All language subtitles for Walk into Your Memory EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:14,826 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,877 ♪ right now ♪ 3 00:00:18,127 --> 00:00:20,095 ♪ Memory life ♪ 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,959 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 5 00:00:24,068 --> 00:00:25,886 ♪ Memory ♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,958 ♪ once opened ♪ 7 00:00:29,213 --> 00:00:30,848 ♪ it wanders ♪ 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,013 ♪ at ♪ 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,843 ♪ the original that hasn't been seen for a long time ♪ 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,992 ♪ Don't cover ♪ 11 00:00:37,360 --> 00:00:39,845 ♪ Don't have to change ♪ 12 00:00:40,671 --> 00:00:41,996 ♪ You will understand ♪ 13 00:00:42,169 --> 00:00:45,636 ♪ Just have to keep out of the affair now ♪ 14 00:00:45,886 --> 00:00:47,466 ♪ Like the competition ♪ 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,439 ♪ There is no waiting ♪ 16 00:00:51,705 --> 00:00:54,356 ♪ Let it go when it's time to let go ♪ 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,758 ♪ Love with full force ♪ 18 00:00:57,133 --> 00:00:58,427 ♪ light and easy ♪ 19 00:00:58,600 --> 00:01:02,012 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 20 00:01:02,569 --> 00:01:05,149 ♪ with delicious food in living ♪ 21 00:01:05,350 --> 00:01:07,794 ♪ should be glad and happy ♪ 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,631 ♪ Up and down left to right ♪ 23 00:01:09,807 --> 00:01:13,087 ♪ front and back are controlled by love ♪ 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 ♪ Happiness ♪ 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,082 ♪ at speed of 100 miles ♪ 26 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 ♪ just like the God ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,213 ♪ Up and down left to right ♪ 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 ♪ front and back are controlled by love ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,645 ♪ Happiness ♪ 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 ♪ at speed of 100 miles ♪ 31 00:01:27,115 --> 00:01:29,939 ♪ just like the God ♪ 32 00:01:30,240 --> 00:01:34,787 [Walk into Your Memory] 33 00:02:05,890 --> 00:02:08,810 [Episode 14] 34 00:02:10,240 --> 00:02:11,280 This makes me so angry. 35 00:02:23,560 --> 00:02:24,400 Lu Lu. 36 00:02:25,160 --> 00:02:27,600 It's getting late. 37 00:02:27,680 --> 00:02:28,560 You must be tired now. 38 00:02:29,640 --> 00:02:30,600 Get some rest. 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,720 Let's have breakfast together tomorrow. 40 00:02:40,360 --> 00:02:41,150 Dear. 41 00:02:43,000 --> 00:02:44,240 Let's get married. 42 00:02:45,960 --> 00:02:48,720 I am willing to entrust the rest of my life to you. 43 00:02:54,920 --> 00:02:55,760 Lu Lu. 44 00:02:57,360 --> 00:02:59,280 Regarding this matter, we should... 45 00:02:59,920 --> 00:03:01,000 discuss further. 46 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 Are you not wiling? 47 00:03:03,200 --> 00:03:03,920 No. 48 00:03:05,840 --> 00:03:07,000 That's not what I mean. 49 00:03:07,120 --> 00:03:08,640 That means you are willing. 50 00:03:10,840 --> 00:03:11,760 Have a seat. 51 00:03:12,560 --> 00:03:13,840 Let me analyse this for you. 52 00:03:15,120 --> 00:03:15,760 Okay, look. 53 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 When a man and a woman get together, 54 00:03:18,200 --> 00:03:19,520 that's because of the love for each other. 55 00:03:21,200 --> 00:03:22,440 During this period, 56 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 they should enjoy the time together. 57 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Wine and rose. 58 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 Being romantic. 59 00:03:26,800 --> 00:03:27,760 That's nice, isn't it? 60 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 But once they're married, 61 00:03:30,680 --> 00:03:32,760 it's all about trivial matters, 62 00:03:33,200 --> 00:03:34,320 daily domestic needs. 63 00:03:35,720 --> 00:03:37,240 That can be really irritating. 64 00:03:38,000 --> 00:03:39,240 I have been through that. 65 00:03:39,240 --> 00:03:40,120 I have the experience. 66 00:03:40,240 --> 00:03:41,080 Look at us. 67 00:03:41,200 --> 00:03:42,240 Now that we... 68 00:03:42,320 --> 00:03:44,840 admire each other and like each other. 69 00:03:45,680 --> 00:03:49,120 Also, we are compatible in many areas. 70 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 So tell me, 71 00:03:51,040 --> 00:03:52,640 why should we trouble ourselves... 72 00:03:52,640 --> 00:03:54,520 with all the worthless matter? 73 00:03:55,720 --> 00:03:56,600 Marriage... 74 00:03:56,920 --> 00:03:58,480 is just a certificate. 75 00:03:59,080 --> 00:04:00,160 It's useless. 76 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Trust me. 77 00:04:02,160 --> 00:04:03,440 That doesn't work. 78 00:04:04,440 --> 00:04:06,000 I want to wear a wedding gown... 79 00:04:06,040 --> 00:04:07,440 and have a baby. 80 00:04:09,160 --> 00:04:10,200 I know. 81 00:04:10,520 --> 00:04:12,200 I am just analysing... 82 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 the advantage and disadvantage of marriage for you. 83 00:04:16,400 --> 00:04:17,520 Have a baby... 84 00:04:19,040 --> 00:04:20,360 Why don't we wait... 85 00:04:20,720 --> 00:04:22,280 until you're pregnant, 86 00:04:22,920 --> 00:04:23,880 then we talk about it? 87 00:04:24,000 --> 00:04:24,760 Is that okay? 88 00:04:26,360 --> 00:04:27,680 You don't like babies, don't you? 89 00:04:30,000 --> 00:04:31,480 Who doesn't like babies? 90 00:04:32,160 --> 00:04:34,880 I divorced my ex-wife because she didn't want a baby. 91 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 She wanted us to be dink. 92 00:04:36,360 --> 00:04:38,240 How can I not like babies? 93 00:04:38,800 --> 00:04:39,960 Ex-wife? 94 00:04:40,720 --> 00:04:42,280 You are still missing your ex-wife. 95 00:04:42,280 --> 00:04:43,760 You have not forgotten about her, right? 96 00:04:45,840 --> 00:04:49,080 Can you listen to me clearly and recognise the points here? 97 00:04:49,350 --> 00:04:51,350 We are discussing whether we should have baby... 98 00:04:51,350 --> 00:04:52,400 and get married. 