Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:21,580 --> 00:01:26,780
Buried City to Shut All Lights
3
00:01:26,780 --> 00:01:30,180
Episode 8
4
00:01:46,200 --> 00:01:47,440
I’m exhausted.
5
00:01:51,080 --> 00:01:51,880
He’s asleep?
6
00:01:52,600 --> 00:01:53,440
Yes.
7
00:01:54,240 --> 00:01:56,960
Euphorbia antiquorum is hypnotic.
8
00:01:57,240 --> 00:01:59,470
It makes him sleep.
9
00:02:01,400 --> 00:02:02,560
Good.
10
00:02:04,680 --> 00:02:07,280
I met Chu Qian today.
11
00:02:07,600 --> 00:02:08,470
Did you?
12
00:02:09,680 --> 00:02:11,160
She’s changed a lot.
13
00:02:14,280 --> 00:02:15,000
Think about it.
14
00:02:15,320 --> 00:02:18,780
She becomes a family to whom she marries.
15
00:02:19,720 --> 00:02:21,480
Chu Qian marries Prince Qiyan
16
00:02:22,600 --> 00:02:24,440
It’s her duty to help him manage affairs.
17
00:02:25,040 --> 00:02:27,760
It’s hard for her to go back to the simple lady.
18
00:02:28,120 --> 00:02:29,320
I remember
19
00:02:29,800 --> 00:02:32,720
we talked about what love is
20
00:02:34,440 --> 00:02:36,520
when we were together in this yard.
21
00:02:37,320 --> 00:02:38,680
Chu Qian said
22
00:02:39,280 --> 00:02:41,480
it’s to stay with her loved one
23
00:02:41,760 --> 00:02:43,520
and help him realize his dream.
24
00:02:43,880 --> 00:02:45,200
The meaning of love
25
00:02:45,900 --> 00:02:49,440
is different for different people.
26
00:02:51,480 --> 00:02:52,640
So,
27
00:02:53,320 --> 00:02:53,920
it’s best
28
00:02:54,120 --> 00:02:55,840
to be ordinary people like us.
29
00:02:56,960 --> 00:02:57,880
Yes, it is.
30
00:03:00,720 --> 00:03:01,640
Ziyi,
31
00:03:04,200 --> 00:03:06,280
what is wrong with my master?
32
00:03:06,620 --> 00:03:08,480
Why can’t he be cured?
33
00:03:10,000 --> 00:03:12,840
He’s very lucky
34
00:03:13,360 --> 00:03:15,960
that his illness can be contained like now.
35
00:03:17,360 --> 00:03:18,640
What does that mean?
36
00:03:19,240 --> 00:03:20,560
That’s because he...
37
00:03:22,960 --> 00:03:25,240
Is this a trap?
38
00:03:26,000 --> 00:03:28,040
I told you I’d tell you in the future.
39
00:03:28,840 --> 00:03:30,070
You said that every time.
40
00:03:30,440 --> 00:03:32,000
Why does it have to be in the future?
41
00:03:32,280 --> 00:03:33,040
Can’t you tell me now?
42
00:03:33,360 --> 00:03:34,070
If I tell you now,
43
00:03:34,400 --> 00:03:35,760
what can you do to help him?
44
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
I...
45
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
Just imagine
46
00:03:40,070 --> 00:03:41,360
the scene
47
00:03:41,880 --> 00:03:43,640
when your master finds out
48
00:03:44,070 --> 00:03:45,400
that I tell you about it.
49
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
I guess
50
00:03:47,000 --> 00:03:50,600
he’ll stab a sword in my chest.
51
00:03:50,960 --> 00:03:53,070
And he’s much smarter
52
00:03:53,560 --> 00:03:54,600
than I am.
53
00:03:55,640 --> 00:03:58,040
I’d better not tell his secret.
54
00:03:58,440 --> 00:04:02,040
My safety matters the most.
55
00:04:03,360 --> 00:04:07,040
Is he poisoned by wolf demon’s venom?
56
00:04:17,560 --> 00:04:20,440
I should go check on him.
57
00:04:29,260 --> 00:04:31,820
Sixth Prince’s Mansion
58
00:04:31,560 --> 00:04:33,400
The Prime Minister has been proven
59
00:04:33,600 --> 00:04:34,360
treason.
60
00:04:34,680 --> 00:04:38,360
Qixuan is losing our father’s trust.
61
00:04:39,080 --> 00:04:40,280
In the court today,
62
00:04:40,640 --> 00:04:41,800
even I noticed
63
00:04:42,240 --> 00:04:44,600
how His Majesty trusts you.
64
00:04:46,320 --> 00:04:49,680
I want you to persuade Chu Che to help me.
65
00:04:50,640 --> 00:04:51,680
You know
66
00:04:52,040 --> 00:04:53,440
he won’t.
67
00:04:54,480 --> 00:04:58,520
I don’t believe there’s nothing he cares.
68
00:04:59,150 --> 00:05:00,800
You don’t know him.
69
00:05:01,560 --> 00:05:04,080
He cares nobody if you corner him.
70
00:05:05,120 --> 00:05:05,960
What about Yiluo?
