Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:21,500 --> 00:01:26,780
Buried City to Shut All Lights
3
00:01:26,780 --> 00:01:30,180
Episode 3
4
00:01:30,640 --> 00:01:31,680
Previously,
5
00:01:31,960 --> 00:01:34,160
it’s a turbulent time in the capital.
6
00:01:32,300 --> 00:01:36,380
Story Teller
7
00:01:34,560 --> 00:01:36,470
The palace will never have peace.
8
00:01:36,920 --> 00:01:37,720
Half a year ago,
9
00:01:38,080 --> 00:01:40,030
the Crown Prince Qiyuan disappeared.
10
00:01:40,360 --> 00:01:42,120
He remains missing.
11
00:01:42,640 --> 00:01:43,560
Someone would ask,
12
00:01:43,840 --> 00:01:45,960
has he done something wrong
13
00:01:46,240 --> 00:01:47,750
to be deposed?
14
00:01:48,000 --> 00:01:51,360
And His Majesty is ashamed to announce it?
15
00:01:51,640 --> 00:01:52,400
Someone would say
16
00:01:52,680 --> 00:01:54,720
it’s a power struggle among the princes
17
00:01:55,000 --> 00:01:57,080
who also crave for the throne.
18
00:01:58,750 --> 00:01:59,920
Whatever it is,
19
00:02:00,280 --> 00:02:03,080
it’s not our common people’s place
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,960
to judge.
21
00:02:07,400 --> 00:02:09,800
Six months later,
22
00:02:10,240 --> 00:02:12,600
the Crown Prince’s missing had become a cold case.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
There was no progress.
24
00:02:15,160 --> 00:02:16,000
And
25
00:02:17,320 --> 00:02:20,320
the Chief Justice in charge of the case,
26
00:02:20,620 --> 00:02:22,520
Mr. Ji Xingyuan and his family
27
00:02:22,800 --> 00:02:24,480
disappeared, too.
28
00:02:24,840 --> 00:02:25,560
Their missing
29
00:02:25,840 --> 00:02:28,880
has become the gossip of the public.
30
00:02:30,960 --> 00:02:34,200
No one saw them leave their residence.
31
00:02:35,320 --> 00:02:38,200
So how did they disappear?
32
00:02:38,520 --> 00:02:39,280
I don’t know.
33
00:02:41,000 --> 00:02:42,680
The Chief Justice, second-level,
34
00:02:43,070 --> 00:02:44,000
just disappeared.
35
00:02:44,320 --> 00:02:45,200
Odd.
36
00:02:46,440 --> 00:02:47,720
I heard
37
00:02:48,200 --> 00:02:51,440
the princes are gathering their power
38
00:02:51,800 --> 00:02:54,240
in court to draw the new Chief Justice,
39
00:02:54,520 --> 00:02:56,160
Mr. Chu Qing over.
40
00:02:56,560 --> 00:02:57,840
Prince Qixuan, Lord Qi
41
00:02:58,200 --> 00:03:00,760
married the eldest daughter of the Prime Minister
42
00:03:01,160 --> 00:03:02,440
and had his support years ago,
43
00:03:02,720 --> 00:03:04,840
which adds to his power.
44
00:03:05,400 --> 00:03:08,760
Prince Qiheng, Lord Chu, holds military power
45
00:03:09,000 --> 00:03:10,600
and wins victories.
46
00:03:10,800 --> 00:03:13,400
He led the counterattack against Xirong Army
47
00:03:13,680 --> 00:03:15,320
and is still stationed on the border.
48
00:03:15,600 --> 00:03:16,360
It proves
49
00:03:16,640 --> 00:03:19,360
that he has no interest for the throne.
50
00:03:19,800 --> 00:03:21,160
As to Lord Huai,
51
00:03:21,480 --> 00:03:23,000
we’re all know
52
00:03:23,280 --> 00:03:24,480
his relationship with Prince Qixuan.
53
00:03:24,680 --> 00:03:26,760
They’re on the same side.
54
00:03:27,440 --> 00:03:29,480
It’s just Prince Qiyan,
55
00:03:29,720 --> 00:03:30,960
who isn’t to His Majesty’s favor.
56
00:03:31,200 --> 00:03:33,070
But Prince Qiyan
57
00:03:33,360 --> 00:03:35,160
has great talent in business.
58
00:03:35,440 --> 00:03:38,240
He owns all the forges in the capital,
59
00:03:38,480 --> 00:03:39,960
which makes him rich.
60
00:03:40,880 --> 00:03:44,200
Bravo!
61
00:03:46,760 --> 00:03:48,120
Wonderful!
62
00:03:48,240 --> 00:03:49,070
- Thank you! - Wonderful show!
63
00:03:49,280 --> 00:03:50,200
Thank you.
64
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Thank you.
65
00:03:51,720 --> 00:03:52,480
Thank you.
66
00:03:52,880 --> 00:03:53,560
Thank you.
67
00:03:55,400 --> 00:03:56,640
Sorry. I don’t have money.
68
00:03:56,840 --> 00:03:58,040
Then get away!
69
00:04:00,800 --> 00:04:03,120
Homeless hussy! You overturned my bowl.
70
00:04:03,600 --> 00:04:04,760
I’m not homeless.
71
00:04:05,040 --> 00:04:06,400
How dare you talk back!
72
00:04:10,160 --> 00:04:11,920
Apologize to this lady.
73
00:04:13,000 --> 00:04:14,560
Miss, I’m sorry.
74
00:04:15,240 --> 00:04:16,070
I’m sorry, miss.
75
00:04:16,320 --> 00:04:17,120
I’m sorry.
76
00:04:20,640 --> 00:04:21,760
It's the rules
77
00:04:22,070 --> 00:04:23,400
the audiences of a street show
78
00:04:23,720 --> 00:04:25,200
can tip or merely applaud
79
00:04:25,640 --> 00:04:27,260
if they think it’s good.
80
00:04:28,240 --> 00:04:29,280
However,
81
00:04:29,600 --> 00:04:31,040
you’re bad at the show
82
00:04:31,360 --> 00:04:32,880
and rude with your audience.
