All language subtitles for Wrath.of.Man.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG-eng(4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,249 --> 00:00:20,249 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:00,585 --> 00:01:02,287 .معلوم. حول 3 00:01:03,089 --> 00:01:05,892 كان يجب أن تدهن !المفصلات، (ميك). هيّا 4 00:01:05,958 --> 00:01:09,427 ‫المشكلة ليست بوضع الدهن. .بل في المفصلة 5 00:01:09,729 --> 00:01:11,798 .إنها شاحنة قديمة جدًا 6 00:01:11,864 --> 00:01:14,399 كان يجب سحب هذه .الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام 7 00:01:14,466 --> 00:01:16,169 ‫حقًا؟ 8 00:01:16,235 --> 00:01:18,470 ‫نعم، كان يجب أن يبعدوني ‫عن الخدمة منذ 10 أعوام. 9 00:01:18,537 --> 00:01:21,506 ‫ليس أنت يا (تشارلي). .أنّك لا زلت في ريعان شبابك 10 00:01:21,573 --> 00:01:25,144 ‫أنّي أعرف هذا لأننا في نفس ‫العمر، وأنا في ريعان شبابي. 11 00:01:27,612 --> 00:01:31,449 ‫ـ هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟ .ـ أجل، إنها لا زالت ساخنة 12 00:01:31,516 --> 00:01:33,585 ‫حسنا إذًا. ‫هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟ 13 00:01:36,088 --> 00:01:39,457 ‫هل فكرت يومًا في شراء جهاز تحضير القهوة؟ 14 00:01:39,524 --> 00:01:41,093 ‫جهاز تحضير القهوة؟ 15 00:01:41,160 --> 00:01:44,297 كما تعلم، الجهاز الذي يصنع رغوة حليب؟ 16 00:01:44,362 --> 00:01:46,098 ‫اجل، المزّبد. فهمت عليك. 17 00:01:46,165 --> 00:01:49,802 ..ـ اجل، هكذا يمكنك .ـ شكرًا 18 00:01:49,869 --> 00:01:51,503 ‫كما تعلم، تحضّر الكابتشينو. 19 00:01:51,570 --> 00:01:55,540 اللعنة! اعتقد أنّك قلت أنّ .هذه القهوة ساخنة 20 00:01:55,607 --> 00:01:57,043 ‫ما هذا؟ 21 00:01:57,109 --> 00:01:59,212 ‫هذا لا يصدق يا صاح. ‫ما هو وقت مرورنا؟ 22 00:01:59,278 --> 00:02:02,414 ‫لا أعرف، لكن يجب أنّ .تتحرك هذه الشاحنة 23 00:02:02,714 --> 00:02:06,551 ‫ستبدأ اللعبة قريبًا، والطريق .السريع سيكون مزدحمًا 24 00:02:06,618 --> 00:02:07,684 ‫- اللعنة! ‫- اللعنة! 25 00:02:07,684 --> 00:02:08,602 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ ‫- تراجع! 26 00:02:08,602 --> 00:02:10,046 ‫- المركز، اجب! ‫- ما الذي سنفعله الآن؟ 27 00:02:10,046 --> 00:02:11,037 ‫أنّك تعرف الاجراءات. 28 00:02:11,037 --> 00:02:12,587 ‫- اتبع البروتوكول! ‫- سحقًا. 29 00:02:12,587 --> 00:02:14,059 ‫- هناك إجراءات لهذا! ‫- هيّا! تراجع! 30 00:02:14,059 --> 00:02:15,361 ‫أنّي أحاول! ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 31 00:02:15,593 --> 00:02:17,505 ‫المركز، أجب! ‫إنهم يقطعون الأبواب! 32 00:02:17,565 --> 00:02:19,584 .ـ لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة !ـ سحقًا 33 00:02:19,584 --> 00:02:21,879 ‫ـ أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح! !ـ إنهم يدخلون 34 00:02:21,957 --> 00:02:23,879 ‫إنهم يقطعون الأبواب! 35 00:02:36,883 --> 00:02:38,617 ‫اخرج من هنا! 36 00:02:38,683 --> 00:02:39,986 ‫- "برافو"، اجب! ‫- ارفعوا أيديكم! 37 00:02:40,052 --> 00:02:41,655 ‫ارفعوا أيديكم في الاعلى! 38 00:02:41,655 --> 00:02:42,220 ‫اتبع البروتوكول. ‫تم إبلاغ الشرطة. 39 00:02:42,382 --> 00:02:44,096 ‫تحرك! 40 00:02:44,096 --> 00:02:45,483 ‫- اجب، حول. ‫- اخرج! 41 00:02:45,898 --> 00:02:47,435 ‫ـ اجب، "برافو 3729". .ـ ابعد يديك عن السلاح 42 00:02:47,435 --> 00:02:48,928 ‫يداك بعيدًا عن السلاح! 43 00:02:49,049 --> 00:02:50,357 ‫- تحرك! ‫- هل تسمعني؟ 44 00:02:50,357 --> 00:02:51,789 ‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف ‫بحماقة، تحرك! 45 00:02:51,789 --> 00:02:52,899 !ـ انزل ‫ـ حسنًا! حسنًا! 46 00:02:52,899 --> 00:02:54,053 ‫- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع! ‫- تحرك! 47 00:02:54,053 --> 00:02:55,573 ‫عند جسر الشارع الأول. 48 00:02:55,573 --> 00:02:56,195 ‫سحقًا. 49 00:02:56,839 --> 00:02:58,244 ‫تم تفعيل الإنذار. 50 00:02:58,507 --> 00:02:59,319 ‫- الإطارات الآن. ‫- آمن! 51 00:02:59,494 --> 00:03:01,215 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 52 00:03:01,436 --> 00:03:04,882 ‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق. .سيصلا بعد دقيقتين 53 00:03:04,882 --> 00:03:06,172 ‫تم إبلاغ دوريتين. 54 00:03:06,172 --> 00:03:07,950 إنهم قادمون، الوقت المقدر .لوصولهم دقيقتين 55 00:03:08,102 --> 00:03:10,116 ‫ـ دقيقتين! ‫ـ "برافو"، هل تسمعني؟ 56 00:03:13,225 --> 00:03:15,350 ‫المركز إلى "برافو"، ‫ما الذي يحدث عندك؟ 57 00:03:15,381 --> 00:03:16,815 ‫ـ ما الذي يجري هناك؟ !ـ اللعنة 58 00:03:16,922 --> 00:03:18,605 .إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس) 59 00:03:18,605 --> 00:03:20,139 ‫أطلق النار على حارسين! 60 00:03:20,139 --> 00:03:22,628 ‫ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ .ـ "برافو"، اجب، حول 61 00:03:22,628 --> 00:03:24,061 ‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ 62 00:03:24,061 --> 00:03:25,878 ‫- آمن. ‫- المركز إلى "برافو"، ما الذي يجري؟ 63 00:03:25,878 --> 00:03:27,819 ‫- ما موقعك؟ ..ـ "رقم 1" اطلق النار 64 00:03:28,766 --> 00:03:31,388 ‫ـ المركز إلى "برافو 3729"، رد. ـ ماذا ترى؟ 65 00:03:31,494 --> 00:03:34,009 ‫ـ ثمة احد قادم! من اليمين! ـ (إلفيس)، ما العمل؟ 66 00:03:34,009 --> 00:03:35,461 ‫- "رقم 5"، تدّبر أمره! ‫- لك ذلك! 67 00:03:35,461 --> 00:03:36,402 ‫صوّب على الساقين! 68 00:03:37,089 --> 00:03:38,040 ‫اللعنة! 69 00:03:38,389 --> 00:03:40,425 ‫ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟ .ـ قلت الساقين 70 00:03:40,627 --> 00:03:42,051 ‫"رقم 3"، خذ سلاحه. 71 00:03:42,051 --> 00:03:43,986 !لدينا دقيقة واحدة، تحركوا 72 00:03:44,102 --> 00:03:46,532 إلى المنفذ الغربي! يجب أنّ !نذهب يا (إلفيس)، هيّا 73 00:03:46,701 --> 00:03:47,610 ‫فريق "بي"، تحركوا! 74 00:03:47,610 --> 00:03:49,335 ‫اجب، "برافو، 3729". ‫"برافو"، الرجاء رد. 75 00:04:18,036 --> 00:04:21,470 || غضب الرجل || 76 00:05:55,036 --> 00:05:58,470 "الروح المظلمة" 77 00:05:59,036 --> 00:06:02,070 "فورتيكو" 78 00:06:03,289 --> 00:06:05,583 ‫شركة "فورتيكو" الأمنية ‫متخصصة في حراسة 79 00:06:05,649 --> 00:06:08,719 ‫شاحنات نقل وتسليم ‫الأموال عبر "لوس أنجلوس". 80 00:06:09,236 --> 00:06:12,165 ‫عملاؤنا في العادة هم من ،متاجر التجزئة الواسعة 81 00:06:12,207 --> 00:06:16,521 ‫مستوصفات الماريجوانا، الخزائن ‫النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة. 82 00:06:16,612 --> 00:06:18,690 ‫هل يمكنني الحصول ‫على واحدة آخرى؟ شكرًا. 83 00:06:18,769 --> 00:06:22,366 ‫أننا لسنا فيدراليين. .أننا مجرد وسطاء 84 00:06:22,497 --> 00:06:25,397 تُنقل ملايين الدولارات .عبر شركتنا كل أسبوع 85 00:06:25,512 --> 00:06:27,799 ‫لدينا 12 شاحنة مع حارسين ‫أو ثلاثة حراس لكل واحدة. 86 00:06:27,889 --> 00:06:30,048 ‫سائق وناقل وحارس 87 00:06:30,090 --> 00:06:33,261 ينقلون 15 مليونًا باليوم ،واحيانًا أكثر 88 00:06:33,303 --> 00:06:35,701 ‫التي من الممكن أنّ تكون .حركة ملفتة للانظار 89 00:06:35,802 --> 00:06:37,995 ‫لن اكذب عليك، يمكن أن ،يكون الأمر خطيرًا 90 00:06:38,190 --> 00:06:41,477 ‫لهذا السبب ندربك جيّدًا ،وندفع علاوات 91 00:06:41,660 --> 00:06:43,583 لكي لا نواجه ايّ مشاكل .في نهاية المهمة 92 00:06:43,625 --> 00:06:44,660 ‫شكرًا. 93 00:06:44,730 --> 00:06:46,651 ‫الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة، 94 00:06:46,722 --> 00:06:49,632 ‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا" .الأمنية مثيرة للإعجاب 95 00:06:49,690 --> 00:06:53,542 ‫إنها كانت شركة جيّدة. .يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس 96 00:06:53,725 --> 00:06:54,453 ‫هل لديك عائلة؟ 97 00:06:54,494 --> 00:06:56,914 ‫متزوج. مطلق. 98 00:06:57,010 --> 00:06:59,747 ‫ـ غير ذلك؟ .ـ لا 99 00:07:00,447 --> 00:07:03,249 .جيّد، حافظ على التركيز .احب هذا 100 00:07:03,371 --> 00:07:07,763 لكن لعلمك، أننا خسرنا .حارسين قبل فترة 101 00:07:07,942 --> 00:07:10,303 .قُتلا أثناء الواجب ‫وكذلك مدني. 102 00:07:11,033 --> 00:07:12,822 ‫إنها مأساة حقًا، 103 00:07:12,944 --> 00:07:15,676 لم يقبضوا على الحثالة .الذين فعلوا هذا 104 00:07:15,718 --> 00:07:17,220 لهذا السبب أننا رفعنا .جودة عملنا 105 00:07:17,325 --> 00:07:19,079 ‫ستون ساعة تدريب ‫على الأسلحة. 106 00:07:19,121 --> 00:07:22,464 ‫(باتريك)؟ هل أنت (باتريك هيل)؟ 107 00:07:22,548 --> 00:07:25,498 ‫لا أرجوك لا تنهض. ‫سررت بلقاؤك. 108 00:07:25,653 --> 00:07:28,115 ‫لنرى، (هيل).. 109 00:07:28,253 --> 00:07:31,548 ،)أتش)، سأناديك (أتش) ‫إن كنت لا تمانع؟ 110 00:07:31,634 --> 00:07:35,951 ينادوني (بوليت)، لقب مثير للسخرية .لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة 111 00:07:31,634 --> 00:07:35,951 {\an8}"(بوليت - رصاصة)" 112 00:07:36,019 --> 00:07:38,251 ‫ـ أأنت مستعد للتدريب؟ .ـ مستعد 113 00:07:38,354 --> 00:07:41,011 ‫رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً. 114 00:07:41,247 --> 00:07:43,811 ‫إذًا، هذه هي الدورة ‫التدريبية قبل تعيينك. 115 00:07:43,878 --> 00:07:47,137 ‫سنمضي 8 ساعات معًا، .سنتدرب على التصويب 116 00:07:47,419 --> 00:07:49,949 يجب أنّ تكون نسبة .نجاحك 70 بالمئة 117 00:07:50,016 --> 00:07:53,307 واضح أنّ ليس لديك .أيّ مشكلة في اللياقة 118 00:07:53,430 --> 00:07:55,217 فقط نحتاج أنّ نختبرك .تحت الضغط 119 00:07:55,982 --> 00:07:58,764 ‫ـ هل نبدأ؟ .(ـ جاهز في أيّ وقت، (بوليت 120 00:08:17,909 --> 00:08:19,831 ‫حسنًا، هذا كافي تمامًا. 121 00:08:33,225 --> 00:08:34,575 بعيد عن التصويب لفترة طويلة، صحيح؟ 122 00:08:35,483 --> 00:08:37,809 بعض من التدريب واثق .أنّك ستصل إلى مستواك 123 00:08:49,296 --> 00:08:51,555 ‫مهلاً، مهلاً! ‫تجاوزت الخط! 124 00:08:51,622 --> 00:08:53,984 ‫تحرك قليلاً. 125 00:09:01,061 --> 00:09:02,309 ‫انظر إلى هذا. 126 00:09:02,933 --> 00:09:06,002 ‫70٪. .حققت النسبة تمامًا 127 00:09:06,069 --> 00:09:08,228 كنا سنعيد التدريب .لو كانت اقل 128 00:09:08,326 --> 00:09:11,059 قد لا تكون نسبة تؤهلك ،لسباق السيارات 129 00:09:11,127 --> 00:09:13,324 لكنها بالتأكيد تؤهلك .للعمل معنا 130 00:09:13,448 --> 00:09:14,932 ‫دعني اعطيك بدلتك. 131 00:09:15,925 --> 00:09:17,408 ‫كم واحد سيأتي؟ 132 00:09:18,601 --> 00:09:21,677 ‫في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال ‫أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب. 133 00:09:21,719 --> 00:09:23,933 ‫ـ اعطني المال، (بوليت). .ـ أني اتحدث على الهاتف يا صاح 134 00:09:23,974 --> 00:09:25,446 ‫لا اهتم. 30 دولارًا. 135 00:09:25,488 --> 00:09:26,544 ‫- كم؟ ‫- 30 دولارًا. 136 00:09:26,586 --> 00:09:28,255 ‫مهلاً. 137 00:09:28,297 --> 00:09:29,845 ‫- ماذا عن الباقي؟ ‫- (سوبلكس)! 138 00:09:29,887 --> 00:09:31,783 ‫- اريد هذا المال. ‫- تفضل يا صاح. 139 00:09:31,824 --> 00:09:33,571 ‫أعطوني المال. 140 00:09:33,636 --> 00:09:35,450 ‫- "41". ‫- ها هو. شكرًا. 141 00:09:35,491 --> 00:09:37,485 ‫لن يهزمني "42". 142 00:09:37,644 --> 00:09:39,333 ‫- اغربي من هنا، (دانا). ‫- هيا. 143 00:09:39,374 --> 00:09:41,475 ‫ليس من المفترض أن ‫تكوني هنا على أي حال. 144 00:09:41,516 --> 00:09:44,100 ‫لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير ‫الملابس الخاطئة، (ستيوارت). 145 00:09:44,141 --> 00:09:46,304 ‫هيّا، اسرعوا يا رفاق. 146 00:09:46,455 --> 00:09:48,310 ‫هيّا (غوز)، أرني مالك. 147 00:09:48,952 --> 00:09:52,568 ‫سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد. 148 00:09:52,770 --> 00:09:55,393 ‫ـ ها أنت ذا، (شيرلي). .(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش 149 00:09:56,968 --> 00:09:58,137 ‫ستفي بالغرض. 150 00:09:58,278 --> 00:09:59,865 ‫تمكني منه، (دانا). 151 00:10:00,041 --> 00:10:02,842 ‫هيّا، سأريك خزانتك. 152 00:10:02,963 --> 00:10:04,550 ‫هذه خزانتك. 153 00:10:06,887 --> 00:10:08,430 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أجل. 154 00:10:08,512 --> 00:10:10,230 ‫لماذا، لا أبدو بخير؟ 155 00:10:10,332 --> 00:10:14,244 ‫لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون ‫مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء، 156 00:10:14,353 --> 00:10:16,808 ‫بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة. 157 00:10:16,890 --> 00:10:20,196 اعرفك بـ (هالو بوب) .(و(بوي سويت ديف 158 00:10:20,245 --> 00:10:21,975 ‫يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة. 159 00:10:22,147 --> 00:10:24,312 أراهن بـ 50 دولار بأنّك .(ستهزم (بوي سويت 160 00:10:24,371 --> 00:10:26,290 ‫ما خطبه؟ يبدو إنه يجيدها ايضًا. 161 00:10:26,332 --> 00:10:29,661 ‫نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)، ‫ لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا. 162 00:10:29,879 --> 00:10:32,223 ‫ـ مَن المغرور؟ .(ـ أنت، (ديف 163 00:10:32,265 --> 00:10:34,198 ‫أعتقد أنه يمكنه هزيمتك .شرّ هزيمة 164 00:10:34,841 --> 00:10:36,375 ‫يبدو أنه يستطيع ‫التعامل مع القضيب. 165 00:10:36,470 --> 00:10:38,066 ‫أجل، ايها المخنث. 166 00:10:38,275 --> 00:10:40,719 ‫يجعلني هذا مشهورًا جدًا، ‫وأنت تبدو بارعًا فيه. 167 00:10:41,643 --> 00:10:42,899 ‫ماذا قلت؟ 168 00:10:45,374 --> 00:10:47,138 ‫قلت.. 169 00:10:48,206 --> 00:10:49,631 ‫واثق أنّك ستفوز. 170 00:10:50,039 --> 00:10:51,701 ‫بماذا؟ 171 00:10:51,835 --> 00:10:54,039 ‫بتمارين العقلة. 172 00:10:56,235 --> 00:10:58,337 ‫ساحر. 173 00:10:58,379 --> 00:11:00,926 ‫ـ هذا لك؟ ‫ـ لقد كنت أبحث عنه. 174 00:11:00,967 --> 00:11:02,324 ‫سأعيده إلى المجموعة. 175 00:11:02,396 --> 00:11:03,492 ‫يسرني تقديم العون. 176 00:11:03,561 --> 00:11:05,438 ‫أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً. 177 00:11:05,538 --> 00:11:07,404 ‫من الرائع التعرّف على (ديف). 178 00:11:07,471 --> 00:11:10,224 ‫إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة. 179 00:11:10,266 --> 00:11:13,652 ‫اجل، ذات مرّة قتل هامستر ‫لأنه عصره بقوة. 180 00:11:13,695 --> 00:11:16,197 ‫لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه. 181 00:11:16,238 --> 00:11:18,574 ‫هذا هو سلاحك المؤقت. 182 00:11:18,673 --> 00:11:20,166 ‫استخدمه حتى تحصل .على سلاحك الخاص 183 00:11:20,215 --> 00:11:23,026 ‫أريدك أن تحبّه وتحترمه... 