71
00:05:06,320 --> 00:05:07,440
He doesn’t care about her?
72
00:05:10,600 --> 00:05:11,400
Your Highness,
73
00:05:11,760 --> 00:05:14,080
the Minister of Rituals seeks your audience.
74
00:05:14,440 --> 00:05:15,120
Send him in.
75
00:05:15,440 --> 00:05:16,400
Yes.
76
00:05:18,360 --> 00:05:20,640
Your Highness, I’m Li Huailiu.
77
00:05:20,960 --> 00:05:21,880
It’s OK.
78
00:05:22,320 --> 00:05:23,400
Thank you, Your Highness.
79
00:05:24,220 --> 00:05:27,580
Minister of Rituals
80
00:05:24,220 --> 00:05:27,580
Li Huailiu
81
00:05:25,680 --> 00:05:26,760
Mr. Chu is here, too.
82
00:05:27,080 --> 00:05:28,160
Glad to meet you.
83
00:05:28,480 --> 00:05:31,960
What is it that makes you so anxious?
84
00:05:57,150 --> 00:06:00,120
Looks like you have to meet Chu Che.
85
00:06:15,600 --> 00:06:17,720
You want to lobby me for Prince Qiyan again?
86
00:06:18,160 --> 00:06:19,120
I come here
87
00:06:19,560 --> 00:06:21,640
not to ask you to work for Prince Qiyan,
88
00:06:22,120 --> 00:06:23,760
but for a national affair.
89
00:06:25,080 --> 00:06:26,840
I don’t want anything to do with it.
90
00:06:27,720 --> 00:06:28,840
In any case,
91
00:06:29,320 --> 00:06:31,840
you’ll have to help me and Chu Qian.
92
00:06:33,120 --> 00:06:34,920
Why should I do that?
93
00:06:35,640 --> 00:06:36,840
Because if you don’t
94
00:06:37,520 --> 00:06:39,280
and Prince Qixuan succeeds in his insurrection,
95
00:06:39,680 --> 00:06:41,760
we are all going to die.
96
00:06:43,680 --> 00:06:45,240
Prince Qixuan is planning an insurrection?
97
00:06:46,200 --> 00:06:49,040
He’ll start it at 11 p.m. tonight.
98
00:06:50,820 --> 00:06:54,680
Chu Che, I think you know
99
00:06:55,480 --> 00:06:57,400
if Prince Qixuan succeeds,
100
00:06:57,920 --> 00:06:59,240
your disciple, Yiluo,
101
00:06:59,640 --> 00:07:01,720
will be the first to be hunted.
102
00:07:03,120 --> 00:07:04,040
After all,
103
00:07:04,600 --> 00:07:05,800
without her,
104
00:07:06,200 --> 00:07:08,640
we wouldn’t take the Prime Minister down.
105
00:07:11,560 --> 00:07:13,040
Prince Qiheng has an army.
106
00:07:13,720 --> 00:07:15,920
If we persuade him to protect his emperor father,
107
00:07:16,240 --> 00:07:17,840
from what we know about Prince Qixuan,
108
00:07:18,320 --> 00:07:19,800
he’ll be outnumbered.
109
00:07:20,120 --> 00:07:21,520
Protect the Emperor?
110
00:07:23,560 --> 00:07:24,280
In that case,
111
00:07:24,680 --> 00:07:26,080
Prince Qiheng will take
112
00:07:26,400 --> 00:07:28,280
all the credits.
113
00:07:29,640 --> 00:07:31,480
Without His Majesty’s Tiger Tally and edict,
114
00:07:31,800 --> 00:07:33,480
no one can mobilize an army,
115
00:07:33,840 --> 00:07:35,600
not to mention lead the army to court.
116
00:07:36,320 --> 00:07:39,080
If Prince Qiheng comes to persuade Prince Qixuan,
117
00:07:39,600 --> 00:07:41,360
he’ll call it to rid the emperor of evil man.
118
00:07:41,680 --> 00:07:43,680
It’s a feat and, meanwhile, a crime.
119
00:07:44,000 --> 00:07:46,400
When the insurrection is suppressed,
120
00:07:46,840 --> 00:07:47,760
who knows what His Majesty
121
00:07:48,040 --> 00:07:49,640
will make of Prince Qiheng’s motive?
122
00:07:50,840 --> 00:07:51,520
So,
123
00:07:51,800 --> 00:07:53,720
we can take advantage of this.
124
00:07:54,200 --> 00:07:54,880
In the future,
125
00:07:55,200 --> 00:07:57,720
His Majesty will fall in panic.
126
00:07:58,600 --> 00:08:00,040
Thus, what we need to do now
127
00:08:00,480 --> 00:08:01,160
is not to let Prince Qiyan
128
00:08:01,480 --> 00:08:03,880
give any impression to His Majesty,
129
00:08:04,280 --> 00:08:05,720
either it’s a good one or not.
130
00:08:07,040 --> 00:08:08,240
You see it clearer.
131
00:08:08,600 --> 00:08:09,840
Tell Prince Qiyan
132
00:08:10,280 --> 00:08:11,800
to make sure of Yiluo’s safety.
