Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:48,509 --> 00:01:49,390
Wen...
3
00:01:50,470 --> 00:01:51,350
Wen Qing.
4
00:01:53,750 --> 00:01:54,630
Wen Qing.
5
00:01:57,070 --> 00:01:57,390
Godmother!
6
00:01:57,390 --> 00:01:58,259
Madam Jiang!
7
00:01:58,350 --> 00:01:58,860
Zhu Ran.
8
00:01:58,950 --> 00:01:59,830
Godmother!
9
00:02:00,550 --> 00:02:01,430
Godmother!
10
00:02:02,630 --> 00:02:03,510
Godmother!
11
00:02:03,750 --> 00:02:04,580
Madam Jiang!
12
00:02:04,670 --> 00:02:05,550
Godmother.
13
00:02:06,350 --> 00:02:08,070
Godmother.
14
00:02:08,430 --> 00:02:09,310
What happened, Godmother?
15
00:02:09,630 --> 00:02:10,509
Godmother,
16
00:02:10,860 --> 00:02:11,620
what happened?
17
00:02:11,710 --> 00:02:12,590
What happened, Godmother?
18
00:02:12,790 --> 00:02:14,350
Your godfather
19
00:02:14,990 --> 00:02:20,540
has been blinded by his obsession.
20
00:02:21,070 --> 00:02:27,350
Actually, he has always wanted
21
00:02:28,350 --> 00:02:29,950
to make everything better.
22
00:02:31,950 --> 00:02:32,829
Godmother...
23
00:02:35,590 --> 00:02:39,950
But he has gone down the wrong road.
24
00:02:40,550 --> 00:02:41,750
Don't hate him.
25
00:02:44,630 --> 00:02:46,150
He hurt you.
26
00:02:48,150 --> 00:02:49,070
I can't.
27
00:02:50,270 --> 00:02:51,350
-I can't.
-Promise...
28
00:02:51,590 --> 00:02:52,550
Promise me.
29
00:02:55,990 --> 00:02:56,870
Promise me.
30
00:03:09,110 --> 00:03:11,390
The ones I worry the most
31
00:03:12,460 --> 00:03:15,590
are you two.
32
00:03:17,150 --> 00:03:21,940
Now that Yan'er has settled down.
33
00:03:22,550 --> 00:03:23,430
Ce'er,
34
00:03:25,990 --> 00:03:27,590
that leaves you.
35
00:03:28,150 --> 00:03:29,550
I will get married right away.
36
00:03:30,470 --> 00:03:31,350
Godmother.
37
00:03:32,380 --> 00:03:33,990
Don't cry.
38
00:03:35,790 --> 00:03:36,870
I won't cry.
39
00:03:38,190 --> 00:03:39,310
I won't cry.
40
00:03:44,710 --> 00:03:46,310
Ms Duanmu.
41
00:03:49,470 --> 00:03:50,980
You must hold on
42
00:03:53,270 --> 00:03:56,910
to your loved one's hand tightly.
43
00:04:00,150 --> 00:04:03,740
So that you won't get lost
44
00:04:05,590 --> 00:04:07,310
in the path of life.
45
00:04:09,710 --> 00:04:11,870
Take care of
46
00:04:13,590 --> 00:04:15,430
my Yan'er.
47
00:04:16,910 --> 00:04:17,820
Godmother.
48
00:04:17,820 --> 00:04:19,790
Don't worry, Godmother.
49
00:04:27,350 --> 00:04:28,230
I trust you.
50
00:04:28,670 --> 00:04:29,550
Take...
51
00:04:31,230 --> 00:04:33,190
Take care of yourself.
52
00:04:33,909 --> 00:04:34,790
Godmother,
53
00:04:35,790 --> 00:04:37,230
we will take care of ourselves.
54
00:04:39,270 --> 00:04:40,590
Take care of yourself.
55
00:04:43,590 --> 00:04:44,470
Godmother.
56
00:04:47,150 --> 00:04:48,030
Godmother.
57
00:05:06,390 --> 00:05:07,270
A perfume sachet.
58
00:05:08,310 --> 00:05:09,190
You made this for me?
59
00:05:11,070 --> 00:05:12,150
Thank you, honey.
60
00:05:16,270 --> 00:05:17,150
Godmother!
61
00:05:17,340 --> 00:05:18,750
Godmother!
62
00:06:07,990 --> 00:06:09,630
I killed my wife.
63
00:06:11,550 --> 00:06:13,020
Wen Qing...
64
00:06:13,510 --> 00:06:14,780
I killed her.
65
00:06:19,750 --> 00:06:20,630
No!
66
00:06:21,150 --> 00:06:22,070
It was an accident.
67
00:06:22,750 --> 00:06:23,790
It has nothing to do with me!
68
00:06:33,150 --> 00:06:34,630
Do I look pretty?
69
00:06:35,710 --> 00:06:36,950
You are pretty.
70
00:06:41,190 --> 00:06:44,110
You are pretty.
71
00:06:50,190 --> 00:06:51,350
I am here, honey.
72
00:06:51,909 --> 00:06:53,500
Do I look pretty?
73
00:06:57,790 --> 00:06:58,710
I didn't kill her!
74
00:06:59,150 --> 00:07:00,030
It wasn't me!
75
00:07:00,150 --> 00:07:01,030
It wasn't me!
76
00:07:02,030 --> 00:07:02,910
Honey.
