Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:10,210
Don't take it to heart
2
00:00:10,210 --> 00:00:11,340
if the investors' word
3
00:00:11,380 --> 00:00:12,410
hurt you today.
4
00:00:12,780 --> 00:00:13,850
These people are just passers-by.
5
00:00:14,260 --> 00:00:16,300
This might be the only time
we meet in our lifetime
6
00:00:16,490 --> 00:00:18,180
and we won't cross
each other's paths again.
7
00:00:23,580 --> 00:00:24,780
It's far from being hurtful.
8
00:00:25,940 --> 00:00:27,660
I just came out from the Bayhouse,
9
00:00:28,020 --> 00:00:29,860
I find the encounters
10
00:00:30,300 --> 00:00:31,700
with these strange people
quite interesting
11
00:00:32,770 --> 00:00:33,980
or even a bit ridiculous.
12
00:00:35,090 --> 00:00:36,540
This is what this world is.
13
00:00:37,700 --> 00:00:39,140
There are all sorts of people.
14
00:00:43,450 --> 00:00:44,300
Qianya.
15
00:00:44,980 --> 00:00:46,410
I want to tell you this,
16
00:00:46,650 --> 00:00:47,620
let's take our time.
17
00:00:47,620 --> 00:00:48,940
We will find an investor.
18
00:00:52,060 --> 00:00:53,340
You don't have to worry about me.
19
00:00:53,860 --> 00:00:55,300
I've come across a lot of strange people.
20
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
There was a Mr. Zhang
21
00:00:57,650 --> 00:00:58,940
who invited me to his house
22
00:00:59,140 --> 00:01:00,260
and made me a meal.
23
00:01:01,020 --> 00:01:02,580
Seemingly, he wanted to be my investor.
24
00:01:02,900 --> 00:01:04,540
In fact, he was forcing me
to leave the company.
25
00:01:05,099 --> 00:01:06,660
I didn't even keep this in my heart.
26
00:01:07,890 --> 00:01:09,820
When we choose to start our own business,
27
00:01:10,460 --> 00:01:12,020
this decision itself is already hard.
28
00:01:15,020 --> 00:01:16,220
Didn't you say it?
29
00:01:16,539 --> 00:01:17,820
No matter how difficult it is,
30
00:01:18,940 --> 00:01:20,020
a drink is the cure to everything.
31
00:01:20,380 --> 00:01:22,090
Everything will be fine
when you wake up the next day.
32
00:01:23,850 --> 00:01:24,610
Come on.
33
00:01:34,580 --> 00:01:35,729
No matter how difficult it is,
34
00:01:36,140 --> 00:01:37,700
I am always by your side.
35
00:01:44,970 --> 00:01:45,780
Let's have one more.
36
00:01:46,813 --> 00:01:56,813
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
37
00:02:35,120 --> 00:02:37,940
Love Crossed
38
00:02:39,079 --> 00:02:41,460
Episode 29
39
00:03:51,820 --> 00:03:54,340
Lu Xiao, why are you sitting here?
40
00:03:56,180 --> 00:03:58,820
I just got off work
and I forgot to bring the key.
41
00:03:59,260 --> 00:04:00,340
I have the key.
42
00:04:00,620 --> 00:04:01,330
Kele,
43
00:04:01,740 --> 00:04:04,090
did you go to the studio
to pick me up today?
44
00:04:04,340 --> 00:04:05,220
Wishful thinking!
45
00:04:05,460 --> 00:04:07,260
How could I pick you up
from work every day?
46
00:04:07,340 --> 00:04:08,340
I just came back
47
00:04:08,340 --> 00:04:10,620
from the vegetable market.
48
00:04:11,860 --> 00:04:13,740
By the way, how was your job today?
49
00:04:13,940 --> 00:04:15,060
Was it smooth?
50
00:04:15,700 --> 00:04:16,500
Pretty good.
51
00:04:16,700 --> 00:04:17,860
I am adapting to it.
52
00:04:18,420 --> 00:04:19,540
The only thing is
that it's a little tiring.
53
00:04:20,660 --> 00:04:21,300
It's okay.
54
00:04:21,620 --> 00:04:23,010
If you are tired,
55
00:04:23,060 --> 00:04:24,210
take a good rest after going home.
56
00:04:24,260 --> 00:04:25,090
You don't have to do anything.
57
00:04:25,330 --> 00:04:26,530
I'll make you a good meal.
58
00:04:28,020 --> 00:04:29,050
Also,
59
00:04:29,930 --> 00:04:32,340
just let me know
if you forgot to bring the key
60
00:04:32,659 --> 00:04:33,659
next time.
61
00:04:33,940 --> 00:04:35,100
It is so cold outside.
62
00:04:46,300 --> 00:04:46,980
Let me help you.
63
00:04:46,980 --> 00:04:47,540
Okay.
64
00:04:55,620 --> 00:04:56,860
Since the first day
I started the business,
65
00:04:56,860 --> 00:04:58,890
I have thought about
all kinds of ending.