133
00:08:12,480 --> 00:08:15,160
Leave the rest to me.
134
00:08:16,480 --> 00:08:17,240
OK.
135
00:08:17,600 --> 00:08:19,760
I’ll shall leave you to your work.
136
00:08:38,790 --> 00:08:39,480
Tomorrow,
137
00:08:39,790 --> 00:08:42,000
I’ll ask Chu Qian to take you and Jian to suburb.
138
00:08:42,530 --> 00:08:43,600
To suburb?
139
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
Why?
140
00:08:47,720 --> 00:08:49,200
I can’t tell you now.
141
00:08:49,920 --> 00:08:51,320
You’ll understand.
142
00:08:55,240 --> 00:08:57,560
But I don’t want to part with you.
143
00:09:01,040 --> 00:09:02,000
Don’t worry.
144
00:09:02,640 --> 00:09:03,800
I’ll be fine.
145
00:09:04,960 --> 00:09:06,000
Promise me.
146
00:09:06,540 --> 00:09:08,280
Take good care of my sister and Jian.
147
00:09:09,000 --> 00:09:09,840
OK?
148
00:09:11,800 --> 00:09:12,680
Alright.
149
00:09:14,780 --> 00:09:19,020
Zhongyuan State
150
00:09:19,480 --> 00:09:20,280
Hold on.
151
00:09:22,120 --> 00:09:22,440
Officer.
152
00:09:22,600 --> 00:09:23,520
What is your purpose to go out?
153
00:09:23,800 --> 00:09:25,840
We’re going home.
154
00:09:26,120 --> 00:09:27,280
A letter came from home,
155
00:09:27,520 --> 00:09:28,760
saying that my mother isn’t well.
156
00:09:29,080 --> 00:09:31,600
Look, we started out early.
157
00:09:33,800 --> 00:09:35,240
In the wagon...
158
00:09:36,880 --> 00:09:38,160
Officer, look.
159
00:09:38,400 --> 00:09:40,840
Please help us.
160
00:09:41,080 --> 00:09:42,240
Do us a favor.
161
00:09:44,000 --> 00:09:44,800
You can go.
162
00:09:45,160 --> 00:09:45,960
Thank you.
163
00:09:46,520 --> 00:09:47,400
Thank you.
164
00:09:55,880 --> 00:09:56,640
Stop!
165
00:10:06,080 --> 00:10:07,520
You! Answer me.
166
00:10:07,800 --> 00:10:08,960
Who are you?
167
00:10:09,640 --> 00:10:12,520
What should we do? We’re going to be exposed.
168
00:10:15,880 --> 00:10:16,720
Officer.
169
00:10:19,540 --> 00:10:21,480
Officer, this is my brother.
170
00:10:21,840 --> 00:10:23,560
Please let us pass for his sake.
171
00:10:23,880 --> 00:10:25,160
He’s a mute.
172
00:10:25,520 --> 00:10:26,160
Mute?
173
00:10:26,360 --> 00:10:27,440
Yes, a mute.
174
00:10:27,660 --> 00:10:28,640
Look, both of my brothers
175
00:10:28,840 --> 00:10:29,640
are handsome.
176
00:10:29,840 --> 00:10:31,720
It’s a pity that they’re both mute.
177
00:10:32,080 --> 00:10:34,160
I don’t think it’s that simple.
178
00:10:34,360 --> 00:10:36,000
Officer, you don’t believe me?
179
00:10:36,200 --> 00:10:36,960
Guards!
180
00:10:37,160 --> 00:10:38,960
Get in and drag him out.
181
00:10:39,720 --> 00:10:40,600
Officer.
182
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
Stop!
183
00:10:43,080 --> 00:10:44,240
Mr. Chu.
184
00:10:45,120 --> 00:10:46,200
Nice to meet you.
185
00:10:47,080 --> 00:10:48,920
Is that how you do your job?
186
00:10:49,280 --> 00:10:51,040
Bully the civilians?
187
00:10:51,280 --> 00:10:52,240
I...
188
00:10:53,160 --> 00:10:55,000
Mr. Chu, we’re city guards,
189
00:10:55,200 --> 00:10:56,320
Mr. Zhang’s men.
190
00:10:56,540 --> 00:10:58,640
You can’t punish me.
191
00:10:58,960 --> 00:11:00,920
If Mr. Zhang knows
192
00:11:01,600 --> 00:11:04,760
one of his dogs tries to bite me,
193
00:11:05,280 --> 00:11:08,120
what will he do?
194
00:11:08,840 --> 00:11:09,480
Um...
195
00:11:09,660 --> 00:11:10,440
Take him.
196
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
Mr. Chu. Mr. Chu.
197
00:11:12,920 --> 00:11:14,000
Mr. Chu.
198
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
I’m loose with their discipline.
199
00:11:20,440 --> 00:11:22,000
Sorry for the disturbance.
200
00:11:30,920 --> 00:11:31,840
Let them go.
201
00:11:48,160 --> 00:11:49,080
Chu Qian,
202
00:11:52,640 --> 00:11:54,320
what happened?