184 00:11:23,144 --> 00:11:24,392 ‫... وإعادته سليمًا. 185 00:11:24,433 --> 00:11:26,276 ‫هل يريدوننا أن نعود ‫سالمين أيضًا؟ 186 00:11:26,850 --> 00:11:28,086 ‫هل لديك مشكلة؟ 187 00:11:28,207 --> 00:11:30,329 ‫لا اعلم، هل لديّ؟ 188 00:11:30,371 --> 00:11:33,045 ‫ماذا يحدث إذا استخدمنا ‫المسدسات في معركة بالرشاشات؟ 189 00:11:33,148 --> 00:11:35,996 ‫إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل. 190 00:11:37,350 --> 00:11:39,317 ‫- الاسم؟ ‫- (اتش). 191 00:11:39,915 --> 00:11:41,103 ‫(أتش)؟ 192 00:11:41,798 --> 00:11:45,428 ،مثل القنبلة الهيروجينية ."أو مثل "يسوع اتش 193 00:11:46,610 --> 00:11:48,984 إذا امكنك التعامل مع الانفجارات ،الكبيرة أو المهام الصعبة 194 00:11:49,274 --> 00:11:51,202 ‫فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟ 195 00:11:54,945 --> 00:11:56,743 ‫إنه اليوم الأول لنجم الروك. 196 00:11:56,829 --> 00:11:59,135 ‫إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة ‫تسليم بسيطة. 197 00:11:59,234 --> 00:12:02,458 ‫حاول اغلاق قراب المسدس، كما .كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة 198 00:12:02,535 --> 00:12:03,961 ‫أنّك حزين لأنّي سعيد. 199 00:12:04,039 --> 00:12:07,186 ‫نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه ‫تزوج من أول امرأة قابلها. 200 00:12:07,285 --> 00:12:09,067 ‫أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف. 201 00:12:09,108 --> 00:12:11,382 ‫لكن لا يزال لديّ ‫الكثير من العاهرات. 202 00:12:11,447 --> 00:12:12,600 ‫بالطبع إنه كذلك. 203 00:12:21,766 --> 00:12:23,395 ‫هذا لطيف. 204 00:12:23,518 --> 00:12:24,645 ‫مَن رفيقك؟ 205 00:12:24,785 --> 00:12:26,277 ‫سأشرح لك لاحقًا. 206 00:12:29,556 --> 00:12:31,898 ‫رباه، على الأقل حاول أنّ ‫تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي). 207 00:12:31,940 --> 00:12:33,969 ‫ماذا، لديكِ موعد غرامي ‫آخر الليلة، (دانا)؟ 208 00:12:34,011 --> 00:12:36,195 ‫ستحب شريكك الجديد. 209 00:12:36,380 --> 00:12:39,650 ‫ـ أخبرني أنه ليس البريطاني. ‫ـ الدوق الكبير بنفسه. 210 00:12:39,701 --> 00:12:40,956 ‫اللعنة! 211 00:12:42,224 --> 00:12:45,690 ‫(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ .(أتش) سيحل محل (ستيكي جون) 212 00:12:45,732 --> 00:12:47,459 ‫- شكرًا، (ستيوارت). ‫- لك ذلك، (بوليت). 213 00:12:47,500 --> 00:12:50,180 فقط ابق بعيدًا عن .طريقي وسنكون بخير 214 00:12:50,641 --> 00:12:53,522 ‫هل لديك أدنى فكرة عن ‫مدى خطورة هذه الوظيفة؟ 215 00:12:53,563 --> 00:12:56,955 ‫ـ اجل، لديّ. ‫ـ لا، لا تعرف. 216 00:12:57,182 --> 00:13:00,643 ‫أننا لسنا الحيوانات المفترسة، ‫بل الفريسة. 217 00:13:05,363 --> 00:13:07,743 ‫(بوي سويت) في المقدمة. ‫ستكون معه. 218 00:13:07,784 --> 00:13:09,105 ‫لك ذلك، ايها الرئيس. 219 00:13:10,833 --> 00:13:12,766 "شاحنة 2411" 220 00:13:18,492 --> 00:13:21,647 ‫هل سمعت عن مقتل الحراس؟ ‫كما تعلم، لقد حدث هناك. 221 00:13:21,689 --> 00:13:24,515 ‫ـ بحقك (ديف)، إنه يومه الأول. ‫ـ ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة. 222 00:13:24,556 --> 00:13:27,066 .لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله 223 00:13:27,727 --> 00:13:29,389 ‫سمعت عنها. 224 00:13:30,256 --> 00:13:31,884 ‫إنها مأساة. 225 00:13:32,560 --> 00:13:34,126 ‫نعم، ما لم تسمعه هو.. 226 00:13:34,168 --> 00:13:36,337 ‫ أنه كان من المفترض أنا مَن ‫اقود الشاحنة في ذلك اليوم. 227 00:13:38,383 --> 00:13:40,682 ‫لماذا لم تفعل ذلك؟ 228 00:13:41,310 --> 00:13:42,548 ‫كنت مريضًا. 229 00:13:42,616 --> 00:13:43,736 ‫صداع الثمالة. 230 00:13:43,990 --> 00:13:46,398 ‫مريض. تقيؤ. 231 00:13:46,618 --> 00:13:48,259 ‫وآخر شيء كنت أحتاجه ‫هو رؤية الفدراليين.. 232 00:13:48,346 --> 00:13:50,410 يحققون معي ما إذا كنت .متورطًا في الحادثة 233 00:13:50,503 --> 00:13:52,436 ‫لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية. 234 00:13:52,651 --> 00:13:54,641 ‫عليك اللعنة، (بوليت). 235 00:13:54,773 --> 00:13:56,333 ‫كان يقيم في منزل أمه. 236 00:13:57,466 --> 00:13:59,398 ‫إنها تعرف كم أحب البيض. 237 00:14:03,680 --> 00:14:06,952 ‫أنها عملية نقل 2 مليون دولار ‫لأجل بنك الولايات المتحدة. 238 00:14:07,019 --> 00:14:09,766 ‫(ديف) سيبقى في الشاحنة. ‫و(أتش)، سترافقني. 239 00:14:09,969 --> 00:14:12,753 ‫يمكنك مقابلة السيدات الجميلات ‫اللواتي يعملن في المصرف. 240 00:14:12,853 --> 00:14:14,652 ‫فقط كن حذرًا من (هوت بتي). 241 00:14:14,720 --> 00:14:17,534 ستكون محظوظًا إذا قطعت .ذراعك فقط 242 00:14:19,732 --> 00:14:22,746 .(غادفري)، (أتش) .(أتش)، (غادفري) 243 00:14:22,788 --> 00:14:24,372 ‫- (أتش). ‫- (غادفري). 244 00:14:24,603 --> 00:14:26,195 ‫ضع "اكس" في الخانة. 245 00:14:27,857 --> 00:14:30,672 ‫(غادفري)، كالعادة سررت بك. 246 00:14:31,931 --> 00:14:35,546 ‫تروقني طريقة استخدامك للعربة. ‫أين تعلمت هذه التقنّية؟ 247 00:14:35,587 --> 00:14:38,369 ‫أمضِ الكثير من الوقت ‫في السوبر ماركت. 248 00:14:38,493 --> 00:14:40,494 ‫التّسوق. 249 00:14:40,689 --> 00:14:42,351 ‫استطيع تصّور هذا الان. 250 00:14:42,522 --> 00:14:46,189 ‫نموذج مثالي للإنسان ‫الحديث في رحلة برية، 251 00:14:46,288 --> 00:14:50,750 يتجول في ممرات الماركت ."يبحث عن معجنات "بوب تارتس 252 00:14:50,792 --> 00:14:53,540 ‫"بوب ​​تارتس" ليست ‫نوعي المفضل، (بوليت). 253 00:14:53,797 --> 00:14:56,096 ‫أفضل أن أفقد نفسي بغيبوبة دوار تناول 254 00:14:56,216 --> 00:14:59,810 ‫الجبن الصناعي واللحوم المعلبة. 255 00:15:00,124 --> 00:15:02,667 ‫ما الذي وصل إليه العالم؟ 256 00:15:02,709 --> 00:15:04,829 ‫مسار تطور مباشر.. 257 00:15:04,934 --> 00:15:07,036 ‫من رجل العصر الحجري القديم 258 00:15:07,488 --> 00:15:09,963 ‫إلى زوج منزل مصاب بالسكري. 259 00:15:11,548 --> 00:15:12,415 ‫قاسِ. 260 00:15:12,457 --> 00:15:13,879 ‫لكن صحيح. 261 00:15:17,855 --> 00:15:19,672 ‫كيف أبلى رجلك؟ 262 00:15:19,803 --> 00:15:23,475 ‫هل نجا من المنطقة المعادية لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟ 263 00:15:24,136 --> 00:15:26,357 ‫هل تغوطت أم لا تزال ‫حفاضتك نظيفة؟ 264 00:15:26,429 --> 00:15:27,818 ‫إنه أبلى بلاءً حسن. 265 00:15:27,934 --> 00:15:30,309 ‫كادت (هوت بيتي) ‫تقع من مقعدها. 266 00:15:30,457 --> 00:15:33,679 إذًا، لا يزال لتلك العجوز .بعض السوائل 267 00:15:47,594 --> 00:15:49,595 .(استيقظ، (ستيكي 268 00:15:52,521 --> 00:15:54,524 ‫شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة. 269 00:16:00,838 --> 00:16:03,482 اركنها ببطء هذه المرّة .(يا (بوي سويت 270 00:16:09,602 --> 00:16:11,577 ‫القاعدة، إليكم تقرير "جاما". 271 00:16:11,669 --> 00:16:13,520 ‫معلوم، "جاما". 272 00:16:13,624 --> 00:16:15,387 ‫أين صديقك الآخر؟ 273 00:16:15,750 --> 00:16:18,497 ‫يجب عليهم دومًا ‫رؤية السائق والناقل. 274 00:16:18,540 --> 00:16:20,574 ‫وإلّا فلن تدخل. 275 00:16:25,404 --> 00:16:27,135 ‫حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول. 276 00:16:27,773 --> 00:16:30,285 ‫على الأقل رجلك لم ‫يفسد الأمر. 277 00:16:30,494 --> 00:16:33,844 ‫ـ ما زلت أفضل (ستيكي جون). ‫ـ الجميع يفضلون (ستيكي جون). 278 00:16:33,886 --> 00:16:35,955 ‫ستحبه يا (ديف). 279 00:16:35,988 --> 00:16:38,975 .تنفعه بعض الإثارة الأوربية التي يملكها 280 00:16:39,258 --> 00:16:42,770 ‫ـ سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد. ‫ـ لم يستغرق مني وقتًا طويلاً. 281 00:16:42,993 --> 00:16:44,799 ‫لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق. 282 00:16:44,866 --> 00:16:47,048 ‫هذا الرجل حصان أسود. 283 00:16:47,115 --> 00:16:48,466 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 284 00:16:48,554 --> 00:16:52,087 ‫أنه مؤهل جدًا لهذا العمل. ‫لديه تاريخ. 285 00:16:52,199 --> 00:16:56,811 ‫جميعنا مؤهلون لهذا العمل، ‫وجميعنا لدينا تاريخ. 286 00:16:59,054 --> 00:17:00,315 ‫تريد جعة ولعب البلياردو؟ 287 00:17:00,753 --> 00:17:02,526 ‫انتهى يومك الأول. 288 00:17:03,111 --> 00:17:07,354 ‫ـ إنه تقليد. ‫ـ بالتأكيد، امهلني دقيقتين. 289 00:17:13,627 --> 00:17:15,604 ‫انظروا من هنا، ‫الجميلة والوحش. 290 00:17:15,645 --> 00:17:17,996 ‫ألن تعيد بطاقة عملك، (ستيكي)؟ 291 00:17:40,192 --> 00:17:42,038 ‫الهدف من اللعبة هو ‫وضع الكرة في الجيب. 292 00:17:42,080 --> 00:17:44,261 ‫وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا). 293 00:17:44,303 --> 00:17:47,467 ‫كل ذلك التعليم الرياضي ينجح .(معك تمامًا، يا (بوي سويت 294 00:17:47,593 --> 00:17:49,296 ‫قريبًا ستنجحين معي. 295 00:17:49,337 --> 00:17:50,870 ‫القوة في هذا الرأس الكبير. 296 00:17:51,321 --> 00:17:54,616 ‫إنها بالتأكيد ليست في رأسك ‫الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟ 297 00:17:55,677 --> 00:17:58,524 أنت ايها الأحمق، هل ستضرب الكرة أم ماذا؟ 298 00:17:58,610 --> 00:18:01,406 ‫على الأقل سأبقى هنا ‫الأسبوع المقبل لأضرب الكرات. 299 00:18:01,448 --> 00:18:02,865 ‫ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟ 300 00:18:02,907 --> 00:18:04,848 ‫لقد حصل على وظيفتك القديمة. 301 00:18:04,890 --> 00:18:08,333 تقول الشائعات أنّ الرئيس ‫معجب بالوافد الجديد. 302 00:18:08,376 --> 00:18:11,342 ‫ماذا، البريطاني الأبله؟ ‫سأمزقه. 303 00:18:11,383 --> 00:18:14,419 ‫ـ ربما يجب أن تقول هذا أمامه. ‫ـ ربما سأفعل. 304 00:18:14,460 --> 00:18:17,595 ‫ارى بعيني الصغيرة ‫أن هناك خوف. 305 00:18:17,950 --> 00:18:19,960 ‫هذا هراء. 306 00:18:20,202 --> 00:18:21,461 ‫(جون). 307 00:18:22,184 --> 00:18:23,615 ‫انت غبي. 308 00:18:25,047 --> 00:18:26,731 ‫ايها الداعر. 309 00:18:26,800 --> 00:18:28,946 ‫ها هو السلوك المخزي. 310 00:18:29,319 --> 00:18:33,068 ‫هل يمكنني دعوتك ‫على جعة ايها القوي؟ 311 00:18:33,190 --> 00:18:34,585 ‫لا. 312 00:18:37,735 --> 00:18:38,860 ‫آسف.. 313 00:18:39,954 --> 00:18:41,690 ‫هل تمانع؟ 314 00:18:48,711 --> 00:18:50,927 ‫إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟ 315 00:18:51,164 --> 00:18:55,558 ‫شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا. 316 00:18:56,312 --> 00:18:58,626 ‫كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟ 317 00:19:02,353 --> 00:19:04,706 ‫نعم، مذهل. 318 00:19:07,016 --> 00:19:09,468 ‫أنّك لا تتحدث كثيرًا، ‫أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟ 319 00:19:07,016 --> 00:19:09,468 {\an8}"جليسة أطفال بريطانية خيالية" 320 00:19:09,745 --> 00:19:13,487 ‫لا، يمكنني التحدث. ‫لكن لا يروقني التحدث معك. 321 00:19:13,578 --> 00:19:17,995 ‫دعني أدعوك على جعة. ‫فقط احرص على شّربها هناك. 322 00:19:29,962 --> 00:19:31,020 ‫هل من شيء آخر؟ 323 00:19:39,404 --> 00:19:40,968 ‫يجب أن اعترف يا (أتش). 324 00:19:41,655 --> 00:19:44,006 ‫أنت شخص اجتماعي حقًا. 325 00:19:44,676 --> 00:19:47,060 ‫أولاً، تأخذ وظيفته، 326 00:19:47,558 --> 00:19:50,517 ‫وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة. 327 00:20:12,273 --> 00:20:14,008 ‫لماذا تأخر كل هذا الوقت؟ 328 00:20:14,161 --> 00:20:17,020 ‫إنها عملية تسليم 10 آلاف. ‫كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق. 329 00:20:20,610 --> 00:20:22,481 ‫(بوليت)، لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟ 330 00:20:27,441 --> 00:20:30,955 ‫(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى ،لاتيني وسيم عيونه زرقاء 331 00:20:31,056 --> 00:20:32,827 ‫يجب أن تعود الآن. 332 00:20:38,266 --> 00:20:39,388 ‫اللعنة! 333 00:20:41,277 --> 00:20:42,485 ‫إذا نظرت إليّ.. 334 00:20:42,527 --> 00:20:44,405 ‫إذا نظرت ليّ، ستموت! 335 00:20:48,489 --> 00:20:50,772 ‫(ديف).. 336 00:20:51,170 --> 00:20:52,838 ‫(ديف).. 337 00:20:52,974 --> 00:20:54,711 ‫سنقتله. 338 00:20:58,469 --> 00:21:00,576 ‫الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات. 339 00:21:00,618 --> 00:21:02,722 ‫إذا كنتم تريدون رؤية ‫صديقكم مرة أخرى، 340 00:21:02,763 --> 00:21:04,874 ‫ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم. 341 00:21:10,278 --> 00:21:12,048 !يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا 342 00:21:12,115 --> 00:21:14,058 ‫هناك بروتوكول لهذا. ‫علينا أن نرحل. 343 00:21:14,143 --> 00:21:15,981 ‫- يجب أن نرحل. ‫- عفوًا؟ 344 00:21:16,199 --> 00:21:18,915 ‫إنهم لا يريدون 10 آلاف. 345 00:21:18,987 --> 00:21:21,024 ‫بل المال في هذه الشاحنة. ‫لدينا 2.5 مليون دولار هنا. 346 00:21:21,065 --> 00:21:23,571 ‫إذا رحلنا، فلن يؤذوه. ‫لن يقتلوه مقابل 10 آلاف. 347 00:21:23,613 --> 00:21:27,373 ‫(ديف)، .عليك أن تهدأ 348 00:21:27,567 --> 00:21:30,354 ‫ـ يجب أنّ تعيد النظر في هذا. ‫ـ اعيد النظر؟ 349 00:21:30,465 --> 00:21:32,230 ‫لهذا السبب لديهم سياسة لعينة! 350 00:21:32,298 --> 00:21:34,557 ،إذا كنت لا تود فعل هذا .يمكنك ترك الشاحنة الآن 351 00:21:35,269 --> 00:21:36,920 ‫لكننا لن نتركه. 352 00:21:37,008 --> 00:21:39,976 ‫إنه واحد منا. ‫إنه يتعلق بالمال. 353 00:21:40,763 --> 00:21:44,410 ‫باختصار، سأعيده. 354 00:21:45,497 --> 00:21:47,758 ‫توقف عن العبث. 355 00:21:47,800 --> 00:21:51,102 ‫لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت. 356 00:21:51,497 --> 00:21:54,662 ‫الآن شغل المحرك وتحرك، 357 00:21:54,704 --> 00:21:57,937 ‫وسأخبرك متى تتوقف. 358 00:21:58,176 --> 00:22:00,603 ‫ستقود الشاحنة أو ستتركها؟ 359 00:22:00,644 --> 00:22:02,311 ‫سحقًا. 360 00:22:02,714 --> 00:22:05,639 .‫أنها فكرة سيئة 361 00:22:18,397 --> 00:22:21,021 ‫انعطف يسارًا. 362 00:22:37,589 --> 00:22:40,213 ‫الآن أوقف الشاحنة. 363 00:22:48,856 --> 00:22:51,617 ‫حسنًا. 364 00:22:52,292 --> 00:22:54,369 ‫تعال هنا. 365 00:22:54,628 --> 00:22:56,316 ‫رفيقكم بحوزتنا. 366 00:22:55,833 --> 00:22:57,536 ‫إنه لا يهمننا. 367 00:22:57,660 --> 00:22:58,645 ‫أنهم جادين! 368 00:23:00,025 --> 00:23:01,538 ‫اخرس. 369 00:23:01,580 --> 00:23:04,257 ‫افتح الباب، 370 00:23:04,354 --> 00:23:07,626 ‫اخرج المال وضعه ‫في خلف الشاحنة. 371 00:23:07,669 --> 00:23:10,959 ‫إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا ‫ويأخذون المال على أي حال. 372 00:23:11,667 --> 00:23:17,156 ‫(ديف)، فقط عليك أن تهدأ .