77
00:07:03,300 --> 00:07:04,180
It wasn't me!
78
00:07:04,500 --> 00:07:05,670
I didn't kill my wife!
79
00:07:07,510 --> 00:07:08,390
Honey.
80
00:07:09,550 --> 00:07:10,780
I didn't kill her!
81
00:07:18,150 --> 00:07:19,550
It wasn't me! It wasn't me!
82
00:07:22,110 --> 00:07:22,990
Lord Envoy!
83
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
Lord Envoy, what's wrong?
84
00:07:25,990 --> 00:07:26,870
Lord Envoy!
85
00:07:27,790 --> 00:07:28,230
Lord Envoy!
86
00:07:28,230 --> 00:07:29,110
Wake up, Lord Envoy!
87
00:07:30,310 --> 00:07:31,190
Lord Envoy!
88
00:07:33,630 --> 00:07:34,590
Lord Envoy?
89
00:07:35,070 --> 00:07:36,390
You are Dark Lord.
90
00:07:36,950 --> 00:07:38,500
I will kill you, you demon!
91
00:07:43,110 --> 00:07:44,590
You are the demon!
92
00:07:45,750 --> 00:07:47,860
I am Heaven's Envoy!
93
00:07:48,950 --> 00:07:49,909
I make Heaven's law!
94
00:09:08,910 --> 00:09:09,780
Star Lord,
95
00:09:09,870 --> 00:09:12,870
Lord Envoy has become a demon.
96
00:09:28,470 --> 00:09:29,350
God of Thunder!
97
00:09:43,270 --> 00:09:44,230
He is absorbing divine power.
98
00:10:01,870 --> 00:10:02,750
How is this possible?
99
00:10:03,070 --> 00:10:06,870
It all thanks to Duanmu Cui
for giving me her divinity,
100
00:10:07,430 --> 00:10:10,340
I could absorb
the Penglai Drawing,
101
00:10:11,590 --> 00:10:15,790
absorb the power of demons, deities
102
00:10:16,030 --> 00:10:17,590
and even the universe.
103
00:10:18,430 --> 00:10:20,780
I was too naive back then.
104
00:10:21,270 --> 00:10:23,150
I thought Deity Clan was worth saving.
105
00:10:23,510 --> 00:10:25,350
I thought I could manage the three clans.
106
00:10:25,740 --> 00:10:27,230
I thought human could
change for the better.
107
00:10:27,940 --> 00:10:29,510
But now I know that
108
00:10:29,870 --> 00:10:32,870
only by possessing the ultimate power
109
00:10:33,950 --> 00:10:37,070
can I control everything.
110
00:10:37,350 --> 00:10:38,230
Jiang Wen Qing,
111
00:10:38,590 --> 00:10:39,500
what do you want?
112
00:10:39,870 --> 00:10:45,310
The whole world is under my control now.
113
00:10:46,030 --> 00:10:49,750
I can shake the earth in
just a snap of my fingers.
114
00:10:50,940 --> 00:10:53,630
Even your fate
115
00:10:53,950 --> 00:10:56,470
is at my fingertips.
116
00:10:57,150 --> 00:10:58,390
You will not get what you want.
117
00:11:08,070 --> 00:11:08,950
What about the rest of you?
118
00:11:09,590 --> 00:11:11,310
Just kill us already.
119
00:11:11,870 --> 00:11:13,380
Save the talk.
120
00:11:13,510 --> 00:11:16,430
We'd rather die with honour
than to live in disgrace.
121
00:11:21,030 --> 00:11:21,910
Fine.
122
00:11:22,030 --> 00:11:25,190
Since you have made your choice,
123
00:11:26,700 --> 00:11:29,630
I shall give you what you want.
124
00:11:40,220 --> 00:11:41,100
You...
125
00:12:33,870 --> 00:12:35,590
Why are the rocks from
Penglai falling to mortal world?
126
00:12:38,100 --> 00:12:39,150
Run, run!
127
00:13:26,390 --> 00:13:29,190
It is finally safe.
128
00:13:29,700 --> 00:13:30,670
Unfortunately,
129
00:13:30,950 --> 00:13:32,750
even with all of our powers,
130
00:13:33,030 --> 00:13:35,790
we can only hold him back for temporary.
131
00:13:36,230 --> 00:13:38,940
Is there nothing we can do?
132
00:13:39,110 --> 00:13:40,310
He has got the Penglai Drawing in him,
133
00:13:41,630 --> 00:13:43,390
and he has taken Duanmu's divinity.
134
00:13:43,750 --> 00:13:45,870
He has also absorbed the power of
135
00:13:46,710 --> 00:13:48,390
demons and God of Matchmaking.
136
00:13:49,230 --> 00:13:50,500
The only way to take him down
137
00:13:51,550 --> 00:13:54,310
is through one heart and one mind.
138
00:13:54,590 --> 00:13:57,390
Who can bring justice
in the name of heaven?
139
00:13:57,390 --> 00:13:58,270
Demon,
140
00:13:59,030 --> 00:13:59,910
human,
141
00:14:00,830 --> 00:14:01,710
Penglai,
142
00:14:02,870 --> 00:14:04,310
three clans shall be of
one heart and one mind.
143
00:14:04,550 --> 00:14:06,190
Everyone has their own selfish desire.
144
00:14:06,550 --> 00:14:07,950
Three clans in one heart and one mind.
145
00:14:08,390 --> 00:14:11,180
It has never happened before.