99 00:04:52,400 --> 00:04:54,040 It has nothing to do with my ex-wife. 100 00:04:54,440 --> 00:04:55,560 Now I get it. 101 00:04:56,360 --> 00:04:58,000 You don't want to marry me, 102 00:04:58,000 --> 00:04:59,920 because you're still thinking about your ex-wife. 103 00:04:59,920 --> 00:05:01,080 You did not forget about her. 104 00:05:01,160 --> 00:05:02,840 She didn't want to have a baby, 105 00:05:02,920 --> 00:05:04,720 therefore, you want me to have you a baby, 106 00:05:04,720 --> 00:05:06,000 so you can get back together with her, 107 00:05:06,000 --> 00:05:07,800 and then just get rid of me, right? 108 00:05:10,000 --> 00:05:12,440 No. How does the circuit in your brain work? 109 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 I did not... 110 00:05:13,560 --> 00:05:14,320 Leave now. 111 00:05:15,040 --> 00:05:16,400 I will not have a baby with you. 112 00:05:16,720 --> 00:05:18,040 Get back with your ex-wife. 113 00:05:20,480 --> 00:05:22,520 Why are you so unreasonable? 114 00:05:25,520 --> 00:05:26,840 You're finished. 115 00:05:27,520 --> 00:05:28,840 Wait for it. 116 00:05:28,840 --> 00:05:30,520 That was a wrong move. 117 00:05:30,720 --> 00:05:31,440 Grandfather. 118 00:05:31,440 --> 00:05:32,200 Move here. 119 00:05:32,320 --> 00:05:33,280 Mother. 120 00:05:33,920 --> 00:05:35,240 -That's cheating. -Mother, can you not cheat? 121 00:05:35,240 --> 00:05:36,160 I took your car. 122 00:05:36,160 --> 00:05:36,960 Grandfather. 123 00:05:37,280 --> 00:05:38,520 After living for over 20 years, 124 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 I just realised that... 125 00:05:40,480 --> 00:05:42,280 this is how a family looks like. 126 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 Hello, brother. 127 00:05:56,280 --> 00:05:57,240 Where are you? 128 00:05:58,880 --> 00:06:00,840 She is the Sister An Ning that you have been looking for 4 years? 129 00:06:03,960 --> 00:06:06,360 I think I have seen her somewhere. 130 00:06:13,240 --> 00:06:14,040 I know now. 131 00:06:14,800 --> 00:06:16,720 Is she in a relationship with Long Hao Qian? 132 00:06:17,840 --> 00:06:20,320 Did you fight regarding this matter? 133 00:06:21,000 --> 00:06:21,720 Brother. 134 00:06:22,400 --> 00:06:23,520 Listen to me. 135 00:06:23,800 --> 00:06:25,200 You have to tell Sister An Ning, 136 00:06:25,200 --> 00:06:26,440 how much you care about her. 137 00:06:26,760 --> 00:06:28,080 Or else she wouldn't know. 138 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 This is my business, 139 00:06:29,560 --> 00:06:30,640 I will settle it well. 140 00:06:30,760 --> 00:06:32,840 Don't you interrupt, okay? 141 00:06:33,200 --> 00:06:34,160 Okay. 142 00:06:34,320 --> 00:06:35,520 But you have to promise me... 143 00:06:35,600 --> 00:06:37,640 to arrange a meeting between Sister An Ning and I soon. 144 00:06:37,840 --> 00:06:40,280 She is Long Hao Qian's girlfriend, 145 00:06:40,880 --> 00:06:41,720 but... 146 00:06:41,720 --> 00:06:43,480 she is still the little fairy in my heart. 147 00:06:43,600 --> 00:06:44,880 So I will not mind. 148 00:06:46,200 --> 00:06:47,800 I thought you would accuse An Ning. 149 00:06:48,200 --> 00:06:49,080 Why? 150 00:06:49,280 --> 00:06:50,040 Why? 151 00:06:50,160 --> 00:06:51,120 Because of Long Hao Qian. 152 00:06:52,840 --> 00:06:53,720 Of course not. 153 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 Who are you looking for? 154 00:07:13,720 --> 00:07:14,640 I got it. 155 00:07:14,640 --> 00:07:15,680 Well done. 156 00:07:16,080 --> 00:07:19,320 As soon as L Group successfully bid the Bay Project, 157 00:07:19,560 --> 00:07:20,840 I will assure you great reward. 158 00:07:28,320 --> 00:07:29,080 Come in. 159 00:07:32,880 --> 00:07:33,720 Mr. Long. 160 00:07:33,720 --> 00:07:35,240 This is the scheme of the Annual Signature Meal. 161 00:07:35,240 --> 00:07:35,960 Please have a look. 162 00:07:35,960 --> 00:07:36,520 Okay. 163 00:07:36,720 --> 00:07:37,960 You may leave now. 164 00:07:45,040 --> 00:07:45,720 Mr. Long. 165 00:07:45,720 --> 00:07:46,640 Please have a look. 166 00:07:49,240 --> 00:07:49,840 Have a seat. 167 00:07:50,600 --> 00:07:51,480 Long time no see. 168 00:07:51,640 --> 00:07:53,440 Why did you come by today? 169 00:07:53,640 --> 00:07:56,280 I would like to choose a lady's night gown today. 170 00:07:57,120 --> 00:07:58,280 Lady's? 171 00:07:59,120 --> 00:07:59,760 Yes. 172 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 For your girlfriend? 173 00:08:02,280 --> 00:08:03,120 Fiancée. 174 00:08:03,600 --> 00:08:04,520 Oh goodness. 175 00:08:04,520 --> 00:08:05,680 Congratulations. 176 00:08:05,680 --> 00:08:06,480 That's why... 177 00:08:06,480 --> 00:08:08,560 you need to find me the best one. 178 00:08:08,560 --> 00:08:09,840 No problem. A moment please. 179 00:08:17,040 --> 00:08:17,920 Have a drink, in-law. 180 00:08:19,120 --> 00:08:20,400 Why did you... 181 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 Please call me Mdm. Lin. 182 00:08:24,200 --> 00:08:24,880 Mdm. Lin. 183 00:08:25,360 --> 00:08:26,800 Why did you come today? 184 00:08:29,760 --> 00:08:31,120 Then I shall be frank to you. 185 00:08:32,080 --> 00:08:33,000 I heard that... 186 00:08:33,480 --> 00:08:34,880 your daughter... 187 00:08:35,360 --> 00:08:37,640 is very close to my son recently. 188 00:08:38,320 --> 00:08:41,400 I think that neither the own condition... 189 00:08:41,560 --> 00:08:43,320 nor family condition... 190 00:08:43,880 --> 00:08:45,120 of them respectively... 191 00:08:45,240 --> 00:08:46,720 is compatible. 192 00:08:47,680 --> 00:08:49,040 I have talked to An Ning twice... 193 00:08:49,600 --> 00:08:50,640 regarding this. 194 00:08:50,640 --> 00:08:53,400 She doesn't seem to understand my point. 195 00:08:53,800 --> 00:08:55,760 So I took the liberty... 196 00:08:56,280 --> 00:08:58,080 to visit you today, 197 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 to discuss this matter with you. 198 00:09:00,120 --> 00:09:01,960 What I want to tell you is, 199 00:09:02,840 --> 00:09:04,440 the Long's family... 200 00:09:05,080 --> 00:09:07,040 doesn't welcome... 201 00:09:07,560 --> 00:09:09,080 any Tom, Dick and Harry. 