66
00:04:58,890 --> 00:05:00,500
Closing down is one of them.
67
00:05:04,020 --> 00:05:05,260
But the business closed down
68
00:05:05,700 --> 00:05:06,930
because of us.
69
00:05:07,740 --> 00:05:09,260
What are you talking about, Xu Nian?
70
00:05:10,940 --> 00:05:12,460
This is my own choice.
71
00:05:12,940 --> 00:05:14,780
I should be responsible for my choice.
72
00:05:15,420 --> 00:05:17,140
My business closed down
73
00:05:17,540 --> 00:05:18,780
and I've lost my house and my car,
74
00:05:19,660 --> 00:05:21,180
but the four of you are free now.
75
00:05:23,000 --> 00:05:24,250
As long as the four of you
76
00:05:24,250 --> 00:05:25,900
are living well in the reality,
77
00:05:27,160 --> 00:05:28,890
I rue nothing.
78
00:05:29,490 --> 00:05:30,940
Losing everything
79
00:05:32,010 --> 00:05:33,860
may be the best way to start over.
80
00:06:03,780 --> 00:06:05,900
It turns out that Qianya
has been acting strong
81
00:06:06,460 --> 00:06:08,330
so as to not make me worried.
82
00:06:09,380 --> 00:06:10,420
Sorry, Qianya.
83
00:06:10,650 --> 00:06:11,740
I'm so stupid.
84
00:06:12,580 --> 00:06:14,740
Only now I realize
the pain in your heart.
85
00:06:15,620 --> 00:06:16,660
I hope that you won't have
86
00:06:16,940 --> 00:06:19,330
to act strong in front of me one day.
87
00:06:45,340 --> 00:06:46,940
Where did Xu Nian go?
88
00:07:02,660 --> 00:07:06,300
You look like a different person
in just a few days.
89
00:07:07,140 --> 00:07:08,090
The outside world
90
00:07:08,090 --> 00:07:09,850
is not as safe as Bayhouse.
91
00:07:10,140 --> 00:07:12,660
Everything can cause you hurt.
92
00:07:14,100 --> 00:07:15,940
For example, the ultraviolet rays.
93
00:07:16,540 --> 00:07:17,380
You got so tanned
94
00:07:17,380 --> 00:07:18,820
after coming out for only a few days.
95
00:07:20,140 --> 00:07:21,660
I happened to bring you a small gift.
96
00:07:21,970 --> 00:07:23,980
It's a primer
that I've been using for years.
97
00:07:24,340 --> 00:07:26,060
Remember to put it on before you go out.
98
00:07:26,460 --> 00:07:28,060
I appreciate your kindness.
99
00:07:28,860 --> 00:07:31,620
But let's get down to business.
100
00:07:32,260 --> 00:07:33,940
Where is the investor
that I asked you to find for me?
101
00:07:34,340 --> 00:07:35,860
When can I meet him?
102
00:07:36,020 --> 00:07:38,900
Don't worry, I will let you meet him.
103
00:07:39,740 --> 00:07:41,650
I just have a touch of funny feeling.
104
00:07:42,140 --> 00:07:43,340
I did not expect
105
00:07:43,740 --> 00:07:44,780
that you'd come and meet me
106
00:07:44,780 --> 00:07:46,220
right away I sent you a message.
107
00:07:47,460 --> 00:07:49,340
What surprises me even more
108
00:07:49,580 --> 00:07:51,130
is that we can sit together
109
00:07:51,130 --> 00:07:52,890
and talk about business.
110
00:07:53,900 --> 00:07:55,140
Does Guan Qianya know
111
00:07:55,620 --> 00:07:56,780
that you're meeting me?
112
00:07:57,020 --> 00:07:58,050
Does Xu Guanghan know
113
00:07:58,050 --> 00:07:59,490
that you're meeting me?
114
00:08:01,180 --> 00:08:03,500
He may or may not know about it.
115
00:08:05,380 --> 00:08:06,620
I got it.
116
00:08:11,300 --> 00:08:12,940
Xu Guanghan asked you
to come to me, right?
117
00:08:13,100 --> 00:08:13,980
It doesn't matter.
118
00:08:14,420 --> 00:08:15,580
What matters is
119
00:08:16,210 --> 00:08:18,090
that Guan Qianya and you are unable
120
00:08:18,460 --> 00:08:20,100
to find investors
for your new project, right?
121
00:08:22,170 --> 00:08:23,740
President Xu asked me
to pass you a message.
122
00:08:24,100 --> 00:08:25,980
Though you've been letting him down,
123
00:08:26,620 --> 00:08:28,940
you are his son.
124
00:08:29,300 --> 00:08:31,220
He doesn't want you to suffer out there
125
00:08:31,620 --> 00:08:33,929
and watch you fall into desperation.
126
00:08:34,490 --> 00:08:35,780
As a father,
127
00:08:36,179 --> 00:08:37,380
he wants to help you.
128
00:08:38,059 --> 00:08:39,260
But there is a condition.
