Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,826
♪ Love ♪
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,877
♪ right now ♪
3
00:00:18,127 --> 00:00:20,095
♪ Memory life ♪
4
00:00:20,640 --> 00:00:23,959
♪ Because of you change as scheduled ♪
5
00:00:24,068 --> 00:00:25,886
♪ Memory ♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,958
♪ once opened ♪
7
00:00:29,213 --> 00:00:30,848
♪ it wanders ♪
8
00:00:30,990 --> 00:00:32,013
♪ at ♪
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,843
♪ the original that hasn't
been seen for a long time ♪
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,992
♪ Don't cover ♪
11
00:00:37,360 --> 00:00:39,845
♪ Don't have to change ♪
12
00:00:40,671 --> 00:00:41,996
♪ You will understand ♪
13
00:00:42,169 --> 00:00:45,636
♪ Just have to keep
out of the affair now ♪
14
00:00:45,886 --> 00:00:47,466
♪ Like the competition ♪
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,439
♪ There is no waiting ♪
16
00:00:51,705 --> 00:00:54,356
♪ Let it go when it's time to let go ♪
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,758
♪ Love with full force ♪
18
00:00:57,133 --> 00:00:58,427
♪ light and easy ♪
19
00:00:58,600 --> 00:01:02,012
♪ unrestrained defeats anxiousness ♪
20
00:01:02,569 --> 00:01:05,149
♪ with delicious food in living ♪
21
00:01:05,350 --> 00:01:07,794
♪ should be glad and happy ♪
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,631
♪ Up and down
left to right ♪
23
00:01:09,807 --> 00:01:13,087
♪ front and back are
controlled by love ♪
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
♪ Happiness ♪
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,082
♪ at speed of 100 miles ♪
26
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
♪ just like the God ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,213
♪ Up and down
left to right ♪
28
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
♪ front and back are
controlled by love ♪
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,645
♪ Happiness ♪
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
♪ at speed of 100 miles ♪
31
00:01:27,115 --> 00:01:29,939
♪ just like the God ♪
32
00:01:30,240 --> 00:01:34,787
[Walk into Your Memory]
33
00:01:55,050 --> 00:01:57,970
[Episode 12]
34
00:02:09,640 --> 00:02:10,440
What brings you here?
35
00:02:10,800 --> 00:02:11,880
How long have you been waiting?
36
00:02:12,560 --> 00:02:13,600
Buckle up.
37
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
Buckle up.
38
00:02:28,680 --> 00:02:29,520
Honey.
39
00:02:32,520 --> 00:02:33,360
So,
40
00:02:33,600 --> 00:02:36,280
should we have an oriental wedding,
41
00:02:36,440 --> 00:02:38,000
or should we have a western wedding?
42
00:02:39,120 --> 00:02:40,960
I love having a wedding gown,
43
00:02:41,560 --> 00:02:43,800
but I like phoenix coronet as well.
44
00:02:44,960 --> 00:02:45,800
Maybe...
45
00:02:46,600 --> 00:02:47,720
we can have two weddings.
46
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Why aren't you saying anything?
47
00:02:55,760 --> 00:02:58,240
Being proposed to by a
great beauty like myself...
48
00:02:58,680 --> 00:03:00,040
must have made you overjoyed.
49
00:03:02,520 --> 00:03:03,120
No.
50
00:03:03,640 --> 00:03:04,280
Lulu.
51
00:03:05,600 --> 00:03:06,400
So,
52
00:03:06,400 --> 00:03:10,040
we may be in the middle
of a relationship,
53
00:03:10,720 --> 00:03:13,440
but the people nowadays
share a very different...
54
00:03:13,760 --> 00:03:15,640
thought on marriage...
55
00:03:16,840 --> 00:03:17,960
compared to the conventional way.
56
00:03:19,000 --> 00:03:19,760
Well...
57
00:03:21,960 --> 00:03:22,840
What do you mean?
58
00:03:25,800 --> 00:03:26,960
Just hear me out.
59
00:03:28,000 --> 00:03:30,240
-I mean to say...
-You mean...
60
00:03:31,880 --> 00:03:32,840
We...
61
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
should combine oriental and western
elements for the wedding?
62
00:03:38,680 --> 00:03:39,960
My goodness, honey.
63
00:03:40,640 --> 00:03:42,560
You are full of creativity.
64
00:03:43,320 --> 00:03:44,160
How about this?
65
00:03:44,360 --> 00:03:46,960
You'll be wearing the Chinese jacket,
I'll be wearing the gown.
66
00:03:47,280 --> 00:03:48,600
No, that won't work.
67
00:03:48,720 --> 00:03:51,320
I can wear a gown on my upper body,
68
00:03:51,320 --> 00:03:53,280
and have oriental dress
for the lower body.
69
00:03:53,560 --> 00:03:54,120
No.
70
00:03:54,440 --> 00:03:57,640
Perhaps formal wear
for the upper body,
71
00:03:57,640 --> 00:03:58,800
wedding gown for the lower body.
72
00:03:58,920 --> 00:04:01,400
Maybe one of those fluffy
ball gown will do.
73
00:04:01,480 --> 00:04:04,200
We can get some flower girls
to hold my dress.
74
00:04:04,320 --> 00:04:06,680
As we hold our hands,
75
00:04:06,680 --> 00:04:08,200
we'll march into the hall.
76
00:04:12,640 --> 00:04:13,600
Come on and sing with me.
77
00:04:17,760 --> 00:04:18,480
Long Hao Qian.
78
00:04:19,480 --> 00:04:21,320
It were just some missed calls...
79
00:04:21,320 --> 00:04:23,040
and messages that I didn't reply.
80
00:04:23,680 --> 00:04:24,880
Are you trying to harm me...
81
00:04:25,320 --> 00:04:27,120
because of that?
82
00:04:27,640 --> 00:04:29,600
Why didn't you tell me
you've met my mother?
83
00:04:30,680 --> 00:04:33,000
Are you doubting my capability
to solve this issue?
84
00:04:33,120 --> 00:04:34,480
Or did you never trust me at all?
