Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,640
We have detected evidence
of extra-terrestrial life.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,400
Why are we detecting this now?
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,880
Perhaps they were looking for us.
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,160
Emily, what are you doing?
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,600
Come with me right now,
or you're gonna die.
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,960
- Everyone's dead, aren't they?
- Hey, are you guys okay?
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,560
You've be looking after all of them.
8
00:00:31,880 --> 00:00:34,080
- What the hell is that?
- MAN: I have no idea.
9
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
- I didn't mean to scare you.
- My sight's come back.
10
00:00:39,640 --> 00:00:42,680
It's not like my sight was before.
It's different.
11
00:00:46,880 --> 00:00:47,880
So where are you going?
12
00:00:47,960 --> 00:00:49,840
I'm trying to find a way
to kill these things.
13
00:00:51,320 --> 00:00:53,600
How the hell do they know
so much about us?
14
00:00:55,320 --> 00:00:56,320
This is my son Sacha.
15
00:01:00,080 --> 00:01:01,800
Anything that you can tell me will help.
16
00:01:01,880 --> 00:01:03,560
You feel what they feel.
17
00:01:03,640 --> 00:01:06,360
You're the one person they don't want.
Why is that?
18
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
No.
19
00:01:10,520 --> 00:01:11,680
EMILY: I have to go to them.
20
00:01:12,800 --> 00:01:15,360
It's the only way to find out
why this is happening to me.
21
00:01:17,520 --> 00:01:18,600
I have to know.
22
00:02:11,600 --> 00:02:14,120
- What are you doing?
- I have to know.
23
00:02:20,920 --> 00:02:22,000
[DRAMATIC MUSIC]
24
00:03:31,400 --> 00:03:33,720
[BREATHING]
25
00:03:40,920 --> 00:03:42,480
[TENSE MUSIC]
26
00:03:47,480 --> 00:03:49,000
[SOBBING]
27
00:04:12,360 --> 00:04:13,840
[GASPING]
28
00:04:22,800 --> 00:04:24,040
You’re human.
29
00:04:25,080 --> 00:04:26,600
[PANTING]
30
00:04:29,200 --> 00:04:31,160
Why have you got the same tattoo as me?
31
00:04:34,080 --> 00:04:37,280
Tell me. Tell me.
32
00:04:37,360 --> 00:04:38,680
[GASPING]
33
00:04:46,920 --> 00:04:48,200
[WHIRRING]
34
00:04:59,640 --> 00:05:01,880
[RUMBLING]
35
00:05:06,120 --> 00:05:07,520
[RATTLING]
36
00:05:12,280 --> 00:05:13,880
[RUMBLING]
37
00:05:22,480 --> 00:05:23,720
[GASPS]
38
00:06:44,600 --> 00:06:46,680
Why do we keep finding them in rivers?
39
00:06:47,440 --> 00:06:49,160
Maybe it’s what they do with their dead.
40
00:06:50,480 --> 00:06:54,800
We've heard they’ve found them
in lakes and canals.
41
00:06:55,320 --> 00:06:58,080
It's so weird. They look just like us.
42
00:06:59,920 --> 00:07:04,040
They are us. They're human.
Just don't ask me how it's possible.
43
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
What's wrong with them?
44
00:07:07,640 --> 00:07:11,000
They have, uh, unique mutations
in their DNA.
45
00:07:11,640 --> 00:07:13,160
It seems to affect all of them.
46
00:07:14,240 --> 00:07:16,080
It's like they're siblings.
47
00:07:16,160 --> 00:07:18,960
Maybe the ones we've found
are from the same family.
48
00:07:20,160 --> 00:07:25,920
Well, whatever caused the mutations
is a weakness. We can exploit them.
49
00:07:28,000 --> 00:07:29,720
The biological weapon you're developing.
50
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
That’s what they say.
51
00:07:35,440 --> 00:07:37,360
Bill Ward is gonna kill all the aliens.
52
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
- Are you?
- I'm trying.
53
00:07:45,440 --> 00:07:48,760
So, how are you feeling about tomorrow?
54
00:07:51,120 --> 00:07:54,520
Well, at least
we get to kill some of them.
55
00:07:56,160 --> 00:07:57,920
It's better than watching
my friends die.
56
00:07:59,280 --> 00:08:00,400
You coming with us?