129
00:08:39,330 --> 00:08:41,380
He wants you to meet him personally,
130
00:08:42,580 --> 00:08:44,140
admit your mistake and apologize to him.
131
00:08:44,460 --> 00:08:45,580
Do you think it's possible?
132
00:08:46,180 --> 00:08:47,660
Why are you so stubborn?
133
00:08:51,210 --> 00:08:51,900
Alright.
134
00:08:53,460 --> 00:08:55,340
I have only one question.
135
00:08:55,540 --> 00:08:57,340
Do you really love Guan Qianya?
136
00:08:57,580 --> 00:08:58,370
Of course.
137
00:08:58,690 --> 00:09:00,420
If you really love her,
138
00:09:01,500 --> 00:09:02,540
how can you have the heart
139
00:09:02,540 --> 00:09:03,900
to let her fall into plights
140
00:09:03,900 --> 00:09:05,530
and get humiliated again and again?
141
00:09:05,530 --> 00:09:07,660
She is enduring so much pain and pressure
142
00:09:07,660 --> 00:09:10,020
but she still forces herself smile at you.
143
00:09:10,420 --> 00:09:11,690
Why can't you
144
00:09:11,690 --> 00:09:14,060
let go of your little self-esteem
145
00:09:14,260 --> 00:09:15,970
and apologize to your father?
146
00:09:22,370 --> 00:09:23,940
As long as you do it,
147
00:09:25,010 --> 00:09:26,700
President Xu will invest in Guan Qianya
148
00:09:26,740 --> 00:09:28,140
in the name of others.
149
00:09:28,340 --> 00:09:29,940
Guan Qianya will get out of the plight
150
00:09:29,940 --> 00:09:31,260
and your future life
151
00:09:31,260 --> 00:09:32,740
will be better.
152
00:09:32,930 --> 00:09:34,300
This matter will be a secret
153
00:09:35,100 --> 00:09:38,060
between only you, me and President Xu.
154
00:09:38,420 --> 00:09:40,580
Guan Qianya will never know it.
155
00:09:48,980 --> 00:09:52,180
You keep saying you love Guan Qianya.
156
00:09:54,930 --> 00:09:57,180
Can't you even make a little sacrifice?
157
00:10:03,800 --> 00:10:04,780
Where are you?
158
00:10:04,780 --> 00:10:06,610
We have to pack up our things today
159
00:10:06,900 --> 00:10:07,930
and move to Granny Fushun's house.
160
00:10:19,780 --> 00:10:20,620
What brings you here?
161
00:10:25,180 --> 00:10:26,700
I heard that you've gone bankrupt.
162
00:10:27,460 --> 00:10:28,340
So I'm here to visit you.
163
00:10:30,620 --> 00:10:31,900
You are not here to visit me,
164
00:10:31,980 --> 00:10:33,260
but to laugh at me.
165
00:10:35,940 --> 00:10:37,410
Indeed.
166
00:10:38,580 --> 00:10:40,060
From the moment you deceived me,
167
00:10:40,060 --> 00:10:41,820
I've been watching you
making a fool of yourself.
168
00:10:43,420 --> 00:10:45,300
I watch you getting down from a female CEO
169
00:10:45,620 --> 00:10:46,500
and a spiritual leader
170
00:10:46,500 --> 00:10:48,090
to where you are today.
171
00:10:48,700 --> 00:10:50,850
Your house is gone
and your company is closed.
172
00:10:51,220 --> 00:10:53,180
Now you want to get investments
173
00:10:53,620 --> 00:10:55,180
but no one is willing to invest in you.
174
00:10:55,690 --> 00:10:57,100
That serves you right.
175
00:10:59,210 --> 00:11:02,410
Qi Chuan. You're really a has-been.
176
00:11:03,060 --> 00:11:04,780
I wonder why you have so much time
177
00:11:05,180 --> 00:11:06,250
to come here and piss me off.
178
00:11:07,570 --> 00:11:08,940
I'm not here to piss you off,
179
00:11:08,980 --> 00:11:10,770
I'm here to show pity to you.
180
00:11:10,980 --> 00:11:12,780
You've come full circle and got nothing
after making so many efforts.
181
00:11:13,380 --> 00:11:14,610
Who told you that?
182
00:11:15,260 --> 00:11:16,460
I brought the four of them out.
183
00:11:16,620 --> 00:11:18,060
Now, they live in freedom.
184
00:11:18,130 --> 00:11:19,130
That is what I want.
185
00:11:22,620 --> 00:11:24,180
Guan Qianya,
186
00:11:24,660 --> 00:11:26,170
you are really good at deceiving yourself.
187
00:11:27,100 --> 00:11:28,690
Are they really living in freedom?
188
00:11:29,300 --> 00:11:30,500
Su Lie and Luo Ke
189
00:11:30,690 --> 00:11:32,060
are being watched and taken photos
190
00:11:32,060 --> 00:11:33,300
like the monkeys in the zoo.
191
00:11:34,420 --> 00:11:36,020
That is their choice.
