Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:53,900 --> 00:01:00,190
[Although inspired by true events,
the characters and cases are fictional.]
3
00:01:02,830 --> 00:01:06,500
[Yiro, Poongsan]
4
00:01:09,590 --> 00:01:12,000
It's Unit 304 again?
5
00:01:12,000 --> 00:01:16,700
No matter how much I talk to them,
they keep doing this.
6
00:01:17,590 --> 00:01:19,390
- Hello.
- Hi.
7
00:01:19,390 --> 00:01:25,090
No consideration for others.
8
00:01:26,440 --> 00:01:28,590
How can they be so selfish?
9
00:01:28,590 --> 00:01:31,390
Officer, you should scold them.
10
00:01:31,390 --> 00:01:33,570
Sure.
11
00:01:33,570 --> 00:01:35,310
Hello.
12
00:01:39,000 --> 00:01:43,200
Oh, those are all
your mother's favorites.
13
00:01:43,200 --> 00:01:45,800
How is your mother's health?
Better?
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,110
What was it again, Meniere's disease?
15
00:01:48,110 --> 00:01:51,710
I heard everything spins around you
even if you're sitting down.
16
00:01:53,700 --> 00:01:56,870
Yes, we switched her meds,
and it's gotten a bit better.
17
00:02:00,000 --> 00:02:02,440
- This is for you.
- You don't need to.
18
00:02:02,440 --> 00:02:04,190
Thanks as always.
19
00:02:04,190 --> 00:02:09,460
He's so good,
unlike the other young men these days...
20
00:02:09,460 --> 00:02:11,760
Unit 101! Here!
21
00:02:11,760 --> 00:02:13,830
Unit 101! Unit 101!
22
00:02:15,300 --> 00:02:18,180
Darn it, I didn't get to ask him
about the basement storage again.
23
00:02:20,780 --> 00:02:25,930
They're fixing my leaking roof
from the typhoon.
24
00:02:25,930 --> 00:02:29,270
- I have nowhere to store my stuff.
- Come on.
25
00:02:29,270 --> 00:02:33,950
That storage area is just for the first
floor, he can't share that with you.
26
00:02:33,950 --> 00:02:35,860
I'm sure he's got things in there.
27
00:02:35,860 --> 00:02:39,180
He lives there alone with his mom,
they can't have that much stuff...
28
00:02:39,180 --> 00:02:42,710
Mister, do you have to talk like that?
29
00:02:42,710 --> 00:02:45,440
I'm just asking if we can
put it there for a few days.
30
00:02:45,440 --> 00:02:51,510
You shouldn't favor people
working as a security guard.
31
00:02:51,510 --> 00:02:57,680
I'm not going to talk any further.
You're so rude to the residents!
32
00:02:57,680 --> 00:03:00,510
Ma'am! Ma'am!
33
00:03:00,510 --> 00:03:03,120
That's not what I meant...
34
00:03:05,550 --> 00:03:08,490
My goodness...
35
00:03:08,490 --> 00:03:12,000
She'll go to the management
office again and have a fit.
36
00:03:15,760 --> 00:03:22,870
Even worthless humans want to place
a big significance on their deaths.
37
00:03:22,870 --> 00:03:29,980
Just as even empty walnut shells
make a loud noise when they crack.
38
00:03:29,980 --> 00:03:35,700
Mom, that's from Nietzsche's
"Thus Spoke Zarathustra."
39
00:03:35,700 --> 00:03:39,060
Next time, I'll read your favorite,
the Talmud.
40
00:03:39,060 --> 00:03:40,830
Get some rest.
41
00:04:05,200 --> 00:04:06,650
[Praying Mantis]
42
00:04:07,970 --> 00:04:10,430
Praying Mantis's mission cleared.
43
00:04:15,890 --> 00:04:18,850
Mom, I'm going out for a little bit.
44
00:05:28,680 --> 00:05:30,000
Wait a minute...
