Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,826
♪ Love ♪
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,877
♪ right now ♪
3
00:00:18,127 --> 00:00:20,095
♪ Memory life ♪
4
00:00:20,640 --> 00:00:23,959
♪ Because of you change as scheduled ♪
5
00:00:24,068 --> 00:00:25,886
♪ Memory ♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,958
♪ once opened ♪
7
00:00:29,213 --> 00:00:30,848
♪ it wanders ♪
8
00:00:30,990 --> 00:00:32,013
♪ at ♪
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,843
♪ the original that hasn't
been seen for a long time ♪
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,992
♪ Don't cover ♪
11
00:00:37,360 --> 00:00:39,845
♪ Don't have to change ♪
12
00:00:40,671 --> 00:00:41,996
♪ You will understand ♪
13
00:00:42,169 --> 00:00:45,636
♪ Just have to keep
out of the affair now ♪
14
00:00:45,886 --> 00:00:47,466
♪ Like the competition ♪
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,439
♪ There is no waiting ♪
16
00:00:51,705 --> 00:00:54,356
♪ Let it go when it's time to let go ♪
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,758
♪ Love with full force ♪
18
00:00:57,133 --> 00:00:58,427
♪ light and easy ♪
19
00:00:58,600 --> 00:01:02,012
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
20
00:01:02,569 --> 00:01:05,149
♪ with delicious food in living ♪
21
00:01:05,350 --> 00:01:07,794
♪ should be glad and happy ♪
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,631
♪ Up and down
left to right ♪
23
00:01:09,807 --> 00:01:13,087
♪ front and back are
controlled by love ♪
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
♪ Happiness ♪
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,082
♪ at speed of 100 miles ♪
26
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
♪ just like the God ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,213
♪ Up and down
left to right ♪
28
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
♪ front and back are
controlled by love ♪
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,645
♪ Happiness ♪
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
♪ at speed of 100 miles ♪
31
00:01:27,115 --> 00:01:29,939
♪ just like the God ♪
32
00:01:30,240 --> 00:01:34,787
[Walk into Your Memory]
33
00:02:05,890 --> 00:02:08,810
[Episode 14]
34
00:02:10,240 --> 00:02:11,280
This makes me so angry.
35
00:02:23,560 --> 00:02:24,400
Lu Lu.
36
00:02:25,160 --> 00:02:27,600
It's getting late.
37
00:02:27,680 --> 00:02:28,560
You must be tired now.
38
00:02:29,640 --> 00:02:30,600
Get some rest.
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,720
Let's have breakfast
together tomorrow.
40
00:02:40,360 --> 00:02:41,150
Dear.
41
00:02:43,000 --> 00:02:44,240
Let's get married.
42
00:02:45,960 --> 00:02:48,720
I am willing to entrust
the rest of my life to you.
43
00:02:54,920 --> 00:02:55,760
Lu Lu.
44
00:02:57,360 --> 00:02:59,280
Regarding this matter, we should...
45
00:02:59,920 --> 00:03:01,000
discuss further.
46
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
Are you not wiling?
47
00:03:03,200 --> 00:03:03,920
No.
48
00:03:05,840 --> 00:03:07,000
That's not what I mean.
49
00:03:07,120 --> 00:03:08,640
That means you are willing.
50
00:03:10,840 --> 00:03:11,760
Have a seat.
51
00:03:12,560 --> 00:03:13,840
Let me analyse this for you.
52
00:03:15,120 --> 00:03:15,760
Okay, look.
53
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
When a man and a woman get together,
54
00:03:18,200 --> 00:03:19,520
that's because of the
love for each other.
55
00:03:21,200 --> 00:03:22,440
During this period,
56
00:03:22,440 --> 00:03:24,240
they should enjoy the time together.
57
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
Wine and rose.
58
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
Being romantic.
59
00:03:26,800 --> 00:03:27,760
That's nice, isn't it?
60
00:03:28,440 --> 00:03:30,000
But once they're married,
61
00:03:30,680 --> 00:03:32,760
it's all about trivial matters,
62
00:03:33,200 --> 00:03:34,320
daily domestic needs.
63
00:03:35,720 --> 00:03:37,240
That can be really irritating.
64
00:03:38,000 --> 00:03:39,240
I have been through that.
65
00:03:39,240 --> 00:03:40,120
I have the experience.
66
00:03:40,240 --> 00:03:41,080
Look at us.
67
00:03:41,200 --> 00:03:42,240
Now that we...
68
00:03:42,320 --> 00:03:44,840
admire each other and like each other.
69
00:03:45,680 --> 00:03:49,120
Also, we are compatible in many areas.
70
00:03:49,880 --> 00:03:50,760
So tell me,
71
00:03:51,040 --> 00:03:52,640
why should we trouble ourselves...
72
00:03:52,640 --> 00:03:54,520
with all the worthless matter?
73
00:03:55,720 --> 00:03:56,600
Marriage...
74
00:03:56,920 --> 00:03:58,480
is just a certificate.
75
00:03:59,080 --> 00:04:00,160
It's useless.
76
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Trust me.
77
00:04:02,160 --> 00:04:03,440
That doesn't work.
78
00:04:04,440 --> 00:04:06,000
I want to wear a wedding gown...
79
00:04:06,040 --> 00:04:07,440
and have a baby.
80
00:04:09,160 --> 00:04:10,200
I know.
81
00:04:10,520 --> 00:04:12,200
I am just analysing...
82
00:04:12,200 --> 00:04:14,600
the advantage and disadvantage
of marriage for you.
83
00:04:16,400 --> 00:04:17,520
Have a baby...
84
00:04:19,040 --> 00:04:20,360
Why don't we wait...
85
00:04:20,720 --> 00:04:22,280
until you're pregnant,
86
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
then we talk about it?
87
00:04:24,000 --> 00:04:24,760
Is that okay?
88
00:04:26,360 --> 00:04:27,680
You don't like babies, don't you?
89
00:04:30,000 --> 00:04:31,480
Who doesn't like babies?
90
00:04:32,160 --> 00:04:34,880
I divorced my ex-wife because
she didn't want a baby.
91
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
She wanted us to be dink.
92
00:04:36,360 --> 00:04:38,240
How can I not like babies?
93
00:04:38,800 --> 00:04:39,960
Ex-wife?
94
00:04:40,720 --> 00:04:42,280
You are still missing your ex-wife.
95
00:04:42,280 --> 00:04:43,760
You have not forgotten about her, right?
96
00:04:45,840 --> 00:04:49,080
Can you listen to me clearly
and recognise the points here?
97
00:04:49,350 --> 00:04:51,350
We are discussing whether
we should have baby...
98
00:04:51,350 --> 00:04:52,400
and get married.
99
00:04:52,400 --> 00:04:54,040
It has nothing to do with my ex-wife.
100
00:04:54,440 --> 00:04:55,560
Now I get it.
101
00:04:56,360 --> 00:04:58,000
You don't want to marry me,
102
00:04:58,000 --> 00:04:59,920
because you're still thinking
about your ex-wife.
103
00:04:59,920 --> 00:05:01,080
You did not forget about her.
104
00:05:01,160 --> 00:05:02,840
She didn't want to have a baby,
105
00:05:02,920 --> 00:05:04,720
therefore, you want me
to have you a baby,
106
00:05:04,720 --> 00:05:06,000
so you can get back together with her,
107
00:05:06,000 --> 00:05:07,800
and then just get rid of me, right?
