All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:10,210 Don't take it to heart 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,340 if the investors' word 3 00:00:11,380 --> 00:00:12,410 hurt you today. 4 00:00:12,780 --> 00:00:13,850 These people are just passers-by. 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,300 This might be the only time we meet in our lifetime 6 00:00:16,490 --> 00:00:18,180 and we won't cross each other's paths again. 7 00:00:23,580 --> 00:00:24,780 It's far from being hurtful. 8 00:00:25,940 --> 00:00:27,660 I just came out from the Bayhouse, 9 00:00:28,020 --> 00:00:29,860 I find the encounters 10 00:00:30,300 --> 00:00:31,700 with these strange people quite interesting 11 00:00:32,770 --> 00:00:33,980 or even a bit ridiculous. 12 00:00:35,090 --> 00:00:36,540 This is what this world is. 13 00:00:37,700 --> 00:00:39,140 There are all sorts of people. 14 00:00:43,450 --> 00:00:44,300 Qianya. 15 00:00:44,980 --> 00:00:46,410 I want to tell you this, 16 00:00:46,650 --> 00:00:47,620 let's take our time. 17 00:00:47,620 --> 00:00:48,940 We will find an investor. 18 00:00:52,060 --> 00:00:53,340 You don't have to worry about me. 19 00:00:53,860 --> 00:00:55,300 I've come across a lot of strange people. 20 00:00:55,700 --> 00:00:57,300 There was a Mr. Zhang 21 00:00:57,650 --> 00:00:58,940 who invited me to his house 22 00:00:59,140 --> 00:01:00,260 and made me a meal. 23 00:01:01,020 --> 00:01:02,580 Seemingly, he wanted to be my investor. 24 00:01:02,900 --> 00:01:04,540 In fact, he was forcing me to leave the company. 25 00:01:05,099 --> 00:01:06,660 I didn't even keep this in my heart. 26 00:01:07,890 --> 00:01:09,820 When we choose to start our own business, 27 00:01:10,460 --> 00:01:12,020 this decision itself is already hard. 28 00:01:15,020 --> 00:01:16,220 Didn't you say it? 29 00:01:16,539 --> 00:01:17,820 No matter how difficult it is, 30 00:01:18,940 --> 00:01:20,020 a drink is the cure to everything. 31 00:01:20,380 --> 00:01:22,090 Everything will be fine when you wake up the next day. 32 00:01:23,850 --> 00:01:24,610 Come on. 33 00:01:34,580 --> 00:01:35,729 No matter how difficult it is, 34 00:01:36,140 --> 00:01:37,700 I am always by your side. 35 00:01:44,970 --> 00:01:45,780 Let's have one more. 36 00:01:46,813 --> 00:01:56,813 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 37 00:02:35,120 --> 00:02:37,940 Love Crossed 38 00:02:39,079 --> 00:02:41,460 Episode 29 39 00:03:51,820 --> 00:03:54,340 Lu Xiao, why are you sitting here? 40 00:03:56,180 --> 00:03:58,820 I just got off work and I forgot to bring the key. 41 00:03:59,260 --> 00:04:00,340 I have the key. 42 00:04:00,620 --> 00:04:01,330 Kele, 43 00:04:01,740 --> 00:04:04,090 did you go to the studio to pick me up today? 44 00:04:04,340 --> 00:04:05,220 Wishful thinking! 45 00:04:05,460 --> 00:04:07,260 How could I pick you up from work every day? 46 00:04:07,340 --> 00:04:08,340 I just came back 47 00:04:08,340 --> 00:04:10,620 from the vegetable market. 48 00:04:11,860 --> 00:04:13,740 By the way, how was your job today? 49 00:04:13,940 --> 00:04:15,060 Was it smooth? 50 00:04:15,700 --> 00:04:16,500 Pretty good. 51 00:04:16,700 --> 00:04:17,860 I am adapting to it. 52 00:04:18,420 --> 00:04:19,540 The only thing is that it's a little tiring. 53 00:04:20,660 --> 00:04:21,300 It's okay. 54 00:04:21,620 --> 00:04:23,010 If you are tired, 55 00:04:23,060 --> 00:04:24,210 take a good rest after going home. 56 00:04:24,260 --> 00:04:25,090 You don't have to do anything. 57 00:04:25,330 --> 00:04:26,530 I'll make you a good meal. 58 00:04:28,020 --> 00:04:29,050 Also, 59 00:04:29,930 --> 00:04:32,340 just let me know if you forgot to bring the key 60 00:04:32,659 --> 00:04:33,659 next time. 61 00:04:33,940 --> 00:04:35,100 It is so cold outside. 