45
00:05:43,490 --> 00:05:45,370
That's right.
46
00:05:47,070 --> 00:05:51,430
The center director had
something very important.
47
00:05:53,330 --> 00:05:55,770
I can't believe I missed it.
48
00:06:10,490 --> 00:06:11,680
Wow...
49
00:06:11,680 --> 00:06:15,250
[Director Kang Kwon Joo planning to
train more officers in voice profiling]
50
00:06:16,480 --> 00:06:20,400
I really want it now.
51
00:06:26,060 --> 00:06:28,540
Your ear, Kang Kwon Joo.
52
00:06:34,000 --> 00:06:37,330
[Episode 5:
Shhh... It's a Secret]
53
00:06:37,330 --> 00:06:41,290
[I think people that have a brother or
sister don't realize how lucky they are.]
54
00:06:41,290 --> 00:06:44,890
[Sure, they fight a lot, but to know
that there's always somebody there...]
55
00:06:44,890 --> 00:06:47,300
[Somebody that's family.
-Trey Parker]
56
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
[12:50 p.m.]
57
00:06:48,600 --> 00:06:55,600
[30 minutes after the attempted
murder of an elderly person at Oksan]
58
00:06:56,220 --> 00:06:58,180
- Detective Park.
- Yeah.
59
00:06:58,180 --> 00:07:02,010
They think the one who took the money
looks like your wife. Call her.
60
00:07:02,010 --> 00:07:04,100
What kind of nonsense is that?
61
00:07:04,100 --> 00:07:07,810
Why would my wife do such a thing?
Don't be silly.
62
00:07:07,810 --> 00:07:10,050
Didn't she say she's coming here today?
63
00:07:10,050 --> 00:07:11,920
You too, punk?
64
00:07:11,920 --> 00:07:14,620
What the heck...
65
00:07:24,690 --> 00:07:27,030
Why is she not picking up?
66
00:07:29,030 --> 00:07:31,920
What's this?
That's our kimchi container.
67
00:07:40,190 --> 00:07:41,910
Detective Park.
68
00:07:48,220 --> 00:07:51,280
I made some cucumber kimchi,
so you can cool off from the heat.
69
00:07:51,280 --> 00:07:52,880
Go, Golden Time Team!
70
00:07:52,880 --> 00:07:55,880
Captain Do Kang Woo.
Director Kang Kwon Joo.
71
00:07:55,880 --> 00:07:59,120
Please take good care of
my darling, Detective Park.
72
00:07:59,120 --> 00:08:02,330
This is Team One, it looks like
the collector was Ahn Hee Jin.
73
00:08:02,330 --> 00:08:05,570
We found her memo
and her kimchi container at the site.
74
00:08:11,500 --> 00:08:14,150
Agent Jin, have them go after
the vehicle in the film.
75
00:08:14,150 --> 00:08:15,220
- Sure.
- Agent Park.
76
00:08:15,220 --> 00:08:17,230
Continue searching for similar cases.
77
00:08:17,230 --> 00:08:20,850
Detective Park, it's likely your wife
is involved in a voice phishing case.
78
00:08:20,850 --> 00:08:23,840
If she said anything to you
recently, please tell us.
79
00:08:23,840 --> 00:08:25,560
Oh...
80
00:08:26,490 --> 00:08:28,990
So...
81
00:08:28,990 --> 00:08:31,070
Somebody named Madam Baek...
82
00:08:31,070 --> 00:08:32,630
What did she say again?
83
00:08:32,630 --> 00:08:35,970
She said something about buying a studio,
and coming to Poongsan.
84
00:08:35,970 --> 00:08:38,300
I told her not to come.
85
00:08:38,930 --> 00:08:41,270
Madam Baek?
Do you know who she is?
86
00:08:41,270 --> 00:08:46,340
I don't know, she said she met her
at the town volunteer center.
87
00:08:46,340 --> 00:08:52,410
Madam Baek even sent
herbal tonics for So Min.