202 00:09:12,200 --> 00:09:15,560 I know the way I put it might hurt your self-respect. 203 00:09:15,920 --> 00:09:16,800 But... 204 00:09:17,080 --> 00:09:18,520 I really have no other way. 205 00:09:18,520 --> 00:09:20,360 So I hope you understand... 206 00:09:20,360 --> 00:09:22,120 the position of this mother. 207 00:09:22,120 --> 00:09:22,760 Okay? 208 00:09:23,880 --> 00:09:24,920 Tom, Dick and Harry? 209 00:09:25,440 --> 00:09:27,280 What are you talking about? Why can't I understand that? 210 00:09:27,280 --> 00:09:29,600 I don't care if you understand it... 211 00:09:29,600 --> 00:09:31,080 or not, 212 00:09:31,760 --> 00:09:34,120 I want you to tell your daughter... 213 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 to behave herself. 214 00:09:35,920 --> 00:09:36,720 Okay? 215 00:09:36,720 --> 00:09:38,560 I heard that she is... 216 00:09:38,960 --> 00:09:40,560 staying over at Hao Qian's. 217 00:09:40,560 --> 00:09:41,480 I am really curious. 218 00:09:41,600 --> 00:09:44,480 What kind of family has brought up this kind of girl? 219 00:09:47,720 --> 00:09:48,840 It's all because of money, right? 220 00:09:50,240 --> 00:09:51,120 Okay. 221 00:09:51,480 --> 00:09:53,680 I can give you money. 222 00:09:53,680 --> 00:09:55,240 But on one condition, 223 00:09:55,560 --> 00:09:57,280 please leave Hao Qian alone. 224 00:09:57,440 --> 00:09:58,200 Okay? 225 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 Are you done? 226 00:10:00,160 --> 00:10:00,920 I am done. 227 00:10:15,000 --> 00:10:16,400 Leave. 228 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 Don't pull me. I can walk on my own. 229 00:10:17,240 --> 00:10:18,000 -Get out of my house. -Don't touch me. 230 00:10:18,000 --> 00:10:18,600 Leave. 231 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 -Get out. -Mdm. Lin, are you alright? 232 00:10:19,880 --> 00:10:20,600 Get out. 233 00:10:21,280 --> 00:10:22,640 -Who do you think you are? -What do you want? 234 00:10:22,840 --> 00:10:24,440 Who do you think you are? Trying to make a scene in my house. 235 00:10:24,440 --> 00:10:25,600 Do you think money is everything? 236 00:10:25,600 --> 00:10:27,120 Do you think you can talk arrogantly just because you're rich? 237 00:10:27,120 --> 00:10:27,840 Calm down. 238 00:10:27,840 --> 00:10:29,200 Go away. 239 00:10:29,200 --> 00:10:29,800 Let me tell you. 240 00:10:29,800 --> 00:10:31,960 Family like yours, 241 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 obviously has problems. 242 00:10:32,960 --> 00:10:34,680 I don't care to have contact with you. 243 00:10:34,680 --> 00:10:35,280 Leave. 244 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 Bugger off. 245 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 Such a shrew. 246 00:10:38,120 --> 00:10:40,600 Now I know, like mother like daughter. 247 00:10:40,600 --> 00:10:41,640 Tell your son, 248 00:10:41,640 --> 00:10:43,080 leave my daughter alone. 249 00:10:46,840 --> 00:10:47,640 Mr. Long. 250 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 May I know when are you getting married? 251 00:10:51,040 --> 00:10:51,800 Soon. 252 00:10:52,400 --> 00:10:53,920 I shall congratulate you in advanced. 253 00:10:54,160 --> 00:10:54,840 Thank you. 254 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 I am busy. I have to go now. 255 00:10:56,720 --> 00:10:58,320 Okay. Please come again. 256 00:10:59,240 --> 00:11:00,080 An Ning's mother. 257 00:11:00,560 --> 00:11:03,840 Who threw all these stuffs outside? 258 00:11:04,720 --> 00:11:05,880 What happened? 259 00:11:08,640 --> 00:11:10,360 Why do you look so upset? 260 00:11:11,000 --> 00:11:12,320 I am so pissed. 261 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 What happened? 262 00:11:14,880 --> 00:11:16,240 Long Hao Qian's mother was here. 263 00:11:16,320 --> 00:11:17,360 In-law was here? 264 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Why didn't you have her stay for a meal? 265 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 -You mindless one. -What meal? 266 00:11:20,880 --> 00:11:22,080 Don't even talk about that. 267 00:11:22,200 --> 00:11:23,000 What's going on? 268 00:11:23,320 --> 00:11:24,120 Father. 269 00:11:24,440 --> 00:11:26,720 You don't know how arrogant his mother was. 270 00:11:26,720 --> 00:11:27,560 You don't know that. 271 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 Why is she so proud? She is just a little rich. 272 00:11:29,880 --> 00:11:31,960 You don't know what she called An Ning. 273 00:11:31,960 --> 00:11:34,120 She called her Tom, Dick and Harry. 274 00:11:34,840 --> 00:11:35,680 What? 275 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 She called my granddaughter Tom, Dick and Harry? 276 00:11:38,200 --> 00:11:39,880 I am going to fight her. 277 00:11:39,880 --> 00:11:42,080 -Fight her. -Father. 278 00:11:42,080 --> 00:11:42,840 Fight her. 279 00:11:43,360 --> 00:11:45,400 Don't be angry. 280 00:11:45,480 --> 00:11:47,920 After all, An Ning and Hao Qian are in relationship. 281 00:11:47,920 --> 00:11:48,880 Besides, 282 00:11:48,880 --> 00:11:50,680 they're not in the same level as us. 283 00:11:50,680 --> 00:11:51,440 Right? 284 00:11:52,480 --> 00:11:53,840 Who do they think they are? 285 00:11:53,840 --> 00:11:55,880 As if they are going to be the king. 286 00:11:57,600 --> 00:11:58,240 Take this. 287 00:12:00,680 --> 00:12:02,600 Throw these things out. 288 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 Yes! We don't want things from them. 289 00:12:05,560 --> 00:12:06,360 Xia Tian. 290 00:12:06,600 --> 00:12:07,960 There's a problem... 291 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 that I don't understand. 292 00:12:10,880 --> 00:12:11,960 What problem? 293 00:12:13,720 --> 00:12:14,800 Do you like me? 294 00:12:20,160 --> 00:12:20,920 Xia Tian. 295 00:12:21,760 --> 00:12:22,840 Do you like me? 296 00:12:24,240 --> 00:12:25,680 You obviously know the answer. 297 00:12:26,560 --> 00:12:27,920 I like you a lot. 298 00:12:27,920 --> 00:12:30,320 I like you more than Hao Qian likes An Ning. 299 00:12:31,200 --> 00:12:32,240 What do you think about... 300 00:12:33,160 --> 00:12:34,840 Long Hao Qian's love to An Ning? 301 00:12:35,680 --> 00:12:36,840 Well, I don't know about others. 302 00:12:37,320 --> 00:12:39,080 But ever since they got together, 303 00:12:39,080 --> 00:12:41,360 Hao Qian has turned into another person. 