62 00:04:46,300 --> 00:04:46,980 Let me help you. 63 00:04:46,980 --> 00:04:47,540 Okay. 64 00:04:55,620 --> 00:04:56,860 Since the first day I started the business, 65 00:04:56,860 --> 00:04:58,890 I have thought about all kinds of ending. 66 00:04:58,890 --> 00:05:00,500 Closing down is one of them. 67 00:05:04,020 --> 00:05:05,260 But the business closed down 68 00:05:05,700 --> 00:05:06,930 because of us. 69 00:05:07,740 --> 00:05:09,260 What are you talking about, Xu Nian? 70 00:05:10,940 --> 00:05:12,460 This is my own choice. 71 00:05:12,940 --> 00:05:14,780 I should be responsible for my choice. 72 00:05:15,420 --> 00:05:17,140 My business closed down 73 00:05:17,540 --> 00:05:18,780 and I've lost my house and my car, 74 00:05:19,660 --> 00:05:21,180 but the four of you are free now. 75 00:05:23,000 --> 00:05:24,250 As long as the four of you 76 00:05:24,250 --> 00:05:25,900 are living well in the reality, 77 00:05:27,160 --> 00:05:28,890 I rue nothing. 78 00:05:29,490 --> 00:05:30,940 Losing everything 79 00:05:32,010 --> 00:05:33,860 may be the best way to start over. 80 00:06:03,780 --> 00:06:05,900 It turns out that Qianya has been acting strong 81 00:06:06,460 --> 00:06:08,330 so as to not make me worried. 82 00:06:09,380 --> 00:06:10,420 Sorry, Qianya. 83 00:06:10,650 --> 00:06:11,740 I'm so stupid. 84 00:06:12,580 --> 00:06:14,740 Only now I realize the pain in your heart. 85 00:06:15,620 --> 00:06:16,660 I hope that you won't have 86 00:06:16,940 --> 00:06:19,330 to act strong in front of me one day. 87 00:06:45,340 --> 00:06:46,940 Where did Xu Nian go? 88 00:07:02,660 --> 00:07:06,300 You look like a different person in just a few days. 89 00:07:07,140 --> 00:07:08,090 The outside world 90 00:07:08,090 --> 00:07:09,850 is not as safe as Bayhouse. 91 00:07:10,140 --> 00:07:12,660 Everything can cause you hurt. 92 00:07:14,100 --> 00:07:15,940 For example, the ultraviolet rays. 93 00:07:16,540 --> 00:07:17,380 You got so tanned 94 00:07:17,380 --> 00:07:18,820 after coming out for only a few days. 95 00:07:20,140 --> 00:07:21,660 I happened to bring you a small gift. 96 00:07:21,970 --> 00:07:23,980 It's a primer that I've been using for years. 97 00:07:24,340 --> 00:07:26,060 Remember to put it on before you go out. 98 00:07:26,460 --> 00:07:28,060 I appreciate your kindness. 99 00:07:28,860 --> 00:07:31,620 But let's get down to business. 100 00:07:32,260 --> 00:07:33,940 Where is the investor that I asked you to find for me? 101 00:07:34,340 --> 00:07:35,860 When can I meet him? 102 00:07:36,020 --> 00:07:38,900 Don't worry, I will let you meet him. 103 00:07:39,740 --> 00:07:41,650 I just have a touch of funny feeling. 104 00:07:42,140 --> 00:07:43,340 I did not expect 105 00:07:43,740 --> 00:07:44,780 that you'd come and meet me 106 00:07:44,780 --> 00:07:46,220 right away I sent you a message. 107 00:07:47,460 --> 00:07:49,340 What surprises me even more 108 00:07:49,580 --> 00:07:51,130 is that we can sit together 109 00:07:51,130 --> 00:07:52,890 and talk about business. 110 00:07:53,900 --> 00:07:55,140 Does Guan Qianya know 111 00:07:55,620 --> 00:07:56,780 that you're meeting me? 112 00:07:57,020 --> 00:07:58,050 Does Xu Guanghan know 113 00:07:58,050 --> 00:07:59,490 that you're meeting me? 114 00:08:01,180 --> 00:08:03,500 He may or may not know about it. 115 00:08:05,380 --> 00:08:06,620 I got it. 116 00:08:11,300 --> 00:08:12,940 Xu Guanghan asked you to come to me, right? 117 00:08:13,100 --> 00:08:13,980 It doesn't matter. 118 00:08:14,420 --> 00:08:15,580 What matters is 119 00:08:16,210 --> 00:08:18,090 that Guan Qianya and you are unable 120 00:08:18,460 --> 00:08:20,100 to find investors for your new project, right? 121 00:08:22,170 --> 00:08:23,740 President Xu asked me to pass you a message. 122 00:08:24,100 --> 00:08:25,980 Though you've been letting him down, 123 00:08:26,620 --> 00:08:28,940 you are his son. 124 00:08:29,300 --> 00:08:31,220 He doesn't want you to suffer out there 125 00:08:31,620 --> 00:08:33,929 and watch you fall into desperation. 