83
00:04:33,560 --> 00:04:34,280
I’m sorry.
84
00:04:35,200 --> 00:04:35,520
I’m sorry.
85
00:04:35,720 --> 00:04:37,120
You’re not homeless.
86
00:04:37,920 --> 00:04:38,960
You’ve got me.
87
00:04:45,480 --> 00:04:46,240
Thanks.
88
00:04:46,880 --> 00:04:47,760
Thanks.
89
00:04:52,640 --> 00:04:53,680
Good job!
90
00:05:01,760 --> 00:05:02,800
If you make troubles again,
91
00:05:03,320 --> 00:05:04,840
I won’t take you out.
92
00:05:05,560 --> 00:05:07,440
He called me a homeless...
93
00:05:08,560 --> 00:05:10,400
a homeless hussy.
94
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
People pray to heaven
95
00:05:17,440 --> 00:05:19,200
because they don’t always get what they want.
96
00:05:20,880 --> 00:05:22,400
In this world,
97
00:05:23,160 --> 00:05:25,040
everyone has something they can’t have.
98
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
If you let the sorrow of the past blind your eyes,
99
00:05:28,260 --> 00:05:30,440
you would never see what the future can provide,
100
00:05:32,000 --> 00:05:33,820
or hope and the brightness.
101
00:05:36,200 --> 00:05:37,150
Yiluo,
102
00:05:39,920 --> 00:05:41,080
it’s time to grow up.
103
00:06:05,260 --> 00:06:06,320
Let’s go home.
104
00:06:12,920 --> 00:06:13,720
OK.
105
00:06:16,780 --> 00:06:20,020
Zhongyuan State
106
00:06:36,480 --> 00:06:37,840
Qixuan, my brother,
107
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Why are you going the other way?
108
00:06:39,520 --> 00:06:41,400
The New Year’s Eve banquet is that way.
109
00:06:52,820 --> 00:06:55,200
Qiyan, you’re late.
110
00:06:53,300 --> 00:06:56,420
Second Prince of Zhongyuan State
111
00:06:55,480 --> 00:06:56,400
I don’t understand.
112
00:06:56,720 --> 00:06:57,800
The New Year’s Eve banquet usually
113
00:06:58,040 --> 00:07:00,120
starts at 5:45 p.m..
114
00:07:02,860 --> 00:07:07,060
Ninth Prince of Zhongyuan State
115
00:07:03,880 --> 00:07:04,840
It seems our father
116
00:07:05,160 --> 00:07:07,200
didn’t notice that you weren’t there.
117
00:07:08,440 --> 00:07:10,720
Why did the banquet end so early?
118
00:07:12,480 --> 00:07:13,840
I think you know
119
00:07:14,280 --> 00:07:16,720
why father feels so terrible.
120
00:07:17,600 --> 00:07:20,360
Perhaps he’s worried about the Crown Prince.
121
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
Father loves him the most.
122
00:07:23,120 --> 00:07:24,960
And it’s New Year’s Eve.
123
00:07:25,360 --> 00:07:26,880
He misses him more than ever.
124
00:07:27,600 --> 00:07:30,160
Qiyan, why do you have to pretend you don’t know?
125
00:07:30,840 --> 00:07:32,240
What do you mean?
126
00:07:32,680 --> 00:07:34,720
I bet you know Qiheng’s counterattack
127
00:07:35,150 --> 00:07:37,200
against Xirong State.
128
00:07:37,920 --> 00:07:39,120
He won such a great victory.
129
00:07:39,400 --> 00:07:41,480
But father doesn’t reward him anything.
130
00:07:42,280 --> 00:07:45,360
You don’t think it fair, do you?
131
00:07:46,440 --> 00:07:48,280
How come?
132
00:07:48,640 --> 00:07:49,800
He’s so rich.
133
00:07:50,080 --> 00:07:52,150
Father’s reward is nothing to him.
134
00:07:52,760 --> 00:07:54,360
Now all through the nation,
135
00:07:54,720 --> 00:07:56,040
90% of the metal wares
136
00:07:56,280 --> 00:07:59,200
for royal use or in the common people’s home
137
00:07:59,880 --> 00:08:03,040
are made in your workshops.
138
00:08:03,720 --> 00:08:05,240
I’m curious
139
00:08:05,720 --> 00:08:07,960
what you’re going to give our father
140
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
as New Year’s gift.
141
00:08:11,720 --> 00:08:13,240
Nothing luxurious.
142
00:08:13,560 --> 00:08:15,240
Just some cakes and cookies
143
00:08:15,520 --> 00:08:17,200
father likes to eat.
144
00:08:17,920 --> 00:08:19,680
If you like some particular metal wares,
145
00:08:20,040 --> 00:08:21,680
tell me and I’ll ask the forge
146
00:08:21,960 --> 00:08:24,400
to make the most exquisite ones
147
00:08:24,680 --> 00:08:25,880
for you.
148
00:08:26,160 --> 00:08:28,680
Don’t you think it’s stingy
149
00:08:29,160 --> 00:08:30,840
to give father merely snacks?
150
00:08:31,200 --> 00:08:32,600
Our father is the emperor.
151
00:08:32,910 --> 00:08:35,400
He has all the precious things.
152
00:08:36,030 --> 00:08:36,720
So
153
00:08:37,000 --> 00:08:39,200
I think I should bring some snacks that they don’t
154
00:08:39,480 --> 00:08:40,910
have in palace.
155
00:08:41,790 --> 00:08:43,120
Go back.
156
00:08:43,720 --> 00:08:45,800
Father isn’t in the mood to see you.
157
00:08:47,000 --> 00:08:48,720
If that’s so,
158
00:08:49,040 --> 00:08:50,680
I should not bother him.
159
00:08:51,040 --> 00:08:52,080
But it’s the etiquette
160
00:08:52,360 --> 00:08:55,400
to give my best wishes to him at New Year’s Eve.
161
00:08:56,120 --> 00:08:57,760
If you insist,
162
00:08:58,080 --> 00:08:59,680
we shall speak no more.
163
00:09:01,040 --> 00:09:02,000
Good night.