304 00:12:41,760 --> 00:12:43,320 How was the old Hao Qian? 305 00:12:43,320 --> 00:12:44,600 He was like a god. 306 00:12:45,240 --> 00:12:46,360 Now, 307 00:12:46,480 --> 00:12:48,600 he smiles more, and became more down to earth. 308 00:12:50,720 --> 00:12:51,760 Do you think... 309 00:12:52,480 --> 00:12:53,640 they are a good match? 310 00:12:54,080 --> 00:12:55,280 What do you mean? 311 00:12:56,600 --> 00:12:59,040 I heard that Long Hao Qian's mother... 312 00:12:59,400 --> 00:13:01,040 is hard to deal with. 313 00:13:02,080 --> 00:13:03,720 Do you think she will accept An Ning? 314 00:13:06,000 --> 00:13:07,760 I am just afraid that An Ning might be too in love... 315 00:13:08,040 --> 00:13:09,920 that she might be hurt in the future. 316 00:13:09,960 --> 00:13:12,000 As long as both of them have no personal problem, 317 00:13:12,000 --> 00:13:13,160 no one can stop them. 318 00:13:13,520 --> 00:13:14,640 If he is disturbed, 319 00:13:14,640 --> 00:13:15,960 he will do anything to deal with it. 320 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 Don't you worry. 321 00:13:19,760 --> 00:13:20,960 I hope so too. 322 00:13:21,760 --> 00:13:22,560 Don't worry. 323 00:13:42,320 --> 00:13:43,080 Brother. 324 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 When this is settled, 325 00:13:44,240 --> 00:13:46,000 the money will be immediately transferred to you. 326 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 I promise. 327 00:13:48,640 --> 00:13:49,600 Don't worry. 328 00:13:49,880 --> 00:13:51,400 As long as you help me with this, 329 00:13:51,520 --> 00:13:52,240 money... 330 00:13:52,480 --> 00:13:53,640 is not a problem. 331 00:13:57,360 --> 00:13:58,600 I shall trust you this time. 332 00:13:58,840 --> 00:14:00,240 But if I don't receive the money, 333 00:14:01,600 --> 00:14:02,920 you shall see the consequence. 334 00:14:12,520 --> 00:14:14,680 Does Sister An Ning actually work here? 335 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 Why is she not out yet? 336 00:14:17,920 --> 00:14:18,880 What a coincidence. 337 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Yes, such coincidence. 338 00:14:25,480 --> 00:14:26,600 What do you want to eat tonight? 339 00:14:27,120 --> 00:14:30,080 Are you going to cook for me or are we going to eat out? 340 00:14:31,040 --> 00:14:32,480 I will cook for you. 341 00:14:33,160 --> 00:14:34,480 Do you know what I like? 342 00:14:35,080 --> 00:14:36,560 Double-cooked pork? Tenderloin? 343 00:14:37,280 --> 00:14:39,240 -Braised pork? -They're all meat. 344 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 I don't want to eat them. 345 00:14:40,600 --> 00:14:41,880 I need to stay fit. 346 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Let's watch a movie then. 347 00:14:43,920 --> 00:14:44,840 What movie? 348 00:14:56,880 --> 00:14:58,520 Don't take my money. 349 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 You should have just given me the money earlier. 350 00:15:11,120 --> 00:15:12,520 But if I don't receive the money, 351 00:15:13,760 --> 00:15:15,120 you shall see the consequence. 352 00:15:33,640 --> 00:15:34,360 Hello. 353 00:15:34,600 --> 00:15:36,920 The number you have dialled is engaged. 354 00:15:42,160 --> 00:15:42,880 Hello. 355 00:15:43,120 --> 00:15:45,440 The number you have dialled is engaged. 356 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 Please try again later. 357 00:15:51,560 --> 00:15:53,400 What happened? Why is she in a rush? 358 00:15:57,960 --> 00:15:58,840 Let's walk on this side. 359 00:15:59,520 --> 00:16:00,720 Is it good to be so straightforward? 360 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 What do you want? 361 00:16:08,280 --> 00:16:09,760 We are just carrying out our duty. 362 00:16:10,080 --> 00:16:11,160 Come with us. 363 00:16:11,640 --> 00:16:12,760 Run as soon as you have a chance. 364 00:16:17,740 --> 00:16:21,100 [Mdm. Lin] 365 00:16:21,360 --> 00:16:22,280 Hao Qian. 366 00:16:22,280 --> 00:16:23,800 Come to my office immediately. 367 00:16:23,800 --> 00:16:24,960 I don't have time today. 368 00:16:24,960 --> 00:16:26,080 What do you mean you don't have time? 369 00:16:26,080 --> 00:16:28,280 Let me tell you! Get here right now! 370 00:16:28,280 --> 00:16:30,440 The number you have dialled is engaged. 371 00:16:31,280 --> 00:16:32,000 Take action. 372 00:16:32,000 --> 00:16:33,040 Run! Quick! 373 00:16:44,480 --> 00:16:45,240 Go! 374 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 Meng Lu, run! 375 00:16:50,200 --> 00:16:50,960 Lu Lu. 376 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Ms. Ma, run! 377 00:16:58,400 --> 00:16:59,640 Horrible woman. 378 00:17:17,360 --> 00:17:18,240 Hello, brother. 379 00:17:18,240 --> 00:17:18,760 It's me. 380 00:17:18,920 --> 00:17:20,160 Sister An Ning is in trouble. 381 00:17:24,880 --> 00:17:26,160 Why do you want me to come? 382 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 Why? 383 00:17:33,640 --> 00:17:35,440 Do you know what happened today? 384 00:17:36,360 --> 00:17:38,600 An Ning's mother was rough to me. 385 00:17:38,600 --> 00:17:40,160 She pushed me out of her house. 386 00:17:40,840 --> 00:17:42,070 You went to see An Ning's mother? 387 00:17:42,070 --> 00:17:42,640 That's right. 388 00:17:42,760 --> 00:17:44,070 I went to see her. 389 00:17:44,070 --> 00:17:46,440 I wanted to see what kind of family she has, 390 00:17:46,440 --> 00:17:47,680 what kind of mother she has. 391 00:17:47,760 --> 00:17:49,030 As I expected, 392 00:17:49,030 --> 00:17:51,270 like mother, like daughter. 393 00:17:51,270 --> 00:17:52,310 Who do you think you are? 394 00:17:55,920 --> 00:17:57,400 Who do I think I am? 395 00:17:57,400 --> 00:17:58,440 I am your mother. 396 00:17:58,720 --> 00:17:59,600 My mother? 397 00:18:00,560 --> 00:18:02,440 Since when have you treated me like your son? 398 00:18:03,360 --> 00:18:04,520 You have gone too far. 399 00:18:05,120 --> 00:18:07,080 Is that the way a son talks to his mother? 400 00:18:07,520 --> 00:18:09,200 Okay. If that's the case, 401 00:18:09,480 --> 00:18:11,200 let me tell you, even if you kill me, 402 00:18:11,200 --> 00:18:13,000 I will never agree to the relationship of the two of you. 403 00:18:13,360 --> 00:18:16,160 You will never stop until you destroy all my happiness, right? 