 00:35:38,180 --> 00:35:46,380 ♪ Pasti tidak akan mengecewakanmu seumur hidup ♪ 707 00:35:59,380 --> 00:36:02,740 ♪ Menatap dinginnya pemandangan di bawah sinar rembulan ♪ 708 00:36:04,420 --> 00:36:08,540 ♪ Tiupan seruling dalam ketenangan, menelan dinginnya sinar bintang yang redup ♪ 709 00:36:08,740 --> 00:36:14,220 ♪ Baju bepergian belum dilepas, tak kunjung pulang ♪ 710 00:36:14,340 --> 00:36:19,580 ♪ Jiwa dalam mimpi bepergian setiap malam ♪ 711 00:36:19,580 --> 00:36:24,500 ♪ Di bawah hujan berkabut, waktu terasa lambat ♪ 712 00:36:24,700 --> 00:36:29,420 ♪ Cinta yang sangat mendalam, melalui ribuan rintangan ♪ 713 00:36:29,660 --> 00:36:33,980 ♪ Melihat cakrawala yang luas, mendesah sedih dan tidur kesepian ♪ 714 00:36:34,220 --> 00:36:39,180 ♪ Harus mencarinya ke mana ♪ 715 00:36:40,140 --> 00:36:45,020 ♪ Memiliki janji seumur hidup, kedua hati saling mengenali ♪ 716 00:36:45,260 --> 00:36:50,220 ♪ Beberapa kali pertemuan dan perpisahan ♪ 717 00:36:50,420 --> 00:36:55,460 ♪ Saat bertemu lagi, pasti tidak akan mengecewakanmu ♪ 718 00:36:58,020 --> 00:37:02,300 ♪ Seumur hidup ♪ 51364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.