85
00:04:35,160 --> 00:04:37,190
Why are you holding off the pressure
from my mother on your own?
86
00:04:37,510 --> 00:04:38,390
Why didn't you say something?
87
00:04:42,840 --> 00:04:43,600
An Ning.
88
00:04:44,320 --> 00:04:45,520
I am your boyfriend.
89
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
You need to let me know firsthand
when you are in need.
90
00:04:48,600 --> 00:04:50,480
I should be the one that
saves you from them.
91
00:04:51,080 --> 00:04:51,880
Understood?
92
00:04:52,200 --> 00:04:53,000
I settled everything.
93
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
It wasn't hard at all.
94
00:04:56,360 --> 00:04:59,920
My meetings with your mother
were peaceful and friendly.
95
00:05:00,000 --> 00:05:02,600
There were no fierce fight
or heckling of sort.
96
00:05:02,760 --> 00:05:04,760
It may not be a pleasant conversation,
97
00:05:05,160 --> 00:05:07,960
but at least we are clear
on where we stand now.
98
00:05:08,360 --> 00:05:09,400
So, what happened in the end?
99
00:05:10,960 --> 00:05:11,880
In the end,
100
00:05:12,640 --> 00:05:13,800
she disapproves our relationship.
101
00:05:15,240 --> 00:05:16,400
But I made it clear for her.
102
00:05:16,880 --> 00:05:19,440
I can look after my boyfriend,
she has nothing to worry about.
103
00:05:19,800 --> 00:05:22,080
Her disapproval doesn't work on me.
104
00:05:22,640 --> 00:05:23,280
That's all.
105
00:05:24,880 --> 00:05:26,760
Is this why you dragged me here...
106
00:05:27,200 --> 00:05:28,240
in the middle of the night?
107
00:05:32,080 --> 00:05:35,400
I heard there is a
meteor shower tonight.
108
00:05:35,640 --> 00:05:37,800
So, I brought you here to enjoy it.
109
00:05:38,880 --> 00:05:40,240
Well? Isn't this romantic?
110
00:05:40,480 --> 00:05:41,840
Are you surprised?
111
00:05:41,840 --> 00:05:42,800
Are you touched?
112
00:05:43,880 --> 00:05:46,480
But the weather forecast says
it's a cloudy day.
113
00:05:49,640 --> 00:05:51,160
I only found out just now.
114
00:05:53,440 --> 00:05:54,760
Let's go home, it's cold out here.
115
00:05:56,760 --> 00:05:58,720
I think we ran out of fuel.
116
00:05:59,160 --> 00:06:00,120
Long Hao Qian.
117
00:06:00,680 --> 00:06:02,000
Are you kidding me?
118
00:06:02,000 --> 00:06:03,120
Of course there is fuel left!
119
00:06:03,240 --> 00:06:04,520
Come on, let's go home!
120
00:06:06,280 --> 00:06:08,240
When you are being so lively,
121
00:06:08,960 --> 00:06:09,840
it made me happy.
122
00:06:30,480 --> 00:06:31,400
I might as well...
123
00:06:31,920 --> 00:06:33,080
lock you up inside my house.
124
00:06:33,240 --> 00:06:35,520
You can neither meet
or talk to anyone.
125
00:06:36,040 --> 00:06:38,240
You can only see and talk to me.
126
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
You are a freak.
127
00:06:40,840 --> 00:06:41,720
Give me your phone.
128
00:06:42,520 --> 00:06:43,160
Why?
129
00:06:43,400 --> 00:06:44,160
Give it to me.
130
00:06:47,840 --> 00:06:49,240
Let's take a photo.
131
00:06:55,360 --> 00:06:57,280
Make this your lock-screen.
132
00:06:57,280 --> 00:06:59,720
It will remind you
of our relationship.
133
00:07:01,240 --> 00:07:02,640
Aunt Flo?
134
00:07:05,520 --> 00:07:07,720
You were kind of bothersome back then.
135
00:07:07,720 --> 00:07:09,280
I took the liberty of making this...
136
00:07:10,320 --> 00:07:12,600
Fine, I will change the name now.
137
00:07:13,400 --> 00:07:14,080
Let me do it.
138
00:07:17,400 --> 00:07:20,200
My Dearest.
139
00:07:22,040 --> 00:07:23,480
This sounds too mushy!
140
00:07:24,080 --> 00:07:25,160
Let's use your name instead.
141
00:07:30,320 --> 00:07:31,960
You caught a cold?
Let me send you home.
142
00:07:35,400 --> 00:07:36,720
Someone just told me
we ran out of fuel.
143
00:07:38,000 --> 00:07:39,280
Get down the car, let me drive.
144
00:07:39,280 --> 00:07:40,920
-You can walk home.
-Stop it.
145
00:07:41,080 --> 00:07:42,880
Close the roof, it's cold.
146
00:07:44,080 --> 00:07:45,640
-The engine stopped again.
-Hey!
147
00:08:14,520 --> 00:08:15,240
Seriously?
148
00:08:25,480 --> 00:08:26,200
Seriously?
149
00:08:34,960 --> 00:08:35,800
An Ning?
150
00:08:36,240 --> 00:08:38,600
-An Ning, what are you doing in there?
-Xia Tian.
151
00:08:40,200 --> 00:08:40,920
Eighteen?
152
00:08:41,440 --> 00:08:42,320
What do you mean?
153
00:08:44,240 --> 00:08:45,600
I don't care,
I need to use the washroom.
154
00:08:45,600 --> 00:08:47,680
Get out.
Go outside.
155
00:09:01,560 --> 00:09:03,520
My little girls,
it's time to have your breakfast.
156
00:09:05,960 --> 00:09:06,760
Good morning, Grandpa.
157
00:09:07,080 --> 00:09:08,840
Aunty, I am skipping the breakfast.
158
00:09:08,840 --> 00:09:10,280
I am late for work.
159
00:09:10,400 --> 00:09:11,480
Why are you in such a hurry?
160
00:09:11,920 --> 00:09:13,640
Buy some food on your way there.
161
00:09:13,640 --> 00:09:14,680
Don't starve yourself.