404 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 What did you say? 405 00:18:18,640 --> 00:18:20,200 An Ning is very important to me. 406 00:18:21,760 --> 00:18:22,400 No. 407 00:18:22,680 --> 00:18:24,240 She is as important as my life to me. 408 00:18:24,480 --> 00:18:26,640 If you do anything to hurt her again, 409 00:18:27,000 --> 00:18:29,320 I can't guaranty that I will be as reasonable as today. 410 00:18:30,360 --> 00:18:31,400 Don't force me. 411 00:18:37,680 --> 00:18:38,240 Well, 412 00:18:39,640 --> 00:18:40,840 are you threatening me? 413 00:18:42,360 --> 00:18:42,840 Okay. 414 00:18:43,360 --> 00:18:44,840 From today on, 415 00:18:45,320 --> 00:18:47,160 I will not interrupt your marriage anymore. 416 00:18:47,320 --> 00:18:50,000 You can be together with whoever you want, okay? 417 00:18:51,840 --> 00:18:52,400 Leave. 418 00:18:53,160 --> 00:18:53,720 Leave! 419 00:19:04,000 --> 00:19:04,960 Who is this girl? 420 00:19:05,760 --> 00:19:06,640 Just a busybody. 421 00:19:22,320 --> 00:19:23,000 Brother. 422 00:19:24,200 --> 00:19:27,600 [Long Hao Qian] 423 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 I will be out later. 424 00:19:33,760 --> 00:19:34,960 Take good care of them. 425 00:19:35,160 --> 00:19:36,000 Don't make any mistake. 426 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 I am talking to you. 427 00:19:39,600 --> 00:19:40,320 I got that. 428 00:19:41,720 --> 00:19:42,880 Mr. Long, hurry. 429 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 Ms. Ma, what happened? 430 00:19:44,000 --> 00:19:45,120 An Ning... 431 00:19:45,560 --> 00:19:46,200 An Ning? 432 00:19:46,360 --> 00:19:47,480 An Ning and Gong Chen are in trouble. 433 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Please save them quickly. 434 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 Wait for my call. Contact me when there's an update. 435 00:20:01,480 --> 00:20:02,240 Ms. Ma? 436 00:20:02,240 --> 00:20:03,760 Gong Chen and An Ning are in trouble. 437 00:20:04,120 --> 00:20:05,000 What happened? 438 00:20:14,480 --> 00:20:16,160 What do we do now? Should we call the police? 439 00:20:16,160 --> 00:20:17,320 I have already called the police. 440 00:20:17,560 --> 00:20:18,760 I am so anxious. 441 00:20:18,920 --> 00:20:20,760 Compared to An Ning, I am more worried about Hao Qian. 442 00:20:21,640 --> 00:20:23,480 I am afraid he might do something reckless. 443 00:20:27,840 --> 00:20:29,960 We have found out everything about this person. 444 00:20:30,080 --> 00:20:31,600 If the kidnappers contact you, 445 00:20:31,600 --> 00:20:33,840 please stabilise their emotion. 446 00:20:34,160 --> 00:20:35,240 Don't trigger them. 447 00:20:35,240 --> 00:20:36,360 Thank you, Officer Zhang. 448 00:20:36,360 --> 00:20:37,080 You're welcome. 449 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 Other than these information, 450 00:20:38,520 --> 00:20:40,640 do you know anything else about the suspect? 451 00:20:41,040 --> 00:20:42,360 He loves to gamble... 452 00:20:42,880 --> 00:20:44,000 and loves going to the club. 453 00:20:44,600 --> 00:20:45,560 The club? 454 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Jin San. 455 00:20:51,120 --> 00:20:51,840 Hao Qian. 456 00:20:52,640 --> 00:20:54,640 Ms. Ma, you should stay here. 457 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 According to your explanation, 458 00:20:55,640 --> 00:20:57,640 they didn't do this just for money, it's more for revenge. 459 00:20:57,640 --> 00:20:58,960 You will be safer if you stay here. 460 00:20:58,960 --> 00:20:59,720 What about you? 461 00:20:59,720 --> 00:21:00,600 We are going to the club. 462 00:21:00,600 --> 00:21:01,160 Xia Tian, let's go. 463 00:21:03,440 --> 00:21:04,080 Long Hao Qian. 464 00:21:04,640 --> 00:21:05,520 Why are you here? 465 00:21:05,520 --> 00:21:06,600 An Ning is in trouble. 466 00:21:06,600 --> 00:21:07,360 We are here to make a police report. 467 00:21:07,440 --> 00:21:08,960 -How did you know? -I witnessed it. 468 00:21:09,200 --> 00:21:09,960 Where is she? 469 00:21:10,240 --> 00:21:12,760 I saw that she was taken away in a van. 470 00:21:12,760 --> 00:21:14,480 I missed them, but I took a photo. 471 00:21:16,600 --> 00:21:17,960 Send this photo to Officer Zhang. 472 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 Explain this to him. 473 00:21:19,080 --> 00:21:20,040 I have sent it. 474 00:21:25,840 --> 00:21:27,160 Let me do it. Take your unlucky hand away. 475 00:21:27,160 --> 00:21:28,680 Let us do it. 476 00:21:29,520 --> 00:21:31,400 Distribute the cards. 477 00:21:35,560 --> 00:21:37,080 Hurry up. Give your card. 478 00:21:40,320 --> 00:21:41,320 What card is this? 479 00:21:43,240 --> 00:21:44,760 Do you want it? If not I will take it. 480 00:21:45,120 --> 00:21:46,680 I... 481 00:21:48,080 --> 00:21:49,920 Your unlucky hand. 482 00:21:51,840 --> 00:21:52,440 So horrible. 483 00:21:52,440 --> 00:21:53,720 Here. 484 00:21:57,040 --> 00:21:58,320 Let me go. 485 00:21:59,320 --> 00:22:00,200 Stop. 486 00:22:55,720 --> 00:22:57,400 Why is she not back yet? 487 00:23:01,840 --> 00:23:02,640 Who did this? 488 00:23:03,040 --> 00:23:03,600 Brother. 489 00:23:03,600 --> 00:23:04,520 He started first. 490 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 Stupid! 491 00:23:06,960 --> 00:23:07,560 Brother. 492 00:23:07,880 --> 00:23:09,760 I only wanted you to give them a lesson, 493 00:23:10,240 --> 00:23:11,600 not to kill them. 494 00:23:15,480 --> 00:23:16,960 If it weren't for helping you, 495 00:23:17,400 --> 00:23:19,080 such thing wouldn't happen. 496 00:23:22,280 --> 00:23:23,760 I have done what you... 497 00:23:24,560 --> 00:23:25,680 wanted me to do. 498 00:23:25,960 --> 00:23:26,880 The rest, 499 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 you shall settle it yourself. 500 00:23:29,800 --> 00:23:30,360 Let's go. 501 00:23:32,720 --> 00:23:33,560 Brother, I... 502 00:23:33,560 --> 00:23:34,440 Brother. 503 00:23:35,080 --> 00:23:36,280 Brother, this can't be! 504 00:23:36,520 --> 00:23:37,760 They will die! 505 00:24:21,240 --> 00:24:21,960 Gong Chen. 506 00:24:22,920 --> 00:24:24,360 Please get up. Don't scare me. 507 00:24:24,960 --> 00:24:26,120 -An Ning. -Gong Chen. 508 00:24:26,880 --> 00:24:27,600 Gong Chen. 509 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 An Ning, get up. 510 00:24:29,400 --> 00:24:30,080 An Ning. 511 00:24:31,320 --> 00:24:32,040 Stretcher! 