All language subtitles for Walk into Your Memory EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:14,826 ♪ Love ♪ 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,877 ♪ right now ♪ 3 00:00:18,127 --> 00:00:20,095 ♪ Memory life ♪ 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,959 ♪ Because of you change as scheduled ♪ 5 00:00:24,068 --> 00:00:25,886 ♪ Memory ♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,958 ♪ once opened ♪ 7 00:00:29,213 --> 00:00:30,848 ♪ it wanders ♪ 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,013 ♪ at ♪ 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,843 ♪ the original that hasn't been seen for a long time ♪ 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,992 ♪ Don't cover ♪ 11 00:00:37,360 --> 00:00:39,845 ♪ Don't have to change ♪ 12 00:00:40,671 --> 00:00:41,996 ♪ You will understand ♪ 13 00:00:42,169 --> 00:00:45,636 ♪ Just have to keep out of the affair now ♪ 14 00:00:45,886 --> 00:00:47,466 ♪ Like the competition ♪ 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,439 ♪ There is no waiting ♪ 16 00:00:51,705 --> 00:00:54,356 ♪ Let it go when it's time to let go ♪ 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,758 ♪ Love with full force ♪ 18 00:00:57,133 --> 00:00:58,427 ♪ light and easy ♪ 19 00:00:58,600 --> 00:01:02,012 ♪ unrestrained defeats anxiousness ♪ 20 00:01:02,569 --> 00:01:05,149 ♪ with delicious food in living ♪ 21 00:01:05,350 --> 00:01:07,794 ♪ should be glad and happy ♪ 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,631 ♪ Up and down left to right ♪ 23 00:01:09,807 --> 00:01:13,087 ♪ front and back are controlled by love ♪ 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 ♪ Happiness ♪ 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,082 ♪ at speed of 100 miles ♪ 26 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 ♪ just like the God ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,213 ♪ Up and down left to right ♪ 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 ♪ front and back are controlled by love ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,645 ♪ Happiness ♪ 30 00:01:25,800 --> 00:01:27,000 ♪ at speed of 100 miles ♪ 31 00:01:27,115 --> 00:01:29,939 ♪ just like the God ♪ 32 00:01:30,240 --> 00:01:34,787 [Walk into Your Memory] 33 00:01:55,050 --> 00:01:57,970 [Episode 12] 34 00:02:09,640 --> 00:02:10,440 What brings you here? 35 00:02:10,800 --> 00:02:11,880 How long have you been waiting? 36 00:02:12,560 --> 00:02:13,600 Buckle up. 37 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 Buckle up. 38 00:02:28,680 --> 00:02:29,520 Honey. 39 00:02:32,520 --> 00:02:33,360 So, 40 00:02:33,600 --> 00:02:36,280 should we have an oriental wedding, 41 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 or should we have a western wedding? 42 00:02:39,120 --> 00:02:40,960 I love having a wedding gown, 43 00:02:41,560 --> 00:02:43,800 but I like phoenix coronet as well. 44 00:02:44,960 --> 00:02:45,800 Maybe... 45 00:02:46,600 --> 00:02:47,720 we can have two weddings. 46 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 Why aren't you saying anything? 47 00:02:55,760 --> 00:02:58,240 Being proposed to by a great beauty like myself... 48 00:02:58,680 --> 00:03:00,040 must have made you overjoyed. 49 00:03:02,520 --> 00:03:03,120 No. 50 00:03:03,640 --> 00:03:04,280 Lulu. 51 00:03:05,600 --> 00:03:06,400 So, 52 00:03:06,400 --> 00:03:10,040 we may be in the middle of a relationship, 53 00:03:10,720 --> 00:03:13,440 but the people nowadays share a very different... 54 00:03:13,760 --> 00:03:15,640 thought on marriage... 55 00:03:16,840 --> 00:03:17,960 compared to the conventional way. 56 00:03:19,000 --> 00:03:19,760 Well... 57 00:03:21,960 --> 00:03:22,840 What do you mean? 58 00:03:25,800 --> 00:03:26,960 Just hear me out. 59 00:03:28,000 --> 00:03:30,240 -I mean to say... -You mean... 60 00:03:31,880 --> 00:03:32,840 We... 61 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 should combine oriental and western elements for the wedding? 62 00:03:38,680 --> 00:03:39,960 My goodness, honey. 63 00:03:40,640 --> 00:03:42,560 You are full of creativity. 64 00:03:43,320 --> 00:03:44,160 How about this? 65 00:03:44,360 --> 00:03:46,960 You'll be wearing the Chinese jacket, I'll be wearing the gown. 66 00:03:47,280 --> 00:03:48,600 No, that won't work. 67 00:03:48,720 --> 00:03:51,320 I can wear a gown on my upper body, 68 00:03:51,320 --> 00:03:53,280 and have oriental dress for the lower body. 69 00:03:53,560 --> 00:03:54,120 No. 70 00:03:54,440 --> 00:03:57,640 Perhaps formal wear for the upper body, 71 00:03:57,640 --> 00:03:58,800 wedding gown for the lower body. 72 00:03:58,920 --> 00:04:01,400 Maybe one of those fluffy ball gown will do. 73 00:04:01,480 --> 00:04:04,200 We can get some flower girls to hold my dress. 74 00:04:04,320 --> 00:04:06,680 As we hold our hands, 75 00:04:06,680 --> 00:04:08,200 we'll march into the hall. 76 00:04:12,640 --> 00:04:13,600 Come on and sing with me. 77 00:04:17,760 --> 00:04:18,480 Long Hao Qian. 78 00:04:19,480 --> 00:04:21,320 It were just some missed calls... 