164
00:09:02,360 --> 00:09:03,280
Good night.
165
00:09:03,660 --> 00:09:04,840
Qiyan,
166
00:09:05,480 --> 00:09:06,600
bye.
167
00:09:09,640 --> 00:09:10,680
Qiyan,
168
00:09:11,400 --> 00:09:14,600
the night is full of dangers. Take care.
169
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
They’re so rude.
170
00:09:40,660 --> 00:09:41,560
The princes
171
00:09:41,840 --> 00:09:43,520
are clearly ganging up against you.
172
00:09:43,960 --> 00:09:46,440
It’s understandable.
173
00:09:47,600 --> 00:09:48,320
Even so,
174
00:09:48,600 --> 00:09:49,480
you’re brothers.
175
00:09:49,800 --> 00:09:51,440
How can they say those vicious words?
176
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
Let's go.
177
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
What do you want?
178
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
Your death.
179
00:10:11,240 --> 00:10:12,160
Kill him.
180
00:10:12,480 --> 00:10:13,440
Who is that?
181
00:10:14,040 --> 00:10:14,440
Fall back.
182
00:10:14,660 --> 00:10:15,440
Hurry.
183
00:10:21,520 --> 00:10:22,920
Your Highness, are you alright?
184
00:10:23,280 --> 00:10:23,840
I’m fine.
185
00:10:24,120 --> 00:10:25,480
Seal the palace.
186
00:10:25,760 --> 00:10:27,360
Find the assassins for me.
187
00:10:27,720 --> 00:10:28,240
Yes.
188
00:10:28,520 --> 00:10:29,440
Hurry.
189
00:10:30,880 --> 00:10:31,640
Follow me.
190
00:10:40,340 --> 00:10:42,940
New Year’s Eve
191
00:10:54,400 --> 00:10:55,560
Happy new year!
192
00:11:01,240 --> 00:11:02,320
Here are the supplies!
193
00:11:06,660 --> 00:11:07,720
Thank you, guys.
194
00:11:08,040 --> 00:11:08,960
Happy new year!
195
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
My master went to give his best to Mrs. Chu.
196
00:11:13,320 --> 00:11:14,720
You must have missed him.
197
00:11:15,000 --> 00:11:17,320
Please help me carry them in.
198
00:11:18,760 --> 00:11:19,680
Thank you.
199
00:11:21,440 --> 00:11:22,760
Miss Yiluo, it’s New Year’s Eve.
200
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
Don’t you want to visit someone?
201
00:11:25,760 --> 00:11:28,560
You know my master prefers simplicity.
202
00:11:29,080 --> 00:11:32,080
We only have a few lanterns for celebration.
203
00:11:32,800 --> 00:11:33,560
It’s OK.
204
00:11:33,840 --> 00:11:35,000
Mr. Chu is with his mother.
205
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
It may take quite a while.
206
00:11:39,880 --> 00:11:40,920
Thank you.
207
00:11:49,040 --> 00:11:50,160
He’s right.
208
00:11:51,280 --> 00:11:54,440
Maybe a visit to Chu Qian?
209
00:12:20,440 --> 00:12:20,920
My lord.
210
00:12:21,120 --> 00:12:22,720
How is it going? Any clue?
211
00:12:23,320 --> 00:12:24,920
I’ve blocked every entry and exit to the palace.
212
00:12:25,160 --> 00:12:26,680
Everyone in and out will be searched.
213
00:12:27,120 --> 00:12:29,320
Outside the palace, I’ve arranged men
214
00:12:29,640 --> 00:12:31,440
to investigate suspicious individuals.
215
00:12:31,960 --> 00:12:34,520
We have no clue yet.
216
00:12:35,640 --> 00:12:37,600
When can we report it to His Majesty?
217
00:12:38,120 --> 00:12:39,600
It’s said
218
00:12:39,920 --> 00:12:41,200
His Majesty isn’t in the mood
219
00:12:41,540 --> 00:12:42,920
and has gone to bed.
220
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
I’ve arranged double guards
221
00:12:45,480 --> 00:12:47,080
around His Majesty’s living quarters.
222
00:12:47,600 --> 00:12:50,000
I suggest we report it tomorrow.
223
00:12:51,360 --> 00:12:53,880
Bring your brother, Chu Che, here. Now!
224
00:12:54,320 --> 00:12:56,040
But it’s late.
225
00:12:56,360 --> 00:12:57,480
Chu Che has a wonderful foresight.
226
00:12:57,760 --> 00:12:59,800
Maybe he’ll see something we can’t.
227
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
If it continues like this,
228
00:13:01,400 --> 00:13:03,280
we could find nothing at all for the night.
229
00:13:03,540 --> 00:13:04,680
Bring him to me.
230
00:13:05,000 --> 00:13:07,280
He’ll figure out something.
231
00:13:08,240 --> 00:13:08,920
But...
232
00:13:09,200 --> 00:13:09,840
Just go!
233
00:13:10,120 --> 00:13:12,520
Tell him I must see him tonight.
234
00:13:15,960 --> 00:13:16,920
Yes.
235
00:13:32,500 --> 00:13:35,260
Chu Mansion
236
00:13:42,520 --> 00:13:44,800
Miss Yiluo, let me tell my lady you’re here.
237
00:13:45,200 --> 00:13:46,640
Does she have visitors?
238
00:13:47,240 --> 00:13:48,560
It’s the Prime Minister’s younger daughter.
239
00:13:48,920 --> 00:13:50,080
She’s here to send her wishes to Mrs. Chu
240
00:13:50,360 --> 00:13:51,320
and calls on Miss Chu.
241
00:13:51,660 --> 00:13:53,360
The Prime Minister’s younger daughter?
242
00:13:53,760 --> 00:13:54,360
Yes.
243
00:13:54,640 --> 00:13:57,000
The Prime Minister has two daughters and a son.
244
00:13:57,320 --> 00:13:59,400
The eldest, Zhao Jinlin, married Prince Qixuan.
245
00:13:59,720 --> 00:14:02,600
Our guest here is the younger one, Zhao Jinxu.