126 00:08:34,490 --> 00:08:35,780 As a father, 127 00:08:36,179 --> 00:08:37,380 he wants to help you. 128 00:08:38,059 --> 00:08:39,260 But there is a condition. 129 00:08:39,330 --> 00:08:41,380 He wants you to meet him personally, 130 00:08:42,580 --> 00:08:44,140 admit your mistake and apologize to him. 131 00:08:44,460 --> 00:08:45,580 Do you think it's possible? 132 00:08:46,180 --> 00:08:47,660 Why are you so stubborn? 133 00:08:51,210 --> 00:08:51,900 Alright. 134 00:08:53,460 --> 00:08:55,340 I have only one question. 135 00:08:55,540 --> 00:08:57,340 Do you really love Guan Qianya? 136 00:08:57,580 --> 00:08:58,370 Of course. 137 00:08:58,690 --> 00:09:00,420 If you really love her, 138 00:09:01,500 --> 00:09:02,540 how can you have the heart 139 00:09:02,540 --> 00:09:03,900 to let her fall into plights 140 00:09:03,900 --> 00:09:05,530 and get humiliated again and again? 141 00:09:05,530 --> 00:09:07,660 She is enduring so much pain and pressure 142 00:09:07,660 --> 00:09:10,020 but she still forces herself smile at you. 143 00:09:10,420 --> 00:09:11,690 Why can't you 144 00:09:11,690 --> 00:09:14,060 let go of your little self-esteem 145 00:09:14,260 --> 00:09:15,970 and apologize to your father? 146 00:09:22,370 --> 00:09:23,940 As long as you do it, 147 00:09:25,010 --> 00:09:26,700 President Xu will invest in Guan Qianya 148 00:09:26,740 --> 00:09:28,140 in the name of others. 149 00:09:28,340 --> 00:09:29,940 Guan Qianya will get out of the plight 150 00:09:29,940 --> 00:09:31,260 and your future life 151 00:09:31,260 --> 00:09:32,740 will be better. 152 00:09:32,930 --> 00:09:34,300 This matter will be a secret 153 00:09:35,100 --> 00:09:38,060 between only you, me and President Xu. 154 00:09:38,420 --> 00:09:40,580 Guan Qianya will never know it. 155 00:09:48,980 --> 00:09:52,180 You keep saying you love Guan Qianya. 156 00:09:54,930 --> 00:09:57,180 Can't you even make a little sacrifice? 157 00:10:03,800 --> 00:10:04,780 Where are you? 158 00:10:04,780 --> 00:10:06,610 We have to pack up our things today 159 00:10:06,900 --> 00:10:07,930 and move to Granny Fushun's house. 160 00:10:19,780 --> 00:10:20,620 What brings you here? 161 00:10:25,180 --> 00:10:26,700 I heard that you've gone bankrupt. 162 00:10:27,460 --> 00:10:28,340 So I'm here to visit you. 163 00:10:30,620 --> 00:10:31,900 You are not here to visit me, 164 00:10:31,980 --> 00:10:33,260 but to laugh at me. 165 00:10:35,940 --> 00:10:37,410 Indeed. 166 00:10:38,580 --> 00:10:40,060 From the moment you deceived me, 167 00:10:40,060 --> 00:10:41,820 I've been watching you making a fool of yourself. 168 00:10:43,420 --> 00:10:45,300 I watch you getting down from a female CEO 169 00:10:45,620 --> 00:10:46,500 and a spiritual leader 170 00:10:46,500 --> 00:10:48,090 to where you are today. 171 00:10:48,700 --> 00:10:50,850 Your house is gone and your company is closed. 172 00:10:51,220 --> 00:10:53,180 Now you want to get investments 173 00:10:53,620 --> 00:10:55,180 but no one is willing to invest in you. 174 00:10:55,690 --> 00:10:57,100 That serves you right. 175 00:10:59,210 --> 00:11:02,410 Qi Chuan. You're really a has-been. 176 00:11:03,060 --> 00:11:04,780 I wonder why you have so much time 177 00:11:05,180 --> 00:11:06,250 to come here and piss me off. 178 00:11:07,570 --> 00:11:08,940 I'm not here to piss you off, 179 00:11:08,980 --> 00:11:10,770 I'm here to show pity to you. 180 00:11:10,980 --> 00:11:12,780 You've come full circle and got nothing after making so many efforts. 181 00:11:13,380 --> 00:11:14,610 Who told you that? 182 00:11:15,260 --> 00:11:16,460 I brought the four of them out. 183 00:11:16,620 --> 00:11:18,060 Now, they live in freedom. 184 00:11:18,130 --> 00:11:19,130 That is what I want. 185 00:11:22,620 --> 00:11:24,180 Guan Qianya, 186 00:11:24,660 --> 00:11:26,170 you are really good at deceiving yourself. 187 00:11:27,100 --> 00:11:28,690 Are they really living in freedom? 