Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:17,990
Hai, ini Jisoo dari BLACKPINK.
2
00:00:18,130 --> 00:00:20,760
Hai, ini Jennie.
3
00:00:21,060 --> 00:00:23,390
Hai, ini Rose.
4
00:00:23,400 --> 00:00:25,160
Hai, ini Lisa.
5
00:00:26,600 --> 00:00:33,530
Ketika mencoba untuk mendefinisikan BLACKPINK sebagai sebuah grup, alih-alih memiliki satu kata tertentu, kami berharap BLACKPINK itu sendiri dapat dengan mudah mendeskripsikan kami.
6
00:00:33,700 --> 00:00:43,090
Saya ingin warna kami, musik kami, fashion kami dan segala sesuatu tentang kami digabungkan untuk berdiri untuk BLACKPINK.
7
00:00:43,700 --> 00:00:49,990
Sama seperti lirik kami "We were black, we were pink" di Pretty Savage
8
00:00:50,000 --> 00:00:55,890
Saya pikir itu membawa arti mampu berubah sesuai keinginan kita, hanya dalam satu detik.
9
00:02:10,500 --> 00:02:14,590
Saya lahir dan dibesarkan di Korea sepanjang hidup saya.
10
00:02:29,560 --> 00:02:31,060
Terima kasih kawan
11
00:02:40,560 --> 00:02:46,230
Karena kita hidup di masa di mana begitu banyak platform dan sistem Internet telah dikembangkan
12
00:02:46,230 --> 00:02:55,230
dapat memanfaatkan platform ini sangat membantu dalam membangun pribadi saya, dan merek grup kami.
13
00:02:56,430 --> 00:02:59,860
- Jadi, kami bangun dan datang ke sini.
- Oh ya!
14
00:02:59,860 --> 00:03:02,060
- Mari saya tunjukkan Lisa.
- Oke, tentu.
15
00:03:02,200 --> 00:03:04,130
Ini pasangan saya.
16
00:03:05,630 --> 00:03:10,090
Ya ampun, aku tidak percaya itu!
17
00:03:10,600 --> 00:03:19,960
Misalnya, bisa membagikan video kita dan berbagai konten lainnya di YouTube adalah salah satu cara membangun brand sebagai artis.
18
00:03:36,330 --> 00:03:37,930
Saya harap kita tetap melakukannya!
19
00:03:38,260 --> 00:03:41,760
Aku benar-benar ingin mengatakan itu pada diriku sendiri.
20
00:03:42,030 --> 00:03:45,530
Saya selalu ingin memberikan performa terbaik kami
21
00:03:45,700 --> 00:03:47,560
Dalam hal ini, mari lakukan ini!
22
00:04:25,060 --> 00:04:29,730
Sangat menyedihkan bahwa kami belum bisa bertemu dengan penggemar kami baru-baru ini.
23
00:04:29,730 --> 00:04:37,930
Namun di saat seperti ini, menurut saya YouTube adalah platform paling aman untuk digunakan berkomunikasi.
24
00:04:37,930 --> 00:04:42,390
Saya juga berpikir bahwa konser streaming langsung kami THE SHOW hanya mungkin dilakukan karena YouTube.
25
00:04:42,430 --> 00:04:46,330
kami mampu menciptakan kenangan indah dengan penggemar kami, dan itu luar biasa.
26
00:04:49,130 --> 00:04:52,890
Anggota mana yang ingin tinggal dengan kucing atau anjing?
27
00:04:55,900 --> 00:05:08,790
Artis dan kreator dari berbagai negara kini dapat dengan mudah berbagi hal tentang negara mereka sendiri melalui pembuatan video.
28
00:05:08,800 --> 00:05:15,460
Dan karena itu, YouTube sebagai platform memainkan peran yang sangat penting dalam media.
29
00:05:15,830 --> 00:05:28,990
YouTube sekarang lebih dari sekadar untuk berbagi video yang menyenangkan secara visual, sekarang YouTube memainkan peran yang sangat penting dalam pertukaran budaya yang bermakna.
30
00:06:03,960 --> 00:06:05,560
TERJEMAHAN INDONESIA OLEH : W-SORA ENTERTAINMENT
3287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.