246
00:14:05,720 --> 00:14:06,920
If she has an honored guest,
247
00:14:07,200 --> 00:14:08,400
I’d better leave them to it.
248
00:14:08,720 --> 00:14:10,040
Good night.
249
00:14:10,400 --> 00:14:11,440
Yiluo,
250
00:14:12,880 --> 00:14:15,280
I thought you’d come. I know it.
251
00:14:18,480 --> 00:14:19,960
This is...
252
00:14:21,280 --> 00:14:21,800
My apology.
253
00:14:22,040 --> 00:14:23,720
I’m so happy to see Yiluo and forget to introduce.
254
00:14:24,080 --> 00:14:26,280
This is Chu Che’s disciple, Yiluo.
255
00:14:26,680 --> 00:14:29,520
Yiluo, this is Prime Minister’s younger daughter.
256
00:14:30,560 --> 00:14:32,120
Nice to meet you.
257
00:14:32,020 --> 00:14:34,620
The Prime Minister’s younger daughter
258
00:14:32,020 --> 00:14:34,620
Zhao Jinxu
259
00:14:33,080 --> 00:14:34,960
You’re Che’s disciple?
260
00:14:35,880 --> 00:14:37,360
Che?
261
00:14:38,400 --> 00:14:40,680
Are you referring to my master?
262
00:14:41,320 --> 00:14:42,960
I don’t know Che would have a disciple.
263
00:14:43,240 --> 00:14:44,600
How peculiar!
264
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
Well, my brother
265
00:14:46,680 --> 00:14:47,920
takes her in
266
00:14:48,200 --> 00:14:50,160
and has almost become an old nanny.
267
00:14:50,400 --> 00:14:51,840
He’s so keen on her care.
268
00:14:52,120 --> 00:14:53,680
You haven’t seen him for ages, have you?
269
00:14:54,000 --> 00:14:54,920
You don’t know.
270
00:14:55,160 --> 00:14:57,120
His residence is desolate.
271
00:14:57,360 --> 00:14:59,880
He’s like a normal guy since Yiluo comes.
272
00:15:03,640 --> 00:15:06,360
Is Che nice to you?
273
00:15:07,840 --> 00:15:10,360
My master is strict.
274
00:15:10,720 --> 00:15:11,920
We’re in peace if only I don’t mess him up.
275
00:15:12,160 --> 00:15:13,400
That’s all.
276
00:15:14,240 --> 00:15:15,280
That’s more like it.
277
00:15:15,600 --> 00:15:17,040
I know you can’t be the one.
278
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Miss Zhao, if you want to see my brother,
279
00:15:19,720 --> 00:15:21,400
you can come to see him with me.
280
00:15:22,480 --> 00:15:24,200
Can I?
281
00:15:24,480 --> 00:15:26,880
Well, too bad!
282
00:15:27,160 --> 00:15:28,640
Your brother Chu Qing summoned him.
283
00:15:28,920 --> 00:15:32,000
He won’t be back in anytime soon.
284
00:15:32,560 --> 00:15:33,880
What are Chu Qing and Ziyi
285
00:15:34,120 --> 00:15:35,800
trying to say?
286
00:15:36,120 --> 00:15:37,720
How weird!
287
00:15:38,040 --> 00:15:40,360
Well, I guess it’s a pity.
288
00:15:40,640 --> 00:15:41,320
You’ll have your chance.
289
00:15:41,600 --> 00:15:43,400
And you have to meet my brother.
290
00:15:47,280 --> 00:15:48,320
It’s getting late.
291
00:15:48,640 --> 00:15:50,360
My mother is waiting for me at home.
292
00:15:50,800 --> 00:15:52,040
Good night.
293
00:15:53,440 --> 00:15:54,920
Good night, Miss Zhao.
294
00:15:56,120 --> 00:15:58,000
Looks like Miss Zhao
295
00:15:58,320 --> 00:16:00,520
wants to marry my master.
296
00:16:01,600 --> 00:16:02,520
You see that, Yiluo?
297
00:16:02,800 --> 00:16:04,040
Brilliant girl.
298
00:16:04,560 --> 00:16:07,040
It’s obvious. I’d be blind if I didn’t.
299
00:16:09,240 --> 00:16:10,800
Do my master and she
300
00:16:11,520 --> 00:16:13,120
love each other?
301
00:16:13,600 --> 00:16:15,760
If your master could even remember her name,
302
00:16:16,080 --> 00:16:18,960
it would be a great encouragement.
303
00:16:19,640 --> 00:16:20,760
How crazy!
304
00:16:21,160 --> 00:16:21,840
Yes.
305
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
She’s determined
306
00:16:23,880 --> 00:16:25,360
to marry my brother since little.
307
00:16:25,680 --> 00:16:27,280
While my brother was traveling around,
308
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
she came frequently
309
00:16:29,240 --> 00:16:30,480
to ask about my brother.
310
00:16:30,800 --> 00:16:32,880
She seems to be aloof,
311
00:16:33,200 --> 00:16:35,800
but she’s sweet like a cat when Chu Che is around.
312
00:16:36,240 --> 00:16:37,760
What about my master?
313
00:16:38,240 --> 00:16:39,480
He doesn’t feel the same way.
314
00:16:39,840 --> 00:16:40,600
Yes.
315
00:16:40,880 --> 00:16:42,080
I wonder when Miss Zhao
316
00:16:42,400 --> 00:16:45,000
will realize she has no chance.
317
00:16:47,720 --> 00:16:49,200
As the poem puts it,
318
00:16:49,760 --> 00:16:51,840
like a petal on water, she follows him everywhere,
319
00:16:52,120 --> 00:16:54,400
but the water doesn’t feel the same.
320
00:16:54,840 --> 00:16:57,080
What makes you so sullen?
321
00:16:57,800 --> 00:16:59,400
I guess
322
00:16:59,800 --> 00:17:02,040
my master will grow old alone.
323
00:17:02,320 --> 00:17:04,200
And I’ll have to nurture him.
324
00:17:04,520 --> 00:17:05,680
Give him some credit.
325
00:17:05,960 --> 00:17:07,520
Your master has a handsome face.