203
00:11:56,400 --> 00:11:58,600
There’s going to be a big event tonight.
204
00:11:59,000 --> 00:11:59,960
What’s up?
205
00:12:00,640 --> 00:12:02,200
Prince Qixuan is planning an insurrection.
206
00:12:04,080 --> 00:12:05,640
How is my master going to cope with it?
207
00:12:06,280 --> 00:12:07,800
Is Prince Qiyan going to protect the Emperor?
208
00:12:09,000 --> 00:12:09,720
Your master
209
00:12:10,040 --> 00:12:11,720
has worked out a one-peach-three-warriors plan
210
00:12:12,000 --> 00:12:14,080
which kills one with the hands of another.
211
00:12:15,040 --> 00:12:16,400
One-peach-three-warriors?
212
00:12:17,360 --> 00:12:18,920
The throne is the peach.
213
00:12:19,320 --> 00:12:22,480
The Emperor, Qixuan and Qiheng are the warriors.
214
00:12:23,400 --> 00:12:24,120
My Qiyan
215
00:12:24,400 --> 00:12:25,720
will crack down on Qixuan
216
00:12:26,040 --> 00:12:27,280
as easy as a snap
217
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
without even get involved.
218
00:12:29,520 --> 00:12:32,080
This is a brutal war over the throne,
219
00:12:33,040 --> 00:12:35,200
involving killing among brothers.
220
00:12:36,360 --> 00:12:38,040
Yet Chu Qian spoke of it
221
00:12:38,960 --> 00:12:41,320
like it’s something normal.
222
00:12:42,880 --> 00:12:44,320
In a moment,
223
00:12:45,400 --> 00:12:46,480
the whole plan
224
00:12:47,040 --> 00:12:48,960
doesn’t make me relieved.
225
00:12:50,200 --> 00:12:52,400
Instead, I’m worried than ever.
226
00:12:53,940 --> 00:12:56,420
Chief Justice’s Office
227
00:13:12,700 --> 00:13:16,340
Fourth Prince of Zhongyuan State
228
00:13:12,700 --> 00:13:16,340
Qiheng
229
00:13:12,720 --> 00:13:13,480
Qiheng.
230
00:13:13,880 --> 00:13:15,120
Your Highness.
231
00:13:15,400 --> 00:13:16,680
Please be seated.
232
00:13:42,360 --> 00:13:45,280
Amitabha, I pray for my master.
233
00:13:46,080 --> 00:13:49,640
For the Emperor and the people.
234
00:14:04,280 --> 00:14:06,560
Your Highness, what are you doing here?
235
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
It takes me great effort to find you.
236
00:14:08,640 --> 00:14:11,520
Luckily, my nephew is here, too.
237
00:14:11,800 --> 00:14:13,840
I presume this lady
238
00:14:14,200 --> 00:14:16,680
is Chu Che’s beloved disciple.
239
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
It’s all clear
240
00:14:18,540 --> 00:14:21,000
now that I see you here.
241
00:14:21,440 --> 00:14:22,960
Nanny, bring Jian in.
242
00:14:23,560 --> 00:14:24,520
Yes.
243
00:14:26,160 --> 00:14:28,080
Let’s talk when we get back to the capital.
244
00:14:28,440 --> 00:14:29,480
We’re women and a child
245
00:14:29,800 --> 00:14:31,320
and don’t know what you’re saying.
246
00:14:31,680 --> 00:14:32,600
Don’t know?
247
00:14:32,960 --> 00:14:34,480
Last night, Qixuan launched a revolt.
248
00:14:34,840 --> 00:14:36,560
What a good chance to show loyalty!
249
00:14:36,920 --> 00:14:38,880
Qiheng is so keen on it.
250
00:14:39,200 --> 00:14:41,120
However, Qiyan doesn’t show much interest.
251
00:14:41,480 --> 00:14:44,000
I think it’s not quite like my sixth brother.
252
00:14:44,240 --> 00:14:46,120
Then I find he’s got the younger Mr. Chu
253
00:14:46,400 --> 00:14:47,840
as his counselor.
254
00:14:48,120 --> 00:14:49,680
I don’t know what you’re talking about.
255
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
My purpose to come here is simple.
256
00:14:53,240 --> 00:14:55,920
I want you to come with me.
257
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
In your dreams.
258
00:14:57,640 --> 00:15:00,200
Miss, don’t make haste to fight.
259
00:15:00,600 --> 00:15:02,960
Chu Qian, don’t be afraid.
260
00:15:03,360 --> 00:15:06,600
Look, we’ve got so many guards.
261
00:15:07,000 --> 00:15:09,480
Do feel assured to come with us.
262
00:15:09,760 --> 00:15:11,960
I’ll guarantee your safety.
263
00:15:12,600 --> 00:15:13,440
How is it?
264
00:15:13,800 --> 00:15:14,840
So many men
265
00:15:15,160 --> 00:15:17,160
against three women and a child?
266
00:15:17,480 --> 00:15:19,280
I doubt your motive.
267
00:15:19,600 --> 00:15:21,480
I may have an ulterior motive.