188 00:11:29,300 --> 00:11:30,500 Su Lie and Luo Ke 189 00:11:30,690 --> 00:11:32,060 are being watched and taken photos 190 00:11:32,060 --> 00:11:33,300 like the monkeys in the zoo. 191 00:11:34,420 --> 00:11:36,020 That is their choice. 192 00:11:36,060 --> 00:11:37,060 It has nothing to do with me. 193 00:11:37,170 --> 00:11:37,820 Alright. 194 00:11:38,740 --> 00:11:39,460 It has nothing to do with you. 195 00:11:39,460 --> 00:11:41,500 Then, let's talk about something that is related to you. 196 00:11:42,500 --> 00:11:45,140 Regarding your best friend's boyfriend, Lu Xiao, 197 00:11:45,860 --> 00:11:46,820 how is he doing? 198 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 He's doing well. 199 00:11:48,620 --> 00:11:49,900 He's adapted to the life outside. 200 00:11:50,140 --> 00:11:51,810 He is now a star teacher 201 00:11:51,900 --> 00:11:53,010 in a dance studio. 202 00:11:53,060 --> 00:11:54,700 A star teacher? 203 00:11:55,380 --> 00:11:56,420 He got a job 204 00:11:56,420 --> 00:11:57,530 because of his good look. 205 00:11:58,020 --> 00:11:59,780 But now, he has been fired. 206 00:12:00,060 --> 00:12:01,610 You can ask Jiang Kele if you don't believe me. 207 00:12:02,580 --> 00:12:05,010 And your beloved Xu Nian, 208 00:12:05,690 --> 00:12:06,570 if he hadn't come out with you, 209 00:12:06,570 --> 00:12:08,830 he'd be the president of Yao Inc. 210 00:12:09,060 --> 00:12:10,090 Even if he hadn't, 211 00:12:10,090 --> 00:12:11,100 he could also be a celebrity 212 00:12:11,100 --> 00:12:13,930 and live in clover. 213 00:12:14,460 --> 00:12:15,460 But because of you, 214 00:12:15,690 --> 00:12:16,940 you sinister woman, 215 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 seduced and brainwashed him, 216 00:12:17,940 --> 00:12:19,300 made him fall out with Xu Guanghan, 217 00:12:19,300 --> 00:12:21,090 and caused him not to have a thing to his name! 218 00:12:21,530 --> 00:12:23,180 Xu Nian doesn't need that kind of life at all. 219 00:12:23,410 --> 00:12:23,980 This kind of life 220 00:12:23,980 --> 00:12:25,700 is only for the vanity people like you. 221 00:12:26,140 --> 00:12:26,980 Indeed. 222 00:12:28,060 --> 00:12:29,700 He is so much noble. 223 00:12:30,180 --> 00:12:31,900 He just wants to be with you. 224 00:12:32,500 --> 00:12:33,620 He is now kneeling to Xu Guanghan 225 00:12:33,620 --> 00:12:36,220 to get an investment for you. 226 00:12:36,340 --> 00:12:37,690 What nonsense are you talking about? 227 00:12:37,740 --> 00:12:39,250 Am I talking nonsense? 228 00:12:40,820 --> 00:12:41,980 Guan Qianya, 229 00:12:42,890 --> 00:12:45,780 you are awesome. 230 00:12:46,290 --> 00:12:48,610 A man is willing to take such a humiliation 231 00:12:50,860 --> 00:12:52,860 just to make you happier. 232 00:12:54,210 --> 00:12:55,940 Have you bewitched him? 233 00:12:56,020 --> 00:12:56,850 You shut up. 234 00:12:58,020 --> 00:12:59,780 I don't care whether you want to listen or not. 235 00:13:00,930 --> 00:13:01,780 Guan Qianya, 236 00:13:02,340 --> 00:13:04,660 everyone who is close to you is jinxed. 237 00:13:05,700 --> 00:13:06,980 Firstly, your dad died because of you. 238 00:13:07,740 --> 00:13:09,060 The next one will be Xu Nian. 239 00:13:13,860 --> 00:13:14,860 What are you up to? 240 00:13:15,700 --> 00:13:16,770 Drop dead. 241 00:13:37,300 --> 00:13:38,060 Hello. 242 00:13:39,330 --> 00:13:40,060 I would like to know 243 00:13:40,060 --> 00:13:42,020 if you still need a part-timer. 244 00:13:42,620 --> 00:13:43,900 I have a lot of work experience 245 00:13:43,900 --> 00:13:45,460 and I can do different jobs. 246 00:13:47,580 --> 00:13:48,370 Okay. 247 00:13:48,780 --> 00:13:50,060 Give me a buzz if you need a part-timer. 248 00:13:57,490 --> 00:13:59,340 Hopefully, everything goes well for Lu Xiao. 249 00:14:00,860 --> 00:14:01,820 Jiang Kele. 250 00:14:03,260 --> 00:14:04,620 I'm here to expose you! 251 00:14:04,650 --> 00:14:05,460 To expose me? 252 00:14:05,460 --> 00:14:06,300 For what? 253 00:14:06,300 --> 00:14:08,020 Didn't you say Lu Xiao is your boyfriend? 