146
00:14:12,190 --> 00:14:13,350
My fellow deities,
147
00:14:14,550 --> 00:14:16,430
safety of the world relies upon us now!
148
00:14:17,310 --> 00:14:19,310
Even if it might cost our lives,
149
00:14:20,150 --> 00:14:21,990
we mustn't let him wake up!
150
00:14:23,190 --> 00:14:25,230
We will try our best.
151
00:14:39,670 --> 00:14:40,550
Hurry, over there.
152
00:14:42,310 --> 00:14:43,110
There is a man over there.
153
00:14:43,190 --> 00:14:43,510
Hurry.
154
00:14:43,510 --> 00:14:44,390
Coming.
155
00:14:45,390 --> 00:14:46,350
How is it? There is someone here.
156
00:14:49,580 --> 00:14:50,460
Careful.
157
00:14:56,470 --> 00:14:57,350
Hang in there.
158
00:14:58,670 --> 00:14:59,550
Careful.
159
00:14:59,870 --> 00:15:00,750
Give me a hand.
160
00:15:02,590 --> 00:15:03,470
Get up.
161
00:15:04,150 --> 00:15:04,540
Slowly.
162
00:15:04,540 --> 00:15:05,510
Here, here, hurry.
163
00:15:06,030 --> 00:15:06,470
Coming.
164
00:15:06,470 --> 00:15:07,350
Hang in there.
165
00:15:08,350 --> 00:15:09,230
There is someone here.
166
00:15:09,910 --> 00:15:10,950
Hurry, save him.
167
00:15:11,350 --> 00:15:12,230
I will go over there.
168
00:15:13,660 --> 00:15:14,540
Help me out.
169
00:15:25,150 --> 00:15:27,950
Father! Mother!
170
00:15:30,990 --> 00:15:32,310
Father!
171
00:16:06,670 --> 00:16:07,990
Mother!
172
00:16:09,310 --> 00:16:10,950
Mother!
173
00:16:13,790 --> 00:16:15,070
Father!
174
00:16:16,060 --> 00:16:17,550
Father!
175
00:16:21,660 --> 00:16:22,540
Er Wa!
176
00:16:23,190 --> 00:16:24,070
Er Wa!
177
00:16:28,550 --> 00:16:29,390
Duanmu,
178
00:16:29,470 --> 00:16:30,670
this will accelerate your deterioration.
179
00:16:30,670 --> 00:16:31,550
Stop now!
180
00:16:37,510 --> 00:16:38,030
Duanmu,
181
00:16:38,030 --> 00:16:38,910
stop now!
182
00:16:39,310 --> 00:16:40,190
I...
183
00:16:40,310 --> 00:16:41,460
I have to save them.
184
00:17:11,430 --> 00:17:12,310
Duanmu!
185
00:17:16,550 --> 00:17:17,430
Duanmu.
186
00:17:20,030 --> 00:17:20,910
Zhan Yan.
187
00:17:23,310 --> 00:17:24,700
I couldn't save them.
188
00:17:27,510 --> 00:17:29,390
I couldn't even save a child.
189
00:17:30,310 --> 00:17:31,190
Duanmu.
190
00:17:32,790 --> 00:17:33,710
You have tried your best.
191
00:17:37,430 --> 00:17:38,950
Stop being so hard on yourself.
192
00:17:39,870 --> 00:17:41,870
Er Wa was just barely hanging
on when he came out
193
00:17:44,270 --> 00:17:47,470
to call for help to save his parents.
194
00:17:50,020 --> 00:17:52,150
But I couldn't save his family.
195
00:17:52,510 --> 00:17:53,390
Duanmu.
196
00:17:56,750 --> 00:17:57,910
This isn't your fault.
197
00:18:05,860 --> 00:18:06,550
Star Lord!
198
00:18:06,630 --> 00:18:07,510
Xiao Tian!
199
00:18:07,790 --> 00:18:08,670
What are you doing here?
200
00:18:09,150 --> 00:18:09,950
Leave!
201
00:18:10,030 --> 00:18:10,950
It's dangerous here.
202
00:18:11,230 --> 00:18:11,670
No!
203
00:18:11,670 --> 00:18:12,630
I have to save you!
204
00:18:22,140 --> 00:18:23,020
Xiao Tian!
205
00:18:30,590 --> 00:18:31,470
Xiao Tian!
206
00:18:31,910 --> 00:18:32,790
Leave now!
207
00:18:32,990 --> 00:18:33,990
Star Lord,
208
00:18:35,070 --> 00:18:37,350
I'm going to find High Immortal Duanmu.
209
00:18:38,420 --> 00:18:39,990
She must have a way.
210
00:18:39,990 --> 00:18:41,350
Don't go to her!
211
00:19:12,470 --> 00:19:13,350
Xiao Tian?
212
00:19:13,790 --> 00:19:14,990
Xiao Tian.
213
00:19:17,030 --> 00:19:18,030
Xiao Tian, are you all right?
214
00:19:18,270 --> 00:19:19,060
What happened to you?
215
00:19:19,150 --> 00:19:20,030
What happened?
216
00:19:23,950 --> 00:19:25,180
Xiao Tian, are you all right?
217
00:19:25,350 --> 00:19:26,150
Who wounded you?
218
00:19:26,230 --> 00:19:28,030
It's Jiang Wen Qing.