وأترك هذا الأمر ليّ 373 00:23:17,767 --> 00:23:18,927 ‫اللعنة! 374 00:23:36,862 --> 00:23:37,380 ‫اللعنة! 375 00:23:37,423 --> 00:23:38,771 ‫هذا الرجل يعبث معنا. ..إنه يرمي 376 00:23:38,893 --> 00:23:40,401 ‫- الحقائب على الأرض. ‫- اللعنة. 377 00:23:40,443 --> 00:23:42,033 ‫الآن، استمع ايها المغفل. 378 00:23:42,075 --> 00:23:44,955 اخبرتك أن ترمي المال .في خلف الشاحنة 379 00:23:44,997 --> 00:23:49,067 ،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا .سأفجر رأس العجوز 380 00:23:49,110 --> 00:23:51,560 ‫ـ الآن ارمِ الحقائب مباشرة! ‫ـ فقط افعل ما يقوله لك. 381 00:23:51,602 --> 00:23:53,409 ‫هؤلاء الرجال جادون. 382 00:23:58,450 --> 00:24:00,799 ‫ضعهم في الشاحنة في ‫المرة القادمة، أيها الداعر! 383 00:24:00,897 --> 00:24:02,432 ‫آسف، صاح. 384 00:24:04,270 --> 00:24:05,360 ‫اللعنة! 385 00:24:09,175 --> 00:24:10,135 ‫اللعنة! 386 00:24:10,176 --> 00:24:12,877 ‫ارجوك! ضع المسدس جانبًا! ‫فقط دعهم يأخذون المال! 387 00:24:12,970 --> 00:24:13,817 ‫سوف تقتلنا. 388 00:24:14,880 --> 00:24:16,627 ‫اللعنة، تحرك! 389 00:24:16,966 --> 00:24:17,708 ‫توقف أرجوك! 390 00:24:17,791 --> 00:24:21,499 ‫فقط أعطهم المال! ‫أأنت مجنون؟ 391 00:24:24,212 --> 00:24:25,949 ‫اللعنة! اللعنة! 392 00:24:40,572 --> 00:24:42,446 ‫(بوليت)! (بوليت)! 393 00:24:42,577 --> 00:24:44,383 ‫مَن هذا المجنون؟ 394 00:25:05,858 --> 00:25:08,040 ‫اللعنة! 395 00:25:10,450 --> 00:25:11,743 ‫رباه. 396 00:25:12,453 --> 00:25:13,646 ‫لصالح مَن تعمل؟ 397 00:25:14,318 --> 00:25:16,700 ‫داعب قضيبي! 398 00:25:17,079 --> 00:25:18,374 ‫ماذا قلت؟ 399 00:25:19,131 --> 00:25:21,857 ‫قلت داعب قضيبي! 400 00:25:21,982 --> 00:25:23,445 ‫اداعب قضيبك. 401 00:25:33,639 --> 00:25:35,853 ‫أأنت بخير، (ديف)؟ 402 00:25:37,774 --> 00:25:39,748 ‫هل تغوطت على نفسك؟ 403 00:25:57,254 --> 00:25:58,684 ‫شكرًا على أفادتك. 404 00:26:04,510 --> 00:26:06,275 ‫أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل). 405 00:26:06,508 --> 00:26:08,660 ‫جميعكم متمسك بالقصة نفسها. 406 00:26:08,728 --> 00:26:10,703 ‫لأن هذا ما حدث. 407 00:26:11,263 --> 00:26:16,025 ‫ما لا أفهمه كيف تمكنت من .قتل 6 رجال دون أن تخدش 408 00:26:16,068 --> 00:26:17,601 ‫يجب أن تعترف أن ‫هذا مثير للإعجاب. 409 00:26:17,682 --> 00:26:19,419 ‫لقد أنقذ حياة شريكه. 410 00:26:20,151 --> 00:26:22,092 ‫ماذا عن تجربتك في ‫التعامل مع الأسلحة؟ 411 00:26:22,321 --> 00:26:25,900 كان تصويبك دقيق للغاية 412 00:26:26,408 --> 00:26:29,442 بالرغم من أن معدل درجاتك .التدريبية كانت متوسطة 413 00:26:29,599 --> 00:26:31,336 ‫بالكاد اجتزت الأختبار. 414 00:26:32,639 --> 00:26:35,159 ‫"أقتل أو تُقتل". 415 00:26:36,417 --> 00:26:38,292 ‫أنه مبدأ يجعلك مُركزًا. 416 00:26:42,165 --> 00:26:44,993 ‫حسنًا، هناك شيء آخر. 417 00:26:45,887 --> 00:26:48,338 ‫نود منك أن تلقي ‫نظرة على هذا الفيديو. 418 00:26:48,543 --> 00:26:52,135 ‫إنها اللقطات الأمنية للهجوم ‫على شاحنة "فورتيكو" من قبل. 419 00:26:52,227 --> 00:26:53,964 ‫عندما تعرض الحراس للقتل. 420 00:26:54,034 --> 00:26:57,381 ‫ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى. ‫ـ يمكنك الانتظار في الخارج. 421 00:26:58,924 --> 00:27:00,707 ‫نريدك فقط أن تخبرنا 422 00:27:00,768 --> 00:27:03,552 ‫إذا كنت تعتقد أن هناك أيّ ..صلّة بين هذه عملية السطو 423 00:27:03,595 --> 00:27:05,433 ‫والرجال الذين واجهتهم من قبل. 424 00:27:16,360 --> 00:27:18,781 يمكنك مواصلة المشاهدة؟ 425 00:27:19,549 --> 00:27:22,581 ‫اجل، أنا بخير. 426 00:27:27,736 --> 00:27:28,894 ‫سيّد (هيل)؟ 427 00:27:29,385 --> 00:27:31,122 ‫هل يذكرك هذا بشيء ما؟ 428 00:27:35,204 --> 00:27:36,330 ‫سيّد (هيل)؟ 429 00:27:37,499 --> 00:27:39,920 ‫هل يمكن لهذا أيّ صلة ممكنة؟ 430 00:27:42,551 --> 00:27:44,255 ‫أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟ 431 00:27:44,383 --> 00:27:45,947 ‫لا. 432 00:27:46,936 --> 00:27:48,230 ‫أأنت واثق؟ 433 00:27:50,191 --> 00:27:51,249 ‫متأكد. 434 00:27:54,197 --> 00:27:56,905 ‫حسنًا، سيّد (هيل)، ‫سنواصل هذا في يوم آخر. 435 00:28:00,515 --> 00:28:02,837 ‫ـ هل انتهينا؟ ‫ـ نعم، سنكون على اتصال. 436 00:28:03,588 --> 00:28:07,100 .حاول زيارة المعالج .ونل قسطًا من الراحة 437 00:28:08,261 --> 00:28:10,134 ‫شكرًا، سيّد (هيل). 438 00:28:15,340 --> 00:28:17,351 ‫(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟ 439 00:28:17,961 --> 00:28:19,769 ‫لدينا سياسة. 440 00:28:19,859 --> 00:28:21,502 ‫ينصح الاطباء النفسيون.. 441 00:28:21,729 --> 00:28:23,987 بإبعاد الموظفين عن العمل ‫في الميدان لمدة شهر 442 00:28:24,002 --> 00:28:25,880 ‫بعد أيّ حوادث عنيفة، 443 00:28:26,010 --> 00:28:28,303 ‫ومدة أطول إذا كانت هناك .خسائر في الأرواح 444 00:28:28,390 --> 00:28:31,128 ‫لذا، سننقلك إلى ‫العمل المكتبي، 445 00:28:31,220 --> 00:28:32,848 ‫في حال مواجهتك لأعراض .اضطراب ما بعد الصدمة 446 00:28:32,971 --> 00:28:35,985 ‫ـ هل أبدو مضطربًا؟ ‫ـ لا، لا تبدو كذلك. 447 00:28:36,248 --> 00:28:39,633 ‫لكن بعد ذلك، هذه الأمور ‫تستغرق وقتًا لتكون بارزة. 448 00:28:39,675 --> 00:28:42,098 ‫إنه من اجل مصلحتك. 449 00:28:42,140 --> 00:28:44,992 ‫لقد وظفتوني لهذا العمل. ‫أنّي اديت عملي. 450 00:28:45,597 --> 00:28:48,841 ‫ـ لا، لقد وظفناك لنقل الأموال. ‫ـ لقد وظفتوني لحماية المال. 451 00:28:48,883 --> 00:28:50,610 ‫سيّد (هيل). 452 00:28:51,494 --> 00:28:54,581 ‫مرحبًا، أنا (بليك هولز). ‫مالك "فورتيكو". 453 00:28:54,622 --> 00:28:57,966 ‫أردت أن أهنئك على عمل ‫البارحة وأن أشكرك شخصيًا. 454 00:28:58,054 --> 00:29:00,188 ‫ما فعلته يستحق التقدير. 455 00:29:00,402 --> 00:29:02,161 ‫أنت بطل حقيقي، 456 00:29:02,236 --> 00:29:04,678 ‫ولم أكن مخطئًا في تعيينك. 457 00:29:04,826 --> 00:29:09,530 ‫لماذا لا تأخذ راحة اليوم بينما ‫نناقش أنا و(تيري) مستقبلك الواعد؟ 458 00:29:12,455 --> 00:29:15,708 ‫(تيري)، علينا وضع هذا ‫الرجل في الميدان. 459 00:29:15,750 --> 00:29:18,495 ،لو كان يعمل معنا العام الماضي ‫فما حدثت كل تلك الفوضى. 460 00:29:18,537 --> 00:29:23,264 ‫إنه بالضبط ما نحتاجه، وكانت .دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا 461 00:29:23,361 --> 00:29:25,056 ‫بالإضافة إلى ذلك، هل ‫سمعت حوار العمال؟ 462 00:29:25,205 --> 00:29:26,412 ‫أنهم مصدر إلهام. 463 00:29:26,533 --> 00:29:29,110 ‫لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته. 464 00:29:32,886 --> 00:29:33,938 ‫حسنًا؟ 465 00:29:34,140 --> 00:29:35,667 ‫نعم، كان هو. 466 00:29:35,948 --> 00:29:38,287 ‫أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية. 467 00:29:38,626 --> 00:29:40,728 ‫السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟ 468 00:29:40,949 --> 00:29:43,422 ‫أعتقد أننا نعرف ما كان ‫يفعله هناك أيها الرئيس. 469 00:29:43,600 --> 00:29:45,807 ‫ذكي جدًا، (هوبارد). 470 00:29:45,916 --> 00:29:47,129 ‫هذه تسمى سخرية. 471 00:29:47,197 --> 00:29:48,161 ‫ماذا تريد منا أن نفعل؟ 472 00:29:48,202 --> 00:29:50,297 ‫لا تفعلا شيئًا. ‫اتركاه يفعل ما يريد. 473 00:29:50,392 --> 00:29:52,372 ‫هل تعرف عما سيحدث لنا 474 00:29:52,415 --> 00:29:55,863 ‫لو علم أحد أننا تركنا ‫رجل خطير يتجول بحرية؟ 475 00:29:56,972 --> 00:29:59,786 ‫تحاول المخابرات الإمساك ‫بهذا الرجل لـ 25 سنة. 476 00:29:59,851 --> 00:30:02,214 ‫هل سنتركه هكذا ‫مع مئات الملايين؟ 477 00:30:02,304 --> 00:30:04,101 ‫لا يعني له المال شيئًا. 478 00:30:04,256 --> 00:30:06,091 ‫اسمعا، هناك سبب ‫وراء اختياري لكما. 479 00:30:06,176 --> 00:30:08,753 ‫لأن لدينا أولويات مشتركة. 480 00:30:09,244 --> 00:30:11,382 ‫الآن استمعا ليّ بعناية. 481 00:30:12,271 --> 00:30:14,756 ‫حد علمكما، إنه مجرد حارس ‫عادي يقوم بعمل جيد. 482 00:30:15,340 --> 00:30:16,485 ‫هل هذا واضح؟ 483 00:30:18,639 --> 00:30:20,319 ‫واضح تمامًا. 484 00:30:22,663 --> 00:30:24,215 ‫"اتركاه يفعل ما يريد"؟ 485 00:30:25,773 --> 00:30:27,422 ‫كيف يبدو ذلك؟ 486 00:30:42,980 --> 00:30:45,134 ‫إليك ملفات أفراد "فورتيكو"، 487 00:30:45,389 --> 00:30:47,778 ‫صور عائلة (دانا)، 488 00:30:48,321 --> 00:30:53,135 ‫وتقرير تشريح الجثة. 489 00:31:17,984 --> 00:31:19,735 ‫هل تسمعني؟ 490 00:31:19,785 --> 00:31:20,958 ‫ترجل من السيارة! 491 00:31:21,088 --> 00:31:23,274 ‫انزل أيها الداعر! هيا! 492 00:31:23,492 --> 00:31:25,040 ‫أرني يديك! 493 00:31:25,081 --> 00:31:26,731 ‫انبطح على الأرض الآن! 494 00:31:29,458 --> 00:31:31,065 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 495 00:31:31,135 --> 00:31:32,950 ‫انبطح! 496 00:31:42,394 --> 00:31:45,356 ‫يبدو أنه يمكنك التعامل مع ‫المهام الصعبة بعد كل شيء. 497 00:31:47,867 --> 00:31:49,997 ‫واصل العمل الجيّد أيها الجندي. 498 00:31:50,180 --> 00:31:51,595 ‫رائع يا رجل. 499 00:31:54,037 --> 00:31:55,417 ‫تفضل. 500 00:31:57,988 --> 00:31:59,014 ‫حسنًا يا أخي. 501 00:32:00,495 --> 00:32:02,145 ‫نعم يا رجل! هيّا! 502 00:32:05,145 --> 00:32:06,759 ‫احسنت صنعًا أيها الضخم. 503 00:32:09,079 --> 00:32:12,105 "بعد 3 أشهر" 504 00:32:17,725 --> 00:32:20,719 ‫يجب أن نطلب طعام. ."من مطعم "بلوسوم 505 00:32:21,859 --> 00:32:24,751 ‫حساء المعكرونة في ‫مطعم "نبتون" رائع جدًا. 506 00:32:24,952 --> 00:32:27,309 ‫أنّي أفضل "بلوسوم". 507 00:32:27,414 --> 00:32:28,761 ‫حسنًا. 508 00:32:29,124 --> 00:32:31,380 ‫هل ستطلبه هاتفيًا؟ 509 00:32:32,101 --> 00:32:33,615 ‫أنا مشغول. 510 00:32:34,521 --> 00:32:35,735 ‫واضح جدًا. 511 00:32:35,829 --> 00:32:37,704 ‫مَن هذا البهلواني؟ 512 00:32:37,800 --> 00:32:38,840 ‫ما الذي يحدث؟ 513 00:32:38,881 --> 00:32:40,338 ‫تحرك! تراجع! 514 00:32:40,393 --> 00:32:41,774 ‫انبطح! 515 00:32:43,536 --> 00:32:44,782 ‫تراجع! تراجع! 516 00:32:44,906 --> 00:32:46,052 ‫لا أستطيع أن أرى شيئًا! 517 00:32:51,294 --> 00:32:53,717 ‫"جاما" إلى القاعدة، ‫نتعرض لعملية سطو. 518 00:32:54,229 --> 00:32:56,396 ‫"جاما"، هذه القاعدة. ‫ما موقعك؟ حول. 519 00:32:56,438 --> 00:32:57,546 ‫تم تفخيخ الباب! 520 00:32:57,588 --> 00:32:59,330 ‫الحي الصيني! "برودواي & هيل". 521 00:32:59,371 --> 00:33:02,039 ‫أكرّر، عملية سطو جارية. 522 00:33:01,774 --> 00:33:03,620 ‫حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات. ‫ابق في الشاحنة. حول. 523 00:33:03,689 --> 00:33:05,168 ‫اخرجا من الشاحنة! 524 00:33:05,211 --> 00:33:06,801 ‫تم إرسال الشرطة. 525 00:33:06,843 --> 00:33:08,190 ‫هيّا، اخرجا! 526 00:33:08,305 --> 00:33:09,627 ‫اخرجا من الشاحنة! 527 00:33:09,670 --> 00:33:11,186 ‫"جاما"، أجب. 528 00:33:11,229 --> 00:33:12,864 ‫على الأرض! ‫انبطح على الأرض! 529 00:33:12,942 --> 00:33:14,172 ‫افتحا الأبواب اللعينة! 530 00:33:14,287 --> 00:33:16,430 ‫ما هي حالتك؟ حول. 531 00:33:16,536 --> 00:33:17,501 ‫انبطح! 532 00:33:18,338 --> 00:33:19,473 ‫انبطح! 533 00:33:23,152 --> 00:33:24,769 ‫انبطح على الأرض! 534 00:33:25,617 --> 00:33:27,438 ‫لديك ثلاث ثوانِ! 535 00:33:33,413 --> 00:33:36,237 ‫لذا، دعني افهم هذا، 536 00:33:36,438 --> 00:33:37,915 ‫أنهم رحلوا بهذه البساطة؟ 537 00:33:37,956 --> 00:33:40,534 ‫اركب الشاحنة! تحرك! 538 00:33:40,577 --> 00:33:42,058 ‫لنذهب الآن! 539 00:33:42,100 --> 00:33:43,373 ‫أرحلوا من هنا! 540 00:33:51,582 --> 00:33:53,990 ‫كانت أبواب الشاحنة مفتوحة. 541 00:33:54,157 --> 00:33:56,602 ‫ما الأمر، يا (مايك)؟ 542 00:33:58,296 --> 00:33:59,569 ‫كان... 543 00:33:59,818 --> 00:34:01,092 ‫أجل. 544 00:34:01,800 --> 00:34:03,724 ‫استداروا وغادروا. 545 00:34:07,111 --> 00:34:08,467 ‫لا، عفوًا... 546 00:34:08,509 --> 00:34:11,815 ‫لكن ما يحاول (تيري) ‫قوله هو أنّك أسطورة. 547 00:34:11,876 --> 00:34:14,767 ‫إذا واصلت فعل هذا، فلن ‫تكون موظف الشهر وحسب، 548 00:34:14,809 --> 00:34:17,291 بل سيكون لديك تقويم .وتذكار خاص بك 549 00:34:18,985 --> 00:34:21,426 ‫الآن، واصل العمل .وقدم افضل ما لديك 550 00:34:27,026 --> 00:34:28,610 ‫لماذا أنت ساخر للغاية؟ 551 00:34:29,108 --> 00:34:31,701 ‫بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا. 552 00:34:36,396 --> 00:34:38,958 "سمعت أنّ حرف "أتش ."اختصار لـ "بطل 553 00:34:40,333 --> 00:34:41,852 ‫هل تريد مشروبًا؟ 554 00:34:45,589 --> 00:34:46,705 "(دانا كورتيس)" 555 00:34:57,939 --> 00:34:59,929 ‫كان هناك خطب ما. 556 00:35:05,416 --> 00:35:07,370 ‫كان كما لو أنه تعرّف على (أتش). 557 00:35:10,775 --> 00:35:12,933 ‫كأنه رأى روحًا مظلمة. 558 00:35:15,499 --> 00:35:16,779 ‫ماذا تقول؟ 559 00:35:18,860 --> 00:35:21,085 ‫لا أعرف ما أقوله. 560 00:35:23,004 --> 00:35:24,587 ‫إنه ليس شرطيًا. 561 00:35:26,215 --> 00:35:27,999 ‫لا يبدو شرطيًا ابدًا. 562 00:35:29,310 --> 00:35:31,498 ‫لكن إذا لم يكن شرطيًا، فماذا يكون؟ 563 00:35:33,496 --> 00:35:35,553 ‫إنه روح مظلمة. 564 00:35:42,851 --> 00:35:44,063 ‫ارتدي هذا. 565 00:35:45,043 --> 00:35:46,525 ‫قابليني في الغرفة المجاورة. 566 00:35:49,348 --> 00:35:51,238 ‫لقد أخبرتك في اليوم الأول... 567 00:35:51,898 --> 00:35:53,621 ‫أنّي لا أثق به. 568 00:36:00,828 --> 00:36:02,217 ‫ماذا تفعل؟ 569 00:36:02,309 --> 00:36:03,884 ‫اجلسي. 570 00:36:03,927 --> 00:36:05,851 ‫لن أجلس. ‫اريد العودة الى النوم. 571 00:36:05,893 --> 00:36:08,692 ‫(دانا). اجلسي. 572 00:36:32,644 --> 00:36:35,747 ‫لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا. 573 00:36:36,646 --> 00:36:38,201 ‫لن أخبرك بأيّ شيء. 574 00:36:38,439 --> 00:36:39,452 ‫(دانا). 575 00:36:39,542 --> 00:36:43,362 من المهم جدًا أن تأخذي .كلامي على محمل الجد 576 00:36:43,484 --> 00:36:44,762 ‫أخذ الأمر على محمل الجد 577 00:36:44,803 --> 00:36:48,015 ‫بأنك تعتقد أنه يمكنك ‫ استجوابي في منزلي. 578 00:36:51,967 --> 00:36:53,327 ‫اللعنة. 579 00:36:53,369 --> 00:36:55,324 ‫رباه، حسنًا، ‫إنها مدخراتي، حسنًا؟ 580 00:36:55,365 --> 00:36:58,276 ‫ـ ما خطبك بحق الجحيم؟ ‫ـ (دانا)، أنتِ لا تستمعي. 581 00:36:58,362 --> 00:37:00,013 ‫اللعنة! رباه، حسنًا! 582 00:37:00,054 --> 00:37:01,669 ‫حسنًا، توقف أرجوك. 583 00:37:11,652 --> 00:37:13,102 ‫اجلسي. 584 00:37:17,572 --> 00:37:19,122 ‫لقد وجدتها. 