79 00:04:21,320 --> 00:04:23,040 and messages that I didn't reply. 80 00:04:23,680 --> 00:04:24,880 Are you trying to harm me... 81 00:04:25,320 --> 00:04:27,120 because of that? 82 00:04:27,640 --> 00:04:29,600 Why didn't you tell me you've met my mother? 83 00:04:30,680 --> 00:04:33,000 Are you doubting my capability to solve this issue? 84 00:04:33,120 --> 00:04:34,480 Or did you never trust me at all? 85 00:04:35,160 --> 00:04:37,190 Why are you holding off the pressure from my mother on your own? 86 00:04:37,510 --> 00:04:38,390 Why didn't you say something? 87 00:04:42,840 --> 00:04:43,600 An Ning. 88 00:04:44,320 --> 00:04:45,520 I am your boyfriend. 89 00:04:46,040 --> 00:04:48,600 You need to let me know firsthand when you are in need. 90 00:04:48,600 --> 00:04:50,480 I should be the one that saves you from them. 91 00:04:51,080 --> 00:04:51,880 Understood? 92 00:04:52,200 --> 00:04:53,000 I settled everything. 93 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 It wasn't hard at all. 94 00:04:56,360 --> 00:04:59,920 My meetings with your mother were peaceful and friendly. 95 00:05:00,000 --> 00:05:02,600 There were no fierce fight or heckling of sort. 96 00:05:02,760 --> 00:05:04,760 It may not be a pleasant conversation, 97 00:05:05,160 --> 00:05:07,960 but at least we are clear on where we stand now. 98 00:05:08,360 --> 00:05:09,400 So, what happened in the end? 99 00:05:10,960 --> 00:05:11,880 In the end, 100 00:05:12,640 --> 00:05:13,800 she disapproves our relationship. 101 00:05:15,240 --> 00:05:16,400 But I made it clear for her. 102 00:05:16,880 --> 00:05:19,440 I can look after my boyfriend, she has nothing to worry about. 103 00:05:19,800 --> 00:05:22,080 Her disapproval doesn't work on me. 104 00:05:22,640 --> 00:05:23,280 That's all. 105 00:05:24,880 --> 00:05:26,760 Is this why you dragged me here... 106 00:05:27,200 --> 00:05:28,240 in the middle of the night? 107 00:05:32,080 --> 00:05:35,400 I heard there is a meteor shower tonight. 108 00:05:35,640 --> 00:05:37,800 So, I brought you here to enjoy it. 109 00:05:38,880 --> 00:05:40,240 Well? Isn't this romantic? 110 00:05:40,480 --> 00:05:41,840 Are you surprised? 111 00:05:41,840 --> 00:05:42,800 Are you touched? 112 00:05:43,880 --> 00:05:46,480 But the weather forecast says it's a cloudy day. 113 00:05:49,640 --> 00:05:51,160 I only found out just now. 114 00:05:53,440 --> 00:05:54,760 Let's go home, it's cold out here. 115 00:05:56,760 --> 00:05:58,720 I think we ran out of fuel. 116 00:05:59,160 --> 00:06:00,120 Long Hao Qian. 117 00:06:00,680 --> 00:06:02,000 Are you kidding me? 118 00:06:02,000 --> 00:06:03,120 Of course there is fuel left! 119 00:06:03,240 --> 00:06:04,520 Come on, let's go home! 120 00:06:06,280 --> 00:06:08,240 When you are being so lively, 121 00:06:08,960 --> 00:06:09,840 it made me happy. 122 00:06:30,480 --> 00:06:31,400 I might as well... 123 00:06:31,920 --> 00:06:33,080 lock you up inside my house. 124 00:06:33,240 --> 00:06:35,520 You can neither meet or talk to anyone. 125 00:06:36,040 --> 00:06:38,240 You can only see and talk to me. 126 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 You are a freak. 127 00:06:40,840 --> 00:06:41,720 Give me your phone. 128 00:06:42,520 --> 00:06:43,160 Why? 129 00:06:43,400 --> 00:06:44,160 Give it to me. 130 00:06:47,840 --> 00:06:49,240 Let's take a photo. 131 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 Make this your lock-screen. 132 00:06:57,280 --> 00:06:59,720 It will remind you of our relationship. 133 00:07:01,240 --> 00:07:02,640 Aunt Flo? 134 00:07:05,520 --> 00:07:07,720 You were kind of bothersome back then. 135 00:07:07,720 --> 00:07:09,280 I took the liberty of making this... 136 00:07:10,320 --> 00:07:12,600 Fine, I will change the name now. 137 00:07:13,400 --> 00:07:14,080 Let me do it. 138 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 My Dearest. 139 00:07:22,040 --> 00:07:23,480 This sounds too mushy! 140 00:07:24,080 --> 00:07:25,160 Let's use your name instead. 141 00:07:30,320 --> 00:07:31,960 You caught a cold? Let me send you home. 142 00:07:35,400 --> 00:07:36,720 Someone just told me we ran out of fuel. 143 00:07:38,000 --> 00:07:39,280 Get down the car, let me drive. 144 00:07:39,280 --> 00:07:40,920 -You can walk home. -Stop it. 145 00:07:41,080 --> 00:07:42,880 Close the roof, it's cold. 146 00:07:44,080 --> 00:07:45,640 -The engine stopped again. -Hey! 147 00:08:14,520 --> 00:08:15,240 Seriously? 148 00:08:25,480 --> 00:08:26,200 Seriously? 149 00:08:34,960 --> 00:08:35,800 An Ning? 150 00:08:36,240 --> 00:08:38,600 -An Ning, what are you doing in there? -Xia Tian. 151 00:08:40,200 --> 00:08:40,920 Eighteen? 152 00:08:41,440 --> 00:08:42,320 What do you mean? 153 00:08:44,240 --> 00:08:45,600 I don't care, I need to use the washroom. 154 00:08:45,600 --> 00:08:47,680 Get out. Go outside. 