219
00:19:29,310 --> 00:19:35,510
He trapped Star Lord Yang Jian
in the lightning jail.
220
00:19:36,790 --> 00:19:42,270
He also chained all the deities.
221
00:19:42,990 --> 00:19:46,350
Star Lord is trapped in there.
222
00:19:47,150 --> 00:19:53,020
You have to save him.
223
00:19:53,230 --> 00:19:54,110
Xiao Tian!
224
00:19:54,390 --> 00:19:55,270
Let me.
225
00:20:05,910 --> 00:20:06,790
Duanmu,
226
00:20:07,630 --> 00:20:08,510
you can't go.
227
00:20:10,670 --> 00:20:11,550
He is my brother.
228
00:20:12,310 --> 00:20:13,470
I can't just do nothing.
229
00:20:13,820 --> 00:20:15,070
But what can you do even if you go?
230
00:20:15,070 --> 00:20:16,070
Even if I can't do anything,
I still have to go.
231
00:20:20,990 --> 00:20:21,870
Zhan Yan.
232
00:20:24,590 --> 00:20:25,470
I thought I could
233
00:20:25,910 --> 00:20:27,900
spend the last days of
my life peacefully with you.
234
00:20:29,910 --> 00:20:31,470
But the three clans are in trouble now.
235
00:20:32,550 --> 00:20:33,790
It's chaotic in Penglai and mortal world.
236
00:20:35,190 --> 00:20:36,630
I can no longer turn my back on it.
237
00:20:38,270 --> 00:20:39,990
All of this happened
238
00:20:41,030 --> 00:20:42,350
because I gave up my divinity.
239
00:20:44,940 --> 00:20:46,750
I have to make up for my mistakes.
240
00:20:52,230 --> 00:20:53,350
Since we can't
241
00:20:53,710 --> 00:20:54,670
run away from it,
242
00:20:56,270 --> 00:20:57,470
we will face it together.
243
00:20:58,550 --> 00:20:59,430
Zhan Yan.
244
00:21:00,790 --> 00:21:01,830
The man I am dealing with
245
00:21:02,910 --> 00:21:03,990
is Jiang Wen Qing.
246
00:21:05,910 --> 00:21:07,270
He is your godfather.
247
00:21:08,630 --> 00:21:10,190
I have to retrieve the divinity
248
00:21:10,950 --> 00:21:12,270
to stop him from going further.
249
00:21:12,870 --> 00:21:13,990
I know you are worried about me.
250
00:21:16,470 --> 00:21:18,030
But he killed Godmother
251
00:21:19,110 --> 00:21:20,950
and he is going to kill innocents.
252
00:21:22,580 --> 00:21:23,950
I can't ignore that.
253
00:21:24,750 --> 00:21:25,790
I won't go soft on him.
254
00:21:27,350 --> 00:21:28,510
I can't go soft on him.
255
00:21:31,270 --> 00:21:32,150
Okay.
256
00:21:33,110 --> 00:21:33,990
Zhan Yan,
257
00:21:34,900 --> 00:21:36,750
we have to save
my brother and other deities first.
258
00:21:37,870 --> 00:21:38,910
Only with their help
259
00:21:39,990 --> 00:21:41,550
can I have a chance to retrieve divinity.
260
00:21:47,550 --> 00:21:48,380
Duanmu,
261
00:21:48,470 --> 00:21:49,790
you used spells for us to get to Penglai.
262
00:21:50,270 --> 00:21:51,230
Will it harm you?
263
00:21:51,740 --> 00:21:52,620
It's nothing.
264
00:22:01,990 --> 00:22:02,870
I never thought that
265
00:22:03,390 --> 00:22:04,750
the once bustling Penglai
266
00:22:05,190 --> 00:22:06,790
would become so quiet.
267
00:22:08,790 --> 00:22:09,870
Things have changed for now.
268
00:22:10,660 --> 00:22:12,790
Everything will soon be back on track.
269
00:22:16,350 --> 00:22:17,390
Everything is going to be fine.
270
00:22:20,670 --> 00:22:21,550
Duanmu.
271
00:22:29,030 --> 00:22:29,910
What are you doing here?
272
00:22:30,230 --> 00:22:31,110
The three clans are in trouble.
273
00:22:31,510 --> 00:22:33,190
Demon Clan can't turn our back on it.
274
00:22:33,910 --> 00:22:35,590
We would like to help you.
275
00:22:51,510 --> 00:22:52,390
Brother!
276
00:22:53,190 --> 00:22:54,070
Brother!
277
00:22:55,660 --> 00:22:56,540
Brother!
278
00:23:02,310 --> 00:23:03,190
Sister,
279
00:23:03,870 --> 00:23:06,100
you had to come save me.
280
00:23:07,190 --> 00:23:08,300
It's so embarrassing.
281
00:23:22,990 --> 00:23:27,310
Jiang Wen Qing has absorbed
the Penglai Drawing.
282
00:23:28,150 --> 00:23:29,790
He wants to absorb our divine power
283
00:23:30,910 --> 00:23:32,950
using the power of Penglai Drawing.
284
00:23:35,150 --> 00:23:37,550
Other deities and I deployed
the power of our primordial spirits
285
00:23:37,550 --> 00:23:38,510
to restrain him
286
00:23:39,550 --> 00:23:41,100
and put him to sleep.
287
00:23:43,830 --> 00:23:47,870
If you kill him with Ju Que now,
288
00:23:49,230 --> 00:23:52,830
you will be able to retrieve
the divinity for Duanmu.