192
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
It has nothing to do with me.
193
00:11:37,170 --> 00:11:37,820
Alright.
194
00:11:38,740 --> 00:11:39,460
It has nothing to do with you.
195
00:11:39,460 --> 00:11:41,500
Then, let's talk about
something that is related to you.
196
00:11:42,500 --> 00:11:45,140
Regarding your best friend's boyfriend,
Lu Xiao,
197
00:11:45,860 --> 00:11:46,820
how is he doing?
198
00:11:47,380 --> 00:11:48,380
He's doing well.
199
00:11:48,620 --> 00:11:49,900
He's adapted to the life outside.
200
00:11:50,140 --> 00:11:51,810
He is now a star teacher
201
00:11:51,900 --> 00:11:53,010
in a dance studio.
202
00:11:53,060 --> 00:11:54,700
A star teacher?
203
00:11:55,380 --> 00:11:56,420
He got a job
204
00:11:56,420 --> 00:11:57,530
because of his good look.
205
00:11:58,020 --> 00:11:59,780
But now, he has been fired.
206
00:12:00,060 --> 00:12:01,610
You can ask Jiang Kele
if you don't believe me.
207
00:12:02,580 --> 00:12:05,010
And your beloved Xu Nian,
208
00:12:05,690 --> 00:12:06,570
if he hadn't come out with you,
209
00:12:06,570 --> 00:12:08,830
he'd be the president of Yao Inc.
210
00:12:09,060 --> 00:12:10,090
Even if he hadn't,
211
00:12:10,090 --> 00:12:11,100
he could also be a celebrity
212
00:12:11,100 --> 00:12:13,930
and live in clover.
213
00:12:14,460 --> 00:12:15,460
But because of you,
214
00:12:15,690 --> 00:12:16,940
you sinister woman,
215
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
seduced and brainwashed him,
216
00:12:17,940 --> 00:12:19,300
made him fall out with Xu Guanghan,
217
00:12:19,300 --> 00:12:21,090
and caused him not
to have a thing to his name!
218
00:12:21,530 --> 00:12:23,180
Xu Nian doesn't need
that kind of life at all.
219
00:12:23,410 --> 00:12:23,980
This kind of life
220
00:12:23,980 --> 00:12:25,700
is only for the vanity people like you.
221
00:12:26,140 --> 00:12:26,980
Indeed.
222
00:12:28,060 --> 00:12:29,700
He is so much noble.
223
00:12:30,180 --> 00:12:31,900
He just wants to be with you.
224
00:12:32,500 --> 00:12:33,620
He is now kneeling to Xu Guanghan
225
00:12:33,620 --> 00:12:36,220
to get an investment for you.
226
00:12:36,340 --> 00:12:37,690
What nonsense are you talking about?
227
00:12:37,740 --> 00:12:39,250
Am I talking nonsense?
228
00:12:40,820 --> 00:12:41,980
Guan Qianya,
229
00:12:42,890 --> 00:12:45,780
you are awesome.
230
00:12:46,290 --> 00:12:48,610
A man is willing
to take such a humiliation
231
00:12:50,860 --> 00:12:52,860
just to make you happier.
232
00:12:54,210 --> 00:12:55,940
Have you bewitched him?
233
00:12:56,020 --> 00:12:56,850
You shut up.
234
00:12:58,020 --> 00:12:59,780
I don't care
whether you want to listen or not.
235
00:13:00,930 --> 00:13:01,780
Guan Qianya,
236
00:13:02,340 --> 00:13:04,660
everyone who is close to you is jinxed.
237
00:13:05,700 --> 00:13:06,980
Firstly, your dad died because of you.
238
00:13:07,740 --> 00:13:09,060
The next one will be Xu Nian.
239
00:13:13,860 --> 00:13:14,860
What are you up to?
240
00:13:15,700 --> 00:13:16,770
Drop dead.
241
00:13:37,300 --> 00:13:38,060
Hello.
242
00:13:39,330 --> 00:13:40,060
I would like to know
243
00:13:40,060 --> 00:13:42,020
if you still need a part-timer.
244
00:13:42,620 --> 00:13:43,900
I have a lot of work experience
245
00:13:43,900 --> 00:13:45,460
and I can do different jobs.
246
00:13:47,580 --> 00:13:48,370
Okay.
247
00:13:48,780 --> 00:13:50,060
Give me a buzz if you need a part-timer.
248
00:13:57,490 --> 00:13:59,340
Hopefully,
everything goes well for Lu Xiao.
249
00:14:00,860 --> 00:14:01,820
Jiang Kele.
250
00:14:03,260 --> 00:14:04,620
I'm here to expose you!
251
00:14:04,650 --> 00:14:05,460
To expose me?
252
00:14:05,460 --> 00:14:06,300
For what?
253
00:14:06,300 --> 00:14:08,020
Didn't you say Lu Xiao is your boyfriend?
254
00:14:08,020 --> 00:14:08,700
Yes.
255
00:14:08,700 --> 00:14:10,690
And you said he was a piano teacher.