108
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
No. How does the circuit
in your brain work?
109
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
I did not...
110
00:05:13,560 --> 00:05:14,320
Leave now.
111
00:05:15,040 --> 00:05:16,400
I will not have a baby with you.
112
00:05:16,720 --> 00:05:18,040
Get back with your ex-wife.
113
00:05:20,480 --> 00:05:22,520
Why are you so unreasonable?
114
00:05:25,520 --> 00:05:26,840
You're finished.
115
00:05:27,520 --> 00:05:28,840
Wait for it.
116
00:05:28,840 --> 00:05:30,520
That was a wrong move.
117
00:05:30,720 --> 00:05:31,440
Grandfather.
118
00:05:31,440 --> 00:05:32,200
Move here.
119
00:05:32,320 --> 00:05:33,280
Mother.
120
00:05:33,920 --> 00:05:35,240
-That's cheating.
-Mother, can you not cheat?
121
00:05:35,240 --> 00:05:36,160
I took your car.
122
00:05:36,160 --> 00:05:36,960
Grandfather.
123
00:05:37,280 --> 00:05:38,520
After living for over 20 years,
124
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
I just realised that...
125
00:05:40,480 --> 00:05:42,280
this is how a family looks like.
126
00:05:55,120 --> 00:05:56,240
Hello, brother.
127
00:05:56,280 --> 00:05:57,240
Where are you?
128
00:05:58,880 --> 00:06:00,840
She is the Sister An Ning that you
have been looking for 4 years?
129
00:06:03,960 --> 00:06:06,360
I think I have seen her somewhere.
130
00:06:13,240 --> 00:06:14,040
I know now.
131
00:06:14,800 --> 00:06:16,720
Is she in a relationship
with Long Hao Qian?
132
00:06:17,840 --> 00:06:20,320
Did you fight regarding this matter?
133
00:06:21,000 --> 00:06:21,720
Brother.
134
00:06:22,400 --> 00:06:23,520
Listen to me.
135
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
You have to tell Sister An Ning,
136
00:06:25,200 --> 00:06:26,440
how much you care about her.
137
00:06:26,760 --> 00:06:28,080
Or else she wouldn't know.
138
00:06:28,080 --> 00:06:29,280
This is my business,
139
00:06:29,560 --> 00:06:30,640
I will settle it well.
140
00:06:30,760 --> 00:06:32,840
Don't you interrupt, okay?
141
00:06:33,200 --> 00:06:34,160
Okay.
142
00:06:34,320 --> 00:06:35,520
But you have to promise me...
143
00:06:35,600 --> 00:06:37,640
to arrange a meeting between
Sister An Ning and I soon.
144
00:06:37,840 --> 00:06:40,280
She is Long Hao Qian's girlfriend,
145
00:06:40,880 --> 00:06:41,720
but...
146
00:06:41,720 --> 00:06:43,480
she is still the little fairy
in my heart.
147
00:06:43,600 --> 00:06:44,880
So I will not mind.
148
00:06:46,200 --> 00:06:47,800
I thought you would accuse An Ning.
149
00:06:48,200 --> 00:06:49,080
Why?
150
00:06:49,280 --> 00:06:50,040
Why?
151
00:06:50,160 --> 00:06:51,120
Because of Long Hao Qian.
152
00:06:52,840 --> 00:06:53,720
Of course not.
153
00:07:09,040 --> 00:07:09,880
Who are you looking for?
154
00:07:13,720 --> 00:07:14,640
I got it.
155
00:07:14,640 --> 00:07:15,680
Well done.
156
00:07:16,080 --> 00:07:19,320
As soon as L Group
successfully bid the Bay Project,
157
00:07:19,560 --> 00:07:20,840
I will assure you great reward.
158
00:07:28,320 --> 00:07:29,080
Come in.
159
00:07:32,880 --> 00:07:33,720
Mr. Long.
160
00:07:33,720 --> 00:07:35,240
This is the scheme of the
Annual Signature Meal.
161
00:07:35,240 --> 00:07:35,960
Please have a look.
162
00:07:35,960 --> 00:07:36,520
Okay.
163
00:07:36,720 --> 00:07:37,960
You may leave now.
164
00:07:45,040 --> 00:07:45,720
Mr. Long.
165
00:07:45,720 --> 00:07:46,640
Please have a look.
166
00:07:49,240 --> 00:07:49,840
Have a seat.
167
00:07:50,600 --> 00:07:51,480
Long time no see.
168
00:07:51,640 --> 00:07:53,440
Why did you come by today?
169
00:07:53,640 --> 00:07:56,280
I would like to choose
a lady's night gown today.
170
00:07:57,120 --> 00:07:58,280
Lady's?
171
00:07:59,120 --> 00:07:59,760
Yes.
172
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
For your girlfriend?
173
00:08:02,280 --> 00:08:03,120
Fiancée.
174
00:08:03,600 --> 00:08:04,520
Oh goodness.
175
00:08:04,520 --> 00:08:05,680
Congratulations.
176
00:08:05,680 --> 00:08:06,480
That's why...
177
00:08:06,480 --> 00:08:08,560
you need to find me the best one.
178
00:08:08,560 --> 00:08:09,840
No problem. A moment please.
179
00:08:17,040 --> 00:08:17,920
Have a drink, in-law.
180
00:08:19,120 --> 00:08:20,400
Why did you...
181
00:08:20,400 --> 00:08:21,360
Please call me Mdm. Lin.
182
00:08:24,200 --> 00:08:24,880
Mdm. Lin.
183
00:08:25,360 --> 00:08:26,800
Why did you come today?
184
00:08:29,760 --> 00:08:31,120
Then I shall be frank to you.
185
00:08:32,080 --> 00:08:33,000
I heard that...
186
00:08:33,480 --> 00:08:34,880
your daughter...
187
00:08:35,360 --> 00:08:37,640
is very close to my son recently.
188
00:08:38,320 --> 00:08:41,400
I think that neither
the own condition...
189
00:08:41,560 --> 00:08:43,320
nor family condition...
190
00:08:43,880 --> 00:08:45,120
of them respectively...
191
00:08:45,240 --> 00:08:46,720
is compatible.
192
00:08:47,680 --> 00:08:49,040
I have talked to An Ning twice...
193
00:08:49,600 --> 00:08:50,640
regarding this.
194
00:08:50,640 --> 00:08:53,400
She doesn't seem to
understand my point.
195
00:08:53,800 --> 00:08:55,760
So I took the liberty...
196
00:08:56,280 --> 00:08:58,080
to visit you today,
197
00:08:58,080 --> 00:08:59,760
to discuss this matter with you.
198
00:09:00,120 --> 00:09:01,960
What I want to tell you is,
199
00:09:02,840 --> 00:09:04,440
the Long's family...
200
00:09:05,080 --> 00:09:07,040
doesn't welcome...
201
00:09:07,560 --> 00:09:09,080
any Tom, Dick and Harry.
202
00:09:12,200 --> 00:09:15,560
I know the way I put it
might hurt your self-respect.
203
00:09:15,920 --> 00:09:16,800
But...
204
00:09:17,080 --> 00:09:18,520
I really have no other way.
205
00:09:18,520 --> 00:09:20,360
So I hope you understand...
206
00:09:20,360 --> 00:09:22,120
the position of this mother.
207
00:09:22,120 --> 00:09:22,760
Okay?