289
00:23:53,950 --> 00:23:56,230
The power of primordial spirits
ties all your lives together.
290
00:23:57,070 --> 00:23:57,950
If we kill him,
291
00:23:58,700 --> 00:23:59,710
you all will die too.
292
00:23:59,710 --> 00:24:00,590
Sister,
293
00:24:01,340 --> 00:24:02,510
listen to me.
294
00:24:03,980 --> 00:24:04,750
Do it now!
295
00:24:04,750 --> 00:24:05,630
No!
296
00:24:06,310 --> 00:24:07,500
There must be other way.
297
00:24:11,020 --> 00:24:11,900
Zhan Yan!
298
00:24:14,790 --> 00:24:16,070
Ju Que can cut off the lightning chain.
299
00:24:16,630 --> 00:24:17,950
You can't bear to kill him?
300
00:24:19,350 --> 00:24:20,820
Jiang Wen Qing was capable of absorbing
301
00:24:20,990 --> 00:24:21,950
the Penglai Drawing
302
00:24:22,030 --> 00:24:22,950
and breaking out of
the Abyss all by himself.
303
00:24:23,150 --> 00:24:24,710
What can Ju Que do to him?
304
00:24:25,910 --> 00:24:26,870
Instead of that,
305
00:24:27,150 --> 00:24:28,230
why not save everyone first?
306
00:24:28,990 --> 00:24:30,190
There is still a chance to
take him down if we take a shot.
307
00:24:37,870 --> 00:24:41,670
Stab Ju Que into the rune on the altar.
308
00:24:42,820 --> 00:24:44,950
It will remove
the lightning chain on us.
309
00:24:45,710 --> 00:24:46,630
But by doing that,
310
00:24:47,270 --> 00:24:48,910
we will wake up Jiang Wen Qing.
311
00:24:49,860 --> 00:24:52,390
And it will be harder to restrain him.
312
00:24:57,414 --> 00:25:07,414
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
313
00:25:13,950 --> 00:25:14,830
Brother.
314
00:25:15,870 --> 00:25:16,750
Go now!
315
00:25:21,710 --> 00:25:22,590
Jiang Wen Qing
316
00:25:23,390 --> 00:25:24,270
is waking up.
317
00:25:31,510 --> 00:25:31,910
I am a demon.
318
00:25:31,910 --> 00:25:32,990
I don't have divinity for him to take.
319
00:25:33,230 --> 00:25:34,300
I'll distract him.
You get out of here now.
320
00:25:35,870 --> 00:25:36,750
Go now!
321
00:25:41,020 --> 00:25:41,900
Go! Go!
322
00:26:02,670 --> 00:26:03,550
Hong Luan.
323
00:26:04,430 --> 00:26:05,310
Hong Luan.
324
00:26:05,550 --> 00:26:06,430
Wengu,
325
00:26:06,590 --> 00:26:07,470
why did you follow me here?
326
00:26:07,670 --> 00:26:08,550
Wherever you go, I will follow.
327
00:26:11,550 --> 00:26:12,380
Leave now.
328
00:26:12,470 --> 00:26:13,670
You are not his match.
329
00:26:20,550 --> 00:26:21,430
Wengu!
330
00:26:22,870 --> 00:26:23,750
Wengu.
331
00:26:25,510 --> 00:26:27,310
You are just a peach blossom demon.
332
00:26:27,780 --> 00:26:29,510
How foolish you are.
333
00:26:29,910 --> 00:26:31,790
Even though I am
just a peach blossom demon,
334
00:26:32,550 --> 00:26:34,630
I am willing to die to
protect the people I care.
335
00:26:37,150 --> 00:26:38,030
I am not like you.
336
00:26:38,470 --> 00:26:39,830
You have the greatest power.
337
00:26:40,190 --> 00:26:41,550
But in order to achieve your ambitions,
338
00:26:42,300 --> 00:26:43,430
you have lost your friends and families!
339
00:27:18,430 --> 00:27:21,430
Since all of you have betrayed me
340
00:27:22,630 --> 00:27:24,030
and turned against me,
341
00:27:25,540 --> 00:27:31,380
I shall show you no more mercy.
342
00:27:40,470 --> 00:27:42,820
Since the world has failed me,
343
00:27:44,310 --> 00:27:46,470
then, I shall destroy the world!
344
00:28:14,910 --> 00:28:15,790
We must cast a spell
345
00:28:16,030 --> 00:28:16,910
to seal the city now!
346
00:28:17,110 --> 00:28:17,790
Separate the city from out there.
347
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
Protect Qifeng City!
348
00:28:19,830 --> 00:28:20,710
Wait!
349
00:28:21,550 --> 00:28:22,750
Hong Luan and Wengu haven't returned.
350
00:28:22,950 --> 00:28:23,780
We can't seal the city yet!
351
00:28:23,860 --> 00:28:25,270
Time is running out!
352
00:28:25,270 --> 00:28:26,590
Hong Luan and Wengu saved our lives.
353
00:28:26,670 --> 00:28:28,070
We can't abandon our friends.
354
00:28:28,260 --> 00:28:30,020
Please give us some more time.
355
00:28:30,390 --> 00:28:31,270
What...
356
00:28:31,780 --> 00:28:33,070
What do we do?
357
00:28:33,230 --> 00:28:34,630
Figure something out!