585 00:37:19,389 --> 00:37:22,572 ‫حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد ،"من قبل العمال في "غراند ليكر 586 00:37:22,657 --> 00:37:24,272 ‫لقد ضيعوها. ‫كانت في العربة، لذا... 587 00:37:24,346 --> 00:37:27,132 ‫ـ هل سرقتِها؟ ‫ـ نعم، لقد سرقتِها. 588 00:37:27,254 --> 00:37:29,785 ‫إنها 125 ألف دولار، انها... 589 00:37:30,276 --> 00:37:32,367 ‫تخص معاشاتي. 590 00:37:33,045 --> 00:37:34,947 ‫هل تعملين مع مخبر سرّي في الشركة؟ 591 00:37:36,514 --> 00:37:37,963 ‫لا أعرف عما.. 592 00:37:39,223 --> 00:37:42,224 ‫فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال. 593 00:37:47,713 --> 00:37:48,759 ‫لا. 594 00:37:55,329 --> 00:37:57,618 ‫المعاش لكِ. 595 00:37:59,298 --> 00:38:03,251 ‫لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني ‫بشيء أريد أن أعرفه، 596 00:38:04,782 --> 00:38:07,106 ‫فأريدكِ أن تفهمي 597 00:38:07,357 --> 00:38:09,817 ‫كم أنّي رجل واسع الحيلة وجاد. 598 00:38:10,575 --> 00:38:13,140 ‫على الطاولة هناك صورة لوالديكِ. 599 00:38:13,270 --> 00:38:15,192 ‫أنها التقطت الاسبوع الماضي. 600 00:38:15,953 --> 00:38:17,976 ‫وصلت إلى معارفكِ... 601 00:38:19,453 --> 00:38:20,764 ‫وأعرف احبابكِ... 602 00:38:22,533 --> 00:38:25,231 ‫وأنا رجل سريع الغضب. 603 00:38:25,710 --> 00:38:27,429 ‫هل هذ واضح؟ 604 00:38:29,819 --> 00:38:31,131 ‫جيّد. 605 00:38:33,961 --> 00:38:35,982 "الأرض المحروقة" 606 00:38:39,013 --> 00:38:41,946 {\an8}"قبل 5 اشهر" 607 00:38:39,708 --> 00:38:42,347 ‫يقولون أن تغير المناخ ‫ظاهرة طبيعية، 608 00:38:42,389 --> 00:38:44,260 ‫وليس ظاهرة مصطّنعة. 609 00:38:44,352 --> 00:38:45,905 ‫إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟ 610 00:38:46,114 --> 00:38:47,225 ‫ذوبان القمم الجليدية؟ 611 00:38:47,267 --> 00:38:49,996 ‫حسنًا، ما يذوب بالأعلى ‫يتشّكل في الأسفل. 612 00:38:51,239 --> 00:38:54,612 ‫هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي ‫بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟ 613 00:38:54,847 --> 00:38:56,354 ‫لا ،(دوغي)، لا أعلم. 614 00:38:56,430 --> 00:38:58,421 ‫لهذا السبب أدفع اجور ذهابك .إلى مدارس جيّدة 615 00:38:58,589 --> 00:39:01,388 أركتوس" تعني "دببة" باللغة" ‫ اليونانية و"أنت" تعني "بدون". 616 00:39:01,430 --> 00:39:04,429 ‫لذا، "أنت اركتوس" 617 00:39:04,693 --> 00:39:06,549 ‫"بدون الدببة". 618 00:39:06,709 --> 00:39:08,835 ."الشمال "مع"، الجنوب "بدون 619 00:39:09,578 --> 00:39:12,881 ‫أخبار جيّدة للكتل الثلجية، ‫وسيئة للدببة القطبية. 620 00:39:12,924 --> 00:39:16,341 ‫ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟ .ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت 621 00:39:16,383 --> 00:39:17,866 ‫ماذا تريد أنّ تفعل؟ 622 00:39:18,016 --> 00:39:19,569 ‫لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟ 623 00:39:21,007 --> 00:39:22,119 ‫بالتأكيد. 624 00:39:22,214 --> 00:39:24,811 ‫مرحًبا؟ ما الأمر، (مايك)؟ 625 00:39:24,999 --> 00:39:26,832 ‫لدينا مشكلة في العمل. 626 00:39:26,874 --> 00:39:29,032 .نريدك أنّ تراقب شاحنة 627 00:39:32,688 --> 00:39:34,342 ‫(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟ 628 00:39:34,894 --> 00:39:36,444 ‫انها لن تمطر. 629 00:39:36,711 --> 00:39:38,509 ‫(دوغي)، المعطف. 630 00:39:38,596 --> 00:39:40,143 ‫لكن لماذا؟ 631 00:39:40,242 --> 00:39:43,345 ‫لأنّي والدك وطلبت منك ذلك. 632 00:39:46,114 --> 00:39:47,448 ‫كلف شخص آخر لفعل هذا. 633 00:39:47,488 --> 00:39:49,657 ‫لا أستطيع يا رئيس. ‫لا يوجد أحد آخر. 634 00:39:49,698 --> 00:39:50,766 ‫يجب أنّ تكون أنت. 635 00:39:50,807 --> 00:39:52,592 ‫(جو)، انتظر لحظة! 636 00:39:52,769 --> 00:39:54,184 ‫أنا مع ابني، يا (مايك). 637 00:39:54,226 --> 00:39:55,992 ‫تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة 638 00:39:56,033 --> 00:39:57,802 ‫وأنها المرة الوحيدة ‫التي يمكنني رؤيته. 639 00:39:57,893 --> 00:40:00,220 ‫إنها وظيفتك. ‫أنت تدّبر هذا. 640 00:40:00,576 --> 00:40:02,195 ‫مفهوم. 641 00:40:03,564 --> 00:40:07,058 ‫إنه واجب (بريندان)، لكن ‫سائق مخمور صدم دراجته. 642 00:40:07,099 --> 00:40:09,909 ‫احرص على أبلاغ المدير ‫أن هذا ليس خطأي. 643 00:40:09,951 --> 00:40:11,113 ‫إنه خطأ السائق المخمور. 644 00:40:11,154 --> 00:40:13,152 ‫الآن أنه مع الشرطة ‫يعطي أفادته. 645 00:40:13,193 --> 00:40:14,609 ،لو لم يكن كذلك .لتمكن من القدوم 646 00:40:14,651 --> 00:40:16,043 ‫لا يوجد أحد آخر. 647 00:40:16,085 --> 00:40:17,239 ‫أنا خارج المدينة، 648 00:40:17,280 --> 00:40:19,303 ‫(ماغي) يراقب المستودع. 649 00:40:19,947 --> 00:40:21,837 ‫سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك). 650 00:40:21,970 --> 00:40:23,748 ‫لكني أراقب المستودع. 651 00:40:23,816 --> 00:40:25,901 ‫ـ إذًا أجّل الأمر. ‫ـ يمكننا فعل ذلك إذا أردت، 652 00:40:25,944 --> 00:40:28,300 ‫لكن هذا سيكلفنا ثلاثة ‫أشهر من الاستطلاع. 653 00:40:28,402 --> 00:40:31,589 ‫علينا معرفة الطريق. ‫إذا استداروا يسارًا أو يمينًا. 654 00:40:31,670 --> 00:40:33,230 ‫هذا كل ما عليك رؤيته. 655 00:40:33,272 --> 00:40:34,980 ‫علاوة على ذلك لا توجد .أيّ خطورة في المهمة 656 00:40:35,023 --> 00:40:37,240 ‫يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة. 657 00:40:37,357 --> 00:40:39,586 ‫ألمَ تضع أجهزة ‫التعقب على الشاحنة؟ 658 00:40:39,798 --> 00:40:42,506 ‫أنهم يفحصون الشاحنات .عندما يعودون إلى القاعدة 659 00:40:42,935 --> 00:40:44,355 ‫لا يمكننا فعل ذلك رقميًا. 660 00:40:44,458 --> 00:40:46,374 ‫يجب أن نفعلها بأنفسنا. ..و 661 00:40:46,513 --> 00:40:48,462 ‫أيها الرئيس؟ 662 00:40:49,125 --> 00:40:50,810 ‫أنّي اتعقب هاتفك الآن. 663 00:40:50,914 --> 00:40:52,771 ‫أنّك على بعد بضعة شوارع. .عشر دقائق 664 00:40:52,885 --> 00:40:55,606 ‫وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر. 665 00:40:57,251 --> 00:40:58,563 ‫أبي؟ 666 00:40:59,214 --> 00:41:01,365 ‫- أأنت سعيد الآن؟ ‫- أجل. 667 00:41:12,030 --> 00:41:14,450 ‫أنّي أتضّور جوعًا. هل تريد شطيرة؟ 668 00:41:14,660 --> 00:41:16,605 ‫أنّك لا تحب الشطيرة حتى. 669 00:41:16,694 --> 00:41:18,375 ‫أعرف، لكني أتضّور جوعًا. 670 00:41:19,186 --> 00:41:20,228 ‫بالتأكيد. 671 00:41:25,633 --> 00:41:27,382 ‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟ 672 00:41:28,112 --> 00:41:30,339 ‫أبقِ أبواب السيارة مقفلة. ‫لا تذهب إلى أيّ مكان. 673 00:41:30,438 --> 00:41:31,479 ‫حسنًا. 674 00:41:43,661 --> 00:41:44,390 ‫نعم، سيّدي؟ 675 00:41:44,431 --> 00:41:47,081 ‫ـ شطيرتان، من فضلك، سيّدي. ‫ـ لك ذلك. 676 00:41:47,153 --> 00:41:48,431 ‫تحدث، (مايك). 677 00:41:48,472 --> 00:41:50,188 ‫أستطيع رؤيتك الآن. 678 00:41:50,229 --> 00:41:54,463 ‫الآن، هل هناك بعض ‫البوابات على يسارك؟ 679 00:41:56,544 --> 00:41:57,359 ‫أجل. 680 00:41:57,501 --> 00:41:58,833 ‫بعد دقيقة، 681 00:41:58,895 --> 00:42:01,082 ‫ستفتح تلك البوابات، 682 00:42:01,867 --> 00:42:04,420 ‫وهذا سيحدث الآن. 683 00:42:09,651 --> 00:42:11,364 ‫كل ما أريد معرفته منك 684 00:42:11,549 --> 00:42:14,573 ‫إذا كانت تلك الشاحنة ‫تستدير يسارًا أم يمينًا. 685 00:42:19,732 --> 00:42:21,142 ‫يمينًا. 686 00:42:25,076 --> 00:42:27,260 ‫أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك. 687 00:42:27,341 --> 00:42:29,289 ‫اللعنة! 688 00:42:29,490 --> 00:42:30,968 ‫ما هذا؟ 689 00:42:49,117 --> 00:42:51,623 ‫أنت، اخرج من السيارة! هيّا! 690 00:42:51,664 --> 00:42:54,092 ‫لا تنظر إليّ! ‫اخرج من السيارة! 691 00:42:57,102 --> 00:42:58,400 ‫حسنًا، (مايك). 692 00:42:58,441 --> 00:42:59,825 ‫وها قد انتهى يومي. 693 00:42:59,866 --> 00:43:01,732 ‫تم تحويل مكالمتك إلى.. 694 00:43:01,773 --> 00:43:03,811 ‫هل تسمعني؟ !ترجل من السيارة 695 00:43:03,852 --> 00:43:05,610 ‫انزل أيها الوغد! هيّا! 696 00:43:05,651 --> 00:43:07,117 ‫أرني يديك! 697 00:43:07,195 --> 00:43:09,678 ‫انبطح على الأرض الآن! 698 00:43:09,750 --> 00:43:10,463 ‫ها أنت ذا. 699 00:43:10,504 --> 00:43:12,169 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 700 00:43:12,271 --> 00:43:13,736 ‫وجهك إلى الأرض! 701 00:43:15,324 --> 00:43:17,289 ‫- شكرًا. ‫- اتمنى لك يومًا طيبًا. 702 00:43:21,493 --> 00:43:22,757 ‫دقيقتين! 703 00:43:29,660 --> 00:43:30,759 ‫اللعنة! 704 00:43:32,004 --> 00:43:33,600 ‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ 705 00:43:33,901 --> 00:43:35,898 ‫- هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ ‫- آمن. 706 00:43:35,939 --> 00:43:37,538 ‫(دوغي)؟ 707 00:45:14,139 --> 00:45:17,018 ‫حاول ألّا تتحرك بسرعة. 708 00:45:17,084 --> 00:45:18,870 ‫انت في المستشفى. 709 00:45:19,103 --> 00:45:21,982 ‫لقد تعرضت لحادث، ‫تعرضت لإطلاق نار. 710 00:45:22,637 --> 00:45:24,473 ‫لقد أزلنا 6 رصاصات، 711 00:45:24,651 --> 00:45:27,098 ‫أجرينا لك 3 عمليات جراحية. 712 00:45:27,376 --> 00:45:29,162 ‫محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية. 713 00:45:29,305 --> 00:45:31,292 ‫لقد نزفت خُمس دمك. 714 00:45:31,612 --> 00:45:35,746 ‫لديك روح محارب، سيّد (ميس). 715 00:45:37,557 --> 00:45:39,045 ‫ماذا عن ابني؟ 716 00:45:42,200 --> 00:45:43,293 ‫(دوغي). 717 00:45:57,696 --> 00:45:59,481 ‫ابني الجميل. 718 00:46:05,207 --> 00:46:07,194 ‫لقد رحل. 719 00:46:11,827 --> 00:46:13,781 ‫كان معجبًا بك. 720 00:46:19,879 --> 00:46:22,230 ‫كان مهووسًا بك. 721 00:46:27,596 --> 00:46:29,448 ‫لم يكن بسبب عملي، (جاين). 722 00:46:34,678 --> 00:46:37,092 ‫لقد قتلت ابننا. 723 00:46:49,918 --> 00:46:52,601 ‫ومع ذلك تعجز عن التبرير. 724 00:47:01,011 --> 00:47:05,479 ‫أنت وغد عديم الأحساس. 725 00:47:40,934 --> 00:47:43,481 ‫تعازيّ لمصابك. 726 00:47:47,675 --> 00:47:50,583 ‫قبل أن تسأل، ليس ‫لدينا أدلة على الحادث. 727 00:47:51,865 --> 00:47:54,743 ‫وإنه شيء غريب لوظيفة ‫بهذه الحجم. 728 00:47:57,378 --> 00:48:00,573 ‫ـ لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا. ‫ـ هناك أحد يعرف شيئًا دومًا. 729 00:48:00,613 --> 00:48:03,260 ‫لكن غير مسموح ليّ ‫التحقق عن الأمر. 730 00:48:10,794 --> 00:48:12,781 ‫إليك القائمة. 731 00:48:13,022 --> 00:48:15,140 ‫لك الحرية في فعل ما تشاء. 732 00:48:23,460 --> 00:48:25,118 ‫هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟ 733 00:48:25,728 --> 00:48:29,368 ‫لم أفتقد أحداً دفنه ‫رجالك حتى الآن. 734 00:48:31,833 --> 00:48:34,545 ‫إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي. 735 00:48:38,252 --> 00:48:40,502 ‫يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين 736 00:48:40,668 --> 00:48:43,481 ‫الذي تتمناه أن تفعله ‫خلال 20 عامًا. 737 00:48:45,372 --> 00:48:48,351 ‫إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة، ‫فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك. 738 00:48:50,165 --> 00:48:53,572 ‫لكن تذكّر أنه يمكنني ‫التغاضي لفترة من الوقت. 739 00:48:55,360 --> 00:48:56,784 ‫افعل ما يحلو لك. 740 00:49:13,849 --> 00:49:14,847 ‫(بريندان). 741 00:49:16,388 --> 00:49:17,952 ‫يجب أنّ تتوقف عن هذا. 742 00:49:18,042 --> 00:49:20,307 ‫لا أستطيع التنفس هنا. 743 00:49:20,972 --> 00:49:22,936 ‫لم يكن خطأك. 744 00:49:23,733 --> 00:49:25,334 ‫كان خطأ السائق المخمور. 745 00:49:26,696 --> 00:49:28,727 ‫من السهل أنّ تقول هذا. 746 00:49:28,794 --> 00:49:31,365 ‫إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد. 747 00:49:31,450 --> 00:49:33,188 ‫اسمع، أنه خطأ الجميع. 748 00:49:33,255 --> 00:49:37,687 ‫لذا، دعنا نتحمل المسؤولية .ولا نلوم بعضنا الآخر 749 00:49:37,979 --> 00:49:41,411 ‫(بريندان)، حافظ على كرامتك. 750 00:49:49,192 --> 00:49:51,355 ‫إنها مأساة أيها الرئيس. 751 00:49:51,422 --> 00:49:55,131 ‫كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة. 752 00:49:55,208 --> 00:49:57,106 ‫إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر، 753 00:49:57,172 --> 00:49:59,835 ‫وسنفعل أيّ شيء ‫لمعرفة الفاعل. 754 00:50:03,031 --> 00:50:05,527 ‫أريد أن أعرف من ضغط الزناد. 755 00:50:08,489 --> 00:50:10,189 ‫اريد وجهه. 756 00:50:10,254 --> 00:50:11,652 ‫بالتاكيد. 757 00:50:12,417 --> 00:50:15,071 ‫لم يكن لدينا أي شيء آخر .عدا معرفة الإجابات 758 00:50:15,614 --> 00:50:17,711 ‫إنه ليس مشتبه به عادي. 759 00:50:21,007 --> 00:50:23,803 ‫ستخبرنا بما نريد معرفته. 760 00:50:25,499 --> 00:50:27,998 ‫هذه فرصتك الأخيرة. 761 00:50:29,225 --> 00:50:30,989 ‫لقد وقعت المصيبة. 762 00:50:32,125 --> 00:50:33,589 ‫أنها مصيبة كبيرة. 763 00:50:36,530 --> 00:50:38,393 ‫اريد اسم. 764 00:50:39,403 --> 00:50:42,830 .شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة 765 00:50:43,147 --> 00:50:45,209 ‫لقد تفقدنا كل الأسماء. 766 00:50:45,727 --> 00:50:48,742 ‫لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا ‫من الوقت والمال والجهد.. 767 00:50:48,884 --> 00:50:51,877 ‫... في البحث عن العدالة. 768 00:50:53,418 --> 00:50:55,280 ‫كانت قائمة طويلة. 769 00:50:56,115 --> 00:50:57,250 ‫هذا ليس كافيًا. 770 00:50:57,287 --> 00:50:59,117 ‫مفهوم كلامك، 771 00:50:59,345 --> 00:51:01,507 ‫لكننا احرقنا الارض. 772 00:51:02,525 --> 00:51:04,487 ‫لا، هذا غير مفهوم. 773 00:51:06,600 --> 00:51:09,095 ‫في البداية قلت أنّك ،ستفعل أيّ شيء 774 00:51:09,162 --> 00:51:13,683 ‫لكن ما أسمعه هو أنّك ‫تعتقد أنّك فعلت كل شيء. 775 00:51:22,541 --> 00:51:24,134 ‫مفهوم. 776 00:51:24,202 --> 00:51:26,550 ‫♪ أسمع قدوم القطار ♪ 777 00:51:28,431 --> 00:51:30,953 ‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪ 778 00:51:32,891 --> 00:51:35,743 ‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪ 779 00:51:37,245 --> 00:51:40,000 ‫♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪ 780 00:51:41,600 --> 00:51:44,287 ‫♪ أنّي عالق في سجن "فولسوم" ♪ 781 00:51:44,384 --> 00:51:47,484 ‫♪ الوقت يدوم طويلاً ♪ 782 00:51:50,171 --> 00:51:52,825 ‫♪ لكن هذا القطار يظل يدور ♪ 783 00:51:55,164 --> 00:51:58,446 ‫♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪ 784 00:51:59,579 --> 00:52:02,931 ‫♪ وصولاً إلى "سان أنطون" ♪ 785 00:52:05,829 --> 00:52:08,614 ‫♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪ 786 00:52:10,139 --> 00:52:12,263 ‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪ 787 00:52:12,375 --> 00:52:14,671 ‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟ .ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت 788 00:52:14,808 --> 00:52:16,840 ‫- ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪ ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 789 00:52:18,692 --> 00:52:19,823 ‫ابتعد عني! 790 00:52:19,886 --> 00:52:22,014 ‫♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪ 791 00:52:24,005 --> 00:52:26,455 ‫حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟ 792 00:52:26,525 --> 00:52:28,647 ‫الوقت متأخر. ‫جميعنا منشغولون. 793 00:52:28,713 --> 00:52:31,292 ‫إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير ،من الوقت والمتاعب 794 00:52:31,393 --> 00:52:32,726 ‫وتخبرنا بما نريد معرفته؟ 795 00:52:32,837 --> 00:52:34,225 ‫متاعب؟ 796 00:52:34,278 --> 00:52:36,800 ‫لا تعرفون مدى المتاعب .التي ستواجهونها 797 00:52:37,466 --> 00:52:38,866 ‫هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟ 798 00:52:38,943 --> 00:52:41,474 ‫أجل، أعرف مَن أنت بالضبط، ‫ولهذا السبب أنت هنا. 799 00:52:41,538 --> 00:52:43,488 ‫لذا، أشعر أنها ستكون ‫ليلة طويلة. 800 00:52:44,824 --> 00:52:45,925 ‫هيّا لنبدأ. 801 00:52:45,301 --> 00:52:46,395 ‫ضع الكيس عليه. 802 00:52:46,491 --> 00:52:48,129 ‫أيها الوغد! 803 00:52:47,894 --> 00:52:49,282 ‫♪ أسمع قدوم القطار ♪ 804 00:52:49,398 --> 00:52:50,323 ‫ابتعد عني! 805 00:52:50,391 --> 00:52:52,311 ‫عليك اللعنة! 806 00:52:52,379 --> 00:52:54,532 ‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪ 807 00:52:56,420 --> 00:52:59,336 ‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪ 808 00:53:00,621 --> 00:53:03,802 ‫♪ منذ فترة لا أتذكّرها ♪ 809 00:53:05,600 --> 00:53:07,754 ‫♪ عندما كنت مجرد طفلاً ♪ 810 00:53:09,845 --> 00:53:12,461 ‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪ 811 00:53:14,516 --> 00:53:16,900 ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪ 812 00:53:18,075 --> 00:53:20,959 ‫♪ "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪ 813 00:53:26,646 --> 00:53:28,865 ‫حسنًا، ازل الكيس عنه. 814 00:53:43,853 --> 00:53:46,105 ‫لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء. 815 00:53:51,215 --> 00:53:52,839 ‫سنكتشف هذا. 816 00:53:59,719 --> 00:54:02,601 ‫سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد. 817 00:54:03,586 --> 00:54:05,177 ‫هنيئًا لك. 818 00:54:06,806 --> 00:54:08,469 ‫لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا. 819 00:54:10,885 --> 00:54:13,057 ‫إن لم يكن لأجل حياتك، .فمن أجل حياتها 820 00:54:16,225 --> 00:54:17,246 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 821 00:54:17,288 --> 00:54:20,028 ‫لا تلمسها! لا تلمسها! 822 00:54:20,069 --> 00:54:21,459 ‫لا تلمسها! 823 00:54:21,542 --> 00:54:22,906 ‫- ابقيها خارج الموضوع! ‫- ضع الكيس عليها. 824 00:54:25,454 --> 00:54:26,512 ‫حسنًا. 825 00:54:26,862 --> 00:54:29,676 ‫هناك اسم واحد. 826 00:54:37,137 --> 00:54:38,461 ‫إخوة (جاشي). 827 00:54:52,877 --> 00:54:55,064 ‫إذا كان هناك أحد متورط، .فهو هم 828 00:54:56,062 --> 00:54:57,393 ‫أعمال مظلمة. 829 00:54:57,434 --> 00:55:02,037 ‫الإباحية والاتجار بالبشر ‫والسحر والأطفال، 830 00:55:02,414 --> 00:55:04,171 ‫والسطو على المنازل. 831 00:55:04,422 --> 00:55:07,204 ‫وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال. 832 00:55:07,405 --> 00:55:09,171 ‫لكن لا تخبر أحد أنّي ،أخبرتك بهذا 833 00:55:09,354 --> 00:55:12,699 ‫إذا اردت فعل هذا، ‫فأقتلني الآن. 834 00:55:21,878 --> 00:55:23,800 ‫أعطه 200 ألف. 835 00:55:23,896 --> 00:55:25,883 ‫ضع المفاتيح في السيارة. 836 00:55:42,205 --> 00:55:43,959 ‫اعطني قنينة الماء. 837 00:55:45,905 --> 00:55:47,924 ‫أأنت بخير؟ 838 00:55:49,707 --> 00:55:51,230 ‫لا، لست بخير. 839 00:55:52,485 --> 00:55:54,272 ‫إنها فوضى. 840 00:55:55,495 --> 00:55:57,279 ‫الزواحف الأوغاد. 841 00:56:00,800 --> 00:56:02,983 ‫هناك أطفال متورطون. 842 00:56:05,568 --> 00:56:08,677 ‫لدي شعور أنّي سأنشغل .طوال اليوم بتنظيف الفوضى 843 00:56:21,629 --> 00:56:22,952 ‫(مايك)! 844 00:57:16,263 --> 00:57:17,984 ‫تفضلي يا عزيزتي. 845 00:57:18,049 --> 00:57:19,801 ‫اشربي بعض الماء. 846 00:57:20,266 --> 00:57:22,249 ‫فتاة مطيعة. 847 00:57:53,516 --> 00:57:55,401 ‫كم مقدار المال؟ 848 00:57:56,789 --> 00:57:58,773 ‫أظن 2.5 مليون. 849 00:57:59,831 --> 00:58:01,849 ‫إذًا، ما رأيك؟ 850 00:58:03,435 --> 00:58:07,106 ‫أظن أنهم ليسوا هم. 851 00:58:10,345 --> 00:58:12,627 ‫يجب أنّ تخبر الرئيس. 852 00:58:22,190 --> 00:58:24,337 ‫أنهم اوغاد قذرين. 853 00:58:24,405 --> 00:58:27,544 ‫أنهم سرقوا الشاحنات، ‫لكنهم ليس الذين نبحث عنهم. 854 00:58:27,611 --> 00:58:29,792 ‫أنها عملية تفوق قدراتهم. 855 00:58:29,859 --> 00:58:32,538 ‫أنهم مجرد لصوص عاديين. 856 00:58:32,605 --> 00:58:35,349 ‫يبدو أن هناك 2.5 مليون ،أعترفوا بسرقتها 857 00:58:35,441 --> 00:58:36,760 ‫لكن.. 858 00:58:37,651 --> 00:58:39,402 ‫ماذا تريدني ان افعل؟ 859 00:58:43,645 --> 00:58:46,121 ‫لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي). 860 00:59:02,698 --> 00:59:04,544 ‫كم عمر هؤلاء الفتيات؟ 861 00:59:05,996 --> 00:59:07,913 ‫لسن كبار. 862 00:59:17,395 --> 00:59:19,211 ‫اعطِ الفتيات النقود. 863 00:59:19,609 --> 00:59:21,029 ‫دعهن يذهبن. 864 00:59:51,627 --> 00:59:54,134 ‫هل يمكنني التحدث بصراحة أيّها الرئيس؟ 865 00:59:58,419 --> 01:00:00,862 ‫لا أعتقد أننا يجب أن ‫نفعل هذا مرة أخرى. 866 01:00:02,942 --> 01:00:05,121 ‫أفهم أنّك.. 867 01:00:06,078 --> 01:00:08,818 ‫أنّك مشوش الآن و.. 868 01:00:10,031 --> 01:00:11,847 ‫أنّك بحاجة لبعض الراحة. 869 01:00:14,190 --> 01:00:17,363 ‫لكن لا يمكننا مواصلة ‫ادارة الأعمال هكذا وإلّا.. 870 01:00:17,948 --> 01:00:21,315 ‫بعض الأوغاد سيسعون وراءنا ‫قبل أن نتمكن منهم. 871 01:00:24,039 --> 01:00:26,878 ‫في الحقيقة، أننا بحاجة ‫إلى نهج مختلف. 872 01:00:30,064 --> 01:00:32,837 ‫يجب أنّ يكون العمل .من داخل الشركة 873 01:00:34,555 --> 01:00:36,337 ‫أنت محق، (مايك). 874 01:00:38,177 --> 01:00:40,324 ‫لا ينبغي أن أقحمك. 875 01:00:45,137 --> 01:00:47,185 ‫سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت. 876 01:00:51,178 --> 01:00:52,619 ‫(باتريك). 877 01:00:52,823 --> 01:00:55,742 ‫(باتريك)؟ .أنا بريطاني وليس ايرلندي 878 01:00:55,809 --> 01:00:57,587 ‫لذا، والدتك أيرلندية. 879 01:00:57,655 --> 01:00:58,814 ‫علاقة عادية. 880 01:00:58,901 --> 01:01:01,211 ‫هذه المرّة أنت ‫(باتريك هيل) من "لويسهام". 881 01:01:01,280 --> 01:01:03,522 ‫لديك رخصة قيادة وجواز سفر، 882 01:01:03,593 --> 01:01:05,710 ‫وأوراق مصلحة الضرائب بتاريخ ضريبي كامل 883 01:01:05,777 --> 01:01:07,355 ‫وسجلات طبية. 884 01:01:07,396 --> 01:01:09,265 .كل سوابقك الاجرامية نظيفة 885 01:01:09,586 --> 01:01:12,739 ‫لديك خدمة عمل 25 عامًا 886 01:01:12,807 --> 01:01:14,586 ‫مع مراجع عمل في أوروبا 887 01:01:14,652 --> 01:01:17,002 ‫والشيء نفسه بالنسبة ‫للعناوين السابقة أيضًا. 888 01:01:17,319 --> 01:01:22,825 ‫تم إدراج تاريخك الوظيفي في ‫نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية. 889 01:01:22,891 --> 01:01:28,093 ‫لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا، ‫فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا. 890 01:01:28,160 --> 01:01:29,839 ‫حتى أنهيت دراستك الجامعية 891 01:01:29,934 --> 01:01:34,235 ‫ونلت نفس عضوية الصالة ‫الرياضية منذ عام 2011. 892 01:01:34,341 --> 01:01:38,134 ‫كما طلبت، لديك سلاح مرخص، 893 01:01:38,416 --> 01:01:41,952 ‫وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق. 894 01:01:42,609 --> 01:01:44,588 ‫أصبحت شخص جديد تمامًا. 895 01:01:45,243 --> 01:01:47,188 ‫(كيرستي)، شيء آخر. 896 01:01:47,927 --> 01:01:50,174 ‫أحضري ليّ نسخة من ‫تقرير الطبيب الشرعي. 897 01:01:53,330 --> 01:01:55,102 ‫أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟ 898 01:01:55,181 --> 01:01:56,220 ‫افعلي ذلك. 899 01:01:56,782 --> 01:02:00,092 ‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا" .الأمنية مثيرة للإعجاب 900 01:02:00,150 --> 01:02:00,965 ‫هل لديك عائلة؟ 901 01:02:01,050 --> 01:02:03,062 ‫متزوج. مطلق. 902 01:02:03,168 --> 01:02:05,016 ‫غير ذلك؟ 903 01:02:05,283 --> 01:02:06,298 ‫لا. 904 01:02:06,609 --> 01:02:08,489 ‫سررت بمقابلتك سيّد (هيل). 905 01:02:13,104 --> 01:02:15,352 ‫أنت لا تتحدث كثيرًا، ‫أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟ 906 01:02:15,562 --> 01:02:17,373 ‫دعني أدعوك على جعة. 907 01:02:18,119 --> 01:02:20,030 ‫لكن احرص على شربها هناك. 908 01:02:28,230 --> 01:02:29,825 ‫تقرير التشريح. 909 01:02:29,908 --> 01:02:31,381 ‫أرني يديك! 910 01:02:31,455 --> 01:02:33,669 ‫وجهك إلى الأرض الآن! 911 01:02:34,804 --> 01:02:36,448 ‫وجهك إلى الأرض! 912 01:02:36,522 --> 01:02:37,629 ‫أرجوك. 913 01:02:42,557 --> 01:02:43,665 "حيوانات مفترسة" 914 01:02:43,784 --> 01:02:45,858 ‫كيف حالك، (سام)؟ 915 01:02:45,936 --> 01:02:47,648 ‫ماذا أقول؟ 916 01:02:47,920 --> 01:02:51,644 ‫أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز، 917 01:02:51,712 --> 01:02:54,128 ‫أشرب الجعة وأشاهد التلفاز. 918 01:02:54,171 --> 01:02:55,984 ‫ربما أقنع أمي تعطيني ‫بضعة دولارات، 919 01:02:56,025 --> 01:02:58,139 ،لكي اشتري مزيد من الجعة 920 01:02:58,279 --> 01:03:01,601 ‫وأشاهد التلفاز حتى أثمل ‫وأخلد إلى النوم. 921 01:03:02,204 --> 01:03:04,384 ‫هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟ 922 01:03:06,102 --> 01:03:08,389 ‫أنت هادئ للغاية، (براد). 923 01:03:08,467 --> 01:03:10,617 ‫أنا لست هادئًا. 924 01:03:10,887 --> 01:03:12,232 ‫أشعر بالملل. 925 01:03:12,298 --> 01:03:13,138 ‫ملل من ماذا؟ 926 01:03:13,210 --> 01:03:15,325 ‫هذا لا ينفع. 927 01:03:16,159 --> 01:03:20,620 ‫أننا مصممون للقتال ‫وليس مشاهدة التلفاز بالنهار. 928 01:03:22,299 --> 01:03:25,855 ‫لقد عاملنا الأفغان ‫أفضل من معاملة قومنا. 929 01:03:26,487 --> 01:03:28,906 ‫أتمنى لو عدت إلى الكتيبة. 930 01:03:29,700 --> 01:03:32,584 ‫الملل أخطر من الرصاص. 931 01:03:33,718 --> 01:03:36,840 ‫أعطني عدوًا يمكنني رؤيته. 932 01:03:40,649 --> 01:03:42,730 ‫ماذا عنك؟ ‫هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟ 933 01:03:43,286 --> 01:03:45,132 ‫دوام جزئي في مركز تجاري. 934 01:03:45,668 --> 01:03:47,168 .النفقات اكثر من الدخل 935 01:03:47,210 --> 01:03:49,391 ‫لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)، 936 01:03:49,529 --> 01:03:50,628 ‫لكنا في الشارع. 937 01:03:51,269 --> 01:03:55,052 ‫نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد ‫الذي نجح في اعمال النفط. 938 01:03:55,093 --> 01:03:58,114 ‫لذا، اعمل من الساعة 6 ‫ صباحًا إلى 12 ليلاً. 939 01:03:58,530 --> 01:04:02,491 ‫صاحب العمل مليء بالذهب لكن .لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة 940 01:04:02,570 --> 01:04:05,623 تارة نقتل العرب وتارة .آخرى نمسح مؤخراتهم 941 01:04:05,700 --> 01:04:07,499 ‫الأفغان ليسوا عربًا. 942 01:04:07,580 --> 01:04:10,447 ‫حقًا؟ ماذا يكونوا؟ 943 01:04:10,610 --> 01:04:11,624 ‫الدلالة في الاسم. 944 01:04:11,665 --> 01:04:13,414 ‫أفغان. 945 01:04:13,520 --> 01:04:16,291 ‫أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين. 946 01:04:16,332 --> 01:04:18,120 ‫هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟ 947 01:04:18,829 --> 01:04:20,753 ‫أريد الاستيلاء على أحدى ‫تلك الحلي الثمينة 948 01:04:20,794 --> 01:04:23,360 ‫لكي أحصل على أجر إضافي. 949 01:04:23,401 --> 01:04:25,053 ‫ولمَ لا تفعل ذلك؟ 950 01:04:25,928 --> 01:04:27,954 ‫لمَ لا أفعل ماذا؟ 951 01:04:29,805 --> 01:04:31,728 ‫اجعلهم يدفعون. 952 01:04:35,587 --> 01:04:36,968 ‫إنهم مدينون لنا. 953 01:04:38,794 --> 01:04:40,920 ‫لماذا تسألني؟ 954 01:04:41,409 --> 01:04:42,456 ‫اسأل الرقيب. 955 01:04:51,460 --> 01:04:53,553 ‫هل يحتفظون بالمال؟ 956 01:05:04,772 --> 01:05:05,816 ‫ما هذا؟ 957 01:05:09,736 --> 01:05:11,625 ‫هذا هو. 958 01:05:12,832 --> 01:05:14,281 ‫هذا هو ماذا؟ 959 01:05:15,086 --> 01:05:18,821 ‫هذا ما تبقى بعد عملية ‫غسل الأموال عبر النظام. 960 01:05:19,081 --> 01:05:20,736 ‫ماذا يوجد على الطاولة؟ 961 01:05:20,878 --> 01:05:22,598 ‫110. 962 01:05:22,934 --> 01:05:25,565 ‫ساعاتين نوع "رولكس" ،"وساعة واحدة نوع "باتيك 963 01:05:25,704 --> 01:05:28,844 ‫خاتم 6 قيراط وقلادات .و40 ألف دولار 964 01:05:28,894 --> 01:05:30,023 ‫انتظر لحظة. 965 01:05:30,100 --> 01:05:33,922 اصبت رأسي وفقدت عملي مقابل 18 ألف لكل قطعة؟ 966 01:05:34,530 --> 01:05:37,164 اعتقدت أننا جنينا أكثر .من نصف مليون 967 01:05:37,256 --> 01:05:40,562 ‫لقد أجرينا عمل تمهيدي، ‫واتخذنا القرارات. 968 01:05:40,603 --> 01:05:42,095 ‫- "رقم 1". ‫- تحدث، "رقم 4". 969 01:05:42,162 --> 01:05:43,329 ‫قادم. 970 01:05:43,370 --> 01:05:46,938 ،لقد بذلنا جهد كبير ‫وواجهنا الصعوبات. 971 01:05:48,063 --> 01:05:49,744 ‫هذا ما كسبناه. 972 01:05:50,590 --> 01:05:51,878 ‫السلام عليكم. 973 01:05:53,326 --> 01:05:54,676 ‫توزيع الحصص بالتساوي. 974 01:05:57,670 --> 01:06:00,268 ‫نحن لسنا مافيا. .مجرد جنود 975 01:06:00,726 --> 01:06:02,952 ‫لا، ثمة شيء مريب هنا. 976 01:06:04,164 --> 01:06:05,650 ‫هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟ 977 01:06:05,733 --> 01:06:06,880 ‫اغرب، (جان). 978 01:06:08,483 --> 01:06:09,846 ‫اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه. 979 01:06:09,888 --> 01:06:11,373 ‫سوف تكسر أسنانك به. 980 01:06:11,610 --> 01:06:14,073 ‫قف عندما يتحدث الرئيس. 981 01:06:22,416 --> 01:06:24,406 ‫يمكننا تغييره، ‫على الرغم من ذلك. 982 01:06:24,700 --> 01:06:25,984 ‫اقطع حصة للوسيط. 983 01:06:26,472 --> 01:06:27,721 ‫ماذا يعني ذلك؟ 984 01:06:29,527 --> 01:06:31,452 ‫نريد مال. 985 01:06:32,890 --> 01:06:34,376 ‫سنسعى وراء المال. 986 01:06:34,734 --> 01:06:36,928 ‫لدينا جاسوس في الداخل. 