254 00:14:08,020 --> 00:14:08,700 Yes. 255 00:14:08,700 --> 00:14:10,690 And you said he was a piano teacher. 256 00:14:10,810 --> 00:14:12,010 You liar! 257 00:14:12,250 --> 00:14:13,130 The real Lu Xiao 258 00:14:13,220 --> 00:14:14,770 is washing dishes on the street. 259 00:14:15,090 --> 00:14:16,620 Look, I've taken the picture. 260 00:14:19,100 --> 00:14:19,820 Look. 261 00:14:21,660 --> 00:14:22,860 No way. 262 00:14:23,420 --> 00:14:24,220 This won't be him. 263 00:14:24,380 --> 00:14:25,100 Why not? 264 00:14:25,100 --> 00:14:26,650 I recognized him at the first glance. 265 00:14:26,770 --> 00:14:28,260 If you don't believe it, you can check it out yourself. 266 00:14:28,380 --> 00:14:29,580 He is in that small alley. 267 00:14:42,940 --> 00:14:44,020 Why are there still so many dishes? 268 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 You're so slow! 269 00:14:45,740 --> 00:14:47,860 Sorry. I will speed up. 270 00:14:47,980 --> 00:14:49,010 Can you do it? 271 00:14:49,060 --> 00:14:49,820 If you can't, just piss off. 272 00:14:49,820 --> 00:14:51,820 I can! I can do it. 273 00:14:52,500 --> 00:14:53,220 Speed up! 274 00:15:04,380 --> 00:15:07,220 Xu Nian, hold on. 275 00:15:12,180 --> 00:15:13,530 President Xu said 276 00:15:13,900 --> 00:15:15,220 he was very satisfied with your apology. 277 00:15:15,970 --> 00:15:17,060 He has arranged for the investor 278 00:15:17,100 --> 00:15:18,420 to contact Guan Qianya. 279 00:15:19,050 --> 00:15:21,900 Don't worry, I will keep it a secret. 280 00:15:25,500 --> 00:15:27,380 Guan Qianya is really lucky 281 00:15:27,740 --> 00:15:29,100 to have your love. 282 00:15:31,690 --> 00:15:33,220 I hope she will cherish it 283 00:15:33,620 --> 00:15:36,020 and I hope you will have a happy life. 284 00:16:02,220 --> 00:16:04,730 Qianya, why are you here? 285 00:16:05,540 --> 00:16:06,690 That's my question. 286 00:16:07,500 --> 00:16:09,010 Why are you at Xu Guanghan's place? 287 00:16:12,210 --> 00:16:13,090 We'll talk about it at home. 288 00:16:13,140 --> 00:16:14,260 Make it clear right now. 289 00:16:16,610 --> 00:16:18,060 Did you come to see Xu Guanghan? 290 00:16:19,540 --> 00:16:21,060 Someone called me just now, 291 00:16:21,330 --> 00:16:23,180 saying that he wanted to invest in our project. 292 00:16:23,740 --> 00:16:25,580 Did you beg your dad for this? 293 00:16:26,820 --> 00:16:29,220 Qianya, don't be angry. 294 00:16:30,130 --> 00:16:31,500 I did go to Xu Guanghan. 295 00:16:31,860 --> 00:16:32,980 I did apologize to him. 296 00:16:33,100 --> 00:16:34,580 But there's a reason. 297 00:16:34,980 --> 00:16:35,460 I don't want to see you 298 00:16:35,460 --> 00:16:37,290 begging for help everywhere. 299 00:16:38,290 --> 00:16:39,260 I don't want to see you 300 00:16:39,660 --> 00:16:41,420 being humiliated again and again. 301 00:16:45,380 --> 00:16:46,300 Qianya. 302 00:16:47,650 --> 00:16:48,580 I don't want to see you 303 00:16:48,580 --> 00:16:50,020 get hurt again. 304 00:16:55,260 --> 00:16:56,330 Xu Nian, you know what? 305 00:16:57,090 --> 00:16:58,860 No matter what your reason is, 306 00:16:58,860 --> 00:17:00,500 all our previous efforts 307 00:17:01,140 --> 00:17:02,290 are futile 308 00:17:02,290 --> 00:17:03,740 when you come to Xu Guanghan. 309 00:17:04,660 --> 00:17:06,180 It's okay that we can't bring Xu Guanghan down. 310 00:17:06,450 --> 00:17:07,740 It's okay that my company goes bankrupt. 311 00:17:07,740 --> 00:17:09,380 It's okay that my car and house are taken away. 312 00:17:09,380 --> 00:17:11,180 It's okay that no one invests in my project. 313 00:17:11,380 --> 00:17:13,660 Even if we don't have a place to stay and no food to eat, 314 00:17:13,859 --> 00:17:15,579 I don't think we've lost to him 315 00:17:16,619 --> 00:17:18,700 because we didn't lose our dignity. 