358
00:28:34,630 --> 00:28:35,150
Look,
359
00:28:35,150 --> 00:28:36,110
we are running out of time!
360
00:28:36,110 --> 00:28:37,310
If you leave them out there,
361
00:28:38,310 --> 00:28:39,350
that will make us ungrateful.
362
00:28:39,670 --> 00:28:40,550
We will wait for a while!
363
00:28:41,230 --> 00:28:42,110
Let's wait for a while then.
364
00:28:52,430 --> 00:28:53,310
They are back.
365
00:28:53,710 --> 00:28:54,500
They are back.
366
00:28:54,590 --> 00:28:55,470
They are back.
367
00:28:56,230 --> 00:28:57,110
They are back.
368
00:28:57,950 --> 00:28:58,830
I knew
369
00:28:59,150 --> 00:29:00,230
they would be back.
370
00:29:02,350 --> 00:29:02,950
Fellow deities,
371
00:29:02,950 --> 00:29:04,310
today we must do everything we can
372
00:29:04,750 --> 00:29:06,270
to keep the mortal world protected.
373
00:29:06,350 --> 00:29:07,230
Seal the city!
374
00:29:39,510 --> 00:29:41,070
Jiang Wen Qing has turned into a demon.
375
00:29:42,590 --> 00:29:43,830
What can we do to take him down?
376
00:29:46,580 --> 00:29:47,460
Duanmu,
377
00:29:48,020 --> 00:29:49,630
I know a way that we can try.
378
00:29:50,430 --> 00:29:51,310
What way?
379
00:29:52,830 --> 00:29:54,030
Do you remember Wengu
380
00:29:55,190 --> 00:29:57,350
has absorbed the Penglai Drawing once?
381
00:29:57,820 --> 00:29:59,270
We managed to use the
Five Vicious Lightning
382
00:29:59,750 --> 00:30:01,340
to separate Penglai Drawing from his body.
383
00:30:01,910 --> 00:30:03,030
And the Five Vicious Lightning contains
384
00:30:03,710 --> 00:30:05,790
the power of goodwill that is
gathered from kind thoughts.
385
00:30:06,180 --> 00:30:07,590
It can exterminate evil
386
00:30:08,270 --> 00:30:09,350
and dissolve grudges.
387
00:30:10,990 --> 00:30:11,870
However...
388
00:30:12,110 --> 00:30:12,990
However what?
389
00:30:15,790 --> 00:30:16,830
If we want to obtain this power,
390
00:30:17,270 --> 00:30:18,270
we need to gather the deities,
391
00:30:19,190 --> 00:30:20,950
humans and demons,
392
00:30:21,630 --> 00:30:22,870
three clans' goodwill.
393
00:30:23,710 --> 00:30:25,390
Only when we work together
394
00:30:25,980 --> 00:30:27,950
can we make this power work for us.
395
00:30:31,430 --> 00:30:32,310
I will ask Shangguan Ce to inform
396
00:30:32,390 --> 00:30:33,990
the people of Qifeng about this.
397
00:30:34,340 --> 00:30:35,630
We will light up the
blessing lanterns tomorrow
398
00:30:35,750 --> 00:30:36,830
to gather the goodwill of human race.
399
00:30:37,860 --> 00:30:39,510
Demon Clan will also protect the people
400
00:30:39,670 --> 00:30:40,820
and pray for the safety of three clans.
401
00:30:41,380 --> 00:30:42,260
Good.
402
00:30:43,710 --> 00:30:45,270
It's rare for three clans to
work together to fight the enemy.
403
00:30:49,510 --> 00:30:50,470
The unity between us
404
00:30:51,180 --> 00:30:52,350
Will make us stronger.
405
00:31:03,030 --> 00:31:03,910
Duanmu.
406
00:31:04,820 --> 00:31:06,110
You'll see in a moment.
407
00:31:06,110 --> 00:31:07,590
Duanmu, what are you doing?
408
00:31:30,110 --> 00:31:30,990
What is this?
409
00:31:32,390 --> 00:31:33,420
In our tribe,
410
00:31:34,030 --> 00:31:34,910
before going to war,
411
00:31:35,270 --> 00:31:36,230
all women would put on
412
00:31:37,470 --> 00:31:39,150
battle armour for their husbands.
413
00:31:41,510 --> 00:31:42,830
I want to put it on for you too.
414
00:32:07,710 --> 00:32:08,790
No one knows if we can survive this time.
415
00:32:13,950 --> 00:32:15,190
If we can come back alive,
416
00:32:15,990 --> 00:32:16,870
what do you want to do?
417
00:32:17,670 --> 00:32:18,990
I will probably still be a sheriff.
418
00:32:19,710 --> 00:32:20,590
A sheriff?
419
00:32:21,430 --> 00:32:23,870
You will need to go out
of town for work very often.
420
00:32:24,550 --> 00:32:25,460
You will be so busy.
421
00:32:25,830 --> 00:32:27,220
Are you just going to
leave me alone at home?
422
00:32:27,670 --> 00:32:28,710
If we have a child,
423
00:32:29,270 --> 00:32:30,550
he and I will keep you company,
424
00:32:31,870 --> 00:32:32,750
you won't be lonely.
425
00:32:35,030 --> 00:32:36,550
We talked about this before.
426
00:32:37,670 --> 00:32:38,550
Two kids.
427
00:32:39,430 --> 00:32:40,310
One takes after you,
428
00:32:41,300 --> 00:32:42,180
one takes after me.