268
00:15:21,840 --> 00:15:23,280
So does Qiyan.
269
00:15:23,720 --> 00:15:25,520
After so many years planning for the throne,
270
00:15:25,840 --> 00:15:27,640
now you become the winners?
271
00:15:28,120 --> 00:15:29,080
It looks like
272
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
Qixuan has failed in his insurrection.
273
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
Your Highness,
274
00:15:34,480 --> 00:15:37,000
even if you seize and kill us all,
275
00:15:37,280 --> 00:15:38,080
it can’t change the fact
276
00:15:38,400 --> 00:15:39,560
of Prince Qixuan’s insurrection.
277
00:15:39,880 --> 00:15:41,520
It only worsens your crime.
278
00:15:42,600 --> 00:15:44,120
However, if you let us go,
279
00:15:44,680 --> 00:15:46,960
perhaps my master can plead for you
280
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
and say something nice
281
00:15:48,760 --> 00:15:49,960
to mitigate your crime.
282
00:15:50,360 --> 00:15:52,560
Do you think I would believe the words
283
00:15:53,120 --> 00:15:54,600
from a naive girl?
284
00:15:55,600 --> 00:15:56,240
Now,
285
00:15:56,600 --> 00:15:58,360
only if I have your safety in my hands
286
00:15:58,720 --> 00:16:01,960
can I make Qiyan to behave
287
00:16:02,400 --> 00:16:03,880
as I order.
288
00:16:04,360 --> 00:16:05,440
Wake up.
289
00:16:05,800 --> 00:16:07,120
It’s all in vain.
290
00:16:07,440 --> 00:16:09,360
Since you don’t listen to my advice,
291
00:16:10,280 --> 00:16:11,960
don’t blame me for it.
292
00:16:13,120 --> 00:16:14,840
Hopeless man!
293
00:16:18,200 --> 00:16:19,240
Go back in.
294
00:17:13,160 --> 00:17:13,960
Master.
295
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
Back off.
296
00:17:32,680 --> 00:17:33,640
Master.
297
00:17:34,720 --> 00:17:36,960
I thought you wouldn’t come.
298
00:17:38,680 --> 00:17:39,480
Yiluo.
299
00:17:40,600 --> 00:17:41,560
Yiluo.
300
00:17:44,480 --> 00:17:46,000
A strong wind, at the farthest it can go,
301
00:17:46,560 --> 00:17:47,920
can’t even lift up a feather.
302
00:17:48,600 --> 00:17:50,600
What’s the point of fighting back?
303
00:17:52,520 --> 00:17:53,480
Yiluo.
304
00:17:53,920 --> 00:17:54,720
Yiluo.
305
00:17:54,920 --> 00:17:55,880
Yiluo.
306
00:17:56,560 --> 00:17:58,040
Where is Qiyan? How is he?
307
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Is he all right?
308
00:18:00,560 --> 00:18:01,720
Don’t you know what’s happening?
309
00:18:02,120 --> 00:18:03,600
You still have the mood to ask about Qiyan?
310
00:18:04,120 --> 00:18:05,080
Go prepare the wagon.
311
00:18:06,040 --> 00:18:07,440
Seize the prince!
312
00:18:08,800 --> 00:18:09,680
Yiluo.
313
00:18:36,320 --> 00:18:37,360
Still not wake up?
314
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
You wake up.
315
00:18:44,340 --> 00:18:45,360
Ziyi.
316
00:18:45,760 --> 00:18:46,960
You finally wake up.
317
00:18:47,280 --> 00:18:48,960
You’ve been sleeping for 3 days and nights.
318
00:18:49,760 --> 00:18:50,960
Where is my master?
319
00:18:51,960 --> 00:18:53,440
He’s with Chu Qing.
320
00:18:53,800 --> 00:18:54,600
After Prince Qixuan’s insurrection,
321
00:18:54,920 --> 00:18:56,080
there are so many things to be done.
322
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
He’ll be back shortly.
323
00:19:10,600 --> 00:19:13,200
Who changed my clothes?
324
00:19:14,560 --> 00:19:15,520
Clothes?
325
00:19:18,320 --> 00:19:19,760
Your master did.
326
00:19:21,200 --> 00:19:22,800
What?
327
00:19:26,000 --> 00:19:27,080
What’s up?
328
00:19:29,960 --> 00:19:32,120
Why didn’t you stop him?
329
00:19:32,520 --> 00:19:34,400
How am I going to face him?
330
00:19:34,720 --> 00:19:37,120
It’s OK. What do you mean by that?
331
00:19:37,720 --> 00:19:39,960
You’ll marry your master sooner or later.
332
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
Who said that? Don’t say that.
333
00:19:42,200 --> 00:19:43,560
My master and I are not in a relationship.
334
00:19:43,920 --> 00:19:46,920
I never said you are.
335
00:19:49,200 --> 00:19:50,560
All right. I’ll drop it.
336
00:19:51,040 --> 00:19:53,200
I’ll be blessed after the narrow escape, will I?
337
00:19:53,600 --> 00:19:55,520
Yeah, it’s a narrow escape for you.