256
00:14:10,810 --> 00:14:12,010
You liar!
257
00:14:12,250 --> 00:14:13,130
The real Lu Xiao
258
00:14:13,220 --> 00:14:14,770
is washing dishes on the street.
259
00:14:15,090 --> 00:14:16,620
Look, I've taken the picture.
260
00:14:19,100 --> 00:14:19,820
Look.
261
00:14:21,660 --> 00:14:22,860
No way.
262
00:14:23,420 --> 00:14:24,220
This won't be him.
263
00:14:24,380 --> 00:14:25,100
Why not?
264
00:14:25,100 --> 00:14:26,650
I recognized him at the first glance.
265
00:14:26,770 --> 00:14:28,260
If you don't believe it,
you can check it out yourself.
266
00:14:28,380 --> 00:14:29,580
He is in that small alley.
267
00:14:42,940 --> 00:14:44,020
Why are there still so many dishes?
268
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
You're so slow!
269
00:14:45,740 --> 00:14:47,860
Sorry. I will speed up.
270
00:14:47,980 --> 00:14:49,010
Can you do it?
271
00:14:49,060 --> 00:14:49,820
If you can't, just piss off.
272
00:14:49,820 --> 00:14:51,820
I can! I can do it.
273
00:14:52,500 --> 00:14:53,220
Speed up!
274
00:15:04,380 --> 00:15:07,220
Xu Nian, hold on.
275
00:15:12,180 --> 00:15:13,530
President Xu said
276
00:15:13,900 --> 00:15:15,220
he was very satisfied with your apology.
277
00:15:15,970 --> 00:15:17,060
He has arranged for the investor
278
00:15:17,100 --> 00:15:18,420
to contact Guan Qianya.
279
00:15:19,050 --> 00:15:21,900
Don't worry, I will keep it a secret.
280
00:15:25,500 --> 00:15:27,380
Guan Qianya is really lucky
281
00:15:27,740 --> 00:15:29,100
to have your love.
282
00:15:31,690 --> 00:15:33,220
I hope she will cherish it
283
00:15:33,620 --> 00:15:36,020
and I hope you will have a happy life.
284
00:16:02,220 --> 00:16:04,730
Qianya, why are you here?
285
00:16:05,540 --> 00:16:06,690
That's my question.
286
00:16:07,500 --> 00:16:09,010
Why are you at Xu Guanghan's place?
287
00:16:12,210 --> 00:16:13,090
We'll talk about it at home.
288
00:16:13,140 --> 00:16:14,260
Make it clear right now.
289
00:16:16,610 --> 00:16:18,060
Did you come to see Xu Guanghan?
290
00:16:19,540 --> 00:16:21,060
Someone called me just now,
291
00:16:21,330 --> 00:16:23,180
saying that he wanted
to invest in our project.
292
00:16:23,740 --> 00:16:25,580
Did you beg your dad for this?
293
00:16:26,820 --> 00:16:29,220
Qianya, don't be angry.
294
00:16:30,130 --> 00:16:31,500
I did go to Xu Guanghan.
295
00:16:31,860 --> 00:16:32,980
I did apologize to him.
296
00:16:33,100 --> 00:16:34,580
But there's a reason.
297
00:16:34,980 --> 00:16:35,460
I don't want to see you
298
00:16:35,460 --> 00:16:37,290
begging for help everywhere.
299
00:16:38,290 --> 00:16:39,260
I don't want to see you
300
00:16:39,660 --> 00:16:41,420
being humiliated again and again.
301
00:16:45,380 --> 00:16:46,300
Qianya.
302
00:16:47,650 --> 00:16:48,580
I don't want to see you
303
00:16:48,580 --> 00:16:50,020
get hurt again.
304
00:16:55,260 --> 00:16:56,330
Xu Nian, you know what?
305
00:16:57,090 --> 00:16:58,860
No matter what your reason is,
306
00:16:58,860 --> 00:17:00,500
all our previous efforts
307
00:17:01,140 --> 00:17:02,290
are futile
308
00:17:02,290 --> 00:17:03,740
when you come to Xu Guanghan.
309
00:17:04,660 --> 00:17:06,180
It's okay that we can't
bring Xu Guanghan down.
310
00:17:06,450 --> 00:17:07,740
It's okay that my company goes bankrupt.
311
00:17:07,740 --> 00:17:09,380
It's okay that my car
and house are taken away.
312
00:17:09,380 --> 00:17:11,180
It's okay that no one
invests in my project.
313
00:17:11,380 --> 00:17:13,660
Even if we don't have a place to stay
and no food to eat,
314
00:17:13,859 --> 00:17:15,579
I don't think we've lost to him
315
00:17:16,619 --> 00:17:18,700
because we didn't lose our dignity.
316
00:17:19,859 --> 00:17:21,380
But from the moment
317
00:17:21,380 --> 00:17:23,180
you admitted the mistake to Xu Guanghan,
318
00:17:23,220 --> 00:17:24,980
we are a complete failure.