512 00:24:41,520 --> 00:24:43,640 Family members, please wait here. 513 00:24:43,760 --> 00:24:44,480 Quickly. 514 00:24:44,800 --> 00:24:46,520 Family members, please stay here. 515 00:24:47,160 --> 00:24:48,720 Don't worry. Please wait here. 516 00:24:48,720 --> 00:24:50,520 Doctor, is her life in danger? 517 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 I can only say that... 518 00:24:51,880 --> 00:24:53,480 I will try my best to save her. 519 00:24:55,320 --> 00:24:56,240 Long Hao Qian. 520 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 That's how you take care of her? 521 00:24:58,200 --> 00:24:59,440 I warn you, control yourself. 522 00:24:59,440 --> 00:25:00,520 Or else I am not going to be nice to you. 523 00:25:02,040 --> 00:25:03,160 Are you okay, Hao Qian? 524 00:25:04,760 --> 00:25:05,560 I am sorry. 525 00:25:13,600 --> 00:25:14,320 Please take a seat. 526 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Doctor, how is Gong Chen? 527 00:25:18,920 --> 00:25:19,880 How is An Ning? 528 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 The male patient is injured, and sustained quite some blood loss, 529 00:25:23,000 --> 00:25:24,840 but the injury is not too serious. 530 00:25:25,360 --> 00:25:28,880 After 2 days of observation in ICU, then he shall be fine. 531 00:25:30,360 --> 00:25:31,320 The female patient... 532 00:25:31,680 --> 00:25:33,440 has been checked thoroughly. 533 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 Other than the physical injuries, frostbites... 534 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 and the injured ankle, 535 00:25:36,880 --> 00:25:39,360 the worst thing is the impact on her head. 536 00:25:39,440 --> 00:25:41,080 Impact? 537 00:25:41,560 --> 00:25:42,360 That's why... 538 00:25:42,560 --> 00:25:44,280 she is still in critical period. 539 00:25:50,800 --> 00:25:52,040 This is all my fault, 540 00:25:52,800 --> 00:25:53,760 all my fault. 541 00:25:54,680 --> 00:25:57,080 If it weren't for saving me, 542 00:25:57,480 --> 00:25:58,760 they would not be injured. 543 00:26:00,160 --> 00:26:02,160 I should be the one who is lying in there, 544 00:26:02,680 --> 00:26:04,240 instead of An Ning. 545 00:26:04,840 --> 00:26:06,040 It's all my fault. 546 00:26:06,960 --> 00:26:08,200 I am sorry, everyone. 547 00:26:10,240 --> 00:26:12,920 Both of them will be observed in ICU tonight. 548 00:26:13,320 --> 00:26:15,040 You can take a rest at home. 549 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 The nurses will take care of them. 550 00:26:16,880 --> 00:26:17,960 Don't worry. 551 00:26:19,000 --> 00:26:19,840 Hao Qian. 552 00:26:20,160 --> 00:26:21,400 Something so serious has happened. 553 00:26:21,760 --> 00:26:23,000 We need to think about... 554 00:26:23,320 --> 00:26:25,520 how should we explain this to An Ning's family. 555 00:26:32,080 --> 00:26:33,400 Say something. 556 00:26:35,760 --> 00:26:36,960 Na Na. 557 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Say something. 558 00:26:38,880 --> 00:26:41,040 Why did no one say something? 559 00:26:41,640 --> 00:26:44,520 This is so disturbing. 560 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 We got some news! 561 00:26:46,160 --> 00:26:47,120 We got some news! 562 00:26:47,320 --> 00:26:47,800 Come on. 563 00:26:48,600 --> 00:26:49,560 What happened? 564 00:26:49,880 --> 00:26:52,480 The head-chef and An Ning are still hospitalised. 565 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 Their conditions don't seem... 566 00:26:55,480 --> 00:26:56,480 too good. 567 00:27:03,360 --> 00:27:05,400 I should have been nicer to them. 568 00:27:05,920 --> 00:27:06,760 What if... 569 00:27:07,480 --> 00:27:08,280 Foul mouth. 570 00:27:08,600 --> 00:27:10,040 There's no such thing as what if. 571 00:27:16,600 --> 00:27:17,240 Mr. Long. 572 00:27:17,240 --> 00:27:19,080 You have just landed, so you should get some rest. 573 00:27:19,080 --> 00:27:20,600 Since there's nothing planned in the afternoon. 574 00:27:21,080 --> 00:27:21,760 Tomorrow... 575 00:27:26,840 --> 00:27:27,480 Hello? 576 00:27:29,360 --> 00:27:30,320 What did you say? 577 00:27:32,680 --> 00:27:34,440 Okay, I got it. 578 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 Take good care of Hao Qian. 579 00:27:36,720 --> 00:27:37,680 Don't cause any trouble. 580 00:27:38,480 --> 00:27:39,400 An Ning. 581 00:27:40,200 --> 00:27:41,640 An Ning. 582 00:27:42,560 --> 00:27:43,480 Please get up. 583 00:27:43,680 --> 00:27:44,280 An Ning. 584 00:27:44,960 --> 00:27:46,120 Please get up, An Ning. 585 00:27:46,120 --> 00:27:47,480 What actually happened? 586 00:27:49,280 --> 00:27:50,480 She was kidnapped. 587 00:27:51,440 --> 00:27:52,240 What? 588 00:27:52,360 --> 00:27:53,040 Kidnapped? 589 00:27:53,400 --> 00:27:54,840 Why is she kidnapped? 590 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 Xia Tian. 591 00:27:57,640 --> 00:27:58,240 How... 592 00:27:58,480 --> 00:27:59,880 How did this happen? 593 00:28:00,600 --> 00:28:02,360 This is what happened. 594 00:28:03,040 --> 00:28:05,040 An Ning was on her way home. 595 00:28:05,040 --> 00:28:06,640 She saw her colleague, Ma Meng Lu, 596 00:28:06,640 --> 00:28:07,720 was being kidnapped. 597 00:28:08,160 --> 00:28:09,920 That's how she got involved. 598 00:28:21,800 --> 00:28:22,480 Sister. 599 00:28:26,360 --> 00:28:27,280 An Ning. 600 00:28:34,480 --> 00:28:35,240 Father. 601 00:28:36,040 --> 00:28:38,200 I don't want to leave you and sister again. 602 00:28:38,680 --> 00:28:39,960 Have you thought this through? 603 00:28:40,360 --> 00:28:41,560 Have you let go of everything? 604 00:28:42,160 --> 00:28:42,960 Let go? 605 00:28:44,480 --> 00:28:45,640 Let go of what? 606 00:28:47,000 --> 00:28:48,280 Think it through. 607 00:28:49,280 --> 00:28:51,320 Is there someone, 608 00:28:52,120 --> 00:28:53,040 or... 609 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 some dreams that you can't let go of? 610 00:28:58,000 --> 00:28:58,800 Grandfather. 611 00:28:59,520 --> 00:29:00,320 Mother. 612 00:29:01,720 --> 00:29:03,120 The Godsent Marriage. 