155 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 My little girls, it's time to have your breakfast. 156 00:09:05,960 --> 00:09:06,760 Good morning, Grandpa. 157 00:09:07,080 --> 00:09:08,840 Aunty, I am skipping the breakfast. 158 00:09:08,840 --> 00:09:10,280 I am late for work. 159 00:09:10,400 --> 00:09:11,480 Why are you in such a hurry? 160 00:09:11,920 --> 00:09:13,640 Buy some food on your way there. 161 00:09:13,640 --> 00:09:14,680 Don't starve yourself. 162 00:09:14,680 --> 00:09:16,560 Sure, I have to rush to the studio now. 163 00:09:16,720 --> 00:09:17,840 -Goodbye. -Goodbye. 164 00:09:19,400 --> 00:09:20,960 Grandpa, I am going now. Goodbye. 165 00:09:20,960 --> 00:09:22,320 Goodbye, come home early. 166 00:09:32,120 --> 00:09:33,160 Here, take this. 167 00:09:34,960 --> 00:09:37,040 What is this? Are you giving me the dowry? 168 00:09:38,520 --> 00:09:40,760 Don't go to work right away. 169 00:09:40,880 --> 00:09:42,440 Give this to Xia Tian's mother. 170 00:09:43,640 --> 00:09:45,560 I have been thinking about it all night. 171 00:09:46,240 --> 00:09:48,640 I don't know what happened between the two of them. 172 00:09:48,920 --> 00:09:51,320 But she raised Xia Tian for the past 20 years. 173 00:09:51,440 --> 00:09:53,040 She's been her mother for the last two decades. 174 00:09:53,440 --> 00:09:55,080 The gratitude for upbringing comes first. 175 00:09:56,080 --> 00:09:57,720 Now that her mother is sick, 176 00:09:57,960 --> 00:10:00,080 Xia Tian is having a lot of financial pressure. 177 00:10:00,360 --> 00:10:03,680 Give it to her mother, do not let Xia Tian know. 178 00:10:04,760 --> 00:10:05,880 If she needs more, 179 00:10:08,240 --> 00:10:09,200 I'll figure something out. 180 00:10:10,040 --> 00:10:10,920 Grandfather. 181 00:10:11,360 --> 00:10:14,560 Did you hear what your precious daughter just said? 182 00:10:14,560 --> 00:10:16,440 -What did she say? -How generous of her! 183 00:10:16,440 --> 00:10:17,960 Here is a like for you! 184 00:10:19,400 --> 00:10:21,720 Fine, stop messing around. 185 00:10:22,400 --> 00:10:24,160 But her mother is so insensible. 186 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 Xia Tian works so hard to get money but it was never enough for her. 187 00:10:28,080 --> 00:10:29,880 And now she said something so hurtful to Xia Tian. 188 00:10:30,480 --> 00:10:32,760 She is nothing like our Mdm. Cauliflower. 189 00:10:33,240 --> 00:10:35,440 ♪ Mother is the best in this world ♪ 190 00:10:35,440 --> 00:10:37,200 ♪ I am glad to be your daughter ♪ 191 00:10:51,440 --> 00:10:52,200 I am coming. 192 00:10:56,400 --> 00:10:57,320 Hello, Aunty. 193 00:10:57,520 --> 00:10:59,560 Here, come in. 194 00:11:05,800 --> 00:11:06,680 I am sorry. 195 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 I don't have time to clean this place. 196 00:11:08,560 --> 00:11:10,080 It's so messy. 197 00:11:11,960 --> 00:11:13,320 Come on, have a seat. 198 00:11:28,000 --> 00:11:28,960 Aunty. 199 00:11:30,840 --> 00:11:32,720 -What... -But why? 200 00:11:39,240 --> 00:11:42,080 My mother wants you to have this, it's for your medical bill. 201 00:11:47,440 --> 00:11:51,600 I am glad Xia Tian has such a good friend. 202 00:11:53,160 --> 00:11:54,840 Even if I am gone, 203 00:11:56,400 --> 00:11:57,600 I may go in peace. 204 00:11:57,800 --> 00:11:59,080 Aunty, please don't say that. 205 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 This money... 206 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 I can't take it. 207 00:12:04,800 --> 00:12:05,960 I don't need it. 208 00:12:07,720 --> 00:12:09,720 Pass my thanks to your mother. 209 00:12:10,760 --> 00:12:11,440 If... 210 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 If you wish to help, 211 00:12:19,440 --> 00:12:21,400 after I am gone, 212 00:12:23,520 --> 00:12:27,080 take good care of Xia Tian for me. 213 00:12:28,720 --> 00:12:30,560 Even in the afterlife, 214 00:12:31,640 --> 00:12:33,320 I shall always be grateful for you. 215 00:12:42,360 --> 00:12:45,360 My father said there are different ways of love. 216 00:12:45,600 --> 00:12:46,800 They are like condiments. 217 00:12:47,320 --> 00:12:48,360 Some came sour, 218 00:12:48,680 --> 00:12:49,680 some are sweet, 219 00:12:50,120 --> 00:12:51,200 some bring a bitter taste, 220 00:12:51,600 --> 00:12:52,640 some taste spicy. 221 00:12:53,640 --> 00:12:55,240 Parents' love for their children, 222 00:12:55,520 --> 00:12:57,000 the love between siblings, 223 00:12:57,360 --> 00:12:58,520 the love of a couple, 224 00:12:58,640 --> 00:13:00,080 these are all different. 225 00:13:01,160 --> 00:13:03,040 But just now, I realized... 226 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 there is love... 227 00:13:05,920 --> 00:13:06,960 that tastes like coffee. 228 00:13:07,640 --> 00:13:09,200 A tint of sweetness in all the bitter taste. 229 00:13:09,840 --> 00:13:13,040 Most of the times, it was mistaken for being hurtful. 