319
00:17:25,290 --> 00:17:27,859
Qianya, I understand everything you say.
320
00:17:27,900 --> 00:17:29,220
We should live with dignity.
321
00:17:29,660 --> 00:17:31,210
But for me, compare to dignity...
322
00:17:35,580 --> 00:17:36,780
Compared to losing dignity,
323
00:17:39,340 --> 00:17:41,340
I'm more reluctant to see you get hurt.
324
00:17:44,770 --> 00:17:45,700
I know.
325
00:17:46,700 --> 00:17:48,100
You can't understand me now.
326
00:17:49,220 --> 00:17:50,370
But please believe that
327
00:17:51,370 --> 00:17:53,380
this is the way I love you.
328
00:17:58,260 --> 00:18:00,020
I would rather not have it.
329
00:18:02,050 --> 00:18:03,810
You are such a disappointment, Xu Nian.
330
00:18:04,690 --> 00:18:06,500
If I knew we would come to this stage
331
00:18:06,500 --> 00:18:07,700
and you would do like this,
332
00:18:08,500 --> 00:18:10,290
I would rather we never met
333
00:18:10,290 --> 00:18:11,860
and never got into a relationship.
334
00:18:18,940 --> 00:18:19,700
Indeed.
335
00:18:20,940 --> 00:18:22,410
If I hadn't met you,
336
00:18:24,610 --> 00:18:26,100
if we hadn't been together,
337
00:18:29,330 --> 00:18:31,460
would I end up like this?
338
00:18:33,540 --> 00:18:34,420
Qianya.
339
00:18:36,340 --> 00:18:38,620
You let me taste the pain,
340
00:18:39,570 --> 00:18:42,460
happiness and beauty of love.
341
00:18:44,020 --> 00:18:45,850
You taught me how to love
342
00:18:46,900 --> 00:18:48,180
and how to give.
343
00:18:49,660 --> 00:18:50,860
But what are you saying now?
344
00:18:53,650 --> 00:18:54,740
You would rather not have it.
345
00:19:01,420 --> 00:19:03,420
So what's the point for me
346
00:19:04,500 --> 00:19:05,540
taking all the humiliation?
347
00:19:07,620 --> 00:19:09,290
The humiliation you suffered
348
00:19:10,300 --> 00:19:11,690
means nothing to me.
349
00:19:12,100 --> 00:19:13,740
It is only significant to your dad.
350
00:19:14,420 --> 00:19:15,740
He is using this method
351
00:19:15,740 --> 00:19:17,140
to destroy our relationship,
352
00:19:17,140 --> 00:19:19,260
and to bring you back to him step by step.
353
00:19:20,100 --> 00:19:22,700
Today you went to him for the investment.
354
00:19:23,180 --> 00:19:24,900
Next time, you will go to him
355
00:19:24,900 --> 00:19:25,780
for something else.
356
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
Step by step
357
00:19:26,820 --> 00:19:28,700
and day and day,
358
00:19:32,820 --> 00:19:34,460
until you return to him!
359
00:19:36,220 --> 00:19:38,770
You will still feel compelled by then.
360
00:19:39,820 --> 00:19:41,180
You'll find your sacrifice
361
00:19:41,180 --> 00:19:42,260
noble
362
00:19:42,340 --> 00:19:43,540
because deep down inside,
363
00:19:43,540 --> 00:19:44,930
you think you're doing these all for me!
364
00:19:44,930 --> 00:19:46,020
Do you understand?
365
00:19:46,620 --> 00:19:47,140
Qianya.
366
00:19:47,140 --> 00:19:48,100
Don't touch me!
367
00:19:48,380 --> 00:19:50,180
I never want to see you again!
368
00:21:14,850 --> 00:21:15,820
Xu Nian!
369
00:21:23,700 --> 00:21:24,540
Xu Nian!
370
00:21:25,300 --> 00:21:26,090
Xu Nian!
371
00:21:28,930 --> 00:21:29,660
Kele!
372
00:21:30,780 --> 00:21:31,570
Kele!
373
00:21:32,540 --> 00:21:33,500
Jiang Kele.
374
00:21:47,300 --> 00:21:49,700
And your best friend's boyfriend, Lu Xiao,
375
00:21:49,740 --> 00:21:52,050
He got a job because of his good look.
376
00:21:52,460 --> 00:21:54,060
But now, he has been fired.
377
00:21:54,460 --> 00:21:56,010
You can ask Jiang Kele
if you don't believe me.
378
00:21:57,010 --> 00:21:59,500
And your beloved Xu Nian,
379
00:22:00,090 --> 00:22:01,180
if he hadn't come out with you,
380
00:22:01,180 --> 00:22:03,220
he'd be the president of Yao Inc.
381
00:22:03,380 --> 00:22:04,580
Even if he hadn't,
382
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
he could also be a celebrity
383
00:22:05,580 --> 00:22:08,380
and live in clover.