208
00:09:23,880 --> 00:09:24,920
Tom, Dick and Harry?
209
00:09:25,440 --> 00:09:27,280
What are you talking about?
Why can't I understand that?
210
00:09:27,280 --> 00:09:29,600
I don't care if you understand it...
211
00:09:29,600 --> 00:09:31,080
or not,
212
00:09:31,760 --> 00:09:34,120
I want you to tell your daughter...
213
00:09:34,440 --> 00:09:35,760
to behave herself.
214
00:09:35,920 --> 00:09:36,720
Okay?
215
00:09:36,720 --> 00:09:38,560
I heard that she is...
216
00:09:38,960 --> 00:09:40,560
staying over at Hao Qian's.
217
00:09:40,560 --> 00:09:41,480
I am really curious.
218
00:09:41,600 --> 00:09:44,480
What kind of family has
brought up this kind of girl?
219
00:09:47,720 --> 00:09:48,840
It's all because of money, right?
220
00:09:50,240 --> 00:09:51,120
Okay.
221
00:09:51,480 --> 00:09:53,680
I can give you money.
222
00:09:53,680 --> 00:09:55,240
But on one condition,
223
00:09:55,560 --> 00:09:57,280
please leave Hao Qian alone.
224
00:09:57,440 --> 00:09:58,200
Okay?
225
00:09:58,480 --> 00:09:59,480
Are you done?
226
00:10:00,160 --> 00:10:00,920
I am done.
227
00:10:15,000 --> 00:10:16,400
Leave.
228
00:10:16,400 --> 00:10:17,240
Don't pull me.
I can walk on my own.
229
00:10:17,240 --> 00:10:18,000
-Get out of my house.
-Don't touch me.
230
00:10:18,000 --> 00:10:18,600
Leave.
231
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
-Get out.
-Mdm. Lin, are you alright?
232
00:10:19,880 --> 00:10:20,600
Get out.
233
00:10:21,280 --> 00:10:22,640
-Who do you think you are?
-What do you want?
234
00:10:22,840 --> 00:10:24,440
Who do you think you are? Trying
to make a scene in my house.
235
00:10:24,440 --> 00:10:25,600
Do you think money is everything?
236
00:10:25,600 --> 00:10:27,120
Do you think you can talk arrogantly
just because you're rich?
237
00:10:27,120 --> 00:10:27,840
Calm down.
238
00:10:27,840 --> 00:10:29,200
Go away.
239
00:10:29,200 --> 00:10:29,800
Let me tell you.
240
00:10:29,800 --> 00:10:31,960
Family like yours,
241
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
obviously has problems.
242
00:10:32,960 --> 00:10:34,680
I don't care to have contact with you.
243
00:10:34,680 --> 00:10:35,280
Leave.
244
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
Bugger off.
245
00:10:36,880 --> 00:10:38,120
Such a shrew.
246
00:10:38,120 --> 00:10:40,600
Now I know, like mother like daughter.
247
00:10:40,600 --> 00:10:41,640
Tell your son,
248
00:10:41,640 --> 00:10:43,080
leave my daughter alone.
249
00:10:46,840 --> 00:10:47,640
Mr. Long.
250
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
May I know when are
you getting married?
251
00:10:51,040 --> 00:10:51,800
Soon.
252
00:10:52,400 --> 00:10:53,920
I shall congratulate you in advanced.
253
00:10:54,160 --> 00:10:54,840
Thank you.
254
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
I am busy.
I have to go now.
255
00:10:56,720 --> 00:10:58,320
Okay. Please come again.
256
00:10:59,240 --> 00:11:00,080
An Ning's mother.
257
00:11:00,560 --> 00:11:03,840
Who threw all these stuffs outside?
258
00:11:04,720 --> 00:11:05,880
What happened?
259
00:11:08,640 --> 00:11:10,360
Why do you look so upset?
260
00:11:11,000 --> 00:11:12,320
I am so pissed.
261
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
What happened?
262
00:11:14,880 --> 00:11:16,240
Long Hao Qian's mother was here.
263
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
In-law was here?
264
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Why didn't you have her
stay for a meal?
265
00:11:18,880 --> 00:11:20,880
-You mindless one.
-What meal?
266
00:11:20,880 --> 00:11:22,080
Don't even talk about that.
267
00:11:22,200 --> 00:11:23,000
What's going on?
268
00:11:23,320 --> 00:11:24,120
Father.
269
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
You don't know how
arrogant his mother was.
270
00:11:26,720 --> 00:11:27,560
You don't know that.
271
00:11:27,560 --> 00:11:29,560
Why is she so proud?
She is just a little rich.
272
00:11:29,880 --> 00:11:31,960
You don't know what
she called An Ning.
273
00:11:31,960 --> 00:11:34,120
She called her Tom, Dick and Harry.
274
00:11:34,840 --> 00:11:35,680
What?
275
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
She called my granddaughter
Tom, Dick and Harry?
276
00:11:38,200 --> 00:11:39,880
I am going to fight her.
277
00:11:39,880 --> 00:11:42,080
-Fight her.
-Father.
278
00:11:42,080 --> 00:11:42,840
Fight her.
279
00:11:43,360 --> 00:11:45,400
Don't be angry.
280
00:11:45,480 --> 00:11:47,920
After all, An Ning and Hao Qian
are in relationship.
281
00:11:47,920 --> 00:11:48,880
Besides,
282
00:11:48,880 --> 00:11:50,680
they're not in the same level as us.
283
00:11:50,680 --> 00:11:51,440
Right?
284
00:11:52,480 --> 00:11:53,840
Who do they think they are?
285
00:11:53,840 --> 00:11:55,880
As if they are going to be the king.
286
00:11:57,600 --> 00:11:58,240
Take this.
287
00:12:00,680 --> 00:12:02,600
Throw these things out.
288
00:12:03,000 --> 00:12:04,720
Yes! We don't want things from them.
289
00:12:05,560 --> 00:12:06,360
Xia Tian.
290
00:12:06,600 --> 00:12:07,960
There's a problem...
291
00:12:08,200 --> 00:12:09,440
that I don't understand.
292
00:12:10,880 --> 00:12:11,960
What problem?
293
00:12:13,720 --> 00:12:14,800
Do you like me?
294
00:12:20,160 --> 00:12:20,920
Xia Tian.
295
00:12:21,760 --> 00:12:22,840
Do you like me?
296
00:12:24,240 --> 00:12:25,680
You obviously know the answer.
297
00:12:26,560 --> 00:12:27,920
I like you a lot.
298
00:12:27,920 --> 00:12:30,320
I like you more than Hao Qian
likes An Ning.
299
00:12:31,200 --> 00:12:32,240
What do you think about...
300
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
Long Hao Qian's love to An Ning?
301
00:12:35,680 --> 00:12:36,840
Well, I don't know about others.
302
00:12:37,320 --> 00:12:39,080
But ever since they got together,
303
00:12:39,080 --> 00:12:41,360
Hao Qian has turned
into another person.
304
00:12:41,760 --> 00:12:43,320
How was the old Hao Qian?
305
00:12:43,320 --> 00:12:44,600
He was like a god.
306
00:12:45,240 --> 00:12:46,360
Now,
307
00:12:46,480 --> 00:12:48,600
he smiles more, and became
more down to earth.
308
00:12:50,720 --> 00:12:51,760
Do you think...
309
00:12:52,480 --> 00:12:53,640
they are a good match?