230 00:13:41,160 --> 00:13:43,400 Take care of yourself, don't catch a cold. 231 00:13:43,800 --> 00:13:45,840 No spicy or strong-flavoured food. 232 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 Right, try not to stress yourself. 233 00:13:57,400 --> 00:13:58,120 Doctor. 234 00:13:59,480 --> 00:14:00,680 Am I... 235 00:14:02,400 --> 00:14:03,480 really pregnant? 236 00:14:06,320 --> 00:14:07,080 My goodness! 237 00:14:07,680 --> 00:14:09,080 No, I am not ready for it just yet! 238 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 My mother will kill me if she finds out! 239 00:14:13,000 --> 00:14:14,160 No, I can't let her know. 240 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 The whole world will know if she finds out. 241 00:14:17,800 --> 00:14:18,720 What do I do now? 242 00:14:19,000 --> 00:14:20,160 Who should I tell first? 243 00:14:20,880 --> 00:14:21,960 Who said you are pregnant? 244 00:14:24,160 --> 00:14:27,040 But you said I can't have cold food, 245 00:14:27,320 --> 00:14:29,680 and there were so many others to stay away from. 246 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 I am not pregnant? 247 00:14:32,880 --> 00:14:35,200 You are just having some endocrine disorder. 248 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 I told you to take care of your health... 249 00:14:37,960 --> 00:14:41,360 because you are in the prime age for pregnancy and marriage. 250 00:14:41,560 --> 00:14:45,200 If you plan to have a baby, you need to take care of yourself. 251 00:14:45,600 --> 00:14:46,800 But seeing how startled you were, 252 00:14:46,960 --> 00:14:48,520 maybe you are planning to be a mother. 253 00:14:48,520 --> 00:14:49,400 No, not at all. 254 00:14:49,520 --> 00:14:50,680 Don't be embarrassed about it. 255 00:14:50,920 --> 00:14:52,480 You are in the right age to have a baby. 256 00:14:52,600 --> 00:14:54,440 The sooner you have one, the better you recover. 257 00:14:55,800 --> 00:14:56,800 Thank you, doctor. 258 00:15:12,000 --> 00:15:14,080 So, it wasn't a success? 259 00:15:16,720 --> 00:15:18,120 Why do I feel so upset about it? 260 00:15:24,680 --> 00:15:27,040 I told you about it but you won't believe me. 261 00:15:28,360 --> 00:15:29,560 -Let's check it out. -Sure. 262 00:15:52,180 --> 00:15:54,090 [Enjoying the booze!] 263 00:15:56,510 --> 00:15:58,910 [Let me sing a song for you!] 264 00:16:01,790 --> 00:16:03,780 [Stop singing, let's drink!] 265 00:16:12,830 --> 00:16:14,730 [Father, I miss you a lot.] 266 00:16:15,130 --> 00:16:17,550 [Two little bumble bees!] 267 00:16:19,640 --> 00:16:20,840 [Strip!] 268 00:16:24,910 --> 00:16:26,200 [I can't strip any more!] 269 00:16:27,970 --> 00:16:29,870 [Stop running, come back here!] 270 00:16:33,320 --> 00:16:36,720 So, nothing actually happened between us... 271 00:16:37,000 --> 00:16:38,240 on that night? 272 00:16:40,080 --> 00:16:42,360 My goodness, what was that memory? 273 00:16:47,880 --> 00:16:50,240 We can't be sure about the address, let's give it a try. 274 00:17:00,920 --> 00:17:01,960 Boss, the food is ready. 275 00:17:01,960 --> 00:17:03,240 -Come on and have it. -Head-chef. 276 00:17:03,720 --> 00:17:04,960 Sure, let's eat. 277 00:17:12,760 --> 00:17:15,240 It seems like your relationship wit Ms. Ma... 278 00:17:15,680 --> 00:17:17,480 is going pretty well. 279 00:17:18,760 --> 00:17:19,720 What are you talking about? 280 00:17:20,360 --> 00:17:22,000 My relationship with Ms. Ma... 281 00:17:22,520 --> 00:17:23,840 has always been good. 282 00:17:24,080 --> 00:17:24,680 Right? 283 00:17:27,190 --> 00:17:28,760 Yes, Head-chef. 284 00:17:29,680 --> 00:17:30,280 Dig in. 285 00:17:30,600 --> 00:17:31,520 An Ning! 286 00:17:31,560 --> 00:17:32,630 Over here. 287 00:17:33,190 --> 00:17:34,000 An Ning. 288 00:17:34,760 --> 00:17:35,710 It's almost time for New Year. 289 00:17:35,710 --> 00:17:37,360 If there is nothing urgent, 290 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 try not to take any leaves. 291 00:17:39,120 --> 00:17:39,880 Boss. 292 00:17:40,360 --> 00:17:41,160 And you too. 293 00:17:47,000 --> 00:17:48,120 Why didn't you answer my calls? 294 00:17:51,720 --> 00:17:52,520 I didn't hear the phone ring. 295 00:17:54,760 --> 00:17:56,520 If you use this same excuse again, 296 00:17:56,680 --> 00:17:57,920 I will make you pay. 297 00:18:02,840 --> 00:18:05,200 Let me make this official for everyone here. 298 00:18:05,520 --> 00:18:06,840 I am in love with An Ning. 299 00:18:07,160 --> 00:18:08,400 I hope we can have your blessings. 300 00:18:11,520 --> 00:18:12,280 Congratulations. 301 00:18:13,520 --> 00:18:27,120 Kiss her! 302 00:18:36,750 --> 00:18:37,910 I think that is William. 303 00:18:38,880 --> 00:18:39,960 I think he is. 304 00:18:40,540 --> 00:18:43,140 Hello. Are you William? 305 00:18:43,270 --> 00:18:45,670 -It really is him! -How may I help you? 306 00:18:45,760 --> 00:18:48,000 -Can we take a photo together? -Sure. 307 00:18:48,640 --> 00:18:49,480 So handsome! 308 00:18:49,560 --> 00:18:51,760 -Take some photos for me. -Sure. 309 00:18:53,360 --> 00:18:54,080 -Okay. -Thank you. 310 00:18:54,680 --> 00:18:56,000 Hello? Director? 