162
00:09:14,680 --> 00:09:16,560
Sure, I have to rush
to the studio now.
163
00:09:16,720 --> 00:09:17,840
-Goodbye.
-Goodbye.
164
00:09:19,400 --> 00:09:20,960
Grandpa, I am going now.
Goodbye.
165
00:09:20,960 --> 00:09:22,320
Goodbye, come home early.
166
00:09:32,120 --> 00:09:33,160
Here, take this.
167
00:09:34,960 --> 00:09:37,040
What is this?
Are you giving me the dowry?
168
00:09:38,520 --> 00:09:40,760
Don't go to work right away.
169
00:09:40,880 --> 00:09:42,440
Give this to Xia Tian's mother.
170
00:09:43,640 --> 00:09:45,560
I have been thinking
about it all night.
171
00:09:46,240 --> 00:09:48,640
I don't know what happened
between the two of them.
172
00:09:48,920 --> 00:09:51,320
But she raised Xia Tian
for the past 20 years.
173
00:09:51,440 --> 00:09:53,040
She's been her mother
for the last two decades.
174
00:09:53,440 --> 00:09:55,080
The gratitude for upbringing
comes first.
175
00:09:56,080 --> 00:09:57,720
Now that her mother is sick,
176
00:09:57,960 --> 00:10:00,080
Xia Tian is having a lot of
financial pressure.
177
00:10:00,360 --> 00:10:03,680
Give it to her mother,
do not let Xia Tian know.
178
00:10:04,760 --> 00:10:05,880
If she needs more,
179
00:10:08,240 --> 00:10:09,200
I'll figure something out.
180
00:10:10,040 --> 00:10:10,920
Grandfather.
181
00:10:11,360 --> 00:10:14,560
Did you hear what your
precious daughter just said?
182
00:10:14,560 --> 00:10:16,440
-What did she say?
-How generous of her!
183
00:10:16,440 --> 00:10:17,960
Here is a like for you!
184
00:10:19,400 --> 00:10:21,720
Fine, stop messing around.
185
00:10:22,400 --> 00:10:24,160
But her mother is so insensible.
186
00:10:24,560 --> 00:10:27,200
Xia Tian works so hard to get money
but it was never enough for her.
187
00:10:28,080 --> 00:10:29,880
And now she said something
so hurtful to Xia Tian.
188
00:10:30,480 --> 00:10:32,760
She is nothing like our
Mdm. Cauliflower.
189
00:10:33,240 --> 00:10:35,440
♪ Mother is the best in this world ♪
190
00:10:35,440 --> 00:10:37,200
♪ I am glad to be your daughter ♪
191
00:10:51,440 --> 00:10:52,200
I am coming.
192
00:10:56,400 --> 00:10:57,320
Hello, Aunty.
193
00:10:57,520 --> 00:10:59,560
Here, come in.
194
00:11:05,800 --> 00:11:06,680
I am sorry.
195
00:11:07,040 --> 00:11:08,400
I don't have time to clean this place.
196
00:11:08,560 --> 00:11:10,080
It's so messy.
197
00:11:11,960 --> 00:11:13,320
Come on, have a seat.
198
00:11:28,000 --> 00:11:28,960
Aunty.
199
00:11:30,840 --> 00:11:32,720
-What...
-But why?
200
00:11:39,240 --> 00:11:42,080
My mother wants you to have this,
it's for your medical bill.
201
00:11:47,440 --> 00:11:51,600
I am glad Xia Tian has
such a good friend.
202
00:11:53,160 --> 00:11:54,840
Even if I am gone,
203
00:11:56,400 --> 00:11:57,600
I may go in peace.
204
00:11:57,800 --> 00:11:59,080
Aunty, please don't say that.
205
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
This money...
206
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
I can't take it.
207
00:12:04,800 --> 00:12:05,960
I don't need it.
208
00:12:07,720 --> 00:12:09,720
Pass my thanks to your mother.
209
00:12:10,760 --> 00:12:11,440
If...
210
00:12:14,960 --> 00:12:17,560
If you wish to help,
211
00:12:19,440 --> 00:12:21,400
after I am gone,
212
00:12:23,520 --> 00:12:27,080
take good care of Xia Tian for me.
213
00:12:28,720 --> 00:12:30,560
Even in the afterlife,
214
00:12:31,640 --> 00:12:33,320
I shall always be grateful for you.
215
00:12:42,360 --> 00:12:45,360
My father said there are
different ways of love.
216
00:12:45,600 --> 00:12:46,800
They are like condiments.
217
00:12:47,320 --> 00:12:48,360
Some came sour,
218
00:12:48,680 --> 00:12:49,680
some are sweet,
219
00:12:50,120 --> 00:12:51,200
some bring a bitter taste,
220
00:12:51,600 --> 00:12:52,640
some taste spicy.
221
00:12:53,640 --> 00:12:55,240
Parents' love for their children,
222
00:12:55,520 --> 00:12:57,000
the love between siblings,
223
00:12:57,360 --> 00:12:58,520
the love of a couple,
224
00:12:58,640 --> 00:13:00,080
these are all different.
225
00:13:01,160 --> 00:13:03,040
But just now, I realized...
226
00:13:03,720 --> 00:13:05,200
there is love...
227
00:13:05,920 --> 00:13:06,960
that tastes like coffee.
228
00:13:07,640 --> 00:13:09,200
A tint of sweetness in
all the bitter taste.
229
00:13:09,840 --> 00:13:13,040
Most of the times, it was
mistaken for being hurtful.
230
00:13:41,160 --> 00:13:43,400
Take care of yourself,
don't catch a cold.
231
00:13:43,800 --> 00:13:45,840
No spicy or strong-flavoured food.
232
00:13:46,240 --> 00:13:48,000
Right, try not to stress yourself.
233
00:13:57,400 --> 00:13:58,120
Doctor.
234
00:13:59,480 --> 00:14:00,680
Am I...
235
00:14:02,400 --> 00:14:03,480
really pregnant?
236
00:14:06,320 --> 00:14:07,080
My goodness!
237
00:14:07,680 --> 00:14:09,080
No, I am not ready for it just yet!