310
00:12:54,080 --> 00:12:55,280
What do you mean?
311
00:12:56,600 --> 00:12:59,040
I heard that Long Hao Qian's mother...
312
00:12:59,400 --> 00:13:01,040
is hard to deal with.
313
00:13:02,080 --> 00:13:03,720
Do you think she will accept An Ning?
314
00:13:06,000 --> 00:13:07,760
I am just afraid that An Ning
might be too in love...
315
00:13:08,040 --> 00:13:09,920
that she might be hurt in the future.
316
00:13:09,960 --> 00:13:12,000
As long as both of them
have no personal problem,
317
00:13:12,000 --> 00:13:13,160
no one can stop them.
318
00:13:13,520 --> 00:13:14,640
If he is disturbed,
319
00:13:14,640 --> 00:13:15,960
he will do anything to deal with it.
320
00:13:16,760 --> 00:13:17,760
Don't you worry.
321
00:13:19,760 --> 00:13:20,960
I hope so too.
322
00:13:21,760 --> 00:13:22,560
Don't worry.
323
00:13:42,320 --> 00:13:43,080
Brother.
324
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
When this is settled,
325
00:13:44,240 --> 00:13:46,000
the money will be immediately
transferred to you.
326
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
I promise.
327
00:13:48,640 --> 00:13:49,600
Don't worry.
328
00:13:49,880 --> 00:13:51,400
As long as you help me with this,
329
00:13:51,520 --> 00:13:52,240
money...
330
00:13:52,480 --> 00:13:53,640
is not a problem.
331
00:13:57,360 --> 00:13:58,600
I shall trust you this time.
332
00:13:58,840 --> 00:14:00,240
But if I don't receive the money,
333
00:14:01,600 --> 00:14:02,920
you shall see the consequence.
334
00:14:12,520 --> 00:14:14,680
Does Sister An Ning
actually work here?
335
00:14:14,680 --> 00:14:15,720
Why is she not out yet?
336
00:14:17,920 --> 00:14:18,880
What a coincidence.
337
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Yes, such coincidence.
338
00:14:25,480 --> 00:14:26,600
What do you want to eat tonight?
339
00:14:27,120 --> 00:14:30,080
Are you going to cook for me
or are we going to eat out?
340
00:14:31,040 --> 00:14:32,480
I will cook for you.
341
00:14:33,160 --> 00:14:34,480
Do you know what I like?
342
00:14:35,080 --> 00:14:36,560
Double-cooked pork? Tenderloin?
343
00:14:37,280 --> 00:14:39,240
-Braised pork?
-They're all meat.
344
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
I don't want to eat them.
345
00:14:40,600 --> 00:14:41,880
I need to stay fit.
346
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Let's watch a movie then.
347
00:14:43,920 --> 00:14:44,840
What movie?
348
00:14:56,880 --> 00:14:58,520
Don't take my money.
349
00:14:59,520 --> 00:15:01,040
You should have just given me
the money earlier.
350
00:15:11,120 --> 00:15:12,520
But if I don't receive the money,
351
00:15:13,760 --> 00:15:15,120
you shall see the consequence.
352
00:15:33,640 --> 00:15:34,360
Hello.
353
00:15:34,600 --> 00:15:36,920
The number you have
dialled is engaged.
354
00:15:42,160 --> 00:15:42,880
Hello.
355
00:15:43,120 --> 00:15:45,440
The number you have
dialled is engaged.
356
00:15:45,440 --> 00:15:46,760
Please try again later.
357
00:15:51,560 --> 00:15:53,400
What happened? Why is she in a rush?
358
00:15:57,960 --> 00:15:58,840
Let's walk on this side.
359
00:15:59,520 --> 00:16:00,720
Is it good to be so straightforward?
360
00:16:07,040 --> 00:16:08,040
What do you want?
361
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
We are just carrying out our duty.
362
00:16:10,080 --> 00:16:11,160
Come with us.
363
00:16:11,640 --> 00:16:12,760
Run as soon as you have a chance.
364
00:16:17,740 --> 00:16:21,100
[Mdm. Lin]
365
00:16:21,360 --> 00:16:22,280
Hao Qian.
366
00:16:22,280 --> 00:16:23,800
Come to my office immediately.
367
00:16:23,800 --> 00:16:24,960
I don't have time today.
368
00:16:24,960 --> 00:16:26,080
What do you mean you don't have time?
369
00:16:26,080 --> 00:16:28,280
Let me tell you!
Get here right now!
370
00:16:28,280 --> 00:16:30,440
The number you have
dialled is engaged.
371
00:16:31,280 --> 00:16:32,000
Take action.
372
00:16:32,000 --> 00:16:33,040
Run! Quick!
373
00:16:44,480 --> 00:16:45,240
Go!
374
00:16:45,920 --> 00:16:47,200
Meng Lu, run!
375
00:16:50,200 --> 00:16:50,960
Lu Lu.
376
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Ms. Ma, run!
377
00:16:58,400 --> 00:16:59,640
Horrible woman.
378
00:17:17,360 --> 00:17:18,240
Hello, brother.
379
00:17:18,240 --> 00:17:18,760
It's me.
380
00:17:18,920 --> 00:17:20,160
Sister An Ning is in trouble.
381
00:17:24,880 --> 00:17:26,160
Why do you want me to come?
382
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
Why?
383
00:17:33,640 --> 00:17:35,440
Do you know what happened today?
384
00:17:36,360 --> 00:17:38,600
An Ning's mother was rough to me.
385
00:17:38,600 --> 00:17:40,160
She pushed me out of her house.
386
00:17:40,840 --> 00:17:42,070
You went to see An Ning's mother?
387
00:17:42,070 --> 00:17:42,640
That's right.
388
00:17:42,760 --> 00:17:44,070
I went to see her.
389
00:17:44,070 --> 00:17:46,440
I wanted to see what kind of
family she has,
390
00:17:46,440 --> 00:17:47,680
what kind of mother she has.
391
00:17:47,760 --> 00:17:49,030
As I expected,
392
00:17:49,030 --> 00:17:51,270
like mother, like daughter.
393
00:17:51,270 --> 00:17:52,310
Who do you think you are?
394
00:17:55,920 --> 00:17:57,400
Who do I think I am?
395
00:17:57,400 --> 00:17:58,440
I am your mother.
396
00:17:58,720 --> 00:17:59,600
My mother?
397
00:18:00,560 --> 00:18:02,440
Since when have you
treated me like your son?
398
00:18:03,360 --> 00:18:04,520
You have gone too far.
399
00:18:05,120 --> 00:18:07,080
Is that the way a son
talks to his mother?
400
00:18:07,520 --> 00:18:09,200
Okay. If that's the case,
401
00:18:09,480 --> 00:18:11,200
let me tell you,
even if you kill me,
402
00:18:11,200 --> 00:18:13,000
I will never agree to the relationship
of the two of you.
403
00:18:13,360 --> 00:18:16,160
You will never stop until you
destroy all my happiness, right?
404
00:18:17,480 --> 00:18:18,440
What did you say?
405
00:18:18,640 --> 00:18:20,200
An Ning is very important to me.
406
00:18:21,760 --> 00:18:22,400
No.
407
00:18:22,680 --> 00:18:24,240
She is as important as my life to me.
408
00:18:24,480 --> 00:18:26,640
If you do anything to hurt her again,
409
00:18:27,000 --> 00:18:29,320
I can't guaranty that I will be
as reasonable as today.