88
00:08:52,410 --> 00:08:55,300
Her husband is a doctor at
a big Eastern medicine clinic.
89
00:08:55,300 --> 00:08:58,810
Gosh, seriously, stop accepting things.
90
00:08:58,810 --> 00:09:00,640
Who knows what she put inside?
91
00:09:00,640 --> 00:09:04,280
I know you're a detective, but
you shouldn't suspect people like that.
92
00:09:04,280 --> 00:09:07,190
Madam Baek is such
a good person, with dignity.
93
00:09:09,190 --> 00:09:13,030
She said her husband's friend is a high
position officer at the police agency.
94
00:09:13,030 --> 00:09:19,160
I mean, women become friends easily,
so I didn't think anything of it.
95
00:09:19,160 --> 00:09:22,950
But she started doing things
she never did before.
96
00:09:22,950 --> 00:09:27,780
Excuse me, what money
do we have to buy a studio?
97
00:09:27,780 --> 00:09:29,450
We won't be buying it alone.
98
00:09:29,450 --> 00:09:32,520
We'll buy it jointly,
and share the rental income.
99
00:09:32,520 --> 00:09:35,190
In a few years, the price will go up.
100
00:09:36,500 --> 00:09:39,910
With your salary, how will we ever
send So Min to an elite school?
101
00:09:39,910 --> 00:09:43,140
I told you to stop, since when
did we care about elite schools?
102
00:09:46,580 --> 00:09:48,510
She said she would come down.
103
00:09:52,300 --> 00:09:54,690
She was so adamant about it.
104
00:09:56,300 --> 00:09:58,780
I got mad...
105
00:10:02,910 --> 00:10:05,320
and yelled at her.
106
00:10:06,400 --> 00:10:09,300
Director, I found a similar case.
107
00:10:09,300 --> 00:10:12,170
This one had money in the freezer, too.
108
00:10:12,170 --> 00:10:13,770
Their base is usually in China.
109
00:10:13,770 --> 00:10:17,230
The Big Boss in Korea would choose
the target and plan out the scheme.
110
00:10:17,230 --> 00:10:20,650
Then the one below him would
defraud a housewife or a job seeker
111
00:10:20,650 --> 00:10:23,490
to collect the money, and without
knowing it, they become a criminal.
112
00:10:23,490 --> 00:10:27,280
And if things go wrong, they'll
get harmed by the surveillants.
113
00:10:27,280 --> 00:10:29,520
I think this is such a case.
114
00:10:29,520 --> 00:10:33,870
Captain, we found a similar voice
phishing case to Ms. Won's case.
115
00:10:33,870 --> 00:10:37,980
Knowing she had five million won in
insurance money to aid her son's business
116
00:10:37,980 --> 00:10:41,600
they led her to hide the money
at home, and committed the crime.
117
00:10:41,600 --> 00:10:42,830
[11:40 a.m.]
118
00:10:42,830 --> 00:10:45,690
[40 minutes before the attempted murder]
I'm going around borrowing money!
119
00:10:45,690 --> 00:10:47,010
I'm busy, hang up!
120
00:10:47,010 --> 00:10:53,660
Don't hang up the phone.
Jong Suk, can you come home today?
121
00:10:53,660 --> 00:10:57,220
I made your favorite vermicelli noodles.
122
00:10:57,220 --> 00:10:59,140
I have no time for that!
123
00:10:59,140 --> 00:11:02,100
Damn it, other parents have
no problem helping out their kids.
124
00:11:02,100 --> 00:11:04,230
Why did you give birth
to me and make me suffer?
125
00:11:04,230 --> 00:11:08,490
I got money for you.
126
00:11:08,490 --> 00:11:10,320
What? You mean that?
127
00:11:10,320 --> 00:11:15,410
So hurry and come.
I want to see you.
128
00:11:15,410 --> 00:11:19,090
Okay, I should...
I'll be right there.