57
00:08:00,480 --> 00:08:02,840
[CHUCKLES] With my knees,
you'd have to carry me.
58
00:08:04,480 --> 00:08:06,120
Tom, I...
59
00:08:07,240 --> 00:08:09,400
I just wanted to say
how proud I am of you.
60
00:08:11,080 --> 00:08:14,440
And I know that if your dad was here,
he would be really proud of you too.
61
00:08:22,320 --> 00:08:25,240
ZOE: Tomorrow, units will
simultaneously attack ships
62
00:08:25,320 --> 00:08:27,360
in London Bridge, Vauxhall and Hackney.
63
00:08:28,000 --> 00:08:30,320
Our target is at the docks in Limehouse.
64
00:08:31,240 --> 00:08:33,680
They've attacked us continually
for months.
65
00:08:34,040 --> 00:08:36,120
Two weeks ago, they stopped.
66
00:08:36,200 --> 00:08:37,400
We’re not sure why.
67
00:08:38,320 --> 00:08:40,520
Given everything we’ve learnt
about them,
68
00:08:40,600 --> 00:08:41,960
this could be our last chance.
69
00:08:42,960 --> 00:08:45,600
You’ve all lost people.
It’s time for some payback.
70
00:08:46,880 --> 00:08:49,840
Bill's going to brief you on what you
can expect to find on board the ship.
71
00:08:51,400 --> 00:08:54,000
Well, uh, I've been...
72
00:08:55,680 --> 00:08:57,280
I’ve been conducting autopsies
73
00:08:57,360 --> 00:09:00,040
on the bodies
that we’ve taken from the river.
74
00:09:01,520 --> 00:09:04,440
And what we found is that
they suffer
75
00:09:04,520 --> 00:09:09,560
from crippling genetic mutations
that result in multiple organ failure.
76
00:09:10,280 --> 00:09:12,320
That’s why they're so reliant
on the creatures.
77
00:09:12,400 --> 00:09:14,680
Because without them, they're helpless.
78
00:09:16,760 --> 00:09:20,440
And given the extent
of their physical degeneration,
79
00:09:20,520 --> 00:09:23,680
we think that you...
You'll encounter minimal resistance.
80
00:09:25,240 --> 00:09:29,000
They’ve also been taking
human babies and foetuses.
81
00:09:29,800 --> 00:09:35,080
And the theory is that
they are using embryonic stem cells...
82
00:09:36,960 --> 00:09:39,040
...to grow new organs.
83
00:09:40,480 --> 00:09:41,920
We think that...
84
00:09:42,960 --> 00:09:45,120
We think that they're
trying to cure themselves.
85
00:09:50,040 --> 00:09:51,720
[PANTING]
86
00:10:51,440 --> 00:10:52,680
Micah.
87
00:10:55,680 --> 00:10:59,760
We're not gonna hurt you.
We just wanna talk.
88
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Micah, please,
you don't have to do this.
89
00:11:06,800 --> 00:11:08,440
[BREATHING HEAVILY]
90
00:11:18,560 --> 00:11:19,920
[GUNSHOT]
91
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Micah!
92
00:12:13,040 --> 00:12:14,320
ASH: I heard about this guy, yeah.
93
00:12:14,880 --> 00:12:15,960
He survives the attack
94
00:12:16,040 --> 00:12:18,280
and spends the next five months
fighting for his life.
95
00:12:18,520 --> 00:12:20,320
Makes it to an army base. Happy days.
96
00:12:21,360 --> 00:12:24,640
Couple of hours later,
he just drops dead.
97
00:12:26,200 --> 00:12:28,000
- You know what killed him?
- What?
98
00:12:30,880 --> 00:12:34,120
- He was killed by a peanut?
- The poor bastard was allergic.
99
00:12:35,160 --> 00:12:36,280
Is that bad luck or what?
100
00:12:44,040 --> 00:12:47,680
People are talking like the attacks
on these ships are gonna change things.
101
00:12:48,320 --> 00:12:51,960
People are scared. They just want
to believe things will get better.
102
00:12:52,840 --> 00:12:53,960
It doesn't mean they will.
103
00:12:56,600 --> 00:12:58,560
It's always glass half-empty with you,
isn’t it?
104
00:13:00,240 --> 00:13:01,600
What is this glass?