987 01:06:37,183 --> 01:06:38,633 ‫داخل ماذا؟ 988 01:06:40,557 --> 01:06:41,804 ‫في شركة شاحنات نقل الأموال. 989 01:06:45,710 --> 01:06:49,794 ‫أخذنا 1.18 مليون. 990 01:06:52,056 --> 01:06:54,641 ‫أنه اجر 3 أعوام في !يوم واحد، يا عزيزي 991 01:06:54,683 --> 01:06:58,801 ‫سيكون 168،571 لكل واحد. 992 01:06:59,000 --> 01:07:00,855 ‫أنه كثير من المال. 993 01:07:01,048 --> 01:07:02,469 ‫انتظر لحظة، 994 01:07:02,510 --> 01:07:05,405 سيكون التقسيم على 7 أشخاص وليس 6؟ 995 01:07:05,510 --> 01:07:06,597 ‫ثلاثين ثانية. 996 01:07:06,702 --> 01:07:09,087 ‫قد لا يكون هناك وسيط، ‫لكن هناك جاسوس. 997 01:07:09,130 --> 01:07:10,277 ‫فأنه يريد نصيبه. 998 01:07:16,448 --> 01:07:18,608 ‫ومَن هذا الجاسوس؟ 999 01:07:19,884 --> 01:07:20,996 ‫لا داعي لتعرفه. 1000 01:07:22,033 --> 01:07:25,946 اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة ‫ولن نتردد في قتلكم. 1001 01:07:26,032 --> 01:07:28,319 ‫ـ ضعا يدكما خلف ظهركما. ‫ـ لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك. 1002 01:07:28,361 --> 01:07:29,491 ‫أرني يديك، أيها الفتى الأبيض. 1003 01:07:29,533 --> 01:07:30,951 ‫ضع يدك خلف ظهرك. 1004 01:07:31,191 --> 01:07:32,810 ‫ما اسم سائقك؟ 1005 01:07:32,851 --> 01:07:34,647 ‫إذا كذبت عليّ، سأقتلك. 1006 01:07:34,725 --> 01:07:37,517 ‫- (تشاد). ‫- (تشاد) ماذا؟ 1007 01:07:37,620 --> 01:07:38,507 ‫(تشاد ريد). 1008 01:07:38,583 --> 01:07:39,407 ‫اسم فظيع. 1009 01:07:39,501 --> 01:07:43,390 ‫أيها السادة، وجدنا فرصتنا للوقوف شامخين مرّة آخرى 1010 01:07:43,922 --> 01:07:47,534 ‫بعد أعوام من التخاذل. 1011 01:07:48,095 --> 01:07:50,623 ‫لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد. 1012 01:07:50,692 --> 01:07:52,898 .مواصلة النشاطات المعتادة ‫والتحلي بالذكاء. 1013 01:07:52,981 --> 01:07:55,074 ‫لا تشتروا أشياء مبهرجة. 1014 01:07:55,116 --> 01:07:57,918 ‫فقط ما تحتاجونه. ‫هل تسمعني يا (جان)؟ 1015 01:07:58,929 --> 01:08:01,259 ‫أجل، بكل وضوح، يا رئيس. 1016 01:08:01,863 --> 01:08:05,779 لا بأس في شراء البقالة لكن ‫ممنوع شراء السيارات الرياضية. 1017 01:08:06,691 --> 01:08:08,513 ‫أنها ليست أموال تقاعد. 1018 01:08:08,645 --> 01:08:10,197 ،لكن إذا عرفنا التعامل معها .يمكن أن تكون كذلك 1019 01:08:10,399 --> 01:08:12,963 ‫(ديف)، أجب. 1020 01:08:15,927 --> 01:08:17,097 ‫أجب، (ديف). 1021 01:08:17,208 --> 01:08:19,268 فقط تحقق من أنّ .كل شيء جاهز 1022 01:08:19,807 --> 01:08:21,933 ‫كل شيء جاهز، (تشاد). 1023 01:08:21,999 --> 01:08:23,925 ‫سنخرج خلال دقيقتين. 1024 01:08:25,466 --> 01:08:27,388 ‫هل سارت الأمور ‫بسلاسة كما اعتقدت؟ 1025 01:08:27,590 --> 01:08:29,546 نعم لكن لا تحسب الدجاج .قبل أن يفقس البيض 1026 01:08:32,890 --> 01:08:34,007 ‫تمهل. 1027 01:08:34,387 --> 01:08:35,550 ‫مرحبًا يا سادة. 1028 01:08:35,647 --> 01:08:37,467 ‫فقط بحاجة إلى توقيعك. 1029 01:08:37,598 --> 01:08:39,690 ‫- كيف الوضع؟ ‫- بخير. 1030 01:08:41,753 --> 01:08:43,508 ‫- رائع. ‫- شكرًا. 1031 01:08:44,687 --> 01:08:46,711 ‫أؤكد لك الان 1032 01:08:46,752 --> 01:08:48,945 ‫يوجد الكثير من ‫الذهب في هذه التلال. 1033 01:08:49,088 --> 01:08:52,059 أجل، وأننا لم نستغل .مهاراتنا حتى الآن 1034 01:08:52,143 --> 01:08:53,840 .يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة 1035 01:08:53,975 --> 01:08:55,291 ‫لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا. 1036 01:08:55,332 --> 01:08:58,176 ‫تمهلوا يا أولاد. .يجب أنّ يكون تدريجيًا 1037 01:08:58,598 --> 01:09:00,027 ‫نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق، 1038 01:09:00,069 --> 01:09:03,543 ‫لكني أشعر أنني كنت ‫مستعد لفترة طويلة. 1039 01:09:03,664 --> 01:09:08,490 ‫عيد ميلاد سعيد 1040 01:09:08,826 --> 01:09:13,481 ‫عيد ميلاد سعيد 1041 01:09:13,549 --> 01:09:18,486 ‫عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك) 1042 01:09:18,548 --> 01:09:20,451 ‫عيد ميلاد سعيد، أبي! 1043 01:09:20,519 --> 01:09:25,850 ‫عيد ميلاد سعيد 1044 01:09:26,191 --> 01:09:28,554 ‫مرحى! 1045 01:09:30,300 --> 01:09:31,346 ‫إنه يصبح أصعب وأصعب. 1046 01:09:34,709 --> 01:09:36,734 ‫أعلم أنه عيد ميلادي، 1047 01:09:36,801 --> 01:09:40,109 ‫لكن لديّ هدية لك. 1048 01:09:41,030 --> 01:09:42,783 ‫ما رأيك، أيها العجوز؟ 1049 01:09:42,850 --> 01:09:46,855 ‫مزيد من العمل، ‫لكن بربح أكثر. 1050 01:09:46,975 --> 01:09:48,391 ‫إنها شاحنة أخرى. 1051 01:09:48,998 --> 01:09:51,295 ‫هذه المرة سيكون فيها ‫ما لا يقل عن 6 مليون دولار. 1052 01:09:51,658 --> 01:09:53,403 ‫الآن، نحن نتحدث. 1053 01:09:53,513 --> 01:09:56,213 ‫إنه عمل أكثر ربحًا ‫من قتل العرب، 1054 01:09:56,322 --> 01:09:58,178 ‫ويثير حماسي. 1055 01:10:01,894 --> 01:10:03,683 ‫عزيزي، ماذا عن الأطفال؟ 1056 01:10:03,750 --> 01:10:05,080 ‫نعم، أطعميهم أولاً. 1057 01:10:05,168 --> 01:10:06,516 ‫يالهم من أشقياء. 1058 01:10:07,789 --> 01:10:09,336 ‫آسف، سيّدة (اينسلي). 1059 01:10:09,377 --> 01:10:11,133 ‫عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا. 1060 01:10:12,645 --> 01:10:14,301 ‫هل المعلومات جيّدة؟ 1061 01:10:15,351 --> 01:10:16,972 ‫لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة. 1062 01:10:17,055 --> 01:10:18,094 ‫أنه واحد منا. 1063 01:10:18,174 --> 01:10:20,045 ‫خدم تحت أمرتي فيما مضى. 1064 01:10:20,146 --> 01:10:21,185 ‫حسنًا، أنا معكم. 1065 01:10:21,227 --> 01:10:22,916 ‫أريد فقط العودة إلى الميدان. 1066 01:10:23,004 --> 01:10:27,134 ‫أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر. 1067 01:10:27,695 --> 01:10:29,079 ‫أجل، لكن ما هو الجانب السلبي للمهمة؟ 1068 01:10:29,162 --> 01:10:33,144 ‫سنكون مكشوفين بشكل أكبر ‫ وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا. 1069 01:10:33,439 --> 01:10:36,053 ‫سنحتاج إلى 6 أسابيع ‫من التدريب والاستطلاع. 1070 01:11:14,099 --> 01:11:15,887 ‫ثلاث دقائق. 1071 01:11:22,925 --> 01:11:24,916 ‫مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟ 1072 01:11:31,054 --> 01:11:33,982 ‫ـ هل سنواجه مشكلة؟ ‫ـ لا أعتقد ذلك. 1073 01:11:34,403 --> 01:11:36,353 ‫"رقم 5"، الفتى في السيارة، .تدّبر أمره 1074 01:11:36,442 --> 01:11:37,456 ‫لك ذلك. 1075 01:11:39,101 --> 01:11:40,821 ‫حان وقت العمل، يا رفاق. 1076 01:11:42,609 --> 01:11:45,212 كان يجب أن تدهن !المفصلات، (ميك). هيّا 1077 01:11:50,380 --> 01:11:52,271 ‫ما هذا؟ 1078 01:11:53,173 --> 01:11:54,162 "قف" 1079 01:11:59,657 --> 01:12:00,942 ‫الطريق السريع سيكون مزدحمًا. 1080 01:12:00,983 --> 01:12:02,131 ‫- اللعنة! ‫- اللعنة! 1081 01:12:04,379 --> 01:12:05,695 ‫هيّا! تراجع! 1082 01:12:15,105 --> 01:12:16,285 ‫الوحدة 14، آمن. 1083 01:12:16,353 --> 01:12:17,501 ‫لا رد حتى الآن. 1084 01:12:23,950 --> 01:12:25,234 ‫ثلاثين ثانية. 1085 01:12:28,576 --> 01:12:30,703 ‫أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا! 1086 01:12:30,858 --> 01:12:32,848 ‫لا تنظر إليّ! ‫اخرج من السيارة! 1087 01:12:32,932 --> 01:12:34,304 ‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف ‫بحماقة، تحرك! 1088 01:12:34,346 --> 01:12:36,538 !ـ انزل ‫ـ حسنًا! حسنًا! 1089 01:12:36,581 --> 01:12:38,137 ‫"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع! 1090 01:12:38,180 --> 01:12:39,378 ‫تم نتشر الإنذار. 1091 01:12:39,419 --> 01:12:40,539 ‫وجهك إلى الأرض! 1092 01:12:40,580 --> 01:12:42,673 ‫- الإطارات الآن. ‫- تحرك! 1093 01:12:44,067 --> 01:12:45,789 ‫افعل ما نقوله لك وستعيش. 1094 01:12:46,068 --> 01:12:48,026 ‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق. 1095 01:12:48,067 --> 01:12:50,198 ‫- سيصلا بعد دقيقتين. ‫- تم إرسال وحدتين. 1096 01:12:54,981 --> 01:12:56,263 ‫لا تفعل ذلك. 1097 01:12:56,340 --> 01:12:57,554 ‫الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان. 1098 01:12:57,595 --> 01:12:58,915 ‫دقيقتان! 1099 01:13:00,042 --> 01:13:01,189 ‫هيّا، (تشارلي)! 1100 01:13:03,546 --> 01:13:05,066 ‫لا! لا... 1101 01:13:05,764 --> 01:13:06,620 ‫اللعنة! 1102 01:13:06,661 --> 01:13:08,181 .إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس) 1103 01:13:08,222 --> 01:13:09,431 ‫أطلق النار على حارسين! 1104 01:13:09,472 --> 01:13:11,566 ‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟ 1105 01:13:12,795 --> 01:13:14,708 ‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟ 1106 01:13:14,749 --> 01:13:16,235 ‫آمن. 1107 01:13:28,795 --> 01:13:30,948 ‫"رقم واحد" أطلق النار على طفل! 1108 01:13:31,018 --> 01:13:32,241 ‫لقد أطلق النار على طفل! 1109 01:13:32,282 --> 01:13:33,800 ‫(دوغي)! 1110 01:13:33,842 --> 01:13:35,587 ‫ثمة أحد قادم! قادم من اليمين! 1111 01:13:35,628 --> 01:13:37,079 ‫- "رقم 5"، ثمة أحد قادم! ‫- سأتدبر أمره! 1112 01:13:37,121 --> 01:13:39,146 ‫صوّب على الساقين! 1113 01:13:40,246 --> 01:13:42,103 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 1114 01:13:42,459 --> 01:13:44,215 ‫قلت الساقين. 1115 01:13:44,330 --> 01:13:45,508 ‫"رقم 3"، خذ سلاحه. 1116 01:13:45,548 --> 01:13:47,079 ‫حسنًا، لدينا دقيقة واحدة. 1117 01:13:47,183 --> 01:13:48,146 ‫هيّا بنا! 1118 01:13:48,187 --> 01:13:49,521 ‫- تحركوا. ‫- إلى المنفذ الغربي! 1119 01:13:49,563 --> 01:13:51,588 ‫- يجب أن نذهب، (إلفيس)! هيّا! ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 1120 01:13:51,680 --> 01:13:52,631 ‫- لنرحل من هنا. ‫- لنتحرك، هيّا! 1121 01:13:52,672 --> 01:13:54,021 ‫فريق "بي"، هيّا، تحركوا! 1122 01:14:36,476 --> 01:14:37,535 ‫يجب أن أعترف يا رجل. 1123 01:14:37,699 --> 01:14:39,734 ‫فوجئت بسماع هذا منك. 1124 01:14:39,838 --> 01:14:41,459 ‫سعيد لأننا تمكنا من فعلها. 1125 01:14:42,926 --> 01:14:45,182 .أجل، سعيد لأن العملية نجحت 1126 01:14:45,251 --> 01:14:47,192 ‫لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان). 1127 01:14:47,276 --> 01:14:49,470 ‫لست واثقًا من أن كل .شيء قد نجح 1128 01:14:49,849 --> 01:14:52,178 ‫محظوظ لأنه لا يزال لديك ‫مقعد على هذه الطاولة. 1129 01:14:53,791 --> 01:14:55,342 ‫فهمت. 1130 01:14:59,680 --> 01:15:01,942 ‫أعتقد جميعنا يعرف أننا ‫سنحتاج إلى معاش. 1131 01:15:01,984 --> 01:15:04,346 ‫لا أستطيع القول أنّي لم ‫أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع. 1132 01:15:04,388 --> 01:15:05,773 ‫بدء صبري ينفذ. 1133 01:15:05,815 --> 01:15:07,433 ‫لكن كما نعلم، 1134 01:15:07,689 --> 01:15:10,118 ‫كلما زادت الغنيمة، ‫ زادت المخاطر. 1135 01:15:10,501 --> 01:15:13,920 ‫ـ كل شيء وله ثمنه. ‫ـ أأنت مستعد لذلك؟ 1136 01:15:14,013 --> 01:15:16,881 ‫لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية. 1137 01:15:18,440 --> 01:15:21,209 ‫لم يكن أيّ من هذا مضمونًا ‫أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟ 1138 01:15:23,166 --> 01:15:24,856 ‫لقد واجهنا الأسوأ. 1139 01:15:25,054 --> 01:15:27,846 ‫أجل، وضح لنا العملية. .أننا متلهفين لمعرفتها 1140 01:15:28,382 --> 01:15:30,441 ‫إذا نجحنا في هذه العملية، 1141 01:15:31,109 --> 01:15:33,103 ‫لن نضطر إلى تنفيذ .عمليات آخرى مجددًا 1142 01:15:33,232 --> 01:15:34,719 ‫ولا حتى أطفالنا. 1143 01:15:34,761 --> 01:15:36,179 ‫وإذا أخفقنا؟ 1144 01:15:36,358 --> 01:15:38,453 ‫ينتهي أمرنا. 1145 01:15:40,844 --> 01:15:42,666 ‫إذًا ما هي؟ 1146 01:15:44,989 --> 01:15:47,893 ‫لن نسرق شاحنة نقل مال. 1147 01:15:47,991 --> 01:15:49,678 ‫بل سنسرق كل شيء. 1148 01:15:50,557 --> 01:15:52,178 ‫كيف يحدث ذلك؟ 1149 01:15:53,078 --> 01:15:54,902 ‫نهجم على المستودع. 1150 01:15:55,154 --> 01:15:56,437 ‫في يوم "الجمعة السوداء". 1151 01:15:59,692 --> 01:16:00,910 ‫كم سنسرق؟ 1152 01:16:01,536 --> 01:16:03,817 ‫حوالي 150 مليون. 1153 01:16:09,717 --> 01:16:11,845 ‫سنحتاج 8 أسابيع من ‫الاستطلاع والتخطيط. 1154 01:16:15,444 --> 01:16:18,414 ‫القاعدة، إليك تقرير "جاما". 1155 01:16:24,371 --> 01:16:29,572 ‫الشاحنة قادمة، "جاما 2411" ‫ إلى القطاع 6. 1156 01:16:44,335 --> 01:16:48,187 المجموع 160 مليون دولار .تقسم على 7 أشخاص 1157 01:16:48,488 --> 01:16:50,114 ‫غطينا كل الطرق. 1158 01:16:50,166 --> 01:16:51,412 ‫ قادم، سيّد (روسي). 1159 01:16:51,535 --> 01:16:53,432 ‫شكرًا، سيّد (هيل). ‫قم بتسجيل الدخول. 1160 01:16:53,473 --> 01:16:54,820 ‫هذه هي أفضل خطتنا. 1161 01:16:54,892 --> 01:16:58,770 ‫أجل، كل شيء سيفشل .إذا لم ينجح مخبرنا 1162 01:16:59,317 --> 01:17:01,648 ‫لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟ 1163 01:17:01,784 --> 01:17:03,699 ‫ربما يوم ما ستكون رائحة ‫حديقتي مثل هذه الرائحة. 1164 01:17:03,814 --> 01:17:06,150 ‫أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف). 1165 01:17:06,222 --> 01:17:09,860 ‫حسنًا، الجمعة السوداء غدًا، ‫لذا، عليك أن تنتظر وترى. 1166 01:17:09,955 --> 01:17:12,855 ‫إذا كنت أعتقد أنّك جاد، ‫فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم. 1167 01:17:12,917 --> 01:17:14,504 ‫بالطبع لست جادًا. 1168 01:17:14,588 --> 01:17:15,972 ‫أو هل أنا جاد؟ 1169 01:17:17,320 --> 01:17:20,718 ‫على أيّ حال، عليك أن تنتبه .للرجل القوي وليس أنا 1170 01:17:20,821 --> 01:17:22,511 ‫نعم، أبرد من الزواحف. 1171 01:17:23,537 --> 01:17:25,238 ‫ثمة شيء مريب. 1172 01:17:25,352 --> 01:17:28,848 ‫لكن لماذا أشعر أنّ أموالك ‫لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟ 1173 01:17:28,889 --> 01:17:30,279 ‫لا داعي للقلق. 1174 01:17:30,377 --> 01:17:32,245 ‫المخبر أكثر جشعًا منك، (توم). ‫سوف ينجح. 1175 01:17:33,471 --> 01:17:35,429 ‫حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى. 1176 01:17:35,595 --> 01:17:38,363 "كبد، رئتين، طحال، قلب" 1177 01:17:39,540 --> 01:17:41,464 ‫هل رأى أحدكم حقيبتي؟ 1178 01:17:41,572 --> 01:17:42,720 ‫ماذا؟ 1179 01:17:42,762 --> 01:17:43,885 ‫محفظتي، عزيزي. 1180 01:17:43,926 --> 01:17:45,253 ‫ثمة واحدة خضراء على الدرج. 1181 01:17:45,294 --> 01:17:47,026 ‫- شكرًا، (ليكسي). ‫- أجل. هيّا. 1182 01:17:47,834 --> 01:17:49,047 ‫ماذا تفعل اليوم، أبي؟ 1183 01:17:49,089 --> 01:17:51,384 ‫- لديّ عمل. ‫- في المركز التجاري؟ 