316 00:17:19,859 --> 00:17:21,380 But from the moment 317 00:17:21,380 --> 00:17:23,180 you admitted the mistake to Xu Guanghan, 318 00:17:23,220 --> 00:17:24,980 we are a complete failure. 319 00:17:25,290 --> 00:17:27,859 Qianya, I understand everything you say. 320 00:17:27,900 --> 00:17:29,220 We should live with dignity. 321 00:17:29,660 --> 00:17:31,210 But for me, compare to dignity... 322 00:17:35,580 --> 00:17:36,780 Compared to losing dignity, 323 00:17:39,340 --> 00:17:41,340 I'm more reluctant to see you get hurt. 324 00:17:44,770 --> 00:17:45,700 I know. 325 00:17:46,700 --> 00:17:48,100 You can't understand me now. 326 00:17:49,220 --> 00:17:50,370 But please believe that 327 00:17:51,370 --> 00:17:53,380 this is the way I love you. 328 00:17:58,260 --> 00:18:00,020 I would rather not have it. 329 00:18:02,050 --> 00:18:03,810 You are such a disappointment, Xu Nian. 330 00:18:04,690 --> 00:18:06,500 If I knew we would come to this stage 331 00:18:06,500 --> 00:18:07,700 and you would do like this, 332 00:18:08,500 --> 00:18:10,290 I would rather we never met 333 00:18:10,290 --> 00:18:11,860 and never got into a relationship. 334 00:18:18,940 --> 00:18:19,700 Indeed. 335 00:18:20,940 --> 00:18:22,410 If I hadn't met you, 336 00:18:24,610 --> 00:18:26,100 if we hadn't been together, 337 00:18:29,330 --> 00:18:31,460 would I end up like this? 338 00:18:33,540 --> 00:18:34,420 Qianya. 339 00:18:36,340 --> 00:18:38,620 You let me taste the pain, 340 00:18:39,570 --> 00:18:42,460 happiness and beauty of love. 341 00:18:44,020 --> 00:18:45,850 You taught me how to love 342 00:18:46,900 --> 00:18:48,180 and how to give. 343 00:18:49,660 --> 00:18:50,860 But what are you saying now? 344 00:18:53,650 --> 00:18:54,740 You would rather not have it. 345 00:19:01,420 --> 00:19:03,420 So what's the point for me 346 00:19:04,500 --> 00:19:05,540 taking all the humiliation? 347 00:19:07,620 --> 00:19:09,290 The humiliation you suffered 348 00:19:10,300 --> 00:19:11,690 means nothing to me. 349 00:19:12,100 --> 00:19:13,740 It is only significant to your dad. 350 00:19:14,420 --> 00:19:15,740 He is using this method 351 00:19:15,740 --> 00:19:17,140 to destroy our relationship, 352 00:19:17,140 --> 00:19:19,260 and to bring you back to him step by step. 353 00:19:20,100 --> 00:19:22,700 Today you went to him for the investment. 354 00:19:23,180 --> 00:19:24,900 Next time, you will go to him 355 00:19:24,900 --> 00:19:25,780 for something else. 356 00:19:25,780 --> 00:19:26,780 Step by step 357 00:19:26,820 --> 00:19:28,700 and day and day, 358 00:19:32,820 --> 00:19:34,460 until you return to him! 359 00:19:36,220 --> 00:19:38,770 You will still feel compelled by then. 360 00:19:39,820 --> 00:19:41,180 You'll find your sacrifice 361 00:19:41,180 --> 00:19:42,260 noble 362 00:19:42,340 --> 00:19:43,540 because deep down inside, 363 00:19:43,540 --> 00:19:44,930 you think you're doing these all for me! 364 00:19:44,930 --> 00:19:46,020 Do you understand? 365 00:19:46,620 --> 00:19:47,140 Qianya. 366 00:19:47,140 --> 00:19:48,100 Don't touch me! 367 00:19:48,380 --> 00:19:50,180 I never want to see you again! 368 00:21:14,850 --> 00:21:15,820 Xu Nian! 369 00:21:23,700 --> 00:21:24,540 Xu Nian! 370 00:21:25,300 --> 00:21:26,090 Xu Nian! 371 00:21:28,930 --> 00:21:29,660 Kele! 372 00:21:30,780 --> 00:21:31,570 Kele! 373 00:21:32,540 --> 00:21:33,500 Jiang Kele. 374 00:21:47,300 --> 00:21:49,700 And your best friend's boyfriend, Lu Xiao, 375 00:21:49,740 --> 00:21:52,050 He got a job because of his good look. 376 00:21:52,460 --> 00:21:54,060 But now, he has been fired. 377 00:21:54,460 --> 00:21:56,010 You can ask Jiang Kele if you don't believe me. 378 00:21:57,010 --> 00:21:59,500 And your beloved Xu Nian, 379 00:22:00,090 --> 00:22:01,180 if he hadn't come out with you, 380 00:22:01,180 --> 00:22:03,220 he'd be the president of Yao Inc. 381 00:22:03,380 --> 00:22:04,580 Even if he hadn't, 382 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 he could also be a celebrity 383 00:22:05,580 --> 00:22:08,380 and live in clover. 