105
00:13:11,280 --> 00:13:12,560
[TWIG SNAPPING]
106
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
[BIRD SQUAWKING]
107
00:13:27,840 --> 00:13:30,440
[PANTING]
108
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
[GASPING]
109
00:13:48,400 --> 00:13:50,520
[GRUNTING]
110
00:13:56,000 --> 00:13:57,640
[BREATHING HEAVILY]
111
00:14:06,960 --> 00:14:08,720
[PANTING]
112
00:14:26,280 --> 00:14:28,280
[IN FRENCH]
We're still detecting the ripples.
113
00:14:28,360 --> 00:14:31,280
They're consistent
at one-point-seven-three-six gigahertz.
114
00:14:32,120 --> 00:14:33,480
We located the source.
115
00:14:34,360 --> 00:14:35,440
MAJOR BERTRAN: Where is it?
116
00:14:35,600 --> 00:14:40,040
30AU from earth.
It's beyond the edge of our system.
117
00:14:40,640 --> 00:14:42,640
It makes no sense.
There's nothing there.
118
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
MAJOR BERTRAN: Could it be something
to do with the original attack?
119
00:14:46,080 --> 00:14:48,240
I don't see how.
The attack was over six months ago.
120
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
[SHIVERING]
121
00:14:56,080 --> 00:14:57,760
[IN FRENCH] Theo asked me
if we were going to get married.
122
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
[IN FRENCH] Seriously?
123
00:15:00,320 --> 00:15:03,080
He's very protective of you.
124
00:15:04,240 --> 00:15:07,480
Then you should be nice to me
or he'll beat you up.
125
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
I've got to go.
126
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
[CHUCKLES]
127
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
Seriously!
128
00:15:15,400 --> 00:15:17,320
[TENSE MUSIC]
129
00:15:34,480 --> 00:15:36,040
[PANTING]
130
00:15:55,440 --> 00:15:56,720
[GUNS COCKING]
131
00:16:37,560 --> 00:16:39,480
MARK: Tell the guys at Limehouse
that we're in position.
132
00:16:56,040 --> 00:16:57,760
We've got three people
approaching from the south.
133
00:16:58,320 --> 00:17:00,360
You need to stop them
before they get to the ship.
134
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
Ugh!
135
00:17:07,880 --> 00:17:09,400
I think dogs have been eating them.
136
00:17:10,240 --> 00:17:11,480
Oh, my God, that's disgusting.
137
00:17:13,360 --> 00:17:14,960
[IN ENGLISH]
It's no different to eating a burger.
138
00:17:16,160 --> 00:17:18,240
Eating a person
isn't the same as eating a burger.
139
00:17:19,680 --> 00:17:20,720
It is to a dog.
140
00:17:32,040 --> 00:17:33,720
[ALIENS WHOOSHING]
141
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Sacha?
142
00:17:37,120 --> 00:17:38,360
[ALIENS WHOOSHING]
143
00:17:40,600 --> 00:17:42,000
Sacha?
144
00:17:43,920 --> 00:17:45,560
- They're close.
- JONATHAN: Okay, let's go back.
145
00:17:56,240 --> 00:17:57,760
You really don't wanna be going
that way.
146
00:17:57,840 --> 00:18:00,160
- Why?
- There's an alien ship.
147
00:18:00,240 --> 00:18:01,640
We're just about to attack it.
148
00:18:01,720 --> 00:18:04,200
- Are you a soldier?
- Graphic designer.
149
00:18:17,920 --> 00:18:19,960
- You want the tenth floor.
- Okay, thanks.
150
00:18:21,240 --> 00:18:24,120
- Hey, good luck.
- Thanks.
151
00:18:40,680 --> 00:18:41,920
MARK: Are you heading somewhere?
152
00:18:42,840 --> 00:18:47,040
Hi. Yeah. We heard about a group
of survivors in Vauxhall.
153
00:18:47,520 --> 00:18:49,840
- You found us.
- I'm looking for my family.
154
00:18:50,840 --> 00:18:52,840
I thought they might be with you.
You may have seen them or...
155
00:18:54,120 --> 00:18:56,520
MARK: No, they're not with us.
When did you last see them?
156
00:18:57,360 --> 00:18:58,480
Before the attack.
157
00:19:01,000 --> 00:19:03,280
Well, you're just in time.