613 00:29:03,600 --> 00:29:04,400 And... 614 00:29:05,520 --> 00:29:06,520 And what? 615 00:29:12,400 --> 00:29:13,760 And someone. 616 00:29:15,840 --> 00:29:18,400 But why can't I recall this person? 617 00:29:19,040 --> 00:29:19,920 Who is he? 618 00:29:29,040 --> 00:29:30,360 Ask for the doctor, quick. 619 00:29:30,360 --> 00:29:31,360 Quick. 620 00:29:31,360 --> 00:29:32,880 An Ning. 621 00:29:33,080 --> 00:29:33,680 Doctor. 622 00:29:33,680 --> 00:29:34,520 Quick, doctor! 623 00:29:34,520 --> 00:29:35,560 Please have a look what happened. 624 00:29:35,560 --> 00:29:36,680 Family members, please leave the room. 625 00:29:36,680 --> 00:29:37,760 Please leave the room. 626 00:29:37,760 --> 00:29:38,360 Thank you. 627 00:29:38,360 --> 00:29:39,760 Please leave the room. Thank you. 628 00:29:39,760 --> 00:29:41,720 -An Ning. -Please leave the room. Thank you. 629 00:29:58,400 --> 00:30:00,360 Dear God, please blesses my child... 630 00:30:01,440 --> 00:30:03,720 so she gets better soon. 631 00:30:06,840 --> 00:30:07,560 Doctor. 632 00:30:07,560 --> 00:30:08,680 How is my daughter? 633 00:30:08,800 --> 00:30:09,480 Don't worry. 634 00:30:09,680 --> 00:30:11,360 Her condition is stable now. 635 00:30:11,520 --> 00:30:12,280 But... 636 00:30:12,400 --> 00:30:13,840 she will need some rest and shouldn't be disturbed. 637 00:30:14,120 --> 00:30:14,640 Okay. 638 00:30:14,640 --> 00:30:16,440 Regarding when she will be awake, 639 00:30:16,440 --> 00:30:17,720 I can't tell for sure. 640 00:30:17,720 --> 00:30:19,680 It depends on how quickly she recovers. 641 00:30:19,680 --> 00:30:20,400 Okay. 642 00:30:20,680 --> 00:30:21,600 Thank you so much. 643 00:30:21,600 --> 00:30:22,960 -Thank you, doctor. -You're welcome. 644 00:30:23,320 --> 00:30:24,680 The nurses will take care of her. 645 00:30:24,680 --> 00:30:26,000 You may go back and get some rest. 646 00:30:26,120 --> 00:30:27,520 Only one person should stay here. 647 00:30:28,440 --> 00:30:29,600 Okay, thank you. 648 00:30:29,720 --> 00:30:31,400 Thank you so much. 649 00:30:32,200 --> 00:30:33,400 Sister An Ning is fine now. 650 00:30:35,480 --> 00:30:36,880 And you are? 651 00:30:38,080 --> 00:30:39,600 I have not introduced them. 652 00:30:39,920 --> 00:30:41,040 This is Min Er. 653 00:30:41,240 --> 00:30:43,080 This is Min Er's brother, William. 654 00:30:43,480 --> 00:30:45,720 He is An Ning's old friend. 655 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 Hello, grandfather. 656 00:30:47,080 --> 00:30:47,720 Hello, aunty. 657 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 Due to Min Er's help, 658 00:30:50,520 --> 00:30:51,960 we could save An Ning. 659 00:30:53,880 --> 00:30:54,680 Thank you. 660 00:30:55,080 --> 00:30:56,080 Thank you, young lady. 661 00:30:56,080 --> 00:30:57,160 Aunty, don't mention it. 662 00:30:57,160 --> 00:30:58,440 -I was just passing by. -Grandfather. 663 00:30:58,920 --> 00:31:00,640 Aunty. Go back and get some rest. 664 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 Thank you. 665 00:31:02,520 --> 00:31:03,800 Let's go. 666 00:31:07,440 --> 00:31:08,200 Brother. 667 00:31:08,200 --> 00:31:10,480 Since Sister An Ning is safe now, 668 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 we should go back too. 669 00:31:17,080 --> 00:31:18,120 Sorry... 670 00:31:18,440 --> 00:31:19,320 for hitting you. 671 00:31:20,040 --> 00:31:21,120 I was too reckless. 672 00:31:21,640 --> 00:31:22,560 You are right. 673 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 It was my fault. 674 00:31:24,320 --> 00:31:25,640 I didn't take good care of her. 675 00:31:26,760 --> 00:31:27,520 Alright now. 676 00:31:27,720 --> 00:31:29,240 The most important thing now is... 677 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 to help Sister An Ning to be conscious again. 678 00:31:31,560 --> 00:31:33,320 By gone means by gone. 679 00:31:33,680 --> 00:31:35,160 We will visit Sister An Ning later. 680 00:31:35,560 --> 00:31:36,080 Okay. 681 00:31:37,520 --> 00:31:38,120 Let's go. 682 00:31:53,520 --> 00:31:57,120 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 683 00:31:58,040 --> 00:32:00,240 ♪ Every minute and second ♪ 684 00:32:01,720 --> 00:32:04,480 ♪ I put the pieces together ♪ 685 00:32:04,480 --> 00:32:06,520 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 686 00:32:06,520 --> 00:32:08,600 The doctor said your injury was bad, 687 00:32:09,760 --> 00:32:11,760 you have to at least make it through tonight. 688 00:32:13,760 --> 00:32:15,320 I have brought the night gown along. 689 00:32:15,760 --> 00:32:16,960 Initially, I wanted you... 690 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 to put it on. 691 00:32:19,520 --> 00:32:21,280 So we can attend the ball together, 692 00:32:22,040 --> 00:32:23,800 have candle light dinner together. 693 00:32:26,200 --> 00:32:27,200 It's okay. 694 00:32:28,160 --> 00:32:29,200 I will wait for you. 695 00:32:31,680 --> 00:32:32,520 Don't be afraid. 696 00:32:32,920 --> 00:32:35,120 ♪ Each moment of resonance ♪ 697 00:32:35,480 --> 00:32:38,920 ♪ must be held on to the end ♪ 698 00:32:38,920 --> 00:32:42,240 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 699 00:32:42,520 --> 00:32:46,320 ♪ It makes your past even more precious ♪ 700 00:32:46,680 --> 00:32:49,400 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 701 00:32:49,720 --> 00:32:53,680 ♪ the moment spent together ♪ 702 00:32:54,800 --> 00:32:56,000 Daughter. 703 00:32:56,680 --> 00:32:57,880 We are fine. 704 00:32:58,280 --> 00:32:59,160 So, 705 00:32:59,320 --> 00:33:01,000 don't be upset because of us anymore. 