238
00:14:09,520 --> 00:14:11,520
My mother will kill me
if she finds out!
239
00:14:13,000 --> 00:14:14,160
No, I can't let her know.
240
00:14:14,360 --> 00:14:16,560
The whole world will know
if she finds out.
241
00:14:17,800 --> 00:14:18,720
What do I do now?
242
00:14:19,000 --> 00:14:20,160
Who should I tell first?
243
00:14:20,880 --> 00:14:21,960
Who said you are pregnant?
244
00:14:24,160 --> 00:14:27,040
But you said I can't have cold food,
245
00:14:27,320 --> 00:14:29,680
and there were so many others
to stay away from.
246
00:14:32,040 --> 00:14:32,880
I am not pregnant?
247
00:14:32,880 --> 00:14:35,200
You are just having
some endocrine disorder.
248
00:14:36,320 --> 00:14:37,720
I told you to take care
of your health...
249
00:14:37,960 --> 00:14:41,360
because you are in the prime age
for pregnancy and marriage.
250
00:14:41,560 --> 00:14:45,200
If you plan to have a baby,
you need to take care of yourself.
251
00:14:45,600 --> 00:14:46,800
But seeing how startled you were,
252
00:14:46,960 --> 00:14:48,520
maybe you are planning to be a mother.
253
00:14:48,520 --> 00:14:49,400
No, not at all.
254
00:14:49,520 --> 00:14:50,680
Don't be embarrassed about it.
255
00:14:50,920 --> 00:14:52,480
You are in the right age
to have a baby.
256
00:14:52,600 --> 00:14:54,440
The sooner you have one,
the better you recover.
257
00:14:55,800 --> 00:14:56,800
Thank you, doctor.
258
00:15:12,000 --> 00:15:14,080
So, it wasn't a success?
259
00:15:16,720 --> 00:15:18,120
Why do I feel so upset about it?
260
00:15:24,680 --> 00:15:27,040
I told you about it
but you won't believe me.
261
00:15:28,360 --> 00:15:29,560
-Let's check it out.
-Sure.
262
00:15:52,180 --> 00:15:54,090
[Enjoying the booze!]
263
00:15:56,510 --> 00:15:58,910
[Let me sing a song for you!]
264
00:16:01,790 --> 00:16:03,780
[Stop singing, let's drink!]
265
00:16:12,830 --> 00:16:14,730
[Father, I miss you a lot.]
266
00:16:15,130 --> 00:16:17,550
[Two little bumble bees!]
267
00:16:19,640 --> 00:16:20,840
[Strip!]
268
00:16:24,910 --> 00:16:26,200
[I can't strip any more!]
269
00:16:27,970 --> 00:16:29,870
[Stop running, come back here!]
270
00:16:33,320 --> 00:16:36,720
So, nothing actually
happened between us...
271
00:16:37,000 --> 00:16:38,240
on that night?
272
00:16:40,080 --> 00:16:42,360
My goodness, what was that memory?
273
00:16:47,880 --> 00:16:50,240
We can't be sure about the address,
let's give it a try.
274
00:17:00,920 --> 00:17:01,960
Boss, the food is ready.
275
00:17:01,960 --> 00:17:03,240
-Come on and have it.
-Head-chef.
276
00:17:03,720 --> 00:17:04,960
Sure, let's eat.
277
00:17:12,760 --> 00:17:15,240
It seems like your relationship
wit Ms. Ma...
278
00:17:15,680 --> 00:17:17,480
is going pretty well.
279
00:17:18,760 --> 00:17:19,720
What are you talking about?
280
00:17:20,360 --> 00:17:22,000
My relationship with Ms. Ma...
281
00:17:22,520 --> 00:17:23,840
has always been good.
282
00:17:24,080 --> 00:17:24,680
Right?
283
00:17:27,190 --> 00:17:28,760
Yes, Head-chef.
284
00:17:29,680 --> 00:17:30,280
Dig in.
285
00:17:30,600 --> 00:17:31,520
An Ning!
286
00:17:31,560 --> 00:17:32,630
Over here.
287
00:17:33,190 --> 00:17:34,000
An Ning.
288
00:17:34,760 --> 00:17:35,710
It's almost time for New Year.
289
00:17:35,710 --> 00:17:37,360
If there is nothing urgent,
290
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
try not to take any leaves.
291
00:17:39,120 --> 00:17:39,880
Boss.
292
00:17:40,360 --> 00:17:41,160
And you too.
293
00:17:47,000 --> 00:17:48,120
Why didn't you answer my calls?
294
00:17:51,720 --> 00:17:52,520
I didn't hear the phone ring.
295
00:17:54,760 --> 00:17:56,520
If you use this same excuse again,
296
00:17:56,680 --> 00:17:57,920
I will make you pay.
297
00:18:02,840 --> 00:18:05,200
Let me make this official
for everyone here.
298
00:18:05,520 --> 00:18:06,840
I am in love with An Ning.
299
00:18:07,160 --> 00:18:08,400
I hope we can have your blessings.
300
00:18:11,520 --> 00:18:12,280
Congratulations.
301
00:18:13,520 --> 00:18:27,120
Kiss her!
302
00:18:36,750 --> 00:18:37,910
I think that is William.
303
00:18:38,880 --> 00:18:39,960
I think he is.
304
00:18:40,540 --> 00:18:43,140
Hello. Are you William?
305
00:18:43,270 --> 00:18:45,670
-It really is him!
-How may I help you?
306
00:18:45,760 --> 00:18:48,000
-Can we take a photo together?
-Sure.
307
00:18:48,640 --> 00:18:49,480
So handsome!
308
00:18:49,560 --> 00:18:51,760
-Take some photos for me.
-Sure.
309
00:18:53,360 --> 00:18:54,080
-Okay.
-Thank you.
310
00:18:54,680 --> 00:18:56,000
Hello? Director?
311
00:18:57,840 --> 00:18:59,120
Noted. I am on my way back.
312
00:19:16,040 --> 00:19:16,720
This is the right flavour.
313
00:19:17,680 --> 00:19:18,840
Come to my office.
314
00:19:49,080 --> 00:19:50,560
Stop staring at me.