129
00:11:24,400 --> 00:11:27,280
According to her call log, 15 minutes
after hanging up the phone with her son
130
00:11:27,280 --> 00:11:29,060
she received the voice phishing call.
131
00:11:30,720 --> 00:11:33,660
[Poongsan Hospital]
132
00:11:34,570 --> 00:11:36,220
Hello?
133
00:11:36,220 --> 00:11:38,680
- Are you Mr. Kang Jong Suk's mother?
- Yes.
134
00:11:38,680 --> 00:11:41,220
We're calling from the emergency
room at Poongsan Hospital.
135
00:11:41,220 --> 00:11:45,370
Mr. Kang Jong Suk was in a hit-and-run
accident, and he has a head injury.
136
00:11:45,370 --> 00:11:49,050
- He is unconscious.
- There's no way.
137
00:11:49,050 --> 00:11:51,280
I just spoke to him on the phone.
138
00:11:51,280 --> 00:11:54,950
The accident was at Oksan Market
intersection, he just came in.
139
00:11:54,950 --> 00:12:00,230
- Your number was on his phone.
- Oksan Market intersection...
140
00:12:01,960 --> 00:12:07,140
Oh, no... Hold on.
141
00:12:07,140 --> 00:12:10,860
I'll try calling Jong Suk.
142
00:12:10,860 --> 00:12:12,320
Who knows?
143
00:12:12,320 --> 00:12:15,480
It may not even be my son.
144
00:12:16,450 --> 00:12:18,230
[Yanji, Yanbian, in Jilin Province]
145
00:12:18,230 --> 00:12:20,730
When lying about a family
member's emergency situation
146
00:12:20,730 --> 00:12:23,620
they would precede by making several
prank calls to the family member
147
00:12:23,620 --> 00:12:26,430
so he would end up ignoring the call.
148
00:12:26,430 --> 00:12:27,730
That's not me!
149
00:12:27,730 --> 00:12:30,480
How many times do I have to tell you?
Hang up!
150
00:12:31,580 --> 00:12:33,300
[My Son]
151
00:12:35,460 --> 00:12:38,860
Seriously, what's his problem?
152
00:12:38,860 --> 00:12:41,550
Look, that's not me!
153
00:12:42,320 --> 00:12:43,990
Damn it.
154
00:12:49,100 --> 00:12:51,140
Why is he not picking up the phone?
155
00:12:59,720 --> 00:13:01,630
Yes, this is the ER at Poongsan Hospital.
156
00:13:01,630 --> 00:13:06,490
Hello, is my son, Jong Suk, okay?
157
00:13:06,490 --> 00:13:10,290
You need to come here,
and consent to the surgery
158
00:13:10,290 --> 00:13:13,370
and pay one million up front
for him to get the surgery.
159
00:13:13,370 --> 00:13:16,680
If you need to stop by the bank,
it will take some time...
160
00:13:16,680 --> 00:13:21,990
No, I have money in the house.
It's okay.
161
00:13:21,990 --> 00:13:24,980
Anyway, I'll be right there.
162
00:13:24,980 --> 00:13:28,720
Please save our Jong Suk.
163
00:13:28,720 --> 00:13:31,250
Please.
164
00:13:31,250 --> 00:13:32,900
Sure, please hurry.
165
00:13:32,900 --> 00:13:37,750
Ma'am, it's not safe to just
keep money hanging around the house.
166
00:13:37,750 --> 00:13:40,400
The robbers these days are very clever.
167
00:13:40,400 --> 00:13:46,050
My grandmother kept her money inside
the dresser, too, and they robbed her.
168
00:13:46,050 --> 00:13:49,310
It's safest to keep your
money inside the freezer.
169
00:13:51,500 --> 00:13:53,730
[50 million won in the freezer]
170
00:13:57,860 --> 00:14:00,720
They used the suggestibility
tactic on her.
171
00:14:00,720 --> 00:14:03,380
Giving her lots of anxiety
to hinder her decision making.