429
00:33:02,270 --> 00:33:03,150
Our children.
430
00:33:13,910 --> 00:33:15,110
If we can come back alive,
431
00:33:17,870 --> 00:33:18,910
that's how our lives are going to be.
432
00:34:11,190 --> 00:34:12,070
Wengu.
433
00:34:12,790 --> 00:34:13,940
Does your leg still hurt?
434
00:34:14,380 --> 00:34:15,350
I'll put some medicine on you.
435
00:34:18,790 --> 00:34:19,750
Let me give you a rub.
436
00:34:24,510 --> 00:34:25,389
Here.
437
00:34:31,630 --> 00:34:33,070
If it wasn't for Penglai's
divine medicine,
438
00:34:33,630 --> 00:34:35,550
the wound on your leg
wouldn't be able to heal so soon.
439
00:34:50,139 --> 00:34:51,020
Wengu.
440
00:34:53,110 --> 00:34:54,270
I have something to tell you.
441
00:34:56,469 --> 00:34:58,150
If I'm not with you anymore,
442
00:35:00,470 --> 00:35:01,750
can you take care of yourself?
443
00:35:02,870 --> 00:35:04,340
Not with me anymore?
444
00:35:05,470 --> 00:35:06,420
Where are you going?
445
00:35:15,660 --> 00:35:16,790
Do you trust me?
446
00:35:17,750 --> 00:35:18,630
I trust you.
447
00:35:21,270 --> 00:35:22,150
Okay.
448
00:35:22,870 --> 00:35:24,350
Let's make a pact, okay?
449
00:35:27,110 --> 00:35:28,310
I need to get out of town for a while.
450
00:35:29,550 --> 00:35:30,990
Wait for me in Duanmu Residence.
451
00:35:33,070 --> 00:35:33,950
If I'm not back yet,
452
00:35:35,070 --> 00:35:36,150
don't go anywhere.
453
00:35:38,070 --> 00:35:39,590
Wait for me to come back to you, okay?
454
00:35:43,150 --> 00:35:44,030
Okay.
455
00:35:44,500 --> 00:35:45,790
You must come back as soon as you can.
456
00:35:48,670 --> 00:35:49,830
I will be back soon.
457
00:36:28,830 --> 00:36:29,710
Wengu.
458
00:36:31,030 --> 00:36:33,020
I am joining the battle on
behalf of Demon Clan tomorrow.
459
00:36:36,030 --> 00:36:37,110
Only by doing so,
460
00:36:38,510 --> 00:36:39,620
no one in this world will ever
461
00:36:40,790 --> 00:36:42,590
discriminate against you again.
462
00:36:44,430 --> 00:36:45,870
If I don't make it back this time,
463
00:36:52,950 --> 00:36:54,350
forget me.
464
00:37:50,670 --> 00:37:51,830
Take good care of yourselves.
465
00:37:52,660 --> 00:37:53,660
You must come back safely.
466
00:37:54,150 --> 00:37:55,150
Qifeng City has me.
467
00:37:56,230 --> 00:37:57,430
We will do everything
468
00:37:58,030 --> 00:37:59,070
to protect them.
469
00:37:59,910 --> 00:38:00,790
Lord Zhan,
470
00:38:01,630 --> 00:38:02,900
we still want you to be our sheriff.
471
00:38:04,150 --> 00:38:05,030
Lord Zhan,
472
00:38:06,190 --> 00:38:07,070
please come back alive.
473
00:38:18,670 --> 00:38:19,550
Don't be so sentimental.
474
00:38:20,110 --> 00:38:20,990
I will be back soon.
475
00:38:21,550 --> 00:38:22,430
Master,
476
00:38:23,390 --> 00:38:24,270
I won't let you go.
477
00:38:27,630 --> 00:38:28,910
I will be back soon.
478
00:38:29,470 --> 00:38:30,830
You said the same thing last time.
479
00:38:31,270 --> 00:38:32,380
But you were gone for months.
480
00:38:33,030 --> 00:38:34,700
You are a deity, how
could you lie to a bowl?
481
00:38:36,150 --> 00:38:38,590
Take care of Medicine Vase and Qing Hua.
482
00:38:39,270 --> 00:38:40,630
Take care of Duanmu Residence for me.
483
00:38:42,230 --> 00:38:43,060
Don't worry, Master.
484
00:38:43,150 --> 00:38:44,590
We will protect the residence.
485
00:38:45,750 --> 00:38:46,710
Right, Qing Hua?
486
00:38:46,950 --> 00:38:47,740
As long as the residence is here,
487
00:38:47,830 --> 00:38:48,700
we are here.
488
00:38:48,780 --> 00:38:49,540
If the residence is destroyed,
489
00:38:49,630 --> 00:38:50,510
we will run.
490
00:38:55,150 --> 00:38:56,150
We will die with it.
491
00:38:56,820 --> 00:38:57,700
We will die with it.
492
00:39:05,670 --> 00:39:06,550
Duanmu.
493
00:39:08,260 --> 00:39:09,140
I will go with you.
494
00:39:10,430 --> 00:39:12,470
Jiang Wen Qing can take
away divinity of deity now.
495
00:39:13,310 --> 00:39:14,420
You will only get
yourself killed if you go.
496
00:39:17,590 --> 00:39:19,910
The people of Qifeng need you more.