706 00:33:01,640 --> 00:33:04,280 You have more important people to love, 707 00:33:04,600 --> 00:33:06,800 more important things to do. 708 00:33:07,400 --> 00:33:08,640 If you stay here, 709 00:33:09,240 --> 00:33:10,680 what would happen to them? 710 00:33:22,280 --> 00:33:23,040 An Ning. 711 00:33:26,760 --> 00:33:30,360 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 712 00:33:30,680 --> 00:33:32,080 ♪ Let me put a smile on your face ♪ 713 00:33:32,360 --> 00:33:33,400 Hao Qian. 714 00:33:34,600 --> 00:33:37,360 ♪ I put the pieces together ♪ 715 00:33:37,360 --> 00:33:41,440 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 716 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 ♪ Our hearts beat as one ♪ 717 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 ♪ As we draft our love story ♪ 718 00:33:49,240 --> 00:33:50,280 Let's go home. 719 00:33:53,000 --> 00:33:56,440 ♪ Is the proof of my resolve ♪ 720 00:33:56,440 --> 00:33:59,840 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 721 00:34:00,120 --> 00:34:04,000 ♪ It makes your past even more precious ♪ 722 00:34:04,000 --> 00:34:07,080 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 723 00:34:07,840 --> 00:34:09,640 An Ning. 724 00:34:12,000 --> 00:34:16,520 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 725 00:34:17,320 --> 00:34:20,960 ♪ Just like the barrages ♪ 726 00:34:20,960 --> 00:34:22,040 In my dream, 727 00:34:22,720 --> 00:34:24,840 you look more handsome than now. 728 00:34:27,080 --> 00:34:28,080 I am sorry... 729 00:34:31,000 --> 00:34:32,360 that I made you worry. 730 00:34:33,080 --> 00:34:33,960 It's okay. 731 00:34:34,960 --> 00:34:36,320 As long as you're well now. 732 00:34:36,600 --> 00:34:42,440 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 733 00:34:44,150 --> 00:34:46,670 ♪ As I am here with you ♪ 734 00:34:47,150 --> 00:34:55,670 ♪ this moment will become our new memory♪ 735 00:35:06,630 --> 00:35:08,320 Please get up quickly. 736 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 The line cook can't work without you. 737 00:35:12,240 --> 00:35:14,400 Long Teng can't work without you. 738 00:35:20,800 --> 00:35:21,840 And I... 739 00:35:23,670 --> 00:35:24,280 I... 740 00:35:26,240 --> 00:35:28,000 I can't live without you. 741 00:35:37,800 --> 00:35:39,840 Why can't I just get some sleep? 742 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 You're awake. 743 00:35:44,800 --> 00:35:46,480 That's great. I will call the doctor. 744 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 Are you okay? 745 00:35:49,480 --> 00:35:50,400 Don't move around. 746 00:35:51,480 --> 00:35:52,720 I was long awake. 747 00:35:53,760 --> 00:35:55,360 The doctors were here. 748 00:35:58,000 --> 00:35:59,320 You were awake? 749 00:36:00,880 --> 00:36:02,360 Why didn't I know about it? 750 00:36:02,360 --> 00:36:04,480 Didn't you go back to make me food? 751 00:36:07,120 --> 00:36:08,600 I have visited An Ning. 752 00:36:08,840 --> 00:36:10,080 She is much better now. 753 00:36:10,200 --> 00:36:11,120 Don't worry. 754 00:36:12,800 --> 00:36:13,840 I know. 755 00:36:14,640 --> 00:36:16,000 How did you know? 756 00:36:16,840 --> 00:36:18,400 Mr. Long and Yi Ming Jun... 757 00:36:18,680 --> 00:36:20,160 have visited me. 758 00:36:21,000 --> 00:36:21,720 It's okay. 759 00:36:25,240 --> 00:36:26,320 It's all my fault. 760 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 I have made you in trouble. 761 00:36:32,480 --> 00:36:33,640 Silly girl. 762 00:36:34,800 --> 00:36:36,120 What nonsense are you talking about? 763 00:36:44,320 --> 00:36:45,440 I want to eat meat. 764 00:36:46,120 --> 00:36:48,840 Doctor said you have to eat something light. 765 00:36:49,240 --> 00:36:50,560 You may eat meat when you get better. 766 00:36:50,640 --> 00:36:51,600 I want to eat meat. 767 00:36:55,400 --> 00:36:56,400 You really are not going to eat? 768 00:36:58,200 --> 00:36:58,880 Okay. 769 00:36:59,360 --> 00:37:02,000 I wanted to bring you out if you... 770 00:37:02,200 --> 00:37:03,440 finish up all your food. 771 00:37:03,480 --> 00:37:04,680 Maybe to watch a movie. 772 00:37:10,400 --> 00:37:12,360 I have always been a vegetarian. 773 00:37:12,480 --> 00:37:15,000 These vegetables are so yummy. 774 00:37:16,480 --> 00:37:17,880 Good girl. 775 00:37:18,200 --> 00:37:19,760 Here, let me feed you. 776 00:37:21,960 --> 00:37:22,920 -Here. -A movie? 777 00:37:23,000 --> 00:37:23,600 Yes. 778 00:37:35,680 --> 00:37:36,480 What's wrong? 779 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 Nothing. It tastes good. 780 00:37:42,320 --> 00:37:43,360 What's going on? 781 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 Why can't I see anything? 782 00:38:07,000 --> 00:38:10,880 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 783 00:38:11,400 --> 00:38:14,160 ♪ Every minute and second ♪ 784 00:38:15,280 --> 00:38:17,760 ♪ I put the pieces together ♪ 785 00:38:17,920 --> 00:38:21,760 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 786 00:38:22,560 --> 00:38:26,080 ♪ There might be ups and downs in the process ♪ 787 00:38:26,640 --> 00:38:29,600 ♪ But this is no surprise ♪ 788 00:38:30,350 --> 00:38:33,180 ♪ It could be confusing at times ♪ 789 00:38:33,360 --> 00:38:37,300 ♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪ 790 00:38:38,000 --> 00:38:41,180 ♪ Our hearts beat as one ♪ 791 00:38:41,420 --> 00:38:44,140 ♪ We became relying on each other ♪ 792 00:38:44,460 --> 00:38:48,340 ♪ Each moment of resonance ♪ 793 00:38:48,690 --> 00:38:52,130 ♪ must be held on to the end ♪ 794 00:38:52,270 --> 00:38:55,390 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 795 00:38:55,580 --> 00:38:59,530 ♪ It makes your past even more precious ♪ 796 00:38:59,720 --> 00:39:02,760 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 797 00:39:02,940 --> 00:39:07,100 ♪ the moment spent together ♪ 798 00:39:07,720 --> 00:39:12,760 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 799 00:39:13,080 --> 00:39:16,720 ♪ Just like the barrages ♪ 800 00:39:16,920 --> 00:39:23,110 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 801 00:39:23,480 --> 00:39:28,560 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 802 00:39:28,880 --> 00:39:32,320 ♪ Just like the barrages ♪ 803 00:39:32,800 --> 00:39:39,400 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 804 00:39:40,760 --> 00:39:44,320 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 805 00:39:44,440 --> 00:39:47,760 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 806 00:39:48,360 --> 00:39:54,360 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 807 00:39:56,550 --> 00:40:00,640 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 808 00:40:01,230 --> 00:40:03,470 ♪ Every minute and second ♪ 809 00:40:04,970 --> 00:40:07,650 ♪ As I am here with you ♪ 810 00:40:08,000 --> 00:40:12,200 ♪ this moment will become our new ♪ 811 00:40:13,040 --> 00:40:16,480 ♪ memory ♪ 48741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.