Here, come take a look.
158
00:19:08,320 --> 00:19:10,640
Here, you can see it down there.
159
00:19:20,640 --> 00:19:21,800
What about the creatures?
160
00:19:22,680 --> 00:19:25,240
That transmitter blocks their connection
to the Quantum Web thing.
161
00:19:25,320 --> 00:19:28,280
Makes them brain-dead.
Like shooting fish in a barrel.
162
00:19:38,160 --> 00:19:41,480
Everyone's checked in.
They're moving into position.
163
00:20:31,080 --> 00:20:32,800
[DEVICE TICKING]
164
00:21:21,000 --> 00:21:24,960
- We need to activate the transmitter.
- We all go at the same time.
165
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
Shit.
166
00:21:50,320 --> 00:21:51,760
[TICKING]
167
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
[BEEPING]
168
00:22:04,880 --> 00:22:05,960
ALEX: Go, go, go, go.
169
00:24:16,120 --> 00:24:17,160
Where did they go?
170
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
We're getting reports
the ships are deserted.
171
00:24:32,080 --> 00:24:35,640
- What's happening?
- HARRY: They're not here. They're gone.
172
00:25:22,520 --> 00:25:24,040
I've got one. I’ve got one.
173
00:25:24,880 --> 00:25:26,200
[BREATHING HEAVILY]
174
00:25:26,280 --> 00:25:27,280
- Should I shoot it?
- TOM: Wait.
175
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
That’s my sister.
176
00:25:36,280 --> 00:25:39,160
- Emily?
- Let's get her out. Come on.
177
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
[GUNSHOTS]
178
00:25:52,240 --> 00:25:53,600
[CLANGING AND GUNS FIRING]
179
00:25:58,040 --> 00:25:59,440
[GASPS]
180
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
[GRUNTS]
181
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
What's happening?
182
00:26:05,960 --> 00:26:08,440
- [GUNS FIRING OVER RADIO]
- ALEX: It's a trap. We're under attack.
183
00:26:15,720 --> 00:26:16,800
Alex?
184
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Christ.
185
00:26:33,520 --> 00:26:35,080
They must have cured themselves.
186
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
[GUN FIRING IN THE DISTANCE]
187
00:26:50,920 --> 00:26:51,960
[GUNSHOT]
188
00:26:54,040 --> 00:26:55,200
[GUNS FIRING]
189
00:27:00,400 --> 00:27:02,200
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
190
00:27:08,840 --> 00:27:10,480
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
191
00:27:15,120 --> 00:27:17,040
- [GUNSHOT]
- [THUDS]
192
00:27:24,680 --> 00:27:25,880
JONATHAN: Jesus Christ.
193
00:27:25,960 --> 00:27:27,680
[GUNS FIRING IN THE DISTANCE]
194
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
We've got to do something.
195
00:27:46,880 --> 00:27:49,080
- [BREATHING HEAVILY]
- [CRYING]
196
00:27:51,960 --> 00:27:54,120
- What happened?
- It was the ones that look like us.
197
00:27:54,320 --> 00:27:56,080
- What do you mean?
- They were waiting for us.
198
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
They fucking cured themselves.
199
00:27:59,760 --> 00:28:03,760
What about everywhere else?
Zoe, what is happening?
200
00:28:04,640 --> 00:28:06,640
I don't know.
We lost contact with the other units.
201
00:28:46,960 --> 00:28:48,640
[INDISTINCT CHATTERING]
202
00:28:55,920 --> 00:28:57,000
[CRYING]
203
00:28:59,600 --> 00:29:00,840
Someone help.
204
00:29:05,120 --> 00:29:06,960
- TOM: Mum?
- Tom?
205
00:29:09,840 --> 00:29:12,360
[GASPS] I was so scared.
206
00:29:14,240 --> 00:29:15,400
TOM: We found Em.
207
00:29:19,040 --> 00:29:20,320
She was on the ship.
208
00:29:24,520 --> 00:29:26,840
[GASPS] Emily?
209
00:29:30,800 --> 00:29:34,560
- [CRYING] Emily.
- Hey, Mum.
210
00:29:37,080 --> 00:29:39,560
I thought I'd lost you. [CRYING]
211
00:29:51,840 --> 00:29:53,080
[WIND BLOWING]
212
00:30:13,600 --> 00:30:17,000
- [LAUGHS] I am kicking your arsehole.