410
00:18:30,360 --> 00:18:31,400
Don't force me.
411
00:18:37,680 --> 00:18:38,240
Well,
412
00:18:39,640 --> 00:18:40,840
are you threatening me?
413
00:18:42,360 --> 00:18:42,840
Okay.
414
00:18:43,360 --> 00:18:44,840
From today on,
415
00:18:45,320 --> 00:18:47,160
I will not interrupt
your marriage anymore.
416
00:18:47,320 --> 00:18:50,000
You can be together with
whoever you want, okay?
417
00:18:51,840 --> 00:18:52,400
Leave.
418
00:18:53,160 --> 00:18:53,720
Leave!
419
00:19:04,000 --> 00:19:04,960
Who is this girl?
420
00:19:05,760 --> 00:19:06,640
Just a busybody.
421
00:19:22,320 --> 00:19:23,000
Brother.
422
00:19:24,200 --> 00:19:27,600
[Long Hao Qian]
423
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
I will be out later.
424
00:19:33,760 --> 00:19:34,960
Take good care of them.
425
00:19:35,160 --> 00:19:36,000
Don't make any mistake.
426
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
I am talking to you.
427
00:19:39,600 --> 00:19:40,320
I got that.
428
00:19:41,720 --> 00:19:42,880
Mr. Long, hurry.
429
00:19:42,880 --> 00:19:43,960
Ms. Ma, what happened?
430
00:19:44,000 --> 00:19:45,120
An Ning...
431
00:19:45,560 --> 00:19:46,200
An Ning?
432
00:19:46,360 --> 00:19:47,480
An Ning and Gong Chen are in trouble.
433
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Please save them quickly.
434
00:19:50,120 --> 00:19:51,840
Wait for my call. Contact me
when there's an update.
435
00:20:01,480 --> 00:20:02,240
Ms. Ma?
436
00:20:02,240 --> 00:20:03,760
Gong Chen and An Ning are in trouble.
437
00:20:04,120 --> 00:20:05,000
What happened?
438
00:20:14,480 --> 00:20:16,160
What do we do now?
Should we call the police?
439
00:20:16,160 --> 00:20:17,320
I have already called the police.
440
00:20:17,560 --> 00:20:18,760
I am so anxious.
441
00:20:18,920 --> 00:20:20,760
Compared to An Ning, I am
more worried about Hao Qian.
442
00:20:21,640 --> 00:20:23,480
I am afraid he might
do something reckless.
443
00:20:27,840 --> 00:20:29,960
We have found out everything
about this person.
444
00:20:30,080 --> 00:20:31,600
If the kidnappers contact you,
445
00:20:31,600 --> 00:20:33,840
please stabilise their emotion.
446
00:20:34,160 --> 00:20:35,240
Don't trigger them.
447
00:20:35,240 --> 00:20:36,360
Thank you, Officer Zhang.
448
00:20:36,360 --> 00:20:37,080
You're welcome.
449
00:20:37,480 --> 00:20:38,520
Other than these information,
450
00:20:38,520 --> 00:20:40,640
do you know anything else
about the suspect?
451
00:20:41,040 --> 00:20:42,360
He loves to gamble...
452
00:20:42,880 --> 00:20:44,000
and loves going to the club.
453
00:20:44,600 --> 00:20:45,560
The club?
454
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Jin San.
455
00:20:51,120 --> 00:20:51,840
Hao Qian.
456
00:20:52,640 --> 00:20:54,640
Ms. Ma, you should stay here.
457
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
According to your explanation,
458
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
they didn't do this just for money,
it's more for revenge.
459
00:20:57,640 --> 00:20:58,960
You will be safer if you stay here.
460
00:20:58,960 --> 00:20:59,720
What about you?
461
00:20:59,720 --> 00:21:00,600
We are going to the club.
462
00:21:00,600 --> 00:21:01,160
Xia Tian, let's go.
463
00:21:03,440 --> 00:21:04,080
Long Hao Qian.
464
00:21:04,640 --> 00:21:05,520
Why are you here?
465
00:21:05,520 --> 00:21:06,600
An Ning is in trouble.
466
00:21:06,600 --> 00:21:07,360
We are here to make a police report.
467
00:21:07,440 --> 00:21:08,960
-How did you know?
-I witnessed it.
468
00:21:09,200 --> 00:21:09,960
Where is she?
469
00:21:10,240 --> 00:21:12,760
I saw that she was taken away in a van.
470
00:21:12,760 --> 00:21:14,480
I missed them, but I took a photo.
471
00:21:16,600 --> 00:21:17,960
Send this photo to Officer Zhang.
472
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Explain this to him.
473
00:21:19,080 --> 00:21:20,040
I have sent it.
474
00:21:25,840 --> 00:21:27,160
Let me do it. Take your
unlucky hand away.
475
00:21:27,160 --> 00:21:28,680
Let us do it.
476
00:21:29,520 --> 00:21:31,400
Distribute the cards.
477
00:21:35,560 --> 00:21:37,080
Hurry up. Give your card.
478
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
What card is this?
479
00:21:43,240 --> 00:21:44,760
Do you want it? If not I will take it.
480
00:21:45,120 --> 00:21:46,680
I...
481
00:21:48,080 --> 00:21:49,920
Your unlucky hand.
482
00:21:51,840 --> 00:21:52,440
So horrible.
483
00:21:52,440 --> 00:21:53,720
Here.
484
00:21:57,040 --> 00:21:58,320
Let me go.
485
00:21:59,320 --> 00:22:00,200
Stop.
486
00:22:55,720 --> 00:22:57,400
Why is she not back yet?
487
00:23:01,840 --> 00:23:02,640
Who did this?
488
00:23:03,040 --> 00:23:03,600
Brother.
489
00:23:03,600 --> 00:23:04,520
He started first.
490
00:23:05,880 --> 00:23:06,960
Stupid!
491
00:23:06,960 --> 00:23:07,560
Brother.
492
00:23:07,880 --> 00:23:09,760
I only wanted you to
give them a lesson,
493
00:23:10,240 --> 00:23:11,600
not to kill them.
494
00:23:15,480 --> 00:23:16,960
If it weren't for helping you,
495
00:23:17,400 --> 00:23:19,080
such thing wouldn't happen.
496
00:23:22,280 --> 00:23:23,760
I have done what you...
497
00:23:24,560 --> 00:23:25,680
wanted me to do.
498
00:23:25,960 --> 00:23:26,880
The rest,
499
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
you shall settle it yourself.
500
00:23:29,800 --> 00:23:30,360
Let's go.
501
00:23:32,720 --> 00:23:33,560
Brother, I...
502
00:23:33,560 --> 00:23:34,440
Brother.
503
00:23:35,080 --> 00:23:36,280
Brother, this can't be!
504
00:23:36,520 --> 00:23:37,760
They will die!
505
00:24:21,240 --> 00:24:21,960
Gong Chen.
506
00:24:22,920 --> 00:24:24,360
Please get up. Don't scare me.
507
00:24:24,960 --> 00:24:26,120
-An Ning.
-Gong Chen.
508
00:24:26,880 --> 00:24:27,600
Gong Chen.
509
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
An Ning, get up.
510
00:24:29,400 --> 00:24:30,080
An Ning.
511
00:24:31,320 --> 00:24:32,040
Stretcher!
512
00:24:41,520 --> 00:24:43,640
Family members, please wait here.