338
00:19:55,880 --> 00:19:57,560
But your master’s bizarre illness...
339
00:20:08,640 --> 00:20:09,720
What illness?
340
00:20:11,880 --> 00:20:13,960
Is it wolf demon’s venom?
341
00:20:14,920 --> 00:20:16,640
My big mouth!
342
00:20:16,880 --> 00:20:17,800
Look,
343
00:20:18,800 --> 00:20:22,040
you can’t be there for him for a lifetime,
344
00:20:22,360 --> 00:20:23,280
right?
345
00:20:27,400 --> 00:20:29,560
And if you tell me,
346
00:20:30,000 --> 00:20:32,120
I can take good care of him,
347
00:20:32,340 --> 00:20:33,360
right?
348
00:20:35,080 --> 00:20:38,520
We're on the same side.
349
00:20:41,960 --> 00:20:43,280
Ziyi.
350
00:20:43,760 --> 00:20:46,560
It’s really good for him if you tell me.
351
00:20:55,440 --> 00:20:56,320
OK,
352
00:20:57,280 --> 00:20:59,600
but you can’t tell your master I tell you that.
353
00:21:05,240 --> 00:21:06,040
That year,
354
00:21:06,440 --> 00:21:08,920
our master took dozens of us on a tour study.
355
00:21:09,440 --> 00:21:11,240
We encountered with a huge wolf.
356
00:21:12,240 --> 00:21:13,840
Every one died of its bite.
357
00:21:14,680 --> 00:21:17,120
But Chu Che, another kid,
358
00:21:17,560 --> 00:21:19,360
and I made it out alive.
359
00:21:20,760 --> 00:21:22,240
To save us,
360
00:21:23,640 --> 00:21:25,240
Chu Che was severely bitten.
361
00:21:26,760 --> 00:21:28,560
So the legend about
362
00:21:28,920 --> 00:21:30,120
wolf demon is true.
363
00:21:30,760 --> 00:21:33,520
We ran and ran
364
00:21:34,480 --> 00:21:36,440
and finally came to a hut
365
00:21:36,760 --> 00:21:39,160
in the mountain where an old grandpa lived.
366
00:21:39,600 --> 00:21:41,280
He told us
367
00:21:42,760 --> 00:21:44,400
it was wolf demon we ran into.
368
00:21:45,480 --> 00:21:46,920
Once bitten by it,
369
00:21:47,480 --> 00:21:49,040
the person will carry wolf demon’s venom.
370
00:21:50,240 --> 00:21:53,600
If killed by it, the victim’s body disappears.
371
00:21:54,640 --> 00:21:57,440
Even if he can live,
372
00:21:58,160 --> 00:21:59,760
he will lose his mind,
373
00:22:00,560 --> 00:22:01,560
or worse,
374
00:22:05,840 --> 00:22:06,960
he’ll suffer burning pain.
375
00:22:07,280 --> 00:22:09,120
Was my master’s poison serious?
376
00:22:10,240 --> 00:22:11,200
Very serious.
377
00:22:14,640 --> 00:22:15,840
That’s too bad.
378
00:22:16,160 --> 00:22:18,800
In fact, there’s a way to detoxify.
379
00:22:19,680 --> 00:22:20,800
How?
380
00:22:21,920 --> 00:22:23,680
In a cave on Mount Jiuxi,
381
00:22:25,160 --> 00:22:28,800
there are countless poisonous bugs and snakes
382
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
that can detoxify the wolf demon’s venom.
383
00:22:33,480 --> 00:22:34,520
But,
384
00:22:35,640 --> 00:22:37,240
the process is extremely painful
385
00:22:37,960 --> 00:22:39,760
that seldom have people survived.
386
00:22:40,400 --> 00:22:42,200
Once poisoned people went in,
387
00:22:43,280 --> 00:22:46,400
but none of them came out alive.
388
00:22:48,640 --> 00:22:52,200
Your master stayed in the cave for two days.
389
00:22:53,160 --> 00:22:54,360
When he came out,
390
00:22:55,120 --> 00:22:56,720
his body was full of bite marks.
391
00:22:59,040 --> 00:23:00,800
The scars on his body
392
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
were left at that time.
393
00:23:04,560 --> 00:23:07,840
That’s why he’s cold.
394
00:23:08,440 --> 00:23:09,640
Now you know it.
395
00:23:10,640 --> 00:23:13,720
Actually, he wasn’t like that
396
00:23:14,840 --> 00:23:16,440
when we were kids.
397
00:23:18,240 --> 00:23:19,920
But now he has no choice.
398
00:23:20,920 --> 00:23:22,240
He has to be cold,
399
00:23:24,240 --> 00:23:25,360
so cold
400
00:23:26,720 --> 00:23:28,560
that he kills without sympathy.
401
00:23:30,840 --> 00:23:32,480
That keeps him alive.
402
00:23:39,200 --> 00:23:40,640
There’s another person
403
00:23:41,000 --> 00:23:41,960
who also survived
404
00:23:42,320 --> 00:23:43,680
the wolf demon’s venom.