- THEO: You don't say that.
213
00:30:17,960 --> 00:30:19,400
Whatever, loser.
214
00:30:30,000 --> 00:30:31,200
[IN FRENCH] Nathan, what’s going on?
215
00:30:31,280 --> 00:30:32,800
NATHAN: We found him in the snow.
216
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
Take him to Greta.
217
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Search his bag.
218
00:30:43,880 --> 00:30:46,440
- [IN ENGLISH] He's been shot.
- MOKRANI: Will he live?
219
00:30:46,800 --> 00:30:48,480
GRETA: He's hypothermic.
Get his clothes off.
220
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
[MAN GROANING]
221
00:30:52,240 --> 00:30:53,880
[BREATHING HEAVILY]
222
00:30:57,080 --> 00:30:58,720
[MICAH SHUDDERING]
223
00:31:04,120 --> 00:31:05,760
[GASPING]
224
00:31:13,320 --> 00:31:14,400
He's one of them.
225
00:31:18,880 --> 00:31:20,560
CATHERINE: I thought they were supposed
to be crippled.
226
00:31:21,360 --> 00:31:24,760
- He walked up here?
- Hey. Why are you here?
227
00:31:29,000 --> 00:31:30,560
Hey. Why are you here?
228
00:31:30,640 --> 00:31:32,200
[GASPING]
229
00:31:34,480 --> 00:31:35,600
I'm looking for someone.
230
00:31:37,360 --> 00:31:40,360
[SHUDDERS] Professor Bill Ward.
231
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
Is he here?
232
00:31:47,400 --> 00:31:50,720
[BREATHING HEAVILY]
I... I have to find him.
233
00:31:54,040 --> 00:31:55,360
[SHUDDERING]
234
00:32:08,920 --> 00:32:11,200
Everyone's looking at me.
I don't know what to say to them.
235
00:32:14,240 --> 00:32:15,240
BILL: What are we gonna do?
236
00:32:17,440 --> 00:32:20,320
Zoe, what are we going to do?
237
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
Well, the transmitter
won't protect us any more.
238
00:32:22,280 --> 00:32:24,800
- They'll be coming for us.
- [SIGHS] Jesus!
239
00:32:24,880 --> 00:32:28,760
- So... So we should go.
- And go where?
240
00:32:29,840 --> 00:32:32,160
They'll find us and kill us.
They always do.
241
00:32:32,240 --> 00:32:34,560
- So we should stay?
- [LAUGHS] I don't know.
242
00:32:34,720 --> 00:32:36,080
Well, we’ve got to do something.
243
00:32:36,640 --> 00:32:39,720
The only reason I’m in charge
is because everyone else is dead.
244
00:32:39,800 --> 00:32:41,760
Those people out there
are depending on you.
245
00:32:42,040 --> 00:32:45,480
So stop feeling sorry for yourself
and come up with a plan.
246
00:32:47,440 --> 00:32:48,640
[VOICE SHAKING] I didn't ask for this.
247
00:32:48,720 --> 00:32:51,160
None of us asked for it. But we’re here.
248
00:32:53,280 --> 00:32:54,880
[SIGHS]
249
00:32:55,600 --> 00:32:57,200
[CRYING]
250
00:33:03,880 --> 00:33:05,640
[SNIFFLES]
251
00:33:11,560 --> 00:33:16,080
Well, we can't move the wounded,
so I guess we’ll just stay.
252
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Okay.
253
00:33:26,880 --> 00:33:30,880
The girl they found on the ship.
You know her?
254
00:33:32,080 --> 00:33:33,080
Emily.
255
00:33:36,440 --> 00:33:38,680
- Why did they keep her alive?
- I don't know.
256
00:33:40,520 --> 00:33:41,720
She used to be blind.
257
00:33:42,920 --> 00:33:44,960
But after the attack,
she got her sight back.
258
00:33:47,240 --> 00:33:49,880
I think she’s connected
to their Quantum Web.
259
00:33:54,040 --> 00:33:55,320
How can she do that?
260
00:33:55,480 --> 00:33:57,320
I don’t know.
Your guess is as good as mine.
261
00:34:03,200 --> 00:34:05,240
You know, she has
the same tattoo as they do.