384 00:22:09,300 --> 00:22:10,420 But because of you, 385 00:22:10,700 --> 00:22:11,860 you sinister woman, 386 00:22:11,860 --> 00:22:12,780 seduced and brainwashed him, 387 00:22:12,780 --> 00:22:14,220 made him fall out with Xu Guanghan, 388 00:22:14,220 --> 00:22:15,980 and caused him not to have a thing to his name! 389 00:22:21,620 --> 00:22:23,020 We were in the game. 390 00:22:28,490 --> 00:22:30,540 Xu Guanghan wants us 391 00:22:31,260 --> 00:22:31,860 to die unnoticed 392 00:22:31,860 --> 00:22:33,650 by trapping us in the game. 393 00:22:36,900 --> 00:22:39,020 But I can't wake them up. What should I do? 394 00:22:52,810 --> 00:22:55,140 President Xu, what's the matter? 395 00:22:57,090 --> 00:22:59,140 Why can't humans change 396 00:22:59,850 --> 00:23:01,050 their betrayal nature? 397 00:23:03,900 --> 00:23:05,130 I thought you gained an insight into it 398 00:23:05,130 --> 00:23:06,500 a dozen years ago. 399 00:23:06,820 --> 00:23:08,700 It doesn't mean I understand it. 400 00:23:10,260 --> 00:23:12,260 Understanding doesn't mean acceptance, too. 401 00:23:12,930 --> 00:23:14,540 You neither need to understand 402 00:23:14,690 --> 00:23:15,980 nor accept it. 403 00:23:16,180 --> 00:23:17,450 No matter what, 404 00:23:17,450 --> 00:23:19,620 they will never be as perfect as you expect. 405 00:23:20,460 --> 00:23:22,180 It gives me a touch of sadness 406 00:23:22,180 --> 00:23:23,940 upon thinking that they are going 407 00:23:24,500 --> 00:23:26,140 to vanish into thin air unnoticed. 408 00:23:26,900 --> 00:23:28,020 Do you know what sadness 409 00:23:28,020 --> 00:23:29,180 means to me? 410 00:23:29,740 --> 00:23:31,300 It's your compassion. 411 00:23:32,020 --> 00:23:34,020 Sadness means that 412 00:23:35,050 --> 00:23:36,300 I am not perfect. 413 00:23:37,460 --> 00:23:39,500 This is the only weakness in my humanity. 414 00:23:40,100 --> 00:23:41,860 Hopefully, I can overcome it 415 00:23:42,420 --> 00:23:43,620 after experiencing all these. 416 00:23:44,140 --> 00:23:45,530 I hope they can 417 00:23:45,530 --> 00:23:46,700 take away your weakness 418 00:23:47,220 --> 00:23:48,380 while disappearing from this world. 419 00:23:48,610 --> 00:23:51,020 Then, your hard work of creating 420 00:23:51,130 --> 00:23:53,450 an indistinguishable world for them won't be a waste. 421 00:23:54,650 --> 00:23:56,500 Hopefully, they can 422 00:23:57,060 --> 00:23:58,820 enjoy their final days in this game. 423 00:23:58,980 --> 00:23:59,700 No. 424 00:24:00,740 --> 00:24:01,980 In that world, 425 00:24:02,570 --> 00:24:03,500 there is not only happiness, 426 00:24:04,420 --> 00:24:05,330 but also suffering. 427 00:24:05,740 --> 00:24:07,300 Do you know why? 428 00:24:08,900 --> 00:24:11,420 I can understand why there is happiness. 429 00:24:11,860 --> 00:24:13,900 They will be indulged in pleasure and forget home. 430 00:24:14,900 --> 00:24:16,330 I can understand why there is suffering, too. 431 00:24:16,700 --> 00:24:17,940 As they betrayed you, 432 00:24:18,500 --> 00:24:20,260 the suffering is their punishment. 433 00:24:21,580 --> 00:24:23,050 It's just that I don't understand 434 00:24:23,050 --> 00:24:26,130 why it's a mixture of happiness and suffering. 435 00:24:26,660 --> 00:24:28,140 The real life 436 00:24:29,020 --> 00:24:30,700 is a fusion of pain and pleasure. 437 00:24:42,300 --> 00:24:45,340 Sorry, we have done our best. 438 00:24:46,610 --> 00:24:47,660 My condolences. 439 00:25:35,780 --> 00:25:36,570 Qianya. 440 00:25:39,620 --> 00:25:40,620 I am sorry. 441 00:25:42,290 --> 00:25:43,420 It's all my fault. 442 00:25:46,540 --> 00:25:48,180 I shouldn't have gone to Xu Guanghan. 443 00:25:54,700 --> 00:25:55,380 Qianya. 444 00:25:58,980 --> 00:26:00,420 Please don't scare me. 445 00:26:01,010 --> 00:26:03,460 I can't live without you, Qianya. 