1184 01:17:51,496 --> 01:17:52,529 ‫هذا صحيح. 1185 01:17:52,570 --> 01:17:56,189 ‫ـ هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟ ‫ـ لن أفوتها ابدًا. 1186 01:17:56,264 --> 01:17:57,319 ‫- حسنًا، لنذهب! ‫- هيّا أمي، لنذهب. 1187 01:17:57,361 --> 01:17:58,566 ‫- أحبّك أبي! ‫- وداعًا، احبّك! 1188 01:17:58,607 --> 01:17:59,331 ‫- وداعًا أبي! ‫- احبّك. 1189 01:17:59,373 --> 01:18:00,081 ‫- أحبّك. ‫- أحبّك. 1190 01:18:00,122 --> 01:18:01,136 ‫هيّا! 1191 01:18:01,716 --> 01:18:02,829 ‫مهلاً... 1192 01:18:03,747 --> 01:18:05,187 ‫سوف أتأخر عن العمل. 1193 01:18:05,282 --> 01:18:06,630 ‫أحبكِ. 1194 01:18:06,699 --> 01:18:07,713 ‫أسرعي يا أمي! 1195 01:18:08,120 --> 01:18:09,637 ‫حسنًا، إلى اللقاء! 1196 01:18:11,303 --> 01:18:13,856 ‫هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة! 1197 01:18:21,385 --> 01:18:22,736 ‫انطلق. 1198 01:18:22,803 --> 01:18:24,526 ‫كل شيء جاهز من جانبنا. 1199 01:18:24,973 --> 01:18:27,809 .سأذهب لأخذ (جان) 1200 01:18:27,876 --> 01:18:29,800 ‫الآن كل شيء عليك. 1201 01:18:32,137 --> 01:18:35,700 تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق .مختلف في الذهاب والعودة 1202 01:18:35,740 --> 01:18:39,417 ،إذا شعرتم أن هناك خطب ما .حاولوا إبلاغنا 1203 01:18:39,702 --> 01:18:43,413 ‫اليوم هو الجمعة السوداء، ‫أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال. 1204 01:18:43,529 --> 01:18:45,812 ‫لذا، لا تجازفوا. 1205 01:18:45,969 --> 01:18:50,295 ستكون هناك حوالي 180 .مليون دولار قادمة اليوم 1206 01:18:50,979 --> 01:18:53,465 ‫- مفهوم؟ ‫- مفهوم، يا رئيس! 1207 01:18:54,102 --> 01:18:57,781 ‫أريد عودة الجميع. 1208 01:18:57,825 --> 01:18:59,759 ‫بسلامة وأمان. 1209 01:18:59,800 --> 01:19:01,672 ‫هيّا بنا، (أتش). 1210 01:19:10,286 --> 01:19:11,718 ‫ماذا؟ 1211 01:19:11,981 --> 01:19:13,616 ‫لا يعجبك المكان؟ 1212 01:19:13,903 --> 01:19:17,245 ‫كيف يمكن لشخص مثلك شراء مكان كهذا 1213 01:19:17,286 --> 01:19:20,215 ‫ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟ 1214 01:19:20,825 --> 01:19:22,426 ‫عن طريق بطاقة الإئتمان. 1215 01:19:22,596 --> 01:19:24,486 ‫اهدأ، ليس باسمي. 1216 01:19:24,528 --> 01:19:25,583 ‫أعد هذا. 1217 01:19:28,084 --> 01:19:30,740 ‫ضع الجعة جانبًا واجلب ‫معداتك، لنذهب. 1218 01:19:32,370 --> 01:19:33,936 ‫هيّا بنا! 1219 01:19:47,190 --> 01:19:48,551 ‫هذه آخر عملية تسليم. 1220 01:20:08,486 --> 01:20:10,497 ‫ما الأمر؟ 1221 01:20:13,124 --> 01:20:15,373 ‫تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟ 1222 01:20:18,521 --> 01:20:21,428 ‫هناك شيء يجب أن أخبرك به. 1223 01:20:21,470 --> 01:20:23,378 ‫يتعلق بيّ. 1224 01:20:25,159 --> 01:20:27,407 ‫لديّ بعض الأصدقاء. 1225 01:20:27,943 --> 01:20:29,818 ‫أنّي أساعدهم. 1226 01:20:30,916 --> 01:20:33,436 ‫وهم يساعدونني من وقت لآخر. 1227 01:20:35,249 --> 01:20:36,820 ‫أصدقائي، 1228 01:20:37,515 --> 01:20:40,581 ‫لقد ساعدتهم في الدخول إلى ،لعبة شاحنات نقل الأموال 1229 01:20:40,674 --> 01:20:42,820 ‫إن جاز التعبير. 1230 01:20:43,970 --> 01:20:46,116 ‫أعمل مخبر لهم. 1231 01:20:47,240 --> 01:20:48,740 ‫هل تفهمني؟ 1232 01:20:50,597 --> 01:20:51,756 ،)لا، (بوليت 1233 01:20:53,406 --> 01:20:54,668 ‫لا أفهمك. 1234 01:20:55,487 --> 01:20:58,314 ‫أخبرهم أيّ شاحنة ،يهجمون عليها 1235 01:20:58,738 --> 01:21:00,235 ‫ويسرقونها. 1236 01:21:01,679 --> 01:21:04,745 ‫قتل الحارسان كان ضروريًا. 1237 01:21:05,366 --> 01:21:07,715 ‫والصبي كان سيئ الحظ. 1238 01:21:08,940 --> 01:21:11,085 ‫لكننا فريق رابح. 1239 01:21:11,249 --> 01:21:13,667 ‫بدقة عسكرية. 1240 01:21:16,249 --> 01:21:18,429 ‫هل تفهمني الآن؟ 1241 01:21:18,712 --> 01:21:20,074 ‫أجل. 1242 01:21:22,279 --> 01:21:24,936 ‫أفهمك تمامًا. 1243 01:21:26,267 --> 01:21:27,869 ‫أكمل. 1244 01:21:28,092 --> 01:21:30,825 ‫أولاً، سلاحك بلا رصاص. 1245 01:21:30,867 --> 01:21:32,433 ‫ثانيًا، يجب أن أحذرك، 1246 01:21:32,529 --> 01:21:35,392 ‫أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر. 1247 01:21:35,585 --> 01:21:38,479 ‫لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى. 1248 01:21:41,654 --> 01:21:43,255 ‫ولماذا تحتاجني؟ 1249 01:21:43,419 --> 01:21:45,942 ‫أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة. 1250 01:21:46,455 --> 01:21:48,771 ‫لكي نعتزل عن العمل نهائيًا. 1251 01:21:50,247 --> 01:21:52,599 ‫نريد الغنيمة الكبيرة. 1252 01:21:54,845 --> 01:21:56,749 ‫المستودع. 1253 01:21:57,689 --> 01:21:59,187 ‫تريدنّي أن أسهل دخولك. 1254 01:21:59,630 --> 01:22:02,356 .إذًا، يمكنك التغاضي 1255 01:22:04,567 --> 01:22:06,442 ‫متى، (بوليت)؟ 1256 01:22:07,864 --> 01:22:09,498 ‫اليوم. 1257 01:22:10,864 --> 01:22:13,281 ‫لا مجال للتراجع. 1258 01:22:14,845 --> 01:22:16,684 ‫وماذا سأجني من هذا؟ 1259 01:22:18,615 --> 01:22:19,671 ‫حياتك. 1260 01:22:25,600 --> 01:22:27,337 ‫هل إتفقنا؟ 1261 01:22:34,128 --> 01:22:35,660 ‫أجل. 1262 01:22:35,893 --> 01:22:37,356 ‫إتفقنا. 1263 01:22:42,379 --> 01:22:43,937 .نحن قادمون ‫الوقت المقدر للوصول دقيقتان. 1264 01:22:44,007 --> 01:22:45,368 ‫ارتدوا الأقنعة. 1265 01:23:16,893 --> 01:23:19,547 ‫"جاما"، هذه القاعدة، ‫هل تسمعني؟ حول. 1266 01:23:21,459 --> 01:23:23,537 ‫القاعدة، هذه "جاما"، ‫اسمعك، حول. 1267 01:23:23,654 --> 01:23:25,393 ‫"جاما"، لقد فقدت إشارة ‫الكاميرا في شاحنتك. 1268 01:23:25,502 --> 01:23:27,011 ‫ماذا يحدث هناك؟ حول. 1269 01:23:27,102 --> 01:23:30,226 ‫لا داعي للقلق، قاعدة. .حاليًا أعمل على أصلاحها 1270 01:23:30,688 --> 01:23:32,960 ‫معلوم، "جاما". ‫ابقني على علم بالمستجدات. 1271 01:23:33,002 --> 01:23:35,451 ‫أنه ليس الوقت المناسب ‫لهذا، واضح؟ حول. 1272 01:23:35,526 --> 01:23:36,644 ‫واضح تمامًا. 1273 01:23:36,686 --> 01:23:38,763 ‫سأكون على اتصال في .أقرب وقت ممكن، حول ‫ 1274 01:23:43,209 --> 01:23:44,181 ‫نحن جاهزون. 1275 01:23:44,223 --> 01:23:45,653 ‫تم إيقاف الكاميرات. 1276 01:23:45,695 --> 01:23:47,793 ‫لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات. 1277 01:23:48,984 --> 01:23:51,068 ‫نلتقي هنا عند النقطة "أيه". 1278 01:23:51,179 --> 01:23:53,257 ‫حذر بطلنا ألّا يعبث. 1279 01:23:53,799 --> 01:23:56,583 ‫سنحتاجه للدخول. ‫بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله. 1280 01:24:03,335 --> 01:24:05,630 ‫فقط دعهم يقومون ‫بعملهم، حسنًا؟ 1281 01:24:05,879 --> 01:24:07,956 ‫دعني أتحدث معه. 1282 01:24:09,214 --> 01:24:10,851 ‫مرحبًا أيها الوسيم. 1283 01:24:11,128 --> 01:24:14,977 ‫اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات. 1284 01:24:15,083 --> 01:24:17,469 ‫هذا تحذير نهائي. 1285 01:24:17,590 --> 01:24:20,553 ‫هل أنا واضح؟ 1286 01:24:20,849 --> 01:24:23,268 ‫أرّني يديك. 1287 01:24:25,703 --> 01:24:27,644 ‫نفّذ، (أتش). 1288 01:24:45,777 --> 01:24:48,059 ‫إذا احسنت التصرف اليوم، 1289 01:24:48,891 --> 01:24:50,695 ‫ستعيش غدًا. 1290 01:25:03,690 --> 01:25:04,768 ‫ثم نفترق. 1291 01:25:04,871 --> 01:25:07,800 ‫أنت و(براد) و(كارلوس) ‫و(جان) في الشاحنة. 1292 01:25:07,867 --> 01:25:10,456 ‫أنا و(سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد". 1293 01:25:38,030 --> 01:25:39,120 ‫كن هادئًا، (أتش). 1294 01:25:39,409 --> 01:25:41,416 ‫عودة الشاحنة 2411. 1295 01:25:41,457 --> 01:25:43,840 ‫"جاما"، هذه القاعدة، ادخل. .حول 1296 01:25:59,180 --> 01:26:00,509 ‫هل سار كل شيء بخير؟ 1297 01:26:00,837 --> 01:26:02,771 ‫ـ نعم، باستثناء حركة المرور. ‫ـ (دانا)، ساعديني هنا. 1298 01:26:02,812 --> 01:26:04,446 ‫- أجل، لا مشكلة. ‫- حسنًا. 1299 01:26:05,240 --> 01:26:06,908 ‫لنخفف عنك العبء. 1300 01:26:14,661 --> 01:26:17,006 ‫القاعدة، هذا تقرير "جاما". 1301 01:26:23,162 --> 01:26:24,627 ‫يمكنك المرور، "جاما". 1302 01:26:26,484 --> 01:26:27,744 ‫أأنت مستعد؟ 1303 01:26:28,513 --> 01:26:29,945 ‫مستعد. 1304 01:26:30,835 --> 01:26:33,657 ‫"جاما 2411" إلى القطاع 5. 1305 01:26:33,699 --> 01:26:35,139 ‫هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم. 1306 01:26:35,182 --> 01:26:36,448 ‫بمجرد أن نتجاوز البوابات، 1307 01:26:36,546 --> 01:26:38,538 ‫ستكون مسألة وقت قبل ‫أن يكتشفوا أمرنا. 1308 01:26:38,662 --> 01:26:40,467 ‫هناك الكثير من الحراس ،لا يمكننا السيطرة عليهم 1309 01:26:40,535 --> 01:26:42,573 ‫لذا، يجب أنّ نحافظ على .الهدوء أطول فترة ممكنة 1310 01:26:42,668 --> 01:26:43,732 ‫يجب أن يكون الرجال متخفين. 1311 01:26:43,814 --> 01:26:46,618 ‫كلما طالت فترة تخّفيهم، ‫طالت حياتنا بلا مشاكل. 1312 01:26:47,682 --> 01:26:49,551 ‫مرحبًا، (بوليت). هل كل شيء بخير؟ 1313 01:26:49,712 --> 01:26:51,244 ‫أجل، أيها المشرف. 1314 01:26:51,978 --> 01:26:54,785 ‫تحرك الآن، تحرك! هيّا! 1315 01:26:54,915 --> 01:26:56,627 !أنت 1316 01:26:56,695 --> 01:26:58,532 ‫لا تصدر أيّ صوت. 1317 01:26:58,662 --> 01:26:59,687 ‫أنزل على الارض. 1318 01:26:59,758 --> 01:27:01,087 ‫تحرك. 1319 01:27:01,628 --> 01:27:03,196 ‫حسنًا، سأنزل. 1320 01:27:03,673 --> 01:27:05,274 ‫نتحرك بحذر. 1321 01:27:05,315 --> 01:27:07,051 ‫سنؤمن الخزنة أولاً. 1322 01:27:07,094 --> 01:27:08,707 ‫وهذا سيكون عمل (كارلوس) و(جان). 1323 01:27:08,748 --> 01:27:10,909 ‫حسنًا، (ديف)، كل شيء .سيكون تحت السيطرة 1324 01:27:11,058 --> 01:27:11,816 ‫أرفع يديك! 1325 01:27:11,858 --> 01:27:13,459 ‫أرفع يديك! 1326 01:27:13,606 --> 01:27:15,045 ‫ارمِ سلاحك على الأرض. 1327 01:27:15,087 --> 01:27:17,144 .ـ ببطء، ببطء ‫ـ افعل ما يقوله لك. 1328 01:27:17,185 --> 01:27:19,091 ‫اخرج ذلك السلاح. .ارميه 1329 01:27:19,487 --> 01:27:21,449 ‫اذهب الى هناك! ‫انبطح على الأرض! 1330 01:27:21,562 --> 01:27:22,816 ‫ما خطبك؟ 1331 01:27:22,858 --> 01:27:26,241 ‫اخرج سلاحك وضعه على الأرض !وثم اركله نحوي أيها الوغد 1332 01:27:26,307 --> 01:27:27,547 ‫- (ديفيد)، أرجوك. ‫- هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟ 1333 01:27:27,589 --> 01:27:30,971 ستكون خبر الصفحات الأولى .لجميع صحف امريكا. جربني 1334 01:27:36,569 --> 01:27:37,863 ‫انزل على الأرض. 1335 01:27:38,452 --> 01:27:39,542 ‫انبطح تمامًا! 1336 01:27:40,056 --> 01:27:41,691 ‫انزل على الأرض! 1337 01:27:41,769 --> 01:27:43,367 ‫قيده. 1338 01:27:49,210 --> 01:27:51,623 ‫احسن التصرف. 1339 01:27:53,148 --> 01:27:54,915 ‫- مرحبًا. ‫- كيف الحال؟ 1340 01:27:54,958 --> 01:27:57,237 ‫أريدك أن توّقع بطاقة ‫عيد ميلاد لأجل الرئيس. 1341 01:27:57,278 --> 01:27:58,947 ‫أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها. 1342 01:27:59,032 --> 01:28:00,172 ‫هذا سوف يضحكك. 1343 01:28:00,214 --> 01:28:02,652 ‫ستتولى أنت و(جان) ‫و(براد) غرفة التحكم. 1344 01:28:02,695 --> 01:28:05,245 ‫سيكون (بوليت) رهينة .ودرع لدخولنا 1345 01:28:06,370 --> 01:28:08,314 ‫إذا لم ينجح هذا، ‫سندخل بقوة. 1346 01:28:09,379 --> 01:28:11,114 ‫التزم الهدوء. 1347 01:28:16,027 --> 01:28:17,524 ‫- افتح البوابة. ‫- حسبك. 1348 01:28:20,364 --> 01:28:21,367 ‫(بوب)؟ 1349 01:28:21,478 --> 01:28:23,276 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1350 01:28:23,474 --> 01:28:25,262 ‫لوحة المفاتيح ستشكل .تحديًا لنا 1351 01:28:25,304 --> 01:28:27,534 ‫الرجال الذين يديرون ‫المستودع أقوياء. 1352 01:28:27,800 --> 01:28:29,854 ‫لن يترددوا في إطلاق النار. 1353 01:28:29,924 --> 01:28:31,507 ‫سيحاولون المقاومة. 1354 01:28:31,592 --> 01:28:33,352 ‫افتح البوابة، 1355 01:28:33,407 --> 01:28:35,755 ‫أو سأفجر رأسه. 1356 01:28:36,039 --> 01:28:38,470 ‫لديك 3 ثوان. 1357 01:28:38,625 --> 01:28:39,884 ‫واحد! 1358 01:28:40,047 --> 01:28:42,315 ‫اثنان! ثلاثة! 1359 01:28:42,378 --> 01:28:44,251 ‫حسنًا! سأضع المسدس جانبًا! 1360 01:28:44,293 --> 01:28:45,442 ‫افتح البوابة. 1361 01:28:45,483 --> 01:28:46,980 ‫لوحة المفاتيح موجودة هناك. 1362 01:28:47,087 --> 01:28:48,359 ‫استخدم لوحة المفاتيح. 1363 01:28:48,400 --> 01:28:49,782 ‫أننا في وضع الإغلاق الأمني! 1364 01:28:49,825 --> 01:28:51,661 ‫أنت استخدم لوحة المفاتيح! 1365 01:28:53,092 --> 01:28:55,099 ‫الأهداف تملصوا، "رقم 1". 1366 01:28:55,141 --> 01:28:56,978 ‫"رقم 2"، اخترق البوابة. 1367 01:28:57,140 --> 01:28:58,980 ‫في مرحلة ما، ‫سنتعرض لنيران كثيفة. 1368 01:28:59,022 --> 01:29:00,554 ‫لديهم أسلحة ثقيلة، ‫سوف يستخدمونها. 1369 01:29:00,596 --> 01:29:02,627 ‫امسك، خذ هذا، يا رئيس. 1370 01:29:02,668 --> 01:29:03,992 ‫لذا، سنحتاج إلى دروع ‫مضادة للمقذوفات. 1371 01:29:04,036 --> 01:29:06,112 ‫هذه فرصتك الأخيرة. 1372 01:29:07,487 --> 01:29:08,943 ‫سأفجر رأسه. 1373 01:29:08,984 --> 01:29:11,258 ‫(بوب)، افتح البوابة ‫وإلّا سيقتلونني! 1374 01:29:11,372 --> 01:29:12,836 ‫(بوليت)، انبطح! 1375 01:29:16,512 --> 01:29:17,769 ‫سحقًا! 1376 01:29:20,276 --> 01:29:21,773 ‫جاهز! 1377 01:29:26,502 --> 01:29:27,863 ‫لا أحد يتحرك! 1378 01:29:27,970 --> 01:29:29,399 ‫"رقم 3"، ما الذي يحدث؟ 1379 01:29:31,923 --> 01:29:33,317 ‫لا تفعل ذلك! 1380 01:29:36,758 --> 01:29:38,902 ‫اللعنة! 1381 01:29:42,416 --> 01:29:43,777 ‫الآن! 1382 01:29:55,307 --> 01:29:56,506 ‫تحرك الآن! تحرك! 1383 01:30:23,449 --> 01:30:24,675 ‫أين أصبت؟ 1384 01:30:25,084 --> 01:30:26,579 ‫‫أين أصبت؟ 1385 01:30:26,864 --> 01:30:29,997 ‫سقط "رقم 4". ‫(ألفيس)، أكرّر، سقط "رقم 4". 1386 01:30:36,146 --> 01:30:37,512 ‫لا! لا! 1387 01:30:37,556 --> 01:30:38,955 لا، عفوك يا إلهي 1388 01:30:38,998 --> 01:30:40,105 ‫اقسم! أرجوك... 1389 01:30:40,147 --> 01:30:41,884 ‫انظر إلى هذا الخنزير الصغير.. 1390 01:30:42,543 --> 01:30:44,894 ‫ارجوك لا تفعل. ‫لديّ أطفال، أرجوك! 1391 01:30:44,935 --> 01:30:47,146 ‫ماذا لدينا هنا؟ أيها الوغد. 1392 01:30:47,188 --> 01:30:49,232 ‫لا تؤذيني! أرجوك! 1393 01:30:51,770 --> 01:30:52,897 ‫كفى هذا. 1394 01:30:56,500 --> 01:30:58,745 ‫(ألفيس)، يمكنك المرور. 1395 01:31:04,509 --> 01:31:06,110 ‫.. دراجة من مرآب مفتوح. 1396 01:31:06,151 --> 01:31:08,669 ‫رصد الضباط الآن مكان ‫المشتبه به والدراجة.. 1397 01:31:12,577 --> 01:31:14,862 ‫"رقم 1"، افحص باقي المبنى. 1398 01:31:14,904 --> 01:31:16,199 ‫مفهوم. 1399 01:31:24,036 --> 01:31:25,371 ‫"رقم 5"، هل وضعنا آمن؟ 