262
00:34:06,720 --> 00:34:07,960
She got it done before they got here.
263
00:34:10,320 --> 00:34:11,880
Well, that can't be a coincidence.
264
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
I don't know what it is.
265
00:34:50,320 --> 00:34:52,240
- [GASPING]
- It's okay. It's okay.
266
00:34:52,320 --> 00:34:54,560
It's okay, it's okay, it's okay.
267
00:34:56,120 --> 00:34:57,320
It's okay.
268
00:35:00,040 --> 00:35:01,080
Where's Mum?
269
00:35:02,720 --> 00:35:05,040
She was here.
She was needed in the hospital.
270
00:35:05,840 --> 00:35:07,040
You want some water?
271
00:35:14,600 --> 00:35:16,280
I couldn't believe it when I saw you.
272
00:35:19,560 --> 00:35:21,640
I should never have
let you get onto that ship.
273
00:35:22,800 --> 00:35:26,400
- It's not your fault.
- I thought I'd never see you again.
274
00:35:28,320 --> 00:35:30,960
All this time you were with them?
275
00:35:33,000 --> 00:35:34,680
[BREATHING HEAVILY] What do you mean?
276
00:35:36,560 --> 00:35:38,120
You've been gone for months.
277
00:35:44,320 --> 00:35:45,760
What did they do to you?
278
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
Emily?
279
00:35:53,920 --> 00:35:55,120
I can’t remember.
280
00:35:59,800 --> 00:36:01,000
I saw Bill.
281
00:36:03,320 --> 00:36:05,560
He's here. He's okay.
282
00:36:06,640 --> 00:36:08,640
[BREATHING HEAVILY]
283
00:36:10,920 --> 00:36:14,960
I promised I’d get your mum as soon
as you were awake. Will you be okay?
284
00:36:35,160 --> 00:36:36,200
You can't give up.
285
00:36:37,200 --> 00:36:38,920
You keep telling me Emily's still alive.
286
00:36:42,200 --> 00:36:45,040
- I want to believe you.
- You should.
287
00:36:48,640 --> 00:36:50,040
Because you feel it?
288
00:36:52,000 --> 00:36:54,320
- You still don't trust me?
- Get some sleep.
289
00:36:54,400 --> 00:36:56,000
[WIND BLOWING]
290
00:37:04,560 --> 00:37:06,760
I let him convince me
'cause I wanted it to be true.
291
00:37:06,880 --> 00:37:08,520
We're only alive because of Sacha.
292
00:37:22,200 --> 00:37:24,240
Maybe we should try to
have faith in him.
293
00:38:07,760 --> 00:38:09,840
[METAL CREAKING]
294
00:38:15,080 --> 00:38:16,920
MARK: It's the steel
in the core of the buildings.
295
00:38:18,400 --> 00:38:20,960
It expands and contracts
with the changes in temperature.
296
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
JONATHAN: Yeah.
297
00:38:25,120 --> 00:38:26,360
Yeah, I thought so.
298
00:38:29,760 --> 00:38:31,040
I was wondering what it was.
299
00:38:33,440 --> 00:38:34,720
MARK: There's a map on the table.
300
00:38:36,560 --> 00:38:38,800
I've marked the location
of a group in Mile End.
301
00:38:39,800 --> 00:38:41,160
Maybe your family's there.
302
00:38:43,320 --> 00:38:44,320
Thanks.
303
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Thank you.
304
00:38:55,240 --> 00:38:56,320
What are you gonna do?
305
00:39:01,120 --> 00:39:03,200
People were talking like
it was gonna be D-Day.
306
00:39:05,120 --> 00:39:06,560
It was supposed to change everything.
307
00:39:10,160 --> 00:39:12,360
It's over. They won.
308
00:39:13,720 --> 00:39:14,880
Yeah.
309
00:39:17,320 --> 00:39:19,480
Yeah. We can’t think like that...
310
00:39:19,560 --> 00:39:21,840
No, you have to know
when you're beat, and they beat us.
311
00:39:27,840 --> 00:39:29,120
I'm so tired.
312
00:39:30,960 --> 00:39:32,280
I just want it to be over.
313
00:39:37,800 --> 00:39:40,920
Yeah. Yeah, I know what you mean.