311 00:18:57,840 --> 00:18:59,120 Noted. I am on my way back. 312 00:19:16,040 --> 00:19:16,720 This is the right flavour. 313 00:19:17,680 --> 00:19:18,840 Come to my office. 314 00:19:49,080 --> 00:19:50,560 Stop staring at me. 315 00:19:51,400 --> 00:19:54,120 I can't help myself any more. 316 00:19:54,320 --> 00:19:56,120 Stop staring at me. 317 00:19:56,640 --> 00:19:57,840 Your eyes are beautiful. 318 00:19:58,040 --> 00:19:59,320 Don't come any closer. 319 00:19:59,680 --> 00:20:00,840 I am going to kiss you. 320 00:20:01,320 --> 00:20:02,280 Kiss me? 321 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 Come on, bring it here. 322 00:20:04,560 --> 00:20:05,760 You go first. 323 00:20:06,080 --> 00:20:07,280 Come to me. 324 00:20:07,960 --> 00:20:08,840 Bring it on. 325 00:20:14,000 --> 00:20:14,600 Mr. Long? 326 00:20:15,520 --> 00:20:16,600 Come to my office. 327 00:20:17,360 --> 00:20:17,920 Boss! 328 00:20:21,600 --> 00:20:23,560 What is going on here? 329 00:20:25,760 --> 00:20:26,520 What does that mean? 330 00:20:26,520 --> 00:20:28,560 Prince Charming is taking his wife right from our kitchen! 331 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 That was exciting! 332 00:20:32,720 --> 00:20:34,320 He makes a great boyfriend, Boss. 333 00:20:34,320 --> 00:20:35,200 You are too loud! 334 00:20:35,880 --> 00:20:36,440 Well... 335 00:20:47,360 --> 00:20:48,800 Why is your face all red? 336 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 Are you not feeling well? 337 00:20:51,120 --> 00:20:53,080 Your face is red too. 338 00:20:54,240 --> 00:20:55,160 No. 339 00:20:59,160 --> 00:21:00,800 It's broad daylight. 340 00:21:00,920 --> 00:21:03,760 What are you trying to do to me in this broad daylight? 341 00:21:05,200 --> 00:21:05,960 You should at least... 342 00:21:07,160 --> 00:21:09,880 wait until after I get off work. 343 00:21:11,040 --> 00:21:12,440 I don't really mind it. 344 00:21:12,960 --> 00:21:16,160 I don't want to affect your work. 345 00:21:23,080 --> 00:21:24,040 Naughty. 346 00:21:30,600 --> 00:21:31,440 Hao Qian? 347 00:21:37,480 --> 00:21:38,400 An Ning? 348 00:21:38,840 --> 00:21:40,600 -Are you... -We are not doing anything! 349 00:21:40,600 --> 00:21:41,400 We weren't kissing! 350 00:21:47,760 --> 00:21:48,400 Well, 351 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 the kitchen has a lot of work. 352 00:21:50,040 --> 00:21:51,360 Be quick with it. 353 00:21:53,200 --> 00:21:55,760 What is going on in that little brain of yours? 354 00:21:57,120 --> 00:21:58,760 Let's go, it's urgent. 355 00:22:40,480 --> 00:22:41,440 Xia Tian. 356 00:22:41,880 --> 00:22:42,760 Why are you here? 357 00:22:42,760 --> 00:22:43,960 Your mother is in the hospital. 358 00:22:43,960 --> 00:22:44,800 What did you say? 359 00:22:44,800 --> 00:22:46,280 There is still time to see her one last time. 360 00:22:49,440 --> 00:22:51,480 Director, my mother is ill. 361 00:22:51,480 --> 00:22:52,960 I have to be in the hospital now! 362 00:22:52,960 --> 00:22:54,760 You should go now. Stay safe. 363 00:22:54,760 --> 00:22:56,040 Sure. Let's go. 364 00:22:56,480 --> 00:22:57,000 Come. 365 00:23:27,320 --> 00:23:29,600 Nurse, where is the patient? 366 00:23:29,800 --> 00:23:30,920 You are too late. 367 00:23:57,520 --> 00:23:59,360 Xia Tian? 368 00:23:59,760 --> 00:24:01,400 My daughter! Xia Tian! 369 00:24:01,680 --> 00:24:02,280 Mother? 370 00:24:08,960 --> 00:24:09,600 Mother. 371 00:24:10,600 --> 00:24:11,360 Xia Tian. 372 00:24:13,680 --> 00:24:14,160 Xia Tian. 373 00:24:21,480 --> 00:24:22,080 Mother. 374 00:24:23,560 --> 00:24:24,480 Are you all right? 375 00:24:25,480 --> 00:24:26,240 Let me take a look. 376 00:24:26,600 --> 00:24:27,800 If anything happens to you, 377 00:24:29,240 --> 00:24:31,600 I will have lost the will to live. 378 00:24:32,320 --> 00:24:33,200 Mother. 379 00:24:37,720 --> 00:24:39,200 What is going on now? 380 00:24:40,280 --> 00:24:41,080 Aunty. 381 00:24:41,840 --> 00:24:43,400 I am sorry I lied to you. 382 00:24:44,000 --> 00:24:45,400 Xia Tian is all right. 383 00:24:46,800 --> 00:24:48,560 I am sorry, it was my idea. 384 00:24:49,360 --> 00:24:50,920 But if I don't do this, 385 00:24:51,640 --> 00:24:54,360 the two of you might never open up for each other. 386 00:24:55,520 --> 00:24:56,680 That's our plan. 387 00:24:57,040 --> 00:24:58,400 We need to split up. 388 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 But we must keep this a secret. 389 00:25:01,320 --> 00:25:03,600 I assure you, the secret is safe with me. 390 00:25:03,800 --> 00:25:06,040 So, let's work this out. 391 00:25:08,840 --> 00:25:10,440 -Who is it? -Aunty, it's me! 392 00:25:11,760 --> 00:25:13,680 Aunty, Xia Tian is in trouble. 393 00:25:13,800 --> 00:25:16,080 She fell off the building during the filming, she is in the hospital. 