513
00:24:43,760 --> 00:24:44,480
Quickly.
514
00:24:44,800 --> 00:24:46,520
Family members, please stay here.
515
00:24:47,160 --> 00:24:48,720
Don't worry. Please wait here.
516
00:24:48,720 --> 00:24:50,520
Doctor, is her life in danger?
517
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
I can only say that...
518
00:24:51,880 --> 00:24:53,480
I will try my best to save her.
519
00:24:55,320 --> 00:24:56,240
Long Hao Qian.
520
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
That's how you take care of her?
521
00:24:58,200 --> 00:24:59,440
I warn you, control yourself.
522
00:24:59,440 --> 00:25:00,520
Or else I am not going
to be nice to you.
523
00:25:02,040 --> 00:25:03,160
Are you okay, Hao Qian?
524
00:25:04,760 --> 00:25:05,560
I am sorry.
525
00:25:13,600 --> 00:25:14,320
Please take a seat.
526
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
Doctor, how is Gong Chen?
527
00:25:18,920 --> 00:25:19,880
How is An Ning?
528
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
The male patient is injured, and
sustained quite some blood loss,
529
00:25:23,000 --> 00:25:24,840
but the injury is not too serious.
530
00:25:25,360 --> 00:25:28,880
After 2 days of observation in ICU,
then he shall be fine.
531
00:25:30,360 --> 00:25:31,320
The female patient...
532
00:25:31,680 --> 00:25:33,440
has been checked thoroughly.
533
00:25:33,880 --> 00:25:35,680
Other than the physical
injuries, frostbites...
534
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
and the injured ankle,
535
00:25:36,880 --> 00:25:39,360
the worst thing is
the impact on her head.
536
00:25:39,440 --> 00:25:41,080
Impact?
537
00:25:41,560 --> 00:25:42,360
That's why...
538
00:25:42,560 --> 00:25:44,280
she is still in critical period.
539
00:25:50,800 --> 00:25:52,040
This is all my fault,
540
00:25:52,800 --> 00:25:53,760
all my fault.
541
00:25:54,680 --> 00:25:57,080
If it weren't for saving me,
542
00:25:57,480 --> 00:25:58,760
they would not be injured.
543
00:26:00,160 --> 00:26:02,160
I should be the one who
is lying in there,
544
00:26:02,680 --> 00:26:04,240
instead of An Ning.
545
00:26:04,840 --> 00:26:06,040
It's all my fault.
546
00:26:06,960 --> 00:26:08,200
I am sorry, everyone.
547
00:26:10,240 --> 00:26:12,920
Both of them will be
observed in ICU tonight.
548
00:26:13,320 --> 00:26:15,040
You can take a rest at home.
549
00:26:15,320 --> 00:26:16,760
The nurses will take care of them.
550
00:26:16,880 --> 00:26:17,960
Don't worry.
551
00:26:19,000 --> 00:26:19,840
Hao Qian.
552
00:26:20,160 --> 00:26:21,400
Something so serious has happened.
553
00:26:21,760 --> 00:26:23,000
We need to think about...
554
00:26:23,320 --> 00:26:25,520
how should we explain this
to An Ning's family.
555
00:26:32,080 --> 00:26:33,400
Say something.
556
00:26:35,760 --> 00:26:36,960
Na Na.
557
00:26:37,400 --> 00:26:38,880
Say something.
558
00:26:38,880 --> 00:26:41,040
Why did no one say something?
559
00:26:41,640 --> 00:26:44,520
This is so disturbing.
560
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
We got some news!
561
00:26:46,160 --> 00:26:47,120
We got some news!
562
00:26:47,320 --> 00:26:47,800
Come on.
563
00:26:48,600 --> 00:26:49,560
What happened?
564
00:26:49,880 --> 00:26:52,480
The head-chef and An Ning
are still hospitalised.
565
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Their conditions don't seem...
566
00:26:55,480 --> 00:26:56,480
too good.
567
00:27:03,360 --> 00:27:05,400
I should have been nicer to them.
568
00:27:05,920 --> 00:27:06,760
What if...
569
00:27:07,480 --> 00:27:08,280
Foul mouth.
570
00:27:08,600 --> 00:27:10,040
There's no such thing as what if.
571
00:27:16,600 --> 00:27:17,240
Mr. Long.
572
00:27:17,240 --> 00:27:19,080
You have just landed, so you
should get some rest.
573
00:27:19,080 --> 00:27:20,600
Since there's nothing
planned in the afternoon.
574
00:27:21,080 --> 00:27:21,760
Tomorrow...
575
00:27:26,840 --> 00:27:27,480
Hello?
576
00:27:29,360 --> 00:27:30,320
What did you say?
577
00:27:32,680 --> 00:27:34,440
Okay, I got it.
578
00:27:35,000 --> 00:27:36,480
Take good care of Hao Qian.
579
00:27:36,720 --> 00:27:37,680
Don't cause any trouble.
580
00:27:38,480 --> 00:27:39,400
An Ning.
581
00:27:40,200 --> 00:27:41,640
An Ning.
582
00:27:42,560 --> 00:27:43,480
Please get up.
583
00:27:43,680 --> 00:27:44,280
An Ning.
584
00:27:44,960 --> 00:27:46,120
Please get up, An Ning.
585
00:27:46,120 --> 00:27:47,480
What actually happened?
586
00:27:49,280 --> 00:27:50,480
She was kidnapped.
587
00:27:51,440 --> 00:27:52,240
What?
588
00:27:52,360 --> 00:27:53,040
Kidnapped?
589
00:27:53,400 --> 00:27:54,840
Why is she kidnapped?
590
00:27:56,400 --> 00:27:57,240
Xia Tian.
591
00:27:57,640 --> 00:27:58,240
How...
592
00:27:58,480 --> 00:27:59,880
How did this happen?
593
00:28:00,600 --> 00:28:02,360
This is what happened.
594
00:28:03,040 --> 00:28:05,040
An Ning was on her way home.
595
00:28:05,040 --> 00:28:06,640
She saw her colleague, Ma Meng Lu,
596
00:28:06,640 --> 00:28:07,720
was being kidnapped.
597
00:28:08,160 --> 00:28:09,920
That's how she got involved.
598
00:28:21,800 --> 00:28:22,480
Sister.
599
00:28:26,360 --> 00:28:27,280
An Ning.
600
00:28:34,480 --> 00:28:35,240
Father.
601
00:28:36,040 --> 00:28:38,200
I don't want to leave
you and sister again.
602
00:28:38,680 --> 00:28:39,960
Have you thought this through?
603
00:28:40,360 --> 00:28:41,560
Have you let go of everything?
604
00:28:42,160 --> 00:28:42,960
Let go?
605
00:28:44,480 --> 00:28:45,640
Let go of what?
606
00:28:47,000 --> 00:28:48,280
Think it through.
607
00:28:49,280 --> 00:28:51,320
Is there someone,
608
00:28:52,120 --> 00:28:53,040
or...
609
00:28:53,640 --> 00:28:55,640
some dreams that you can't let go of?
610
00:28:58,000 --> 00:28:58,800
Grandfather.
611
00:28:59,520 --> 00:29:00,320
Mother.
612
00:29:01,720 --> 00:29:03,120
The Godsent Marriage.
613
00:29:03,600 --> 00:29:04,400
And...
614
00:29:05,520 --> 00:29:06,520
And what?
615
00:29:12,400 --> 00:29:13,760
And someone.