314
00:39:43,600 --> 00:39:45,120
MARK: I hope you find your family.
315
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
[THUD]
316
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
[IN FRENCH] He's conscious.
317
00:40:21,560 --> 00:40:24,160
MOKRANI: [IN ENGLISH] Hey, hey.
Why did you come here?
318
00:40:25,600 --> 00:40:29,440
- Why did you come here?
- [WEAKLY] The source of the music.
319
00:40:32,760 --> 00:40:36,920
The music we sent into space.
You traced the signal?
320
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
Hm.
321
00:40:40,000 --> 00:40:41,800
MOKRANI:
Do your people know we are here?
322
00:40:43,080 --> 00:40:45,560
- MICAH: No.
- MOKRANI: Who shot you?
323
00:40:47,040 --> 00:40:48,160
My brother.
324
00:40:49,320 --> 00:40:54,280
You said you were looking for this man,
Professor Bill Ward. Who is he?
325
00:40:56,280 --> 00:40:58,240
He's responsible for our suffering.
326
00:41:01,760 --> 00:41:05,080
- We can change it.
- What do you mean?
327
00:41:06,240 --> 00:41:07,560
MICAH: It's not too late.
328
00:41:09,440 --> 00:41:12,800
What are these equations?
Can you explain them?
329
00:41:15,000 --> 00:41:16,120
It's a formula.
330
00:41:17,320 --> 00:41:19,640
It measures the torsion
within the monopole.
331
00:41:21,080 --> 00:41:22,480
A magnetic monopole?
332
00:41:24,160 --> 00:41:27,280
You can detect them? You've seen them?
333
00:41:27,520 --> 00:41:31,400
They're part of the nature
of all things.
334
00:41:34,760 --> 00:41:36,840
MOKRANI: Hey. Hey. Hey.
335
00:41:37,320 --> 00:41:40,600
- Can you revive him?
- GRETA: His wound is infected.
336
00:41:40,880 --> 00:41:44,120
We can give him antibiotics,
but it's the last course we have.
337
00:41:45,280 --> 00:41:46,480
They may not even work.
338
00:41:46,680 --> 00:41:50,920
MOKRANI: Do what you can, but we keep
the antibiotics for our own people.
339
00:41:58,000 --> 00:41:59,440
[IN FRENCH]
We should give him the antibiotics.
340
00:41:59,520 --> 00:42:00,800
We need to understand
what he's talking about.
341
00:42:00,880 --> 00:42:02,720
And if we need them
to treat someone else?
342
00:42:02,800 --> 00:42:04,160
Maybe this is more important.
343
00:42:04,240 --> 00:42:06,720
More important than the lives
of the other people here?
344
00:42:07,920 --> 00:42:09,440
What if your sister is hurt?
345
00:42:10,240 --> 00:42:11,600
It's more important than her life?
346
00:42:14,440 --> 00:42:15,440
No.
347
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
[IN ENGLISH] Okay.
348
00:42:17,040 --> 00:42:19,520
[IN FRENCH]
Then we don't give him the antibiotics.
349
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
[SIGHS]
350
00:42:25,120 --> 00:42:26,960
[INDISTINCT CHATTERING]
351
00:42:29,160 --> 00:42:31,320
[FOOTSTEPS APPROACHING]
352
00:42:32,960 --> 00:42:34,240
ASH: How mad is that?
353
00:42:38,640 --> 00:42:40,360
Must be weird for you seeing her again.
354
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
What do you mean?
355
00:42:45,320 --> 00:42:47,000
'Cause after what happened with Helen...
356
00:42:51,960 --> 00:42:53,360
I'm just glad she's alive.
357
00:42:56,880 --> 00:42:58,440
She was on that ship
with them for months.
358
00:42:58,520 --> 00:42:59,640
What were they doing with her?
359
00:43:15,920 --> 00:43:17,200
[IN FRENCH] What's this?
360
00:43:18,320 --> 00:43:21,200
It belongs to the alien guy.
I think it's his journal.
361
00:43:22,320 --> 00:43:24,200
- They keep journals?
- Hm.
362
00:43:26,480 --> 00:43:27,760
What is all that?
363
00:43:28,000 --> 00:43:29,360
They're quantum equations.
364
00:43:30,040 --> 00:43:31,440
This is the Planck constant.