497
00:39:22,070 --> 00:39:23,430
Zhan Yan and I are mortal.
498
00:39:23,660 --> 00:39:24,540
We have no divinity.
499
00:39:24,980 --> 00:39:25,860
There is nothing he can take.
500
00:39:27,070 --> 00:39:28,430
Didn't Lord Lao say
501
00:39:29,150 --> 00:39:30,110
the weak can be useful,
502
00:39:30,670 --> 00:39:31,950
the weak can overcome the strong?
503
00:39:32,750 --> 00:39:33,870
This is our strength.
504
00:39:38,150 --> 00:39:39,470
I will live and die
505
00:39:39,790 --> 00:39:40,670
with Duanmu.
506
00:39:44,550 --> 00:39:45,430
Star Lord,
507
00:39:45,630 --> 00:39:46,510
I am going too.
508
00:39:46,950 --> 00:39:48,350
I will contribute on behalf of Demon Clan.
509
00:39:48,990 --> 00:39:49,660
Hong Luan,
510
00:39:49,740 --> 00:39:50,620
you don't have...
511
00:39:55,590 --> 00:39:56,470
Duanmu,
512
00:39:57,070 --> 00:39:58,150
I have made up my mind.
513
00:40:00,790 --> 00:40:01,670
Okay.
514
00:40:02,710 --> 00:40:03,590
In that case,
515
00:40:05,190 --> 00:40:07,310
the deities and I
will protect Qifeng City.
516
00:40:09,030 --> 00:40:09,910
Keep in mind that
517
00:40:10,270 --> 00:40:12,150
when the goodwill of three clans converge,
518
00:40:12,620 --> 00:40:14,380
turn the power of goodwill into weapon
519
00:40:14,820 --> 00:40:15,700
and use it against Jiang Wen Qing.
520
00:40:16,670 --> 00:40:18,830
You have only one chance to defeat him.
521
00:40:20,590 --> 00:40:21,630
You must seize it.
522
00:40:25,230 --> 00:40:26,110
Take care.
523
00:40:26,310 --> 00:40:27,190
-Take care.
-Take care.
524
00:41:23,030 --> 00:41:25,950
Why do families have to
525
00:41:27,270 --> 00:41:31,110
turn against each other?
526
00:41:31,830 --> 00:41:32,710
You two,
527
00:41:33,150 --> 00:41:35,390
one was my goddaughter from previous life,
528
00:41:36,070 --> 00:41:38,070
one is my godson from present life.
529
00:41:38,870 --> 00:41:40,910
Why do you have to defy me?
530
00:41:41,510 --> 00:41:44,190
My godfather used to
be a man of the people.
531
00:41:45,790 --> 00:41:47,460
He loved his families
and protected the weak.
532
00:41:48,220 --> 00:41:49,270
He told me that
533
00:41:49,630 --> 00:41:50,980
the more good I did,
534
00:41:51,420 --> 00:41:52,620
the less evil there would be.
535
00:41:53,110 --> 00:41:54,590
The world would be cleaner.
536
00:41:56,030 --> 00:41:58,790
Someday, kindness will spread to everyone.
537
00:41:59,660 --> 00:42:00,550
But what have you done now?
538
00:42:01,270 --> 00:42:03,550
You killed deities and
harmed the mortal world.
539
00:42:03,990 --> 00:42:05,270
You even murdered Godmother.
540
00:42:06,190 --> 00:42:07,310
You have committed so many sins.
541
00:42:08,030 --> 00:42:09,550
You are no longer my godfather.
542
00:42:11,870 --> 00:42:15,510
You are just a man who is being
condemned by the three clans.
543
00:42:21,150 --> 00:42:23,270
A man who is being condemned
by the three clans?
544
00:42:24,150 --> 00:42:24,780
Zhan Yan,
545
00:42:24,860 --> 00:42:26,430
you used to ask me when you were a kid
546
00:42:26,430 --> 00:42:28,380
why there were so many bad guys?
547
00:42:28,630 --> 00:42:30,910
Why were there still so many bad guys
548
00:42:31,580 --> 00:42:33,070
despite I had been
working late every night?
549
00:42:33,990 --> 00:42:35,950
How could someone get
falsely accused for saving lives?
550
00:42:36,310 --> 00:42:37,350
Why were there so many
551
00:42:37,350 --> 00:42:38,510
injustices in the world?
552
00:42:38,510 --> 00:42:40,310
It is because we are not powerful enough.
553
00:42:40,910 --> 00:42:42,270
So only by changing the world,
554
00:42:42,390 --> 00:42:43,590
changing the three clans,
555
00:42:43,830 --> 00:42:45,590
can we have a better world.
556
00:42:45,790 --> 00:42:46,910
Stop making excuses.
557
00:42:47,990 --> 00:42:49,030
Everything you have done
558
00:42:49,430 --> 00:42:50,500
is out of your own selfish reason.
559
00:42:50,790 --> 00:42:51,790
Don't sugarcoat it with the
name of righteous cause.
560
00:42:52,990 --> 00:42:54,110
The three clans have their own destiny.
561
00:42:54,550 --> 00:42:55,630
They don't need your salvation.
562
00:43:01,470 --> 00:43:02,590
In that case,
563
00:43:03,990 --> 00:43:04,910
stop wasting time then.
564
00:43:05,870 --> 00:43:06,750
Let's do this.
565
00:43:07,774 --> 00:43:37,774
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
35779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.