405
00:23:44,920 --> 00:23:45,640
Who is it?
406
00:23:45,880 --> 00:23:48,320
It’s the former Chief Justice, Mr. Ji Xingyuan.
407
00:23:49,520 --> 00:23:50,840
The first time I met him,
408
00:23:51,080 --> 00:23:51,880
I knew
409
00:23:53,680 --> 00:23:55,360
this must be a remarkable man.
410
00:23:55,720 --> 00:23:57,800
But later it’s said
411
00:23:58,160 --> 00:23:59,920
his family disappeared.
412
00:24:00,360 --> 00:24:01,720
And no one knows why.
413
00:24:03,280 --> 00:24:04,600
What a pity! He’s a just official.
414
00:24:04,960 --> 00:24:07,840
My father was poisoned by wolf demon’s venom!
415
00:24:08,200 --> 00:24:09,080
No wonder
416
00:24:09,440 --> 00:24:12,000
he went out every two or three years
417
00:24:12,440 --> 00:24:14,480
and came back weak and tired.
418
00:24:15,640 --> 00:24:17,400
Will they transform into wolf demon?
419
00:24:18,840 --> 00:24:21,040
It’s said they will.
420
00:24:21,520 --> 00:24:24,400
But I never saw it.
421
00:24:27,800 --> 00:24:28,960
What are you talking about?
422
00:24:33,320 --> 00:24:34,720
No, nothing.
423
00:24:35,320 --> 00:24:37,160
You catch up. I’ll leave you two alone.
424
00:25:00,040 --> 00:25:01,800
You haven’t recovered yet.
425
00:25:02,160 --> 00:25:03,440
No meat is allowed.
426
00:25:04,200 --> 00:25:07,120
So you have to put up with clear soup for a while.
427
00:25:13,280 --> 00:25:14,680
What did An Ziyi tell you?
428
00:25:22,800 --> 00:25:27,280
He told me how you became ill.
429
00:25:32,960 --> 00:25:33,680
Well, he always
430
00:25:34,040 --> 00:25:35,520
exaggerates.
431
00:25:36,880 --> 00:25:37,960
Don’t believe everything he said.
432
00:25:38,560 --> 00:25:39,880
It’s not as serious as he made it.
433
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
Master,
434
00:25:50,400 --> 00:25:52,200
will you transform into the wolf demon?
435
00:25:55,480 --> 00:25:56,560
You don’t believe me?
436
00:25:59,200 --> 00:26:00,120
I know
437
00:26:00,480 --> 00:26:02,440
you keep many secrets from me.
438
00:26:02,920 --> 00:26:04,120
But I believe
439
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
you won’t kill innocent people.
440
00:26:09,880 --> 00:26:11,360
I am poisoned by wolf demon’s venom.
441
00:26:12,280 --> 00:26:13,520
But I’m not a wolf demon.
442
00:26:14,960 --> 00:26:15,920
Do you believe me?
443
00:26:16,640 --> 00:26:17,680
Yes, I do.
444
00:26:20,640 --> 00:26:21,680
That’s enough for me.
445
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
Master,
446
00:26:29,280 --> 00:26:30,080
sometimes,
447
00:26:30,440 --> 00:26:33,120
if you show what you’re suffering to me,
448
00:26:33,520 --> 00:26:35,920
it won’t necessarily make things worse.
449
00:26:37,400 --> 00:26:38,360
Instead,
450
00:26:39,040 --> 00:26:42,720
you have another person to share your pain,
451
00:26:44,640 --> 00:26:49,160
which will be reduced by half.
452
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Don’t you agree?
453
00:27:03,280 --> 00:27:04,840
Does your wound still hurt?
454
00:27:06,680 --> 00:27:07,680
Yes.
455
00:27:10,800 --> 00:27:11,840
I’m sorry.
456
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
I came too late
457
00:27:14,340 --> 00:27:15,520
and let you get hurt.
458
00:27:18,920 --> 00:27:20,600
I promised you to protect
459
00:27:20,880 --> 00:27:23,680
you and Jian when we were in suburb.
460
00:27:24,960 --> 00:27:26,000
I made it.
461
00:27:27,840 --> 00:27:29,280
And I didn’t protect you.
462
00:27:30,520 --> 00:27:31,640
I feel guilty.
463
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
I know
464
00:27:42,040 --> 00:27:43,440
you’re good to me
465
00:27:46,560 --> 00:27:49,440
because of your promise to my father.
466
00:27:53,960 --> 00:27:55,000
It’s not that.
467
00:27:58,340 --> 00:27:59,600
Your life is mine.
468
00:28:01,100 --> 00:28:02,280
You can’t die
469
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
without my permission.
470
00:28:10,240 --> 00:28:12,680
Do you like me?
471
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
I don’t.
472
00:28:21,480 --> 00:28:24,040
So I’m wrong.
473
00:28:32,640 --> 00:28:33,840
I can’t leave you.
474
00:28:35,640 --> 00:28:37,800
I won’t leave you for my lifetime.
475
00:28:38,640 --> 00:28:40,440
You don’t have to say that.
476
00:28:41,000 --> 00:28:42,320
I don’t say that to comfort you.