365
00:43:31,520 --> 00:43:34,480
I think this represents
wave particle duality.
366
00:43:34,600 --> 00:43:36,600
The rest I don't understand.
367
00:43:37,760 --> 00:43:39,360
His handwriting's
even messier than yours.
368
00:43:39,440 --> 00:43:40,680
[LAUGHS]
369
00:43:42,080 --> 00:43:43,680
Who's Bill Ward?
370
00:43:45,560 --> 00:43:46,880
I don't know.
371
00:43:49,280 --> 00:43:51,120
He said he was looking for him.
372
00:43:57,840 --> 00:44:01,360
This... This biological weapon
that you're working on,
373
00:44:01,720 --> 00:44:03,200
how soon can it be ready?
374
00:44:03,400 --> 00:44:06,080
Well, I've already identified
the strands of DNA
375
00:44:06,160 --> 00:44:08,880
I can infect them with,
but I need to run some trials.
376
00:44:09,280 --> 00:44:15,040
If we release it before we’re sure,
it could infect us as well as them.
377
00:44:16,960 --> 00:44:18,480
There's so few of us left.
378
00:44:19,960 --> 00:44:22,280
We're out of options.
We might have to take the risk.
379
00:44:22,360 --> 00:44:27,040
Yes, but if we release it
before it's ready, it could wipe us out.
380
00:44:30,520 --> 00:44:31,520
There she is.
381
00:44:40,600 --> 00:44:41,640
Hello, Emily.
382
00:44:43,600 --> 00:44:47,400
How are you? We were...
We were all so worried about you.
383
00:44:52,560 --> 00:44:55,600
- This is... This is Zoe.
- Hi.
384
00:45:07,280 --> 00:45:11,240
We'd, um... We’d like to talk to you
about what happened
385
00:45:11,320 --> 00:45:12,600
when you were on the ship.
386
00:45:13,680 --> 00:45:15,840
Anything you can tell us
would be really helpful.
387
00:45:24,960 --> 00:45:26,880
Why did they come to Earth?
Why are they here?
388
00:45:29,720 --> 00:45:30,880
I don't know.
389
00:45:31,760 --> 00:45:33,880
ZOE: Do you know why
you have the same tattoo as them?
390
00:45:35,560 --> 00:45:36,680
No.
391
00:45:38,320 --> 00:45:41,600
- Why are they trying to kill us?
- I don't know.
392
00:45:44,520 --> 00:45:47,120
There must be something
that you can tell us. Anything.
393
00:45:49,640 --> 00:45:52,160
- I'm really tired.
- ZOE: Did they torture you?
394
00:45:53,360 --> 00:45:55,040
- No.
- Why did they take you?
395
00:45:57,120 --> 00:45:58,600
Did they want something from you?
396
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
Emily?
397
00:46:05,840 --> 00:46:09,440
Look, I can't help you. I'm sorry.
398
00:46:18,720 --> 00:46:21,120
They keep her all that time
and then they just let her go?
399
00:46:22,320 --> 00:46:23,520
Why would they do that?
400
00:46:41,560 --> 00:46:43,040
[CRYING] You're human.
401
00:46:46,280 --> 00:46:47,480
This is our home.
402
00:46:50,960 --> 00:46:55,520
- Please, just let me go.
- We're not gonna hurt you.
403
00:46:56,960 --> 00:46:58,440
You came to us for a reason.
404
00:47:06,360 --> 00:47:09,320
- You’re one of us.
- [VOICE SHAKING] No.
405
00:47:10,120 --> 00:47:14,440
- No. I can't be.
- You know it's true.
406
00:47:15,920 --> 00:47:18,040
You've felt it from the moment
we arrived on Earth.
407
00:47:20,920 --> 00:47:24,920
You share our genes.
You feel what we feel.
408
00:47:26,320 --> 00:47:27,840
Why are you keeping me here?
409
00:47:29,680 --> 00:47:32,120
You know a man. Bill Ward.
410
00:47:34,600 --> 00:47:37,360
He’s creating a virus
that will slaughter our people.
411
00:47:38,720 --> 00:47:40,600
You can stop it from happening.
412
00:47:41,880 --> 00:47:42,880
How?
413
00:47:43,960 --> 00:47:45,160
You have to kill him.
414
00:47:59,600 --> 00:48:01,600
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
30124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.