315
00:19:51,400 --> 00:19:54,120
I can't help myself any more.
316
00:19:54,320 --> 00:19:56,120
Stop staring at me.
317
00:19:56,640 --> 00:19:57,840
Your eyes are beautiful.
318
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
Don't come any closer.
319
00:19:59,680 --> 00:20:00,840
I am going to kiss you.
320
00:20:01,320 --> 00:20:02,280
Kiss me?
321
00:20:02,800 --> 00:20:04,400
Come on, bring it here.
322
00:20:04,560 --> 00:20:05,760
You go first.
323
00:20:06,080 --> 00:20:07,280
Come to me.
324
00:20:07,960 --> 00:20:08,840
Bring it on.
325
00:20:14,000 --> 00:20:14,600
Mr. Long?
326
00:20:15,520 --> 00:20:16,600
Come to my office.
327
00:20:17,360 --> 00:20:17,920
Boss!
328
00:20:21,600 --> 00:20:23,560
What is going on here?
329
00:20:25,760 --> 00:20:26,520
What does that mean?
330
00:20:26,520 --> 00:20:28,560
Prince Charming is taking his wife
right from our kitchen!
331
00:20:31,000 --> 00:20:31,960
That was exciting!
332
00:20:32,720 --> 00:20:34,320
He makes a great boyfriend, Boss.
333
00:20:34,320 --> 00:20:35,200
You are too loud!
334
00:20:35,880 --> 00:20:36,440
Well...
335
00:20:47,360 --> 00:20:48,800
Why is your face all red?
336
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Are you not feeling well?
337
00:20:51,120 --> 00:20:53,080
Your face is red too.
338
00:20:54,240 --> 00:20:55,160
No.
339
00:20:59,160 --> 00:21:00,800
It's broad daylight.
340
00:21:00,920 --> 00:21:03,760
What are you trying to do
to me in this broad daylight?
341
00:21:05,200 --> 00:21:05,960
You should at least...
342
00:21:07,160 --> 00:21:09,880
wait until after I get off work.
343
00:21:11,040 --> 00:21:12,440
I don't really mind it.
344
00:21:12,960 --> 00:21:16,160
I don't want to affect your work.
345
00:21:23,080 --> 00:21:24,040
Naughty.
346
00:21:30,600 --> 00:21:31,440
Hao Qian?
347
00:21:37,480 --> 00:21:38,400
An Ning?
348
00:21:38,840 --> 00:21:40,600
-Are you...
-We are not doing anything!
349
00:21:40,600 --> 00:21:41,400
We weren't kissing!
350
00:21:47,760 --> 00:21:48,400
Well,
351
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
the kitchen has a lot of work.
352
00:21:50,040 --> 00:21:51,360
Be quick with it.
353
00:21:53,200 --> 00:21:55,760
What is going on in
that little brain of yours?
354
00:21:57,120 --> 00:21:58,760
Let's go, it's urgent.
355
00:22:40,480 --> 00:22:41,440
Xia Tian.
356
00:22:41,880 --> 00:22:42,760
Why are you here?
357
00:22:42,760 --> 00:22:43,960
Your mother is in the hospital.
358
00:22:43,960 --> 00:22:44,800
What did you say?
359
00:22:44,800 --> 00:22:46,280
There is still time to
see her one last time.
360
00:22:49,440 --> 00:22:51,480
Director, my mother is ill.
361
00:22:51,480 --> 00:22:52,960
I have to be in the hospital now!
362
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
You should go now.
Stay safe.
363
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
Sure. Let's go.
364
00:22:56,480 --> 00:22:57,000
Come.
365
00:23:27,320 --> 00:23:29,600
Nurse, where is the patient?
366
00:23:29,800 --> 00:23:30,920
You are too late.
367
00:23:57,520 --> 00:23:59,360
Xia Tian?
368
00:23:59,760 --> 00:24:01,400
My daughter! Xia Tian!
369
00:24:01,680 --> 00:24:02,280
Mother?
370
00:24:08,960 --> 00:24:09,600
Mother.
371
00:24:10,600 --> 00:24:11,360
Xia Tian.
372
00:24:13,680 --> 00:24:14,160
Xia Tian.
373
00:24:21,480 --> 00:24:22,080
Mother.
374
00:24:23,560 --> 00:24:24,480
Are you all right?
375
00:24:25,480 --> 00:24:26,240
Let me take a look.
376
00:24:26,600 --> 00:24:27,800
If anything happens to you,
377
00:24:29,240 --> 00:24:31,600
I will have lost the will to live.
378
00:24:32,320 --> 00:24:33,200
Mother.
379
00:24:37,720 --> 00:24:39,200
What is going on now?
380
00:24:40,280 --> 00:24:41,080
Aunty.
381
00:24:41,840 --> 00:24:43,400
I am sorry I lied to you.
382
00:24:44,000 --> 00:24:45,400
Xia Tian is all right.
383
00:24:46,800 --> 00:24:48,560
I am sorry, it was my idea.
384
00:24:49,360 --> 00:24:50,920
But if I don't do this,
385
00:24:51,640 --> 00:24:54,360
the two of you might never
open up for each other.
386
00:24:55,520 --> 00:24:56,680
That's our plan.
387
00:24:57,040 --> 00:24:58,400
We need to split up.
388
00:24:58,560 --> 00:25:00,720
But we must keep this a secret.
389
00:25:01,320 --> 00:25:03,600
I assure you,
the secret is safe with me.
390
00:25:03,800 --> 00:25:06,040
So, let's work this out.
391
00:25:08,840 --> 00:25:10,440
-Who is it?
-Aunty, it's me!
392
00:25:11,760 --> 00:25:13,680
Aunty, Xia Tian is in trouble.
393
00:25:13,800 --> 00:25:16,080
She fell off the building during
the filming, she is in the hospital.
394
00:25:16,080 --> 00:25:17,280
You need to come with me.
395
00:25:17,280 --> 00:25:18,320
Sure, let's go.
396
00:25:18,560 --> 00:25:19,040
Hurry up.
397
00:25:20,240 --> 00:25:21,000
Xia Tian.