384
00:22:09,300 --> 00:22:10,420
But because of you,
385
00:22:10,700 --> 00:22:11,860
you sinister woman,
386
00:22:11,860 --> 00:22:12,780
seduced and brainwashed him,
387
00:22:12,780 --> 00:22:14,220
made him fall out with Xu Guanghan,
388
00:22:14,220 --> 00:22:15,980
and caused him not
to have a thing to his name!
389
00:22:21,620 --> 00:22:23,020
We were in the game.
390
00:22:28,490 --> 00:22:30,540
Xu Guanghan wants us
391
00:22:31,260 --> 00:22:31,860
to die unnoticed
392
00:22:31,860 --> 00:22:33,650
by trapping us in the game.
393
00:22:36,900 --> 00:22:39,020
But I can't wake them up.
What should I do?
394
00:22:52,810 --> 00:22:55,140
President Xu, what's the matter?
395
00:22:57,090 --> 00:22:59,140
Why can't humans change
396
00:22:59,850 --> 00:23:01,050
their betrayal nature?
397
00:23:03,900 --> 00:23:05,130
I thought you gained an insight into it
398
00:23:05,130 --> 00:23:06,500
a dozen years ago.
399
00:23:06,820 --> 00:23:08,700
It doesn't mean I understand it.
400
00:23:10,260 --> 00:23:12,260
Understanding doesn't
mean acceptance, too.
401
00:23:12,930 --> 00:23:14,540
You neither need to understand
402
00:23:14,690 --> 00:23:15,980
nor accept it.
403
00:23:16,180 --> 00:23:17,450
No matter what,
404
00:23:17,450 --> 00:23:19,620
they will never
be as perfect as you expect.
405
00:23:20,460 --> 00:23:22,180
It gives me a touch of sadness
406
00:23:22,180 --> 00:23:23,940
upon thinking that they are going
407
00:23:24,500 --> 00:23:26,140
to vanish into thin air unnoticed.
408
00:23:26,900 --> 00:23:28,020
Do you know what sadness
409
00:23:28,020 --> 00:23:29,180
means to me?
410
00:23:29,740 --> 00:23:31,300
It's your compassion.
411
00:23:32,020 --> 00:23:34,020
Sadness means that
412
00:23:35,050 --> 00:23:36,300
I am not perfect.
413
00:23:37,460 --> 00:23:39,500
This is the only weakness in my humanity.
414
00:23:40,100 --> 00:23:41,860
Hopefully, I can overcome it
415
00:23:42,420 --> 00:23:43,620
after experiencing all these.
416
00:23:44,140 --> 00:23:45,530
I hope they can
417
00:23:45,530 --> 00:23:46,700
take away your weakness
418
00:23:47,220 --> 00:23:48,380
while disappearing from this world.
419
00:23:48,610 --> 00:23:51,020
Then, your hard work of creating
420
00:23:51,130 --> 00:23:53,450
an indistinguishable world
for them won't be a waste.
421
00:23:54,650 --> 00:23:56,500
Hopefully, they can
422
00:23:57,060 --> 00:23:58,820
enjoy their final days in this game.
423
00:23:58,980 --> 00:23:59,700
No.
424
00:24:00,740 --> 00:24:01,980
In that world,
425
00:24:02,570 --> 00:24:03,500
there is not only happiness,
426
00:24:04,420 --> 00:24:05,330
but also suffering.
427
00:24:05,740 --> 00:24:07,300
Do you know why?
428
00:24:08,900 --> 00:24:11,420
I can understand why there is happiness.
429
00:24:11,860 --> 00:24:13,900
They will be indulged in pleasure
and forget home.
430
00:24:14,900 --> 00:24:16,330
I can understand
why there is suffering, too.
431
00:24:16,700 --> 00:24:17,940
As they betrayed you,
432
00:24:18,500 --> 00:24:20,260
the suffering is their punishment.
433
00:24:21,580 --> 00:24:23,050
It's just that I don't understand
434
00:24:23,050 --> 00:24:26,130
why it's a mixture
of happiness and suffering.
435
00:24:26,660 --> 00:24:28,140
The real life
436
00:24:29,020 --> 00:24:30,700
is a fusion of pain and pleasure.
437
00:24:42,300 --> 00:24:45,340
Sorry, we have done our best.
438
00:24:46,610 --> 00:24:47,660
My condolences.
439
00:25:35,780 --> 00:25:36,570
Qianya.
440
00:25:39,620 --> 00:25:40,620
I am sorry.
441
00:25:42,290 --> 00:25:43,420
It's all my fault.
442
00:25:46,540 --> 00:25:48,180
I shouldn't have gone to Xu Guanghan.
443
00:25:54,700 --> 00:25:55,380
Qianya.
444
00:25:58,980 --> 00:26:00,420
Please don't scare me.
445
00:26:01,010 --> 00:26:03,460
I can't live without you, Qianya.
446
00:26:09,620 --> 00:26:10,250
Qianya.
447
00:26:12,820 --> 00:26:13,700
Qianya.
448
00:26:14,020 --> 00:26:15,090
Can you forgive me?