326
00:17:07,800 --> 00:17:08,680
If he wants to,
327
00:17:08,920 --> 00:17:11,160
so many girls would like to take him.
328
00:17:11,400 --> 00:17:12,310
Right.
329
00:17:12,590 --> 00:17:15,000
In love, my master is the one
330
00:17:15,330 --> 00:17:17,280
who makes the call.
331
00:17:18,070 --> 00:17:19,070
Actually,
332
00:17:19,310 --> 00:17:21,090
the matter is there are few of
333
00:17:21,400 --> 00:17:23,920
handsome and decent men
334
00:17:25,040 --> 00:17:26,590
like me and Chu Che.
335
00:17:26,920 --> 00:17:28,110
Ziyi,
336
00:17:28,920 --> 00:17:31,880
I think we’ll be the judge of it, not you.
337
00:17:33,340 --> 00:17:34,200
By the way,
338
00:17:34,480 --> 00:17:36,840
what’s it that Chu Qing wants Chu Che?
339
00:17:37,100 --> 00:17:37,960
I don't know.
340
00:17:38,240 --> 00:17:40,000
Chu Qing came back and said there’s an emergency
341
00:17:40,240 --> 00:17:41,280
in the place
342
00:17:41,480 --> 00:17:43,040
and Chu Che has to go.
343
00:17:43,280 --> 00:17:44,320
He dragged him away.
344
00:17:44,600 --> 00:17:45,520
What’s the emergency?
345
00:17:45,800 --> 00:17:46,480
Who knows?
346
00:17:46,760 --> 00:17:48,880
They were in a hurry and couldn’t tell me.
347
00:17:50,520 --> 00:17:52,280
My master couldn’t be of any use.
348
00:17:52,560 --> 00:17:54,960
He spends most days of the year at home
349
00:17:55,160 --> 00:17:57,080
and pays little attention to world affairs.
350
00:17:57,560 --> 00:17:59,320
Yiluo, you may not know.
351
00:17:59,600 --> 00:18:01,320
Your master foresees everything.
352
00:18:01,600 --> 00:18:02,840
He’s better than anyone in this.
353
00:18:03,160 --> 00:18:04,320
Yes, he’s at home
354
00:18:04,560 --> 00:18:06,280
and seldom cares about things in the court.
355
00:18:06,600 --> 00:18:07,120
But, the fact is
356
00:18:07,400 --> 00:18:08,360
as long as he makes a prediction,
357
00:18:08,560 --> 00:18:10,000
it usually turns out to be true.
358
00:18:10,340 --> 00:18:11,120
Don’t you see
359
00:18:11,400 --> 00:18:14,000
that Chu Qing often comes to Chu Che for help?
360
00:18:14,680 --> 00:18:16,840
Though Chu Qing is the most educated,
361
00:18:17,100 --> 00:18:19,960
it’s Chu Che who has a keen eye for these things.
362
00:18:20,400 --> 00:18:21,080
In my opinion,
363
00:18:21,320 --> 00:18:22,840
if Chu Che were an official,
364
00:18:23,100 --> 00:18:25,160
he would be the prime.
365
00:18:25,560 --> 00:18:27,160
That’s why the princes
366
00:18:27,400 --> 00:18:29,680
like to talk to your master.
367
00:18:30,840 --> 00:18:32,080
But in my opinion,
368
00:18:32,340 --> 00:18:35,680
it’s not Chu Che who Qiyan wants to talk to.
369
00:18:36,080 --> 00:18:37,920
Don’t start it.
370
00:18:39,560 --> 00:18:40,600
All right.
371
00:18:41,320 --> 00:18:43,280
It’s New Year’s Eve.
372
00:18:46,340 --> 00:18:49,440
My master will spend it in Yamen.
373
00:18:52,580 --> 00:18:55,780
Chief Justice’s Office
374
00:19:06,320 --> 00:19:07,080
Mr. Chu,
375
00:19:07,320 --> 00:19:09,040
we’ve searched the palace inside out
376
00:19:09,340 --> 00:19:10,600
but there’s nothing we could find.
377
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
It can’t be true.
378
00:19:13,240 --> 00:19:14,520
Not even a trace.
379
00:19:14,800 --> 00:19:16,720
Mr. Chu, what should we do next?
380
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
I’ll give you my order after I meet His Majesty.
381
00:19:20,080 --> 00:19:20,680
You may leave.
382
00:19:20,920 --> 00:19:21,400
Yes.
383
00:19:21,560 --> 00:19:23,280
I think that’s it.
384
00:19:23,920 --> 00:19:25,440
I’m nobody in my father’s eyes
385
00:19:25,760 --> 00:19:26,880
anyway.
386
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
Even if I were the assassins’ target,
387
00:19:29,880 --> 00:19:32,840
my father wouldn’t care, I guess.
388
00:19:33,080 --> 00:19:34,520
That’s not true, Your Highness.
389
00:19:35,000 --> 00:19:36,920
The Crown Prince disappeared overnight.
390
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
Now there are assassins in the palace.
391
00:19:39,960 --> 00:19:43,680
Even you don’t want to keep looking,
392
00:19:44,160 --> 00:19:46,880
I believe His Majesty won’t let it go.
393
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
No need to keep looking.
394
00:19:53,560 --> 00:19:54,600
Why?
395
00:19:55,520 --> 00:19:56,960
Isn’t it obvious?
396
00:19:58,400 --> 00:19:59,760
It’s subtle.
397
00:20:00,160 --> 00:20:01,640
What’s obvious?
398
00:20:03,280 --> 00:20:04,920
They searched the palace grid by grid
399
00:20:05,280 --> 00:20:07,200
and found nothing.
400
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
We’re talking about four men.
401
00:20:09,560 --> 00:20:11,920
They can’t fly or travel underground.
402
00:20:12,920 --> 00:20:15,160
Miraculously, they escaped from the Palace Guards
403
00:20:15,520 --> 00:20:17,120
and carried out their assassination
404
00:20:17,340 --> 00:20:18,960
after the other two princes left.
405
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
Obviously,
406
00:20:21,480 --> 00:20:23,640
they hid themselves in crowds.