398
00:25:22,360 --> 00:25:23,280
Now,
399
00:25:23,920 --> 00:25:25,960
take a good look at this woman
in front of you.
400
00:25:27,280 --> 00:25:29,080
She is not your birth mother,
401
00:25:30,280 --> 00:25:32,800
you are not related by blood either.
402
00:25:33,960 --> 00:25:36,120
She didn't give you a warm family.
403
00:25:37,440 --> 00:25:39,040
When she married your father,
404
00:25:39,680 --> 00:25:40,800
you were barely a year old.
405
00:25:42,560 --> 00:25:44,200
She was only 20 years old.
406
00:25:45,840 --> 00:25:48,760
Ever since she married
your father at the age of 20,
407
00:25:49,080 --> 00:25:51,400
she worked countless jobs.
408
00:25:52,400 --> 00:25:54,320
She had to endure a loveless marriage.
409
00:25:55,400 --> 00:25:57,080
She had to endure
the financial pressure.
410
00:25:58,160 --> 00:26:00,240
She could have left the family.
411
00:26:00,520 --> 00:26:02,840
She could have abandoned
the girl who is not related to her.
412
00:26:03,880 --> 00:26:06,600
But she had her concerns.
413
00:26:07,040 --> 00:26:09,640
She was worried your father
couldn't give you a proper life.
414
00:26:10,360 --> 00:26:12,960
But she had no mean to raise
you up by herself.
415
00:26:13,600 --> 00:26:15,760
She chose to compromise.
416
00:26:16,480 --> 00:26:18,080
That made her stay for you.
417
00:26:18,720 --> 00:26:22,760
You may think of your life
as a rough patch,
418
00:26:23,880 --> 00:26:25,320
that you are tired of this life.
419
00:26:25,800 --> 00:26:26,880
But do you know?
420
00:26:27,880 --> 00:26:29,680
Whenever she turns on the television,
421
00:26:30,720 --> 00:26:31,480
when she sees you,
422
00:26:32,120 --> 00:26:34,200
even in a small and
insignificant advertisement,
423
00:26:35,280 --> 00:26:36,720
she will be so happy that she cries.
424
00:26:51,000 --> 00:26:53,040
Do you remember that
200 thousand yuan?
425
00:26:57,320 --> 00:26:59,040
-Hello?
-Xia Tian, listen up!
426
00:26:59,040 --> 00:27:01,640
You can't get away so easily
after beating me.
427
00:27:02,080 --> 00:27:03,120
You have two choices.
428
00:27:03,320 --> 00:27:05,080
One, give me 200 thousand yuan.
429
00:27:05,320 --> 00:27:07,160
Then, I will let it slide.
430
00:27:07,400 --> 00:27:08,200
Two,
431
00:27:08,560 --> 00:27:12,000
come over here and kneel before me.
432
00:27:26,040 --> 00:27:27,040
Xia Tian.
433
00:27:28,280 --> 00:27:32,000
No one loves you more than she does.
434
00:27:32,600 --> 00:27:34,720
She wants you to marry a rich man...
435
00:27:35,160 --> 00:27:37,360
because she doesn't want you
to suffer like she did.
436
00:27:38,080 --> 00:27:41,160
She doesn't want you to be pushed
around in your work.
437
00:27:42,440 --> 00:27:44,760
She hopes for you to have decent life.
438
00:27:45,520 --> 00:27:48,760
She hopes you can enjoy
what you do in life.
439
00:27:49,520 --> 00:27:50,440
Now,
440
00:27:51,640 --> 00:27:52,600
you understand her effort,
441
00:27:53,200 --> 00:27:53,880
right?
442
00:27:55,640 --> 00:27:56,360
Mother.
443
00:27:57,280 --> 00:28:00,360
Mother, I am so sorry.
444
00:28:00,960 --> 00:28:02,720
I am sorry.
445
00:28:03,280 --> 00:28:04,360
It was all my fault.
446
00:28:05,280 --> 00:28:07,680
I never understood your worries.
447
00:28:08,320 --> 00:28:10,160
I was afraid I would
become your burden.
448
00:28:10,800 --> 00:28:12,520
I don't want to trouble you.
449
00:28:12,760 --> 00:28:16,880
Mother, I always thought
you never loved me.
450
00:28:18,080 --> 00:28:21,720
I always thought
I never had your love.
451
00:28:23,760 --> 00:28:25,040
I never thought...
452
00:28:25,840 --> 00:28:27,000
for so many years,
453
00:28:27,920 --> 00:28:30,520
you went through so much for me,
454
00:28:31,120 --> 00:28:32,920
and shoulder everything on your own.
455
00:28:34,960 --> 00:28:36,120
Silly girl.
456
00:28:40,920 --> 00:28:41,760
Get up.
457
00:28:45,480 --> 00:28:46,320
I will be there for her.
458
00:28:46,840 --> 00:28:48,360
I will take good care of you,
459
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
I will provide you with a good life.
460
00:28:50,120 --> 00:28:51,360
There is a ward arranged for you.
461
00:28:51,760 --> 00:28:54,280
I hired the best doctor
for your surgery.
462
00:28:55,080 --> 00:28:56,320
I will help you get well.
463
00:28:58,640 --> 00:28:59,440
Thank you.
464
00:28:59,920 --> 00:29:00,640
Thank you.
465
00:29:01,000 --> 00:29:01,760
I am here for you.
466
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
Don't worry about it.
467
00:29:13,920 --> 00:29:16,480
Now that Xia Tian
reconciled with her mother,
468
00:29:16,680 --> 00:29:18,440
I feel like the whole world
has changed for the better.
469
00:29:19,000 --> 00:29:20,800
You are easily touched.
470
00:29:21,200 --> 00:29:22,280
Don't you feel this is heart-warming?
471
00:29:24,600 --> 00:29:25,280
An Ning.
472
00:29:27,280 --> 00:29:28,160
Thank you.
473
00:29:29,120 --> 00:29:30,000
For what?
474
00:29:30,600 --> 00:29:32,000
Thank you for showing me...
475
00:29:32,480 --> 00:29:33,520
what love truly means.