446 00:26:09,620 --> 00:26:10,250 Qianya. 447 00:26:12,820 --> 00:26:13,700 Qianya. 448 00:26:14,020 --> 00:26:15,090 Can you forgive me? 449 00:26:15,140 --> 00:26:16,620 Can you open your eyes and look at me? 450 00:26:16,620 --> 00:26:17,820 Qianya. 451 00:26:20,460 --> 00:26:22,820 I can't live without you, Qianya. 452 00:26:23,010 --> 00:26:24,890 Qianya, please wake up! 453 00:26:26,180 --> 00:26:26,820 Xu Nian. 454 00:26:26,860 --> 00:26:27,260 Qianya. 455 00:26:27,260 --> 00:26:27,660 Xu Nian. 456 00:26:27,660 --> 00:26:28,220 It's enough! 457 00:26:28,220 --> 00:26:28,980 Xu Nian. 458 00:26:30,780 --> 00:26:31,660 Enough! 459 00:26:31,660 --> 00:26:33,570 Please stop doing this! 460 00:26:33,570 --> 00:26:34,500 Qianya is dead. 461 00:26:34,660 --> 00:26:35,820 She won't come back. 462 00:26:55,100 --> 00:26:57,010 What should I do? I've tried everything. 463 00:27:06,110 --> 00:27:06,980 Right! 464 00:27:08,050 --> 00:27:09,330 I'll go back to the game. 465 00:27:38,340 --> 00:27:39,300 Xu Nian. 466 00:27:45,140 --> 00:27:46,060 Kele, don't worry. 467 00:27:46,210 --> 00:27:47,380 Don't worry, I'm not dead. 468 00:27:47,580 --> 00:27:48,850 But I have something urgent 469 00:27:48,850 --> 00:27:49,660 to tell you. 470 00:27:50,340 --> 00:27:51,860 We are now in a game. 471 00:27:52,560 --> 00:27:53,460 A game? 472 00:27:53,620 --> 00:27:54,980 Yes. We are in a game. 473 00:27:55,060 --> 00:27:56,260 Where we are now 474 00:27:56,260 --> 00:27:57,860 is a game designed by Xu Guanghan. 475 00:27:57,860 --> 00:27:58,860 In reality, we are 476 00:27:58,860 --> 00:27:59,820 still in the data collection room 477 00:27:59,820 --> 00:28:00,970 of Bayhouse. 478 00:28:01,100 --> 00:28:02,460 Our vital signs 479 00:28:02,460 --> 00:28:03,860 are dropping. 480 00:28:03,860 --> 00:28:04,780 So we have to get out of here quickly. 481 00:28:04,780 --> 00:28:06,060 Do you understand what I mean? 482 00:28:06,220 --> 00:28:07,260 Qianya, I know 483 00:28:07,260 --> 00:28:08,100 it might be caused... 484 00:28:08,100 --> 00:28:08,980 You don't understand what I am saying! 485 00:28:08,980 --> 00:28:09,980 Xu Nian, do you understand? 486 00:28:09,980 --> 00:28:11,940 Do you understand, Lu Xiao? 487 00:28:12,020 --> 00:28:13,100 Now, we are... 488 00:28:13,220 --> 00:28:13,610 Doctors! 489 00:28:13,610 --> 00:28:14,540 We are now really in a game. 490 00:28:14,540 --> 00:28:14,980 I'll call the doctor. 491 00:28:14,980 --> 00:28:15,620 Take it easy. 492 00:28:15,620 --> 00:28:17,380 No. We have to get out of here! 493 00:28:17,380 --> 00:28:18,010 Take it easy. 494 00:28:18,010 --> 00:28:18,780 Yes. 495 00:28:18,890 --> 00:28:20,450 You just woke up, we understand that you're emotional. 496 00:28:21,470 --> 00:28:25,030 Hospital 497 00:28:40,220 --> 00:28:41,860 Qianya, you're up. 498 00:28:43,380 --> 00:28:44,420 The doctor came this morning, 499 00:28:44,540 --> 00:28:44,980 and he said you needed 500 00:28:44,980 --> 00:28:45,900 a brain CT scan. 501 00:28:46,090 --> 00:28:47,540 If your brain is fine, 502 00:28:47,620 --> 00:28:49,260 they will start the psychotherapy tomorrow. 503 00:28:49,740 --> 00:28:50,540 Xu Nian, 504 00:28:51,860 --> 00:28:52,780 I'm hungry. 505 00:28:52,940 --> 00:28:54,420 Can you buy me some food? 506 00:28:54,620 --> 00:28:55,330 Alright. 507 00:28:56,180 --> 00:28:57,140 I'm going now. 508 00:28:58,100 --> 00:28:58,980 I accompany you. 509 00:29:03,300 --> 00:29:04,380 How do you feel? 510 00:29:08,620 --> 00:29:09,660 Kele, listen to me. 511 00:29:10,060 --> 00:29:11,860 I know you don't believe what I say, 512 00:29:12,050 --> 00:29:13,100 but I have the proof 513 00:29:13,100 --> 00:29:14,620 to support everything I say. 514 00:29:14,900 --> 00:29:16,740 I can take you to a place right now. 515 00:29:17,774 --> 00:29:47,774 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 34146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.