449
00:26:15,140 --> 00:26:16,620
Can you open your eyes and look at me?
450
00:26:16,620 --> 00:26:17,820
Qianya.
451
00:26:20,460 --> 00:26:22,820
I can't live without you, Qianya.
452
00:26:23,010 --> 00:26:24,890
Qianya, please wake up!
453
00:26:26,180 --> 00:26:26,820
Xu Nian.
454
00:26:26,860 --> 00:26:27,260
Qianya.
455
00:26:27,260 --> 00:26:27,660
Xu Nian.
456
00:26:27,660 --> 00:26:28,220
It's enough!
457
00:26:28,220 --> 00:26:28,980
Xu Nian.
458
00:26:30,780 --> 00:26:31,660
Enough!
459
00:26:31,660 --> 00:26:33,570
Please stop doing this!
460
00:26:33,570 --> 00:26:34,500
Qianya is dead.
461
00:26:34,660 --> 00:26:35,820
She won't come back.
462
00:26:55,100 --> 00:26:57,010
What should I do? I've tried everything.
463
00:27:06,110 --> 00:27:06,980
Right!
464
00:27:08,050 --> 00:27:09,330
I'll go back to the game.
465
00:27:38,340 --> 00:27:39,300
Xu Nian.
466
00:27:45,140 --> 00:27:46,060
Kele, don't worry.
467
00:27:46,210 --> 00:27:47,380
Don't worry, I'm not dead.
468
00:27:47,580 --> 00:27:48,850
But I have something urgent
469
00:27:48,850 --> 00:27:49,660
to tell you.
470
00:27:50,340 --> 00:27:51,860
We are now in a game.
471
00:27:52,560 --> 00:27:53,460
A game?
472
00:27:53,620 --> 00:27:54,980
Yes. We are in a game.
473
00:27:55,060 --> 00:27:56,260
Where we are now
474
00:27:56,260 --> 00:27:57,860
is a game designed by Xu Guanghan.
475
00:27:57,860 --> 00:27:58,860
In reality, we are
476
00:27:58,860 --> 00:27:59,820
still in the data collection room
477
00:27:59,820 --> 00:28:00,970
of Bayhouse.
478
00:28:01,100 --> 00:28:02,460
Our vital signs
479
00:28:02,460 --> 00:28:03,860
are dropping.
480
00:28:03,860 --> 00:28:04,780
So we have to get out of here quickly.
481
00:28:04,780 --> 00:28:06,060
Do you understand what I mean?
482
00:28:06,220 --> 00:28:07,260
Qianya, I know
483
00:28:07,260 --> 00:28:08,100
it might be caused...
484
00:28:08,100 --> 00:28:08,980
You don't understand what I am saying!
485
00:28:08,980 --> 00:28:09,980
Xu Nian, do you understand?
486
00:28:09,980 --> 00:28:11,940
Do you understand, Lu Xiao?
487
00:28:12,020 --> 00:28:13,100
Now, we are...
488
00:28:13,220 --> 00:28:13,610
Doctors!
489
00:28:13,610 --> 00:28:14,540
We are now really in a game.
490
00:28:14,540 --> 00:28:14,980
I'll call the doctor.
491
00:28:14,980 --> 00:28:15,620
Take it easy.
492
00:28:15,620 --> 00:28:17,380
No. We have to get out of here!
493
00:28:17,380 --> 00:28:18,010
Take it easy.
494
00:28:18,010 --> 00:28:18,780
Yes.
495
00:28:18,890 --> 00:28:20,450
You just woke up, we understand
that you're emotional.
496
00:28:21,470 --> 00:28:25,030
Hospital
497
00:28:40,220 --> 00:28:41,860
Qianya, you're up.
498
00:28:43,380 --> 00:28:44,420
The doctor came this morning,
499
00:28:44,540 --> 00:28:44,980
and he said you needed
500
00:28:44,980 --> 00:28:45,900
a brain CT scan.
501
00:28:46,090 --> 00:28:47,540
If your brain is fine,
502
00:28:47,620 --> 00:28:49,260
they will start
the psychotherapy tomorrow.
503
00:28:49,740 --> 00:28:50,540
Xu Nian,
504
00:28:51,860 --> 00:28:52,780
I'm hungry.
505
00:28:52,940 --> 00:28:54,420
Can you buy me some food?
506
00:28:54,620 --> 00:28:55,330
Alright.
507
00:28:56,180 --> 00:28:57,140
I'm going now.
508
00:28:58,100 --> 00:28:58,980
I accompany you.
509
00:29:03,300 --> 00:29:04,380
How do you feel?
510
00:29:08,620 --> 00:29:09,660
Kele, listen to me.
511
00:29:10,060 --> 00:29:11,860
I know you don't believe what I say,
512
00:29:12,050 --> 00:29:13,100
but I have the proof
513
00:29:13,100 --> 00:29:14,620
to support everything I say.
514
00:29:14,900 --> 00:29:16,740
I can take you to a place right now.
515
00:29:17,774 --> 00:29:47,774
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
34146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.