476
00:29:43,040 --> 00:29:43,800
Who is it?
477
00:29:44,320 --> 00:29:45,160
It's my mother.
478
00:30:00,840 --> 00:30:01,640
Maybe that's someone else?
479
00:30:02,160 --> 00:30:02,840
Is she gone?
480
00:30:03,880 --> 00:30:04,600
No.
481
00:30:10,640 --> 00:30:11,320
She is gone now.
482
00:30:17,920 --> 00:30:18,640
That was close.
483
00:30:18,920 --> 00:30:21,200
I will be done for if
Mdm. Cauliflower sees us.
484
00:30:21,560 --> 00:30:23,000
What is that supposed to mean?
485
00:30:23,240 --> 00:30:25,200
Your mother is unaware
of my existence?
486
00:30:27,760 --> 00:30:30,880
I haven't come up with
a way to tell her.
487
00:30:31,680 --> 00:30:34,080
My mother wants me to get married,
488
00:30:34,080 --> 00:30:35,400
but she is actually very picky.
489
00:30:37,080 --> 00:30:39,560
It's me, the famous Long Hao Qian.
490
00:30:40,240 --> 00:30:43,120
I am not some kind of man that
go into the subway with you.
491
00:30:43,200 --> 00:30:45,920
-I am the...
-She asks for more on spiritual level.
492
00:30:47,320 --> 00:30:49,200
I have no idea how to tell her.
493
00:30:49,520 --> 00:30:50,920
Spiritual?
494
00:30:51,160 --> 00:30:52,800
Do you know which
university I attended?
495
00:30:53,120 --> 00:30:56,400
The knowledge I acquired is so much
more than you could ever get.
496
00:30:56,680 --> 00:30:58,480
I excel on the spiritual level.
497
00:30:59,000 --> 00:31:00,040
A no is a no.
498
00:31:00,560 --> 00:31:01,760
Why not?
499
00:31:02,160 --> 00:31:03,920
Other than her,
there is my grandfather too.
500
00:31:04,560 --> 00:31:06,840
My father was once the apprentice...
501
00:31:06,840 --> 00:31:08,320
my grandfather was most proud of.
502
00:31:08,600 --> 00:31:11,600
He went through an ordeal
before he got to marry my mother.
503
00:31:11,800 --> 00:31:13,600
Even someone as outstanding
as him had to,
504
00:31:13,680 --> 00:31:14,960
needless to say...
505
00:31:17,400 --> 00:31:19,560
Fine, you are outstanding as well.
506
00:31:19,800 --> 00:31:21,840
You are outstanding as well.
Okay, petty little boy?
507
00:31:22,040 --> 00:31:23,160
I am petty?
508
00:31:23,400 --> 00:31:25,040
You should be in bed by now,
509
00:31:25,040 --> 00:31:27,320
why are you wasting your time
on a petty little boy here?
510
00:31:31,120 --> 00:31:32,920
I was just about to leave anyway.
511
00:31:34,280 --> 00:31:35,000
I am leaving now.
512
00:31:38,200 --> 00:31:39,160
Good night, good riddance.
513
00:31:47,560 --> 00:31:48,560
He is such a brat.
514
00:32:07,960 --> 00:32:09,520
Petty?
515
00:32:09,960 --> 00:32:11,080
Not outstanding enough?
516
00:32:11,760 --> 00:32:12,880
On a spiritual level?
517
00:32:17,520 --> 00:32:18,440
I am exhausted.
518
00:32:21,840 --> 00:32:23,400
So? Is everything settled?
519
00:32:24,200 --> 00:32:25,040
Do you know...
520
00:32:25,560 --> 00:32:28,080
who are the three hardest
women to deal with?
521
00:32:28,720 --> 00:32:29,520
No.
522
00:32:30,200 --> 00:32:32,280
First, your daughter.
523
00:32:32,760 --> 00:32:35,200
Secondly, the mother of your daughter.
524
00:32:35,560 --> 00:32:38,200
And last but not least,
the grandmother of your daughter.
525
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
The legendary mother-in-law.
526
00:32:44,560 --> 00:32:47,200
I thought her mother likes you a lot.
527
00:32:47,840 --> 00:32:48,680
Indeed.
528
00:32:49,080 --> 00:32:51,240
Their relationship
was rough before this.
529
00:32:51,760 --> 00:32:53,240
Now that they made peace
with each other,
530
00:32:53,680 --> 00:32:55,760
her mother starts to show
great concerns for me.
531
00:32:56,280 --> 00:32:58,040
It's like I am her son.
532
00:32:59,280 --> 00:33:01,360
That is a good sign.
533
00:33:01,560 --> 00:33:02,560
It is a good sign.
534
00:33:02,920 --> 00:33:03,760
As you know,
535
00:33:04,080 --> 00:33:05,240
I have a soft heart.
536
00:33:06,080 --> 00:33:07,720
Ever since my mother passed away,
537
00:33:08,200 --> 00:33:09,720
no one has ever shown me
so much caring.
538
00:33:10,800 --> 00:33:11,960
It's great now.
539
00:33:12,520 --> 00:33:14,320
Xia Tian is always
keeping an eye on me,
540
00:33:14,800 --> 00:33:16,840
and now her mother is
doing the same thing.
541
00:33:17,720 --> 00:33:19,080
I am done for now.
542
00:33:22,480 --> 00:33:23,520
I envy you.
543
00:33:25,440 --> 00:33:26,280
What did you say?
544
00:33:27,200 --> 00:33:28,080
Nothing.
545
00:33:36,560 --> 00:33:37,320
Good morning, Ms. Ma.
546
00:33:45,760 --> 00:33:47,040
So, you and Mr. Long...
547
00:33:47,760 --> 00:33:48,880
are really in love?
548
00:33:53,560 --> 00:33:55,800
What do men see as a beauty nowadays?
549
00:33:56,960 --> 00:33:59,400
The more unusual a man is,
550
00:33:59,400 --> 00:34:01,320
the more unique his
sense of aesthetic is.
551
00:34:03,080 --> 00:34:03,880
Is that so?