394 00:25:16,080 --> 00:25:17,280 You need to come with me. 395 00:25:17,280 --> 00:25:18,320 Sure, let's go. 396 00:25:18,560 --> 00:25:19,040 Hurry up. 397 00:25:20,240 --> 00:25:21,000 Xia Tian. 398 00:25:22,360 --> 00:25:23,280 Now, 399 00:25:23,920 --> 00:25:25,960 take a good look at this woman in front of you. 400 00:25:27,280 --> 00:25:29,080 She is not your birth mother, 401 00:25:30,280 --> 00:25:32,800 you are not related by blood either. 402 00:25:33,960 --> 00:25:36,120 She didn't give you a warm family. 403 00:25:37,440 --> 00:25:39,040 When she married your father, 404 00:25:39,680 --> 00:25:40,800 you were barely a year old. 405 00:25:42,560 --> 00:25:44,200 She was only 20 years old. 406 00:25:45,840 --> 00:25:48,760 Ever since she married your father at the age of 20, 407 00:25:49,080 --> 00:25:51,400 she worked countless jobs. 408 00:25:52,400 --> 00:25:54,320 She had to endure a loveless marriage. 409 00:25:55,400 --> 00:25:57,080 She had to endure the financial pressure. 410 00:25:58,160 --> 00:26:00,240 She could have left the family. 411 00:26:00,520 --> 00:26:02,840 She could have abandoned the girl who is not related to her. 412 00:26:03,880 --> 00:26:06,600 But she had her concerns. 413 00:26:07,040 --> 00:26:09,640 She was worried your father couldn't give you a proper life. 414 00:26:10,360 --> 00:26:12,960 But she had no mean to raise you up by herself. 415 00:26:13,600 --> 00:26:15,760 She chose to compromise. 416 00:26:16,480 --> 00:26:18,080 That made her stay for you. 417 00:26:18,720 --> 00:26:22,760 You may think of your life as a rough patch, 418 00:26:23,880 --> 00:26:25,320 that you are tired of this life. 419 00:26:25,800 --> 00:26:26,880 But do you know? 420 00:26:27,880 --> 00:26:29,680 Whenever she turns on the television, 421 00:26:30,720 --> 00:26:31,480 when she sees you, 422 00:26:32,120 --> 00:26:34,200 even in a small and insignificant advertisement, 423 00:26:35,280 --> 00:26:36,720 she will be so happy that she cries. 424 00:26:51,000 --> 00:26:53,040 Do you remember that 200 thousand yuan? 425 00:26:57,320 --> 00:26:59,040 -Hello? -Xia Tian, listen up! 426 00:26:59,040 --> 00:27:01,640 You can't get away so easily after beating me. 427 00:27:02,080 --> 00:27:03,120 You have two choices. 428 00:27:03,320 --> 00:27:05,080 One, give me 200 thousand yuan. 429 00:27:05,320 --> 00:27:07,160 Then, I will let it slide. 430 00:27:07,400 --> 00:27:08,200 Two, 431 00:27:08,560 --> 00:27:12,000 come over here and kneel before me. 432 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 Xia Tian. 433 00:27:28,280 --> 00:27:32,000 No one loves you more than she does. 434 00:27:32,600 --> 00:27:34,720 She wants you to marry a rich man... 435 00:27:35,160 --> 00:27:37,360 because she doesn't want you to suffer like she did. 436 00:27:38,080 --> 00:27:41,160 She doesn't want you to be pushed around in your work. 437 00:27:42,440 --> 00:27:44,760 She hopes for you to have decent life. 438 00:27:45,520 --> 00:27:48,760 She hopes you can enjoy what you do in life. 439 00:27:49,520 --> 00:27:50,440 Now, 440 00:27:51,640 --> 00:27:52,600 you understand her effort, 441 00:27:53,200 --> 00:27:53,880 right? 442 00:27:55,640 --> 00:27:56,360 Mother. 443 00:27:57,280 --> 00:28:00,360 Mother, I am so sorry. 444 00:28:00,960 --> 00:28:02,720 I am sorry. 445 00:28:03,280 --> 00:28:04,360 It was all my fault. 446 00:28:05,280 --> 00:28:07,680 I never understood your worries. 447 00:28:08,320 --> 00:28:10,160 I was afraid I would become your burden. 448 00:28:10,800 --> 00:28:12,520 I don't want to trouble you. 449 00:28:12,760 --> 00:28:16,880 Mother, I always thought you never loved me. 450 00:28:18,080 --> 00:28:21,720 I always thought I never had your love. 451 00:28:23,760 --> 00:28:25,040 I never thought... 452 00:28:25,840 --> 00:28:27,000 for so many years, 453 00:28:27,920 --> 00:28:30,520 you went through so much for me, 454 00:28:31,120 --> 00:28:32,920 and shoulder everything on your own. 455 00:28:34,960 --> 00:28:36,120 Silly girl. 456 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 Get up. 457 00:28:45,480 --> 00:28:46,320 I will be there for her. 458 00:28:46,840 --> 00:28:48,360 I will take good care of you, 459 00:28:48,840 --> 00:28:49,840 I will provide you with a good life. 460 00:28:50,120 --> 00:28:51,360 There is a ward arranged for you. 461 00:28:51,760 --> 00:28:54,280 I hired the best doctor for your surgery. 462 00:28:55,080 --> 00:28:56,320 I will help you get well. 463 00:28:58,640 --> 00:28:59,440 Thank you. 464 00:28:59,920 --> 00:29:00,640 Thank you. 465 00:29:01,000 --> 00:29:01,760 I am here for you. 466 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Don't worry about it. 467 00:29:13,920 --> 00:29:16,480 Now that Xia Tian reconciled with her mother, 468 00:29:16,680 --> 00:29:18,440 I feel like the whole world has changed for the better. 469 00:29:19,000 --> 00:29:20,800 You are easily touched. 470 00:29:21,200 --> 00:29:22,280 Don't you feel this is heart-warming? 