616
00:29:15,840 --> 00:29:18,400
But why can't I recall this person?
617
00:29:19,040 --> 00:29:19,920
Who is he?
618
00:29:29,040 --> 00:29:30,360
Ask for the doctor, quick.
619
00:29:30,360 --> 00:29:31,360
Quick.
620
00:29:31,360 --> 00:29:32,880
An Ning.
621
00:29:33,080 --> 00:29:33,680
Doctor.
622
00:29:33,680 --> 00:29:34,520
Quick, doctor!
623
00:29:34,520 --> 00:29:35,560
Please have a look what happened.
624
00:29:35,560 --> 00:29:36,680
Family members, please leave the room.
625
00:29:36,680 --> 00:29:37,760
Please leave the room.
626
00:29:37,760 --> 00:29:38,360
Thank you.
627
00:29:38,360 --> 00:29:39,760
Please leave the room. Thank you.
628
00:29:39,760 --> 00:29:41,720
-An Ning.
-Please leave the room. Thank you.
629
00:29:58,400 --> 00:30:00,360
Dear God, please blesses my child...
630
00:30:01,440 --> 00:30:03,720
so she gets better soon.
631
00:30:06,840 --> 00:30:07,560
Doctor.
632
00:30:07,560 --> 00:30:08,680
How is my daughter?
633
00:30:08,800 --> 00:30:09,480
Don't worry.
634
00:30:09,680 --> 00:30:11,360
Her condition is stable now.
635
00:30:11,520 --> 00:30:12,280
But...
636
00:30:12,400 --> 00:30:13,840
she will need some rest
and shouldn't be disturbed.
637
00:30:14,120 --> 00:30:14,640
Okay.
638
00:30:14,640 --> 00:30:16,440
Regarding when she will be awake,
639
00:30:16,440 --> 00:30:17,720
I can't tell for sure.
640
00:30:17,720 --> 00:30:19,680
It depends on how quickly she recovers.
641
00:30:19,680 --> 00:30:20,400
Okay.
642
00:30:20,680 --> 00:30:21,600
Thank you so much.
643
00:30:21,600 --> 00:30:22,960
-Thank you, doctor.
-You're welcome.
644
00:30:23,320 --> 00:30:24,680
The nurses will take care of her.
645
00:30:24,680 --> 00:30:26,000
You may go back and get some rest.
646
00:30:26,120 --> 00:30:27,520
Only one person should stay here.
647
00:30:28,440 --> 00:30:29,600
Okay, thank you.
648
00:30:29,720 --> 00:30:31,400
Thank you so much.
649
00:30:32,200 --> 00:30:33,400
Sister An Ning is fine now.
650
00:30:35,480 --> 00:30:36,880
And you are?
651
00:30:38,080 --> 00:30:39,600
I have not introduced them.
652
00:30:39,920 --> 00:30:41,040
This is Min Er.
653
00:30:41,240 --> 00:30:43,080
This is Min Er's brother, William.
654
00:30:43,480 --> 00:30:45,720
He is An Ning's old friend.
655
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
Hello, grandfather.
656
00:30:47,080 --> 00:30:47,720
Hello, aunty.
657
00:30:48,200 --> 00:30:50,080
Due to Min Er's help,
658
00:30:50,520 --> 00:30:51,960
we could save An Ning.
659
00:30:53,880 --> 00:30:54,680
Thank you.
660
00:30:55,080 --> 00:30:56,080
Thank you, young lady.
661
00:30:56,080 --> 00:30:57,160
Aunty, don't mention it.
662
00:30:57,160 --> 00:30:58,440
-I was just passing by.
-Grandfather.
663
00:30:58,920 --> 00:31:00,640
Aunty. Go back and get some rest.
664
00:31:01,000 --> 00:31:02,040
Thank you.
665
00:31:02,520 --> 00:31:03,800
Let's go.
666
00:31:07,440 --> 00:31:08,200
Brother.
667
00:31:08,200 --> 00:31:10,480
Since Sister An Ning is safe now,
668
00:31:10,720 --> 00:31:11,920
we should go back too.
669
00:31:17,080 --> 00:31:18,120
Sorry...
670
00:31:18,440 --> 00:31:19,320
for hitting you.
671
00:31:20,040 --> 00:31:21,120
I was too reckless.
672
00:31:21,640 --> 00:31:22,560
You are right.
673
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
It was my fault.
674
00:31:24,320 --> 00:31:25,640
I didn't take good care of her.
675
00:31:26,760 --> 00:31:27,520
Alright now.
676
00:31:27,720 --> 00:31:29,240
The most important thing now is...
677
00:31:29,240 --> 00:31:31,160
to help Sister An Ning
to be conscious again.
678
00:31:31,560 --> 00:31:33,320
By gone means by gone.
679
00:31:33,680 --> 00:31:35,160
We will visit Sister An Ning later.
680
00:31:35,560 --> 00:31:36,080
Okay.
681
00:31:37,520 --> 00:31:38,120
Let's go.
682
00:31:53,520 --> 00:31:57,120
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
683
00:31:58,040 --> 00:32:00,240
♪ Every minute and second ♪
684
00:32:01,720 --> 00:32:04,480
♪ I put the pieces together ♪
685
00:32:04,480 --> 00:32:06,520
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
686
00:32:06,520 --> 00:32:08,600
The doctor said your injury was bad,
687
00:32:09,760 --> 00:32:11,760
you have to at least
make it through tonight.
688
00:32:13,760 --> 00:32:15,320
I have brought the night gown along.
689
00:32:15,760 --> 00:32:16,960
Initially, I wanted you...
690
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
to put it on.
691
00:32:19,520 --> 00:32:21,280
So we can attend the ball together,
692
00:32:22,040 --> 00:32:23,800
have candle light dinner together.
693
00:32:26,200 --> 00:32:27,200
It's okay.
694
00:32:28,160 --> 00:32:29,200
I will wait for you.
695
00:32:31,680 --> 00:32:32,520
Don't be afraid.
696
00:32:32,920 --> 00:32:35,120
♪ Each moment of resonance ♪
697
00:32:35,480 --> 00:32:38,920
♪ must be held on to the end ♪
698
00:32:38,920 --> 00:32:42,240
♪ I can't forget but it's fine ♪
699
00:32:42,520 --> 00:32:46,320
♪ It makes your past
even more precious ♪
700
00:32:46,680 --> 00:32:49,400
♪ As I re-enter and
start to remember ♪
701
00:32:49,720 --> 00:32:53,680
♪ the moment spent together ♪
702
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
Daughter.
703
00:32:56,680 --> 00:32:57,880
We are fine.
704
00:32:58,280 --> 00:32:59,160
So,
705
00:32:59,320 --> 00:33:01,000
don't be upset because of us anymore.
706
00:33:01,640 --> 00:33:04,280
You have more important
people to love,
707
00:33:04,600 --> 00:33:06,800
more important things to do.
708
00:33:07,400 --> 00:33:08,640
If you stay here,
709
00:33:09,240 --> 00:33:10,680
what would happen to them?
710
00:33:22,280 --> 00:33:23,040
An Ning.
711
00:33:26,760 --> 00:33:30,360
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
712
00:33:30,680 --> 00:33:32,080
♪ Let me put a smile on your face ♪
713
00:33:32,360 --> 00:33:33,400
Hao Qian.