552
00:34:05,040 --> 00:34:06,560
So, how is the progress of
your relationship?
553
00:34:07,080 --> 00:34:08,760
I thought he couldn't touch any woman.
554
00:34:09,440 --> 00:34:10,560
Did you kiss him?
555
00:34:10,560 --> 00:34:12,560
-How did it feel?
-What makes you so curious?
556
00:34:15,560 --> 00:34:16,920
I am not being curious.
557
00:34:17,400 --> 00:34:18,560
I was simply asking.
558
00:34:20,520 --> 00:34:23,080
So, between you and my master,
559
00:34:25,440 --> 00:34:26,560
how did it feel?
560
00:34:31,920 --> 00:34:33,880
What makes you so curious?
561
00:34:38,400 --> 00:34:39,080
Curse him.
562
00:34:39,960 --> 00:34:41,720
He even told An Ning about me?
563
00:34:42,080 --> 00:34:42,960
Okay, cut!
564
00:34:48,080 --> 00:34:48,560
Thank you.
565
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Mr. Long and Mr. Yi.
566
00:34:52,310 --> 00:34:52,830
Mr. Yi.
567
00:34:53,680 --> 00:34:55,960
Shan Shan, get changed
for the next scene.
568
00:34:57,080 --> 00:34:57,560
Sure.
569
00:34:58,750 --> 00:34:59,880
Mr. Yi, are you here for Xia Tian?
570
00:35:00,200 --> 00:35:01,560
I heard the production is almost done.
571
00:35:01,560 --> 00:35:03,310
I booked a banquet at Long Teng Hotel.
572
00:35:03,310 --> 00:35:04,880
Let's have dinner together later.
573
00:35:05,000 --> 00:35:06,080
I hope everyone can be there.
574
00:35:06,240 --> 00:35:08,270
I am grateful for that, thank you.
575
00:35:08,880 --> 00:35:11,680
-I look forward for our next project.
-Sure.
576
00:35:12,400 --> 00:35:13,080
Mr. Long.
577
00:35:13,680 --> 00:35:17,000
I hope we didn't cause any trouble
during our filming here.
578
00:35:17,080 --> 00:35:17,960
You are most welcome.
579
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
Mr. Yi and Xia Tian
are my good friends.
580
00:35:20,000 --> 00:35:21,960
Having your production here...
581
00:35:22,040 --> 00:35:23,560
is another form of publicity for us.
582
00:35:23,800 --> 00:35:25,080
I should be thanking you.
583
00:35:25,280 --> 00:35:26,080
I shall leave you to the work.
584
00:35:26,560 --> 00:35:28,280
-I should be going now.
-Sure, see you around.
585
00:35:28,280 --> 00:35:28,920
Goodbye.
586
00:35:29,360 --> 00:35:31,760
Listen up everyone,
prepare for the next scene.
587
00:35:32,080 --> 00:35:32,920
Hello, Mr. Long.
588
00:35:33,360 --> 00:35:34,080
I am William.
589
00:35:34,320 --> 00:35:35,240
I finally meet you.
590
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
It's an honour.
591
00:35:37,360 --> 00:35:38,040
Hello.
592
00:35:38,560 --> 00:35:40,400
You should get back to your work.
I have to go.
593
00:35:44,400 --> 00:35:45,280
He is not the kind of man...
594
00:35:45,760 --> 00:35:47,640
normal woman can tame.
595
00:35:48,280 --> 00:35:49,920
Min Er is in for a tough challenge.
596
00:36:10,960 --> 00:36:14,840
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
597
00:36:15,360 --> 00:36:18,120
♪ Every minute and second ♪
598
00:36:19,240 --> 00:36:21,720
♪ I put the pieces together ♪
599
00:36:21,880 --> 00:36:25,720
♪ as they are the troubles
of your memory ♪
600
00:36:26,520 --> 00:36:30,040
♪ There might be ups and downs
in the process ♪
601
00:36:30,600 --> 00:36:33,560
♪ But this is no surprise ♪
602
00:36:34,310 --> 00:36:37,140
♪ It could be confusing at times ♪
603
00:36:37,320 --> 00:36:41,260
♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪
604
00:36:41,960 --> 00:36:45,140
♪ Our hearts beat as one ♪
605
00:36:45,380 --> 00:36:48,100
♪ We became relying on each other ♪
606
00:36:48,420 --> 00:36:52,300
♪ Each moment of resonance ♪
607
00:36:52,650 --> 00:36:56,090
♪ must be held on to the end ♪
608
00:36:56,230 --> 00:36:59,350
♪ I can't forget but it's fine ♪
609
00:36:59,540 --> 00:37:03,490
♪ It makes your past
even more precious ♪
610
00:37:03,680 --> 00:37:06,720
♪ As I re-enter and start to remember ♪
611
00:37:06,900 --> 00:37:11,060
♪ the moment spent together ♪
612
00:37:11,680 --> 00:37:16,720
♪ Face oblivion and
let it run nowhere ♪
613
00:37:17,040 --> 00:37:20,680
♪ Just like the barrages ♪
614
00:37:20,880 --> 00:37:27,070
♪ Please meet the dawn with me ♪
615
00:37:27,200 --> 00:37:32,280
♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪
616
00:37:32,600 --> 00:37:36,040
♪ Just like the barrages ♪
617
00:37:36,400 --> 00:37:43,000
♪ Please meet the dawn with me ♪
618
00:37:44,080 --> 00:37:47,640
♪ Let oblivion run nowhere ♪
619
00:37:47,920 --> 00:37:51,240
♪ Even if the truth is hurtful ♪
620
00:37:51,800 --> 00:37:57,800
♪ Please meet the dawn with me ♪
621
00:38:00,000 --> 00:38:04,090
♪ I'll help you recall the forgotten ♪
622
00:38:04,720 --> 00:38:06,960
♪ Every minute and second ♪
623
00:38:08,320 --> 00:38:11,000
♪ As I am here with you ♪
624
00:38:11,230 --> 00:38:15,430
♪ this moment will become our new ♪
625
00:38:16,840 --> 00:38:20,280
♪ memory ♪
39579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.