471 00:29:24,600 --> 00:29:25,280 An Ning. 472 00:29:27,280 --> 00:29:28,160 Thank you. 473 00:29:29,120 --> 00:29:30,000 For what? 474 00:29:30,600 --> 00:29:32,000 Thank you for showing me... 475 00:29:32,480 --> 00:29:33,520 what love truly means. 476 00:29:43,040 --> 00:29:43,800 Who is it? 477 00:29:44,320 --> 00:29:45,160 It's my mother. 478 00:30:00,840 --> 00:30:01,640 Maybe that's someone else? 479 00:30:02,160 --> 00:30:02,840 Is she gone? 480 00:30:03,880 --> 00:30:04,600 No. 481 00:30:10,640 --> 00:30:11,320 She is gone now. 482 00:30:17,920 --> 00:30:18,640 That was close. 483 00:30:18,920 --> 00:30:21,200 I will be done for if Mdm. Cauliflower sees us. 484 00:30:21,560 --> 00:30:23,000 What is that supposed to mean? 485 00:30:23,240 --> 00:30:25,200 Your mother is unaware of my existence? 486 00:30:27,760 --> 00:30:30,880 I haven't come up with a way to tell her. 487 00:30:31,680 --> 00:30:34,080 My mother wants me to get married, 488 00:30:34,080 --> 00:30:35,400 but she is actually very picky. 489 00:30:37,080 --> 00:30:39,560 It's me, the famous Long Hao Qian. 490 00:30:40,240 --> 00:30:43,120 I am not some kind of man that go into the subway with you. 491 00:30:43,200 --> 00:30:45,920 -I am the... -She asks for more on spiritual level. 492 00:30:47,320 --> 00:30:49,200 I have no idea how to tell her. 493 00:30:49,520 --> 00:30:50,920 Spiritual? 494 00:30:51,160 --> 00:30:52,800 Do you know which university I attended? 495 00:30:53,120 --> 00:30:56,400 The knowledge I acquired is so much more than you could ever get. 496 00:30:56,680 --> 00:30:58,480 I excel on the spiritual level. 497 00:30:59,000 --> 00:31:00,040 A no is a no. 498 00:31:00,560 --> 00:31:01,760 Why not? 499 00:31:02,160 --> 00:31:03,920 Other than her, there is my grandfather too. 500 00:31:04,560 --> 00:31:06,840 My father was once the apprentice... 501 00:31:06,840 --> 00:31:08,320 my grandfather was most proud of. 502 00:31:08,600 --> 00:31:11,600 He went through an ordeal before he got to marry my mother. 503 00:31:11,800 --> 00:31:13,600 Even someone as outstanding as him had to, 504 00:31:13,680 --> 00:31:14,960 needless to say... 505 00:31:17,400 --> 00:31:19,560 Fine, you are outstanding as well. 506 00:31:19,800 --> 00:31:21,840 You are outstanding as well. Okay, petty little boy? 507 00:31:22,040 --> 00:31:23,160 I am petty? 508 00:31:23,400 --> 00:31:25,040 You should be in bed by now, 509 00:31:25,040 --> 00:31:27,320 why are you wasting your time on a petty little boy here? 510 00:31:31,120 --> 00:31:32,920 I was just about to leave anyway. 511 00:31:34,280 --> 00:31:35,000 I am leaving now. 512 00:31:38,200 --> 00:31:39,160 Good night, good riddance. 513 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 He is such a brat. 514 00:32:07,960 --> 00:32:09,520 Petty? 515 00:32:09,960 --> 00:32:11,080 Not outstanding enough? 516 00:32:11,760 --> 00:32:12,880 On a spiritual level? 517 00:32:17,520 --> 00:32:18,440 I am exhausted. 518 00:32:21,840 --> 00:32:23,400 So? Is everything settled? 519 00:32:24,200 --> 00:32:25,040 Do you know... 520 00:32:25,560 --> 00:32:28,080 who are the three hardest women to deal with? 521 00:32:28,720 --> 00:32:29,520 No. 522 00:32:30,200 --> 00:32:32,280 First, your daughter. 523 00:32:32,760 --> 00:32:35,200 Secondly, the mother of your daughter. 524 00:32:35,560 --> 00:32:38,200 And last but not least, the grandmother of your daughter. 525 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 The legendary mother-in-law. 526 00:32:44,560 --> 00:32:47,200 I thought her mother likes you a lot. 527 00:32:47,840 --> 00:32:48,680 Indeed. 528 00:32:49,080 --> 00:32:51,240 Their relationship was rough before this. 529 00:32:51,760 --> 00:32:53,240 Now that they made peace with each other, 530 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 her mother starts to show great concerns for me. 531 00:32:56,280 --> 00:32:58,040 It's like I am her son. 532 00:32:59,280 --> 00:33:01,360 That is a good sign. 533 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 It is a good sign. 534 00:33:02,920 --> 00:33:03,760 As you know, 535 00:33:04,080 --> 00:33:05,240 I have a soft heart. 536 00:33:06,080 --> 00:33:07,720 Ever since my mother passed away, 537 00:33:08,200 --> 00:33:09,720 no one has ever shown me so much caring. 538 00:33:10,800 --> 00:33:11,960 It's great now. 539 00:33:12,520 --> 00:33:14,320 Xia Tian is always keeping an eye on me, 540 00:33:14,800 --> 00:33:16,840 and now her mother is doing the same thing. 541 00:33:17,720 --> 00:33:19,080 I am done for now. 542 00:33:22,480 --> 00:33:23,520 I envy you. 543 00:33:25,440 --> 00:33:26,280 What did you say? 544 00:33:27,200 --> 00:33:28,080 Nothing. 545 00:33:36,560 --> 00:33:37,320 Good morning, Ms. Ma. 546 00:33:45,760 --> 00:33:47,040 So, you and Mr. Long... 547 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 are really in love? 548 00:33:53,560 --> 00:33:55,800 What do men see as a beauty nowadays? 549 00:33:56,960 --> 00:33:59,400 The more unusual a man is, 550 00:33:59,400 --> 00:34:01,320 the more unique his sense of aesthetic is. 551 00:34:03,080 --> 00:34:03,880 Is that so? 552 00:34:05,040 --> 00:34:06,560 So, how is the progress of your relationship? 