407
00:20:24,680 --> 00:20:27,320
So don’t bother searching.
408
00:20:27,840 --> 00:20:31,240
Are they the Palace Guards?
409
00:20:31,680 --> 00:20:32,640
Not likely.
410
00:20:33,160 --> 00:20:34,640
The Palace Guards are strictly disciplined
411
00:20:34,920 --> 00:20:35,760
and take shifts.
412
00:20:36,040 --> 00:20:38,120
Besides, their rotations are recorded.
413
00:20:38,840 --> 00:20:42,200
How could they know when you came
414
00:20:42,600 --> 00:20:44,120
and which route you took?
415
00:20:44,520 --> 00:20:45,240
Besides,
416
00:20:45,520 --> 00:20:48,480
we could at least find their black suits.
417
00:20:49,320 --> 00:20:51,200
It’s not hard to find the assassins.
418
00:20:52,440 --> 00:20:53,480
They’re the princes’
419
00:20:53,760 --> 00:20:55,520
guards accompanying them.
420
00:20:56,320 --> 00:20:59,120
That’s why they managed to change clothes fast
421
00:20:59,480 --> 00:21:01,160
and leave the palace with the princes.
422
00:21:02,320 --> 00:21:03,680
If you searched their sedans earlier,
423
00:21:03,920 --> 00:21:07,000
you might find the black suits.
424
00:21:07,560 --> 00:21:09,400
But now they’re already out of the palace.
425
00:21:10,080 --> 00:21:11,160
It’s too late.
426
00:21:11,440 --> 00:21:12,040
Why?
427
00:21:12,240 --> 00:21:14,320
Why do they want me dead?
428
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
The Crown Prince is missing for a while.
429
00:21:16,920 --> 00:21:18,240
Though His Majesty is sad,
430
00:21:18,560 --> 00:21:20,280
in the end, he’ll have to
431
00:21:20,520 --> 00:21:22,200
choose a future emperor.
432
00:21:23,240 --> 00:21:24,760
In the imperial family,
433
00:21:25,100 --> 00:21:27,240
who is the most suitable alternative?
434
00:21:27,960 --> 00:21:29,800
It’s Prince Qixuan for sure.
435
00:21:30,600 --> 00:21:33,240
Let’s start with the war with Xirong State.
436
00:21:33,800 --> 00:21:36,360
Prince Qixuan was ordered to make peace,
437
00:21:36,720 --> 00:21:39,640
which was ruined by your plan.
438
00:21:40,560 --> 00:21:43,520
Tell me if he hates you.
439
00:21:46,200 --> 00:21:47,160
Well,
440
00:21:47,400 --> 00:21:49,480
we just let them go?
441
00:21:49,800 --> 00:21:51,560
If you keep looking into it,
442
00:21:52,000 --> 00:21:55,480
you’ll bring disaster to yourself and our family.
443
00:21:55,800 --> 00:21:56,840
But,
444
00:21:57,440 --> 00:21:58,840
what should I do then?
445
00:21:59,680 --> 00:22:00,600
Your Highness,
446
00:22:00,840 --> 00:22:01,920
you’re a royal.
447
00:22:02,160 --> 00:22:03,880
You know you should stay away from power struggle.
448
00:22:04,600 --> 00:22:06,320
They want to kill you
449
00:22:06,680 --> 00:22:08,560
because you’re a potential threat.
450
00:22:09,400 --> 00:22:11,200
The struggle won’t die down.
451
00:22:11,440 --> 00:22:13,040
It only intensifies.
452
00:22:13,960 --> 00:22:15,400
Only if you give up the succession,
453
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
will you have peace.
454
00:22:17,880 --> 00:22:19,200
But there are things
455
00:22:19,640 --> 00:22:21,880
I can’t just stay out.
456
00:22:29,080 --> 00:22:30,720
That’s my suggestion.
457
00:22:31,100 --> 00:22:32,640
Good luck, Your Highness.
458
00:22:34,560 --> 00:22:36,040
I shall take my leave.
459
00:22:38,680 --> 00:22:39,800
You’re leaving?
460
00:22:40,200 --> 00:22:42,680
My disciple is waiting for me to celebrate.
461
00:22:43,840 --> 00:22:47,960
It’s a surprise you care so much about her.
462
00:22:50,600 --> 00:22:51,600
Compared with Your Highness,
463
00:22:51,920 --> 00:22:54,360
I just simply want to protect the people I care.
464
00:23:00,560 --> 00:23:02,400
My father will approve my wedding soon.
465
00:23:02,920 --> 00:23:04,640
I’m marrying your sister, Chu Qian.
466
00:23:04,960 --> 00:23:07,200
We’re about to be families.
467
00:23:07,440 --> 00:23:08,600
In that case,
468
00:23:08,960 --> 00:23:09,600
I hope Your Highness
469
00:23:09,880 --> 00:23:11,720
can give my sister a safe home,
470
00:23:12,280 --> 00:23:14,720
not just a title.
471
00:23:16,200 --> 00:23:17,160
I will.
472
00:23:17,520 --> 00:23:18,680
Goodbye.
473
00:23:31,180 --> 00:23:33,300
Wanyun Pavilion
474
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
You’re back.
475
00:23:47,760 --> 00:23:50,000
The snow is heavy.
476
00:23:50,800 --> 00:23:51,640
Get in.
477
00:24:01,640 --> 00:24:02,600
Where is Yiluo?
478
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Your disciple has gone back.
479
00:24:04,340 --> 00:24:05,400
Chu Qian is with her.
480
00:24:07,600 --> 00:24:08,680
I’d better go back, too.
481
00:24:09,760 --> 00:24:10,760
Wait.
482
00:24:13,640 --> 00:24:15,000
Your disciple is so careless.
483
00:24:15,280 --> 00:24:16,160
Take the medicine.
484
00:24:16,600 --> 00:24:17,560
Take it.
485
00:24:21,340 --> 00:24:22,000
Thanks.
486
00:24:22,340 --> 00:24:23,520
Don’t mention it.
487
00:24:25,760 --> 00:24:28,320
How did it go with Lord Jing’s assassination?