1400 01:31:25,413 --> 01:31:27,049 ‫آمن، (إلفيس). .واصل 1401 01:31:29,142 --> 01:31:31,898 ‫توقفت الحركة المرورية في ‫الشارع "هاي لاند & 3". 1402 01:31:34,846 --> 01:31:36,719 ‫مرحبًا بكم في الحفلة. 1403 01:31:36,910 --> 01:31:39,735 ‫هؤلاء الأوغاد الثلاثة مقيدين. ‫المال هنا. 1404 01:31:40,028 --> 01:31:41,467 ‫و3 حراس آخرين في الخلف. 1405 01:31:41,508 --> 01:31:43,888 ‫"فورتيكو"، الإبلاغ عن عملية ‫سطو. ابلاغ قوات الرد السريع. 1406 01:31:44,091 --> 01:31:46,203 ‫تم ابلاغ قوات الرد السريع. 1407 01:32:00,321 --> 01:32:01,780 ‫تم ابلاغ قوات الرد السريع. 1408 01:32:01,845 --> 01:32:03,734 ‫يرجى الرد على جميع الوحدات. 1409 01:32:05,602 --> 01:32:07,952 ‫بمجرد سماع صوت المنبه، 1410 01:32:08,124 --> 01:32:10,623 ‫ستأتي الشرطة في ‫مكان الحادث خلال دقائق، 1411 01:32:10,776 --> 01:32:12,361 ‫لكنهم لن يتمكنوا من دخول المبنى. 1412 01:32:12,452 --> 01:32:14,834 ‫حتى لو استطاعوا، فلن يجرؤوا. 1413 01:32:14,917 --> 01:32:16,914 ‫مع ذلك، أنّهم ليسوا مشكلتنا. 1414 01:32:17,010 --> 01:32:19,870 ‫سيكون لدينا 8 دقائق ‫حتى وصول قوات الرد السريع. 1415 01:32:22,492 --> 01:32:25,593 ‫يمكننا تجاوز سيارات الشرطة ،بشاحنة نقل أموال 18 طن 1416 01:32:25,655 --> 01:32:27,652 لكن شاحنة قوات الرد .السريع صعب تجاوزها 1417 01:32:27,727 --> 01:32:29,463 ‫لا يجب أنّ نُحاصر. 1418 01:32:29,668 --> 01:32:31,923 ‫يجب أن نخرج قبل ‫أن يغلقوا المخرج. 1419 01:32:32,022 --> 01:32:34,064 ‫أننا على بعد 8 دقائق. ‫ثمان دقائق. 1420 01:32:34,163 --> 01:32:35,968 ‫سقط بعض من رجالنا. ‫أرسلوا الدعم الآن! 1421 01:32:36,011 --> 01:32:36,909 ‫أنها حالة طارئة. 1422 01:32:36,951 --> 01:32:39,534 ‫لديهم أسلحة هجومية ثقيلة، ‫ودروع واقية من الرصاص. 1423 01:32:39,575 --> 01:32:41,450 ‫- الرجال سقطوا. ‫- الزموا مواقعكم. 1424 01:32:41,491 --> 01:32:42,929 ‫- تعال هنا الآن! ‫- ما الذي يجري؟ 1425 01:32:42,970 --> 01:32:43,997 ‫أصعد! أصعد! 1426 01:32:44,039 --> 01:32:45,962 ‫- استدعينا قوات الرد السريع! ‫- لن انتظر قوات الرد السريع. 1427 01:32:46,004 --> 01:32:47,229 ‫لدينا بروتوكول. .سننتظر قوات الرد السريع 1428 01:32:47,278 --> 01:32:48,703 ‫لا! يجب أن نذهب الآن! 1429 01:32:49,433 --> 01:32:50,589 ‫مهلاً! 1430 01:32:55,833 --> 01:32:59,733 ‫"رقم 2"، انتظر حتى يكمل التحميل، ‫ثم انضم إلى "رقم 3" في الشاحنة. 1431 01:33:00,092 --> 01:33:01,827 ‫وجهك إلى الأرض! 1432 01:33:03,663 --> 01:33:04,925 ‫هل كلامي غير واضح؟ 1433 01:33:11,226 --> 01:33:14,154 ‫تحميل الشاحنة، "رقم 3". ‫سأتفقد "رقم 5". 1434 01:33:16,557 --> 01:33:18,124 ‫ما الذي يجري هناك؟ 1435 01:33:18,168 --> 01:33:20,945 ‫ثمة حارس لا يزال هنا. ‫ليطلق أحدكم النار عليه! 1436 01:33:32,028 --> 01:33:33,866 ‫اللعنة! أرجوك! 1437 01:33:34,996 --> 01:33:37,380 ‫هناك إطلاق نار! 1438 01:33:49,147 --> 01:33:50,373 ‫تبقت 7 دقائق. 1439 01:33:57,060 --> 01:33:58,319 ‫اللعنة! 1440 01:34:01,163 --> 01:34:02,216 ‫آمن! 1441 01:34:16,812 --> 01:34:18,376 ‫لا، اللعنة على هذا! !سأخرج 1442 01:34:29,928 --> 01:34:33,433 ‫اسمع، توقف المنبه. ‫يجب علينا انتظار المساعدة. 1443 01:34:33,932 --> 01:34:36,229 ‫ماذا تريد منا أن نفعل؟ 1444 01:34:37,973 --> 01:34:41,316 ‫أفعلوا ما تشائوا. 1445 01:34:49,515 --> 01:34:51,452 ‫(ديفيد)، لا، اسمعني، لديهم ‫دروع واقية من الرصاص. 1446 01:34:51,492 --> 01:34:54,637 ‫هذا المسدس لن يجدي نفعًا! ‫وهذه ليست أموالك. 1447 01:34:54,679 --> 01:34:55,859 ‫الآن لنذهب. 1448 01:34:55,900 --> 01:34:58,399 ‫لنذهب! هيّا! 1449 01:35:03,333 --> 01:35:05,360 ‫أننا على بعد 6 دقائق! 1450 01:35:15,863 --> 01:35:17,767 ‫"رقم 1"، سقط "رقم 4". 1451 01:35:17,810 --> 01:35:20,872 ‫أكرّر، سقط "رقم 4". ‫هل ترى "رقم 3"؟ 1452 01:35:22,387 --> 01:35:23,704 ‫"رقم 3"، أجب. 1453 01:35:25,779 --> 01:35:26,927 ‫مَن الذي يطلق النار؟ 1454 01:35:34,078 --> 01:35:35,912 ‫معلوم، "آدم". ‫إبلاغ إلى جميع الوحدات.. 1455 01:35:35,955 --> 01:35:37,675 ‫سقط "رقم 3". 1456 01:35:38,170 --> 01:35:39,876 ‫هناك حارس طليق. 1457 01:35:39,918 --> 01:35:41,609 تشير المعلومات عن عدة .مشتبه بهم مسلحين 1458 01:35:41,651 --> 01:35:43,306 .(إلفيس) يغادر المبنى 1459 01:35:45,915 --> 01:35:48,053 ‫(ديفيد)، ضع المسدس ‫جانبًا واختبئ. 1460 01:35:48,138 --> 01:35:49,926 .قوات الرد السريع قادمة 1461 01:35:49,968 --> 01:35:51,967 ‫إذا مر أحدهم عبر المدخل، ‫سأطلق النار عليه، (تيري)! 1462 01:35:52,009 --> 01:35:53,990 .لا داعي لفعل هذا 1463 01:35:54,279 --> 01:35:56,011 ‫أنا قادم إليك الآن، (إلفيس). 1464 01:35:58,453 --> 01:35:59,871 ‫اللعنة! 1465 01:36:02,111 --> 01:36:04,306 ‫اخرج ولن تتأذى. 1466 01:36:06,325 --> 01:36:08,894 ‫هيّا! اخرج! لن اؤذيك! 1467 01:36:20,628 --> 01:36:22,638 ‫هيّا! اللعنة! تحرك! 1468 01:36:22,679 --> 01:36:24,393 .ارسلوا قوات الرد السريع .ارسلوا المروحيات 1469 01:36:24,516 --> 01:36:25,938 !ارسلوا الجميع الآن 1470 01:36:25,979 --> 01:36:27,904 ‫امسك، خد هذا. 1471 01:36:38,227 --> 01:36:39,513 ‫اسمع يا رجل. 1472 01:36:47,846 --> 01:36:49,431 ‫ابق هادئًا! 1473 01:36:54,389 --> 01:36:56,269 ‫- أربع دقائق. ‫- أننا على بعد أربع دقائق. 1474 01:37:20,984 --> 01:37:22,235 ‫لا! 1475 01:38:06,213 --> 01:38:08,135 ‫(ديفيد)، أأنت بخير؟ 1476 01:38:19,921 --> 01:38:21,202 ‫أننا عالقون هنا. 1477 01:38:28,383 --> 01:38:30,408 ‫(ستيوارت)، أعطني المسدس. 1478 01:38:30,449 --> 01:38:32,206 ‫انه عالق! 1479 01:38:32,330 --> 01:38:34,154 ‫أعطني المسدس! 1480 01:38:35,595 --> 01:38:36,677 ‫شكرًا. 1481 01:38:37,491 --> 01:38:39,584 ‫(بوليت)، ما الذي.. 1482 01:38:39,701 --> 01:38:41,092 ‫- آمن! ‫- يجب أن نتحرك! 1483 01:38:41,133 --> 01:38:42,383 ‫- هيّا. ‫- انهض. تحرك. 1484 01:38:43,425 --> 01:38:45,499 لدينا دقيقتين حتى وصول .قوات الرد السريع هنا 1485 01:38:45,992 --> 01:38:47,441 ‫(إلفيس)، اصعد الشاحنة! 1486 01:38:48,463 --> 01:38:49,747 ‫آمن! 1487 01:38:52,273 --> 01:38:53,591 ‫ابق معي. 1488 01:38:54,545 --> 01:38:55,246 ‫اركب الشاحنة. 1489 01:38:55,286 --> 01:38:57,622 ‫اصعد. هيّا. 1490 01:39:11,293 --> 01:39:12,676 ‫اللعنة! 1491 01:39:19,783 --> 01:39:21,031 ‫سقط "رقم 4"! 1492 01:39:51,315 --> 01:39:52,632 ‫(بوي سويت)! 1493 01:39:53,260 --> 01:39:54,340 ‫أنا (بوليت)! 1494 01:39:54,386 --> 01:39:55,703 ‫(بوليت)؟ 1495 01:39:57,916 --> 01:39:59,875 ‫تعال ساعدني هنا. 1496 01:40:03,948 --> 01:40:05,299 ..(بوليت)، ما الذي 1497 01:40:19,562 --> 01:40:20,678 ‫على سور محيط "فورتيكو". 1498 01:40:20,718 --> 01:40:23,221 ‫- أأنتم بخير؟ ‫- نحن بخير. هيّا بنا. 1499 01:40:44,374 --> 01:40:46,872 بمجرد أكمال تحميل الشاحنة ،والصعود فيها 1500 01:40:46,914 --> 01:40:48,610 ‫سنتجاوز الشرطة. 1501 01:40:48,705 --> 01:40:50,160 ‫نخترقهم. 1502 01:40:50,273 --> 01:40:52,637 ‫سيطاردونا هم والمروحيات، 1503 01:40:53,392 --> 01:40:55,757 ‫لكن ليس لديهم شيء لإيقافنا. 1504 01:40:56,152 --> 01:40:58,249 ‫سحقًا! إنهم لا يتوقفون! 1505 01:40:58,492 --> 01:41:00,250 ‫- اللعنة! ارسلوا المروحيات! ‫- نحو الغرب! 1506 01:41:00,291 --> 01:41:01,775 ‫هيّا بنا! 1507 01:41:07,593 --> 01:41:08,865 ‫هذا مروحية 136 1508 01:41:08,905 --> 01:41:11,268 ‫جنوب شارع "ماتيو" على ‫طول الطريق السريع. 1509 01:41:13,914 --> 01:41:15,365 ‫اللعنة! 1510 01:41:21,449 --> 01:41:24,261 ‫ننطلق من هنا ونلتقي في نقطة الألتقاء على 2 كيلومتر 1511 01:41:24,303 --> 01:41:25,670 ‫لدخول المبنى"دي". 1512 01:41:25,711 --> 01:41:28,140 ‫هذه البوابات ستمنع ‫أي اقتحام فوري. 1513 01:41:28,182 --> 01:41:30,635 ‫أنهم يتجهون جنوبًا على .الطريق 405، أننا نراهم 1514 01:41:30,678 --> 01:41:32,030 ‫لدينا 4 مروحيات في السماء. 1515 01:41:32,071 --> 01:41:33,450 ‫الوحدات الجوية في المنطقة المجاورة. 1516 01:41:33,537 --> 01:41:34,989 ‫واضح، يا "9 هنري 0". 1517 01:41:35,063 --> 01:41:36,653 ‫هذا لا يغير شيئًا. 1518 01:41:36,746 --> 01:41:38,061 ‫فقط التزم بالخطة. 1519 01:41:40,492 --> 01:41:41,778 ‫استعد. 1520 01:41:58,038 --> 01:42:01,667 ‫سيكون لدينا 5 دقائق ‫حتى دخول قوات الرد السريع. 1521 01:42:01,748 --> 01:42:03,680 ‫سيعتقدون أننا محاصرون. ،سيحاولون قتلنا 1522 01:42:03,727 --> 01:42:04,645 ‫ لكننا لن نكون هناك. 1523 01:42:04,687 --> 01:42:08,413 لن يتمكنوا من اكتشاف هذا ‫النفق تحت الطابق السفلي؟ 1524 01:42:08,455 --> 01:42:10,327 ‫لا، أنه غير موجود في مخططات المبنى. 1525 01:42:10,434 --> 01:42:12,313 ‫توقفوا عن طباعة هذا ‫المخطط عام 1957. 1526 01:42:12,355 --> 01:42:13,640 ‫أننا نحاصرهم. 1527 01:42:13,759 --> 01:42:15,682 وصلت قوات الرد السريع .إلى مكان الحادث 1528 01:42:17,200 --> 01:42:19,177 ‫فريق "أيه"، لنذهب! ‫تمركزوا. 1529 01:42:25,499 --> 01:42:28,435 ‫كيف حالك ايها الرقيب؟ 1530 01:42:29,986 --> 01:42:31,538 ‫سأنجو. 1531 01:42:31,733 --> 01:42:33,124 ‫ارجع إلى هناك وأكمل المهمة. 1532 01:42:33,236 --> 01:42:35,306 .أننا متمركزين ومطوقين المبنى 1533 01:42:35,418 --> 01:42:37,042 ‫في انتظار أوامر أخرى. 1534 01:42:39,978 --> 01:42:41,296 ‫تحرك. 1535 01:42:44,122 --> 01:42:45,721 ‫هذه آخر واحدة، لنتحرك. 1536 01:42:45,762 --> 01:42:47,769 ‫إلى جميع الوحدات، ‫لديكم الأذن في إطلاق النار. 1537 01:42:47,810 --> 01:42:49,196 ‫مفهوم، أيها المركز. 1538 01:42:52,227 --> 01:42:53,611 ‫ثماني عشرة ثانية. 1539 01:42:56,094 --> 01:42:58,352 ‫حسنًا، سأعتني بالرئيس. 1540 01:42:59,730 --> 01:43:02,124 ‫إلى جميع الوحدات، الرجاء .الحذر من ايّ هجوم معادي 1541 01:43:02,166 --> 01:43:04,592 .الأهداف مسلحة ونيتها القتل 1542 01:43:05,872 --> 01:43:07,844 ‫حسنًا. 1543 01:43:09,842 --> 01:43:12,676 ‫لن نحتاج ذلك، صحيح ايها الرقيب؟ 1544 01:43:38,285 --> 01:43:41,170 ‫كلنا نتفهم المخاطر. 1545 01:43:41,282 --> 01:43:43,038 ‫البعض منا لن ينجو. 1546 01:43:43,989 --> 01:43:46,419 ‫إذا تمكن أحدنا من النجاة، 1547 01:43:46,576 --> 01:43:49,265 ‫فيجب عليه رعاية عائلات البقية. 1548 01:43:49,355 --> 01:43:51,861 ‫أتمنى لو كنت واثقًا ،من حدوث هذا 1549 01:43:51,925 --> 01:43:54,557 ‫لكن من يثير قلقي هو (جان). 1550 01:43:54,965 --> 01:43:57,319 ‫أشياء غريبة تحدث للرجال 1551 01:43:57,362 --> 01:43:59,726 ‫عندما يشتمون رائحة .هكذا مقدار من المال 1552 01:44:00,485 --> 01:44:01,936 ‫إنه جندي. 1553 01:44:02,006 --> 01:44:04,198 ‫في النهاية سوف يتبع الأوامر. 1554 01:44:07,826 --> 01:44:08,853 ‫أين الرقيب؟ 1555 01:44:08,895 --> 01:44:10,201 ‫لن يأتي. 1556 01:44:10,320 --> 01:44:11,943 ‫ماذا تعني "لن يأتي"؟ 1557 01:44:12,036 --> 01:44:14,635 ‫أعني أنه ميت، (بوليت)! 1558 01:44:42,230 --> 01:44:43,902 ‫من هنا، سنقوم بتحميل ،الدراجات الرباعية 1559 01:44:43,952 --> 01:44:46,064 ‫نتحرك 3 كيلومترات ‫إلى سيارة "بريس" فضية، 1560 01:44:46,105 --> 01:44:48,568 ‫ونحمل النقود تحت غطاء. 1561 01:44:49,226 --> 01:44:53,749 ‫أيًا مَن يتبقى سيأخذ شاحنة البناء. 1562 01:45:34,978 --> 01:45:36,802 ‫بطيئ جدًا. 1563 01:46:02,193 --> 01:46:04,591 ‫حسنًا، أيها الفريق. ‫تحركوا. الأسلحة جاهزة. 1564 01:46:04,679 --> 01:46:06,385 ‫- معلوم! ‫- راقبوا الشاحنة. 1565 01:46:06,446 --> 01:46:08,471 ‫المشتبه به لا يزال ‫في السيارة. تحركوا. 1566 01:46:08,511 --> 01:46:09,830 ‫- تحرك! ‫- تحرك! 1567 01:46:10,751 --> 01:46:12,000 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1568 01:46:12,132 --> 01:46:13,989 ‫قيادة "ألفا"، أجب. 1569 01:46:14,226 --> 01:46:16,962 ‫لدينا مشتبه به واحد قتيل. ‫والآخرين هربوا! 1570 01:46:17,352 --> 01:46:18,231 ‫بحاجة لمزيد من الرجال هنا. 1571 01:46:18,273 --> 01:46:19,791 ‫- سحقًا. ‫- هناك أنفاق في كل مكان. 1572 01:46:20,509 --> 01:46:23,004 أيها القائد، هناك شبكة ‫من الأنفاق تحت الأرض. 1573 01:46:23,044 --> 01:46:24,798 ‫إنه مثل جحر أرنب. 1574 01:46:24,953 --> 01:46:27,082 ‫أننا بحاجة إلى غطاء جوي أكثر ‫على الطرف الشرقي للجزيرة. 1575 01:46:27,124 --> 01:46:29,503 ‫قوات الدعم البري، طوقوا ‫جسر "فينسينت توماس". 1576 01:46:29,613 --> 01:46:31,854 ‫هذا "هانتر 45" مع مكتب ‫التحقيقات الفيدرالي. 1577 01:46:31,940 --> 01:46:34,063 ‫أننا بحاجة إلى مزيد ‫من الدعم الجوي هنا. 1578 01:46:34,238 --> 01:46:36,960 ‫"فيكتور 365"، غطِ ‫طريق "سيسايد" السريع. 1579 01:46:37,001 --> 01:46:39,465 ‫وحدة "737"، لا نرى أيّ شيء. 1580 01:46:39,536 --> 01:46:41,048 ‫بحاجة لدعم جوي أكثر. 1581 01:46:41,111 --> 01:46:44,689 معلوم، قوات جوية إضافية قادمة ‫لتغطي رصيف "لونج بيتش". 1582 01:46:44,765 --> 01:46:46,837 ‫دخول الوحدة الصناعية ‫إلى طريق السريع. 1583 01:46:46,880 --> 01:46:48,418 ‫نحتاج المزيد من المروحيات هنا. 1584 01:46:48,501 --> 01:46:50,254 ‫هناك أنفاق في كل مكان. 1585 01:48:44,143 --> 01:48:46,572 ‫ألن ترد عليه؟ 1586 01:48:56,590 --> 01:48:58,006 ‫ماذا تريد؟ 1587 01:49:00,776 --> 01:49:02,464 ‫أنت هنا من أجل المال؟ 1588 01:49:03,772 --> 01:49:05,897 ‫لا اريد المال. 1589 01:49:07,499 --> 01:49:09,153 ‫أريدك أن تقرأ هذا. 1590 01:49:21,369 --> 01:49:25,946 الرصاصتان "أيه 1" و"أيه 2" دخلتا .الرئة اليمنى وسببتا انخماص رئوي 1591 01:49:26,602 --> 01:49:29,808 ‫الرصاصة "بي 1" اخترقت الكبد، 1592 01:49:30,153 --> 01:49:33,190 ‫و"بي 2" مزقت الطحال. 1593 01:49:34,964 --> 01:49:39,755 ‫الرصاصتان "سي 1" و"سي 2" مزقتا القلب. 1594 01:49:39,975 --> 01:49:42,678 ‫سبب الوفاة، نزيف وصدمة. 1595 01:49:42,889 --> 01:49:45,118 ‫طريقة الموت، قتل. 1596 01:50:00,403 --> 01:50:01,447 ‫باختصار، 1597 01:50:03,138 --> 01:50:06,883 ‫الكبد والرئتين 1598 01:50:06,990 --> 01:50:10,467 ‫ والطحال والقلب. 1599 01:50:13,006 --> 01:50:14,932 ‫ماذا تريد بحق الجحيم؟ 1600 01:50:15,177 --> 01:50:16,250 ‫اريد كبدك. 1601 01:50:21,561 --> 01:50:22,843 ‫اللعنة... 1602 01:50:26,344 --> 01:50:27,592 ‫رئتيك. 1603 01:50:34,913 --> 01:50:36,158 ‫طحالك. 1604 01:50:47,255 --> 01:50:48,507 ‫بالمناسبة، 1605 01:50:51,756 --> 01:50:53,511 ‫كان اسمه (دوغي). 1606 01:51:43,942 --> 01:51:45,425 ‫هل إنتهينا؟ 1607 01:51:46,498 --> 01:51:48,052 ‫لقد إنتهينا. 1608 01:52:55,498 --> 01:53:48,052 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 143174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.