553 00:34:07,080 --> 00:34:08,760 I thought he couldn't touch any woman. 554 00:34:09,440 --> 00:34:10,560 Did you kiss him? 555 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 -How did it feel? -What makes you so curious? 556 00:34:15,560 --> 00:34:16,920 I am not being curious. 557 00:34:17,400 --> 00:34:18,560 I was simply asking. 558 00:34:20,520 --> 00:34:23,080 So, between you and my master, 559 00:34:25,440 --> 00:34:26,560 how did it feel? 560 00:34:31,920 --> 00:34:33,880 What makes you so curious? 561 00:34:38,400 --> 00:34:39,080 Curse him. 562 00:34:39,960 --> 00:34:41,720 He even told An Ning about me? 563 00:34:42,080 --> 00:34:42,960 Okay, cut! 564 00:34:48,080 --> 00:34:48,560 Thank you. 565 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Mr. Long and Mr. Yi. 566 00:34:52,310 --> 00:34:52,830 Mr. Yi. 567 00:34:53,680 --> 00:34:55,960 Shan Shan, get changed for the next scene. 568 00:34:57,080 --> 00:34:57,560 Sure. 569 00:34:58,750 --> 00:34:59,880 Mr. Yi, are you here for Xia Tian? 570 00:35:00,200 --> 00:35:01,560 I heard the production is almost done. 571 00:35:01,560 --> 00:35:03,310 I booked a banquet at Long Teng Hotel. 572 00:35:03,310 --> 00:35:04,880 Let's have dinner together later. 573 00:35:05,000 --> 00:35:06,080 I hope everyone can be there. 574 00:35:06,240 --> 00:35:08,270 I am grateful for that, thank you. 575 00:35:08,880 --> 00:35:11,680 -I look forward for our next project. -Sure. 576 00:35:12,400 --> 00:35:13,080 Mr. Long. 577 00:35:13,680 --> 00:35:17,000 I hope we didn't cause any trouble during our filming here. 578 00:35:17,080 --> 00:35:17,960 You are most welcome. 579 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 Mr. Yi and Xia Tian are my good friends. 580 00:35:20,000 --> 00:35:21,960 Having your production here... 581 00:35:22,040 --> 00:35:23,560 is another form of publicity for us. 582 00:35:23,800 --> 00:35:25,080 I should be thanking you. 583 00:35:25,280 --> 00:35:26,080 I shall leave you to the work. 584 00:35:26,560 --> 00:35:28,280 -I should be going now. -Sure, see you around. 585 00:35:28,280 --> 00:35:28,920 Goodbye. 586 00:35:29,360 --> 00:35:31,760 Listen up everyone, prepare for the next scene. 587 00:35:32,080 --> 00:35:32,920 Hello, Mr. Long. 588 00:35:33,360 --> 00:35:34,080 I am William. 589 00:35:34,320 --> 00:35:35,240 I finally meet you. 590 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 It's an honour. 591 00:35:37,360 --> 00:35:38,040 Hello. 592 00:35:38,560 --> 00:35:40,400 You should get back to your work. I have to go. 593 00:35:44,400 --> 00:35:45,280 He is not the kind of man... 594 00:35:45,760 --> 00:35:47,640 normal woman can tame. 595 00:35:48,280 --> 00:35:49,920 Min Er is in for a tough challenge. 596 00:36:10,960 --> 00:36:14,840 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 597 00:36:15,360 --> 00:36:18,120 ♪ Every minute and second ♪ 598 00:36:19,240 --> 00:36:21,720 ♪ I put the pieces together ♪ 599 00:36:21,880 --> 00:36:25,720 ♪ as they are the troubles of your memory ♪ 600 00:36:26,520 --> 00:36:30,040 ♪ There might be ups and downs in the process ♪ 601 00:36:30,600 --> 00:36:33,560 ♪ But this is no surprise ♪ 602 00:36:34,310 --> 00:36:37,140 ♪ It could be confusing at times ♪ 603 00:36:37,320 --> 00:36:41,260 ♪ Can I keep my eyes clear in the end ♪ 604 00:36:41,960 --> 00:36:45,140 ♪ Our hearts beat as one ♪ 605 00:36:45,380 --> 00:36:48,100 ♪ We became relying on each other ♪ 606 00:36:48,420 --> 00:36:52,300 ♪ Each moment of resonance ♪ 607 00:36:52,650 --> 00:36:56,090 ♪ must be held on to the end ♪ 608 00:36:56,230 --> 00:36:59,350 ♪ I can't forget but it's fine ♪ 609 00:36:59,540 --> 00:37:03,490 ♪ It makes your past even more precious ♪ 610 00:37:03,680 --> 00:37:06,720 ♪ As I re-enter and start to remember ♪ 611 00:37:06,900 --> 00:37:11,060 ♪ the moment spent together ♪ 612 00:37:11,680 --> 00:37:16,720 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 613 00:37:17,040 --> 00:37:20,680 ♪ Just like the barrages ♪ 614 00:37:20,880 --> 00:37:27,070 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 615 00:37:27,200 --> 00:37:32,280 ♪ Face oblivion and let it run nowhere ♪ 616 00:37:32,600 --> 00:37:36,040 ♪ Just like the barrages ♪ 617 00:37:36,400 --> 00:37:43,000 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 618 00:37:44,080 --> 00:37:47,640 ♪ Let oblivion run nowhere ♪ 619 00:37:47,920 --> 00:37:51,240 ♪ Even if the truth is hurtful ♪ 620 00:37:51,800 --> 00:37:57,800 ♪ Please meet the dawn with me ♪ 621 00:38:00,000 --> 00:38:04,090 ♪ I'll help you recall the forgotten ♪ 622 00:38:04,720 --> 00:38:06,960 ♪ Every minute and second ♪ 623 00:38:08,320 --> 00:38:11,000 ♪ As I am here with you ♪ 624 00:38:11,230 --> 00:38:15,430 ♪ this moment will become our new ♪ 625 00:38:16,840 --> 00:38:20,280 ♪ memory ♪ 39579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.