488
00:24:31,160 --> 00:24:32,360
Not a clue.
489
00:24:34,340 --> 00:24:35,480
You didn’t tell them, did you?
490
00:24:35,800 --> 00:24:37,880
No. You can count on me.
491
00:24:39,520 --> 00:24:40,560
Good.
492
00:24:42,160 --> 00:24:45,560
But don’t you think it’s strange?
493
00:24:46,040 --> 00:24:46,800
What is strange?
494
00:24:47,160 --> 00:24:48,080
Well, you know.
495
00:24:48,340 --> 00:24:50,840
Six months ago, the Crown Prince disappeared.
496
00:24:51,200 --> 00:24:53,800
Three months ago, Mr. Ji and his family disappeared, too.
497
00:24:54,200 --> 00:24:56,520
With tonight’s assassination,
498
00:24:57,000 --> 00:25:01,320
don’t you think the three cases are related?
499
00:25:04,800 --> 00:25:06,400
The first two are.
500
00:25:07,160 --> 00:25:07,800
They all disappeared overnight
501
00:25:08,080 --> 00:25:10,120
without a clue.
502
00:25:10,760 --> 00:25:12,760
And they didn’t take anything.
503
00:25:14,340 --> 00:25:15,440
But Lord Jing’s assassination
504
00:25:15,680 --> 00:25:17,280
is different.
505
00:25:18,040 --> 00:25:20,720
Besides, Lord Jing is safe
506
00:25:21,200 --> 00:25:22,560
and sound.
507
00:25:24,480 --> 00:25:27,160
Chu Che, that’s what I mean.
508
00:25:27,600 --> 00:25:29,880
Look, in these cases,
509
00:25:30,160 --> 00:25:32,400
their bodies disappeared without a sign.
510
00:25:35,280 --> 00:25:36,840
I have a feeling...
511
00:25:41,160 --> 00:25:42,200
I have a feeling
512
00:25:42,600 --> 00:25:44,360
that perhaps it’s related to that thing.
513
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
Chu Che,
514
00:25:52,480 --> 00:25:55,000
I have a question which I want to ask
515
00:25:55,280 --> 00:25:56,760
but I don’t know if I should.
516
00:25:59,960 --> 00:26:01,040
What do you want to ask?
517
00:26:04,040 --> 00:26:05,160
Tell me.
518
00:26:05,840 --> 00:26:07,120
Are the mysterious
519
00:26:07,520 --> 00:26:09,040
missing cases
520
00:26:09,880 --> 00:26:11,280
related to you?
521
00:26:15,880 --> 00:26:17,040
If I denied it,
522
00:26:17,640 --> 00:26:18,840
you wouldn’t believe, would you?
523
00:26:21,000 --> 00:26:21,960
That’s not what I mean.
524
00:26:22,320 --> 00:26:23,840
It’s just a question.
525
00:26:24,080 --> 00:26:25,200
Yiluo is waiting for me.
526
00:26:25,800 --> 00:26:26,720
I’m going back.
527
00:26:27,000 --> 00:26:28,920
It’s really just...Chu Che!
528
00:26:29,720 --> 00:26:30,760
Chu Che!
529
00:26:32,080 --> 00:26:33,120
Chu Che!
530
00:26:33,840 --> 00:26:35,000
Chu Che!
531
00:26:35,920 --> 00:26:37,720
Chu Che, I never suspected you.
532
00:26:38,080 --> 00:26:39,360
Chu Che!
533
00:26:39,920 --> 00:26:41,640
Don’t make it wrong.
534
00:26:45,720 --> 00:26:47,600
It’s snowing!
535
00:26:49,440 --> 00:26:51,400
Who is it you’re making with the snowman?
536
00:26:52,160 --> 00:26:54,560
These are Qiyan’s eyes.
537
00:26:54,880 --> 00:26:57,040
This is his nose.
538
00:26:57,340 --> 00:27:00,080
And this is his mouth.
539
00:27:08,160 --> 00:27:09,480
Chu Qian,
540
00:27:10,000 --> 00:27:11,440
you’re so in love with Lord Jing.
541
00:27:11,720 --> 00:27:14,080
You’ll marry him one day, won’t you?
542
00:27:16,320 --> 00:27:17,520
Let me tell you a secret.
543
00:27:18,100 --> 00:27:21,800
His Majesty will approve our wedding soon.
544
00:27:22,760 --> 00:27:24,040
So soon?
545
00:27:25,480 --> 00:27:26,440
Then your life
546
00:27:26,760 --> 00:27:29,920
will be totally different, right?
547
00:27:30,640 --> 00:27:31,800
Of course.
548
00:27:32,320 --> 00:27:33,040
After the wedding,
549
00:27:33,320 --> 00:27:35,840
Qiyan will be the center of my universe.
550
00:27:36,100 --> 00:27:38,840
I’ll help him pursue his dream.
551
00:27:40,000 --> 00:27:41,320
His dream?
552
00:27:41,960 --> 00:27:44,120
What about your dream?
553
00:27:44,400 --> 00:27:46,320
My dream is to help Qiyan
554
00:27:46,600 --> 00:27:48,160
pursue his.
555
00:27:49,040 --> 00:27:51,320
What’s Lord Jing’s dream?
556
00:27:52,200 --> 00:27:54,520
I don't know.
557
00:27:54,840 --> 00:27:55,920
But I can feel
558
00:27:56,240 --> 00:27:58,360
that beneath his humbleness,
559
00:27:58,600 --> 00:28:00,600
there’s an ambitious heart.
560
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
It’s like
561
00:28:02,160 --> 00:28:04,880
he’s after something big.
562
00:28:05,240 --> 00:28:06,960
Do you know that feeling?
563
00:28:07,520 --> 00:28:10,100
Sometimes, I admire him.
564
00:28:11,920 --> 00:28:14,040
I wish I could understand him.
565
00:28:17,040 --> 00:28:19,880
Does Lord Jing love you?
566
00:28:20,440 --> 00:28:21,280
Of course he does.