714
00:33:34,600 --> 00:33:37,360
♪ I put the pieces together ♪
715
00:33:37,360 --> 00:33:41,440
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
716
00:33:42,280 --> 00:33:45,000
♪ Our hearts beat as one ♪
717
00:33:45,480 --> 00:33:48,120
♪ As we draft our love story ♪
718
00:33:49,240 --> 00:33:50,280
Let's go home.
719
00:33:53,000 --> 00:33:56,440
♪ Is the proof of my resolve ♪
720
00:33:56,440 --> 00:33:59,840
♪ I can't forget but it's fine ♪
721
00:34:00,120 --> 00:34:04,000
♪ It makes your past
even more precious ♪
722
00:34:04,000 --> 00:34:07,080
♪ As I re-enter and
start to remember ♪
723
00:34:07,840 --> 00:34:09,640
An Ning.
724
00:34:12,000 --> 00:34:16,520
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
725
00:34:17,320 --> 00:34:20,960
♪ Just like the barrages ♪
726
00:34:20,960 --> 00:34:22,040
In my dream,
727
00:34:22,720 --> 00:34:24,840
you look more handsome than now.
728
00:34:27,080 --> 00:34:28,080
I am sorry...
729
00:34:31,000 --> 00:34:32,360
that I made you worry.
730
00:34:33,080 --> 00:34:33,960
It's okay.
731
00:34:34,960 --> 00:34:36,320
As long as you're well now.
732
00:34:36,600 --> 00:34:42,440
♪ Please meet the dawn with me ♪
733
00:34:44,150 --> 00:34:46,670
♪ As I am here with you ♪
734
00:34:47,150 --> 00:34:55,670
♪ this moment will
become our new memory♪
735
00:35:06,630 --> 00:35:08,320
Please get up quickly.
736
00:35:09,440 --> 00:35:11,480
The line cook can't work without you.
737
00:35:12,240 --> 00:35:14,400
Long Teng can't work without you.
738
00:35:20,800 --> 00:35:21,840
And I...
739
00:35:23,670 --> 00:35:24,280
I...
740
00:35:26,240 --> 00:35:28,000
I can't live without you.
741
00:35:37,800 --> 00:35:39,840
Why can't I just get some sleep?
742
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
You're awake.
743
00:35:44,800 --> 00:35:46,480
That's great. I will call the doctor.
744
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Are you okay?
745
00:35:49,480 --> 00:35:50,400
Don't move around.
746
00:35:51,480 --> 00:35:52,720
I was long awake.
747
00:35:53,760 --> 00:35:55,360
The doctors were here.
748
00:35:58,000 --> 00:35:59,320
You were awake?
749
00:36:00,880 --> 00:36:02,360
Why didn't I know about it?
750
00:36:02,360 --> 00:36:04,480
Didn't you go back to make me food?
751
00:36:07,120 --> 00:36:08,600
I have visited An Ning.
752
00:36:08,840 --> 00:36:10,080
She is much better now.
753
00:36:10,200 --> 00:36:11,120
Don't worry.
754
00:36:12,800 --> 00:36:13,840
I know.
755
00:36:14,640 --> 00:36:16,000
How did you know?
756
00:36:16,840 --> 00:36:18,400
Mr. Long and Yi Ming Jun...
757
00:36:18,680 --> 00:36:20,160
have visited me.
758
00:36:21,000 --> 00:36:21,720
It's okay.
759
00:36:25,240 --> 00:36:26,320
It's all my fault.
760
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
I have made you in trouble.
761
00:36:32,480 --> 00:36:33,640
Silly girl.
762
00:36:34,800 --> 00:36:36,120
What nonsense are you talking about?
763
00:36:44,320 --> 00:36:45,440
I want to eat meat.
764
00:36:46,120 --> 00:36:48,840
Doctor said you have
to eat something light.
765
00:36:49,240 --> 00:36:50,560
You may eat meat when you get better.
766
00:36:50,640 --> 00:36:51,600
I want to eat meat.
767
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
You really are not going to eat?
768
00:36:58,200 --> 00:36:58,880
Okay.
769
00:36:59,360 --> 00:37:02,000
I wanted to bring you out if you...
770
00:37:02,200 --> 00:37:03,440
finish up all your food.
771
00:37:03,480 --> 00:37:04,680
Maybe to watch a movie.
772
00:37:10,400 --> 00:37:12,360
I have always been a vegetarian.
773
00:37:12,480 --> 00:37:15,000
These vegetables are so yummy.
774
00:37:16,480 --> 00:37:17,880
Good girl.
775
00:37:18,200 --> 00:37:19,760
Here, let me feed you.
776
00:37:21,960 --> 00:37:22,920
-Here.
-A movie?
777
00:37:23,000 --> 00:37:23,600
Yes.
778
00:37:35,680 --> 00:37:36,480
What's wrong?
779
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
Nothing. It tastes good.
780
00:37:42,320 --> 00:37:43,360
What's going on?
781
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
Why can't I see anything?
782
00:38:07,000 --> 00:38:10,880
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
783
00:38:11,400 --> 00:38:14,160
♪ Every minute and second ♪
784
00:38:15,280 --> 00:38:17,760
♪ I put the pieces together ♪
785
00:38:17,920 --> 00:38:21,760
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
786
00:38:22,560 --> 00:38:26,080
♪ There might be ups and downs
in the process ♪
787
00:38:26,640 --> 00:38:29,600
♪ But this is no surprise ♪
788
00:38:30,350 --> 00:38:33,180
♪ It could be confusing at times ♪
789
00:38:33,360 --> 00:38:37,300
♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪
790
00:38:38,000 --> 00:38:41,180
♪ Our hearts beat as one ♪
791
00:38:41,420 --> 00:38:44,140
♪ We became relying on each other ♪
792
00:38:44,460 --> 00:38:48,340
♪ Each moment of resonance ♪
793
00:38:48,690 --> 00:38:52,130
♪ must be held on to the end ♪
794
00:38:52,270 --> 00:38:55,390
♪ I can't forget but it's fine ♪
795
00:38:55,580 --> 00:38:59,530
♪ It makes your past
even more precious ♪
796
00:38:59,720 --> 00:39:02,760
♪ As I re-enter and start to remember ♪
797
00:39:02,940 --> 00:39:07,100
♪ the moment spent together ♪
798
00:39:07,720 --> 00:39:12,760
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
799
00:39:13,080 --> 00:39:16,720
♪ Just like the barrages ♪
800
00:39:16,920 --> 00:39:23,110
♪ Please meet the dawn with me ♪
801
00:39:23,480 --> 00:39:28,560
♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪
802
00:39:28,880 --> 00:39:32,320
♪ Just like the barrages ♪
803
00:39:32,800 --> 00:39:39,400
♪ Please meet the dawn with me ♪
804
00:39:40,760 --> 00:39:44,320
♪ Let oblivion run nowhere ♪
805
00:39:44,440 --> 00:39:47,760
♪ Even if the truth is hurtful ♪
806
00:39:48,360 --> 00:39:54,360
♪ Please meet the dawn with me ♪
807
00:39:56,550 --> 00:40:00,640
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
808
00:40:01,230 --> 00:40:03,470
♪ Every minute and second ♪
809
00:40:04,970 --> 00:40:07,650
♪ As I am here with you ♪
810
00:40:08,000 --> 00:40:12,200
♪ this moment will become our new ♪
811
00:40:13,040 --> 00:40:16,480
♪ memory ♪
48741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.