477
00:28:43,360 --> 00:28:45,520
Then you shouldn’t have said that.
478
00:28:47,440 --> 00:28:49,520
Because you know I like you.
479
00:28:50,840 --> 00:28:52,360
You said
480
00:28:52,760 --> 00:28:54,200
you don't like me.
481
00:29:00,040 --> 00:29:01,120
Silly girl,
482
00:29:02,320 --> 00:29:03,600
I said I don’t like you
483
00:29:04,240 --> 00:29:06,200
because that word, like,
484
00:29:08,120 --> 00:29:10,240
can’t express my feeling for you.
485
00:29:12,720 --> 00:29:13,960
Tell me then.
486
00:29:14,800 --> 00:29:16,400
What is your feeling for me?
487
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
It’s love.
488
00:29:22,960 --> 00:29:24,360
You love me?
489
00:29:26,560 --> 00:29:28,720
Why can’t I feel it?
490
00:29:30,800 --> 00:29:32,600
Because I don’t want you to.
491
00:29:33,480 --> 00:29:35,920
I’ve been restrained myself.
492
00:29:38,040 --> 00:29:39,120
But now,
493
00:29:42,120 --> 00:29:43,320
I don’t want to restrain anymore.
494
00:29:45,120 --> 00:29:47,520
When I find the truth about your family’s missing,
495
00:29:48,920 --> 00:29:50,040
I’ll marry you.
496
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
Alright.
497
00:30:08,120 --> 00:30:09,400
You need more rest.
498
00:30:10,320 --> 00:30:13,440
Come. Sleep in my arms.
499
00:30:34,680 --> 00:30:35,120
Wolf!
500
00:30:35,280 --> 00:30:35,640
Darling.
501
00:30:35,840 --> 00:30:36,240
Wolf!
502
00:30:36,520 --> 00:30:37,200
Master, madam, watch out!
503
00:30:37,480 --> 00:30:38,440
Be careful, master.
504
00:30:40,720 --> 00:30:41,800
Protect the master and the mistress.
505
00:30:42,000 --> 00:30:43,520
What should we do?
506
00:30:44,160 --> 00:30:46,120
I know this day will come.
507
00:31:48,240 --> 00:31:49,600
Your Highness.
508
00:31:53,960 --> 00:31:54,760
How is it going?
509
00:31:55,080 --> 00:31:58,200
What do you find about the new Prime Minister?
510
00:31:58,560 --> 00:32:01,240
The new PM’s lips are sealed.
511
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
Of course they are.
512
00:32:04,560 --> 00:32:07,400
He’s my father’s henchman.
513
00:32:07,960 --> 00:32:09,760
My father is paranoid recently.
514
00:32:10,080 --> 00:32:12,680
Naturally, he won’t give us any information.
515
00:32:13,000 --> 00:32:14,160
Actually, we already
516
00:32:14,480 --> 00:32:16,100
have many supporters in court.
517
00:32:16,520 --> 00:32:18,880
There’s no need to worry, Your Highness.
518
00:32:19,520 --> 00:32:21,500
After all, the decision on
519
00:32:21,920 --> 00:32:24,200
the new Crown Prince won’t take a day or two.
520
00:32:27,080 --> 00:32:29,360
Oh, I’m about to have a consort.
521
00:32:29,880 --> 00:32:32,280
A consort? Who is she?
522
00:32:33,600 --> 00:32:36,080
The daughter of the Minister of Treasury,
523
00:32:36,400 --> 00:32:37,320
Qi Qi.
524
00:32:38,320 --> 00:32:40,960
Does Chu Qian know it?
525
00:32:41,920 --> 00:32:43,520
She knows something.
526
00:32:46,120 --> 00:32:47,240
Chu Qing, you’re here.
527
00:32:48,000 --> 00:32:49,520
I make some ginseng soup for Qiyan
528
00:32:49,800 --> 00:32:50,680
to keep his health.
529
00:32:51,000 --> 00:32:52,040
Put it there.
530
00:32:56,320 --> 00:32:57,360
You catch up.
531
00:33:14,040 --> 00:33:15,120
Are you all right?
532
00:33:17,640 --> 00:33:21,480
Qiyan is getting tired of me.
533
00:33:22,080 --> 00:33:23,040
You should know
534
00:33:23,440 --> 00:33:25,360
Prince Qiyan is going to be the emperor.
535
00:33:26,200 --> 00:33:27,640
He can’t spare all his attention
536
00:33:27,960 --> 00:33:29,240
on you.
537
00:33:29,720 --> 00:33:31,160
What should I do?
538
00:33:31,480 --> 00:33:33,200
Chu Qing, teach me.
539
00:33:33,600 --> 00:33:35,180
It’s said the new Prime Minister’s wife
540
00:33:35,600 --> 00:33:37,560
likes to collect jades.
541
00:33:38,200 --> 00:33:41,280
If you can win the PM’s support for him,
542
00:33:41,560 --> 00:33:44,960
perhaps you can impress him.
543
00:33:49,480 --> 00:33:50,560
Take care of yourself.
34538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.