567
00:28:21,640 --> 00:28:22,240
Or,
568
00:28:22,440 --> 00:28:23,800
why would he hide so many valuable things
569
00:28:24,040 --> 00:28:25,320
in my residence?
570
00:28:26,340 --> 00:28:28,520
Aren’t these things his?
571
00:28:28,800 --> 00:28:30,440
They’re not stolen goods.
572
00:28:30,760 --> 00:28:32,840
Why does he want to hide?
573
00:28:33,160 --> 00:28:35,400
Yiluo, you don’t know
574
00:28:35,640 --> 00:28:37,080
the royals.
575
00:28:37,440 --> 00:28:39,720
They’re different from us.
576
00:28:40,560 --> 00:28:42,040
Now the Crown Prince is gone.
577
00:28:42,360 --> 00:28:43,520
Prince Qixuan gets the upper hand.
578
00:28:43,880 --> 00:28:45,440
You met Zhao Jinxu.
579
00:28:45,720 --> 00:28:48,880
Her father is Prince Qixuan’s henchman, the PM.
580
00:28:49,520 --> 00:28:50,680
So you know why
581
00:28:51,000 --> 00:28:54,040
she can be so domineering.
582
00:28:54,520 --> 00:28:56,080
No wonder she’s so tough.
583
00:28:56,400 --> 00:28:58,800
But I’m not afraid of her.
584
00:28:59,480 --> 00:29:03,040
Don’t let the others hear it.
585
00:29:03,600 --> 00:29:05,080
Now that Chu Qing is the Chief Justice,
586
00:29:05,400 --> 00:29:06,760
we should all stay low profile,
587
00:29:07,080 --> 00:29:09,040
in case of any misunderstandings.
588
00:29:09,680 --> 00:29:11,600
What misunderstandings?
589
00:29:12,800 --> 00:29:14,120
The Chief Justice
590
00:29:14,400 --> 00:29:16,120
is the head of Zhongyuan State’s justice system.
591
00:29:16,400 --> 00:29:18,000
That’s a huge power.
592
00:29:18,280 --> 00:29:19,840
Everyone wants to draw him in.
593
00:29:20,120 --> 00:29:21,880
Is the position that important?
594
00:29:22,160 --> 00:29:23,040
Of course.
595
00:29:23,280 --> 00:29:24,600
His predecessor, Mr. Ji
596
00:29:24,880 --> 00:29:26,960
is just and upright.
597
00:29:27,280 --> 00:29:29,320
He doesn’t gang up with anyone.
598
00:29:29,920 --> 00:29:32,080
It’s said even the Crown Prince was afraid of him.
599
00:29:32,440 --> 00:29:33,440
Qiyan told me
600
00:29:33,760 --> 00:29:36,200
he’s His Majesty’s trusted man.
601
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
But if he’s His Majesty’s trusted man,
602
00:29:40,320 --> 00:29:42,320
who would dare to harm him?
603
00:29:42,720 --> 00:29:44,760
I don’t know.
604
00:29:45,360 --> 00:29:47,280
Things in court are too complicated
605
00:29:47,560 --> 00:29:49,520
for us girls to comprehend.
606
00:29:49,720 --> 00:29:51,360
My family disappeared just like
607
00:29:51,600 --> 00:29:52,640
the Crown Prince did.
608
00:29:52,920 --> 00:29:54,840
They’re murdered by the same men.
609
00:29:55,360 --> 00:29:57,600
Why do they want to kill my families?
610
00:29:59,720 --> 00:30:01,720
Silly girl, get over with it.
611
00:30:02,240 --> 00:30:03,440
You’d better think about
612
00:30:03,720 --> 00:30:05,400
you and your master.
613
00:30:07,720 --> 00:30:10,120
What about me and my master?
614
00:30:10,480 --> 00:30:11,560
I can see it.
615
00:30:11,880 --> 00:30:13,640
Chu Che has feelings for you.
616
00:30:15,160 --> 00:30:17,040
Chu Qian, don’t joke with me.
617
00:30:17,240 --> 00:30:18,240
How could it be possible?
618
00:30:18,560 --> 00:30:20,680
My master treats me as a servant girl.
619
00:30:21,000 --> 00:30:22,280
He loathes me.
620
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
How could he have any feelings for me?
621
00:30:24,960 --> 00:30:26,000
Well, I know him.
622
00:30:26,280 --> 00:30:28,440
He has you in his heart wherever he goes.
623
00:30:28,720 --> 00:30:30,600
How could you not see it?
624
00:30:30,960 --> 00:30:32,640
He looks indifferent.
625
00:30:32,960 --> 00:30:35,120
In fact, he’s keen on you.
626
00:30:36,280 --> 00:30:38,200
But perhaps,
627
00:30:38,520 --> 00:30:39,560
he doesn’t even know
628
00:30:39,840 --> 00:30:41,520
he has such feelings for you.
629
00:30:43,880 --> 00:30:45,280
Chu Qian,
630
00:30:46,320 --> 00:30:49,760
I have never been loved by a man.
631
00:30:50,520 --> 00:30:52,880
You want to know how it feels, do you?
632
00:30:55,040 --> 00:30:55,960
Yes.
633
00:30:56,400 --> 00:30:57,280
When you love someone,
634
00:30:57,600 --> 00:30:59,280
you’re willing to
635
00:30:59,600 --> 00:31:00,680
weather the storm with him,
636
00:31:00,960 --> 00:31:02,280
to help him, whether he’s rich
637
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
or poor.
638
00:31:03,960 --> 00:31:07,240
You want to share the moment his dream comes true.
639
00:31:14,160 --> 00:31:15,440
It’s a new year.
640
00:31:16,280 --> 00:31:17,280
Don’t frown.
641
00:31:17,600 --> 00:31:18,800
Smile.
642
00:31:22,160 --> 00:31:25,800
Chu Qian is going to marry this man!
643
00:31:26,040 --> 00:31:28,400
Yes. I’m going to be married!
644
00:31:28,920 --> 00:31:29,880
You’re...
645
00:31:33,360 --> 00:31:34,280
Master.
646
00:31:34,960 --> 00:31:36,480
You’re back.
41878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.