172
00:14:38,710 --> 00:14:42,010
That's why all the food
from the freezer was taken out.
173
00:14:57,350 --> 00:15:00,410
Oh, no... The soybean paste stew.
174
00:15:08,170 --> 00:15:12,090
Ms. Ahn Hee Jin was used by
Madam Baek to collect the money
175
00:15:12,090 --> 00:15:15,010
and she was tricked
to go into the house.
176
00:15:27,090 --> 00:15:28,640
Anybody home?
177
00:15:34,000 --> 00:15:36,690
Is anybody home? Ma'am?
178
00:15:39,870 --> 00:15:43,650
The whole scheme fell through
when Ms. Won came back home.
179
00:15:51,920 --> 00:15:56,150
Who are you?
Was it voice phishing?
180
00:15:56,150 --> 00:15:58,770
What are you talking about?
181
00:16:10,330 --> 00:16:12,690
Stop!
182
00:16:34,900 --> 00:16:37,240
That surveillant bastard
tried to kill her
183
00:16:37,240 --> 00:16:39,660
but failed.
184
00:16:44,780 --> 00:16:48,280
Director, I think he abducted her
knowing she's the wife of a cop.
185
00:16:51,190 --> 00:16:56,520
He said, "I'll kill the cop's wife"
in Chinese.
186
00:16:56,520 --> 00:17:00,710
Director, the vehicle she was abducted in
is an unregistered vehicle.
187
00:17:00,710 --> 00:17:03,200
They're currently on
Oksan 1st Street.
188
00:17:09,300 --> 00:17:13,830
Captain Do, the man seems to have
abducted her knowing she's a cop's wife.
189
00:17:13,830 --> 00:17:17,780
Based on past cases, there's
a high chance she will be murdered.
190
00:17:17,780 --> 00:17:19,770
Bastards.
191
00:17:19,770 --> 00:17:22,090
The vehicle is on Oksan 1st Street.
192
00:17:23,270 --> 00:17:25,420
You heard, right? Let's go!
193
00:17:26,060 --> 00:17:29,890
- Detective Park, be on standby.
- What, why?
194
00:17:29,890 --> 00:17:33,410
You'll get worked up, and who will
clean up after you if you make a mess?
195
00:17:33,410 --> 00:17:35,560
I'll go save your wife. Don't worry.
196
00:17:35,560 --> 00:17:38,440
You want to see me go crazy?
197
00:17:38,440 --> 00:17:40,350
Joong Ki, don't worry.
198
00:17:40,350 --> 00:17:43,370
We'll save Hee Jin.
199
00:17:43,370 --> 00:17:44,830
We'll save her.
200
00:17:44,830 --> 00:17:46,620
Hey! Hey!
201
00:17:46,620 --> 00:17:48,540
Hey!
202
00:17:54,630 --> 00:17:59,520
Detective Park, I know it's hard, but
it will be best for you to remain calm.
203
00:17:59,520 --> 00:18:04,360
Do you remember Madam Baek's name,
or the name of the model home?
204
00:18:08,610 --> 00:18:10,440
That...
205
00:18:12,200 --> 00:18:14,180
I think she called her Baek Mi Ja.
206
00:18:14,180 --> 00:18:18,540
And she said it was
a model home at Yisam Studio.
207
00:18:18,540 --> 00:18:20,470
It seemed odd, so I remember the name.
208
00:18:20,470 --> 00:18:23,510
Agent Jin, look into the Yisam Studio
model home in Poongsan.
209
00:18:23,510 --> 00:18:25,540
500 Yisam 1st Street...
210
00:18:25,540 --> 00:18:30,130
I got it.
I'll check the CCTV out front.
211
00:18:32,140 --> 00:18:35,730
I think it's this woman here.
212
00:18:39,400 --> 00:18:44,570
We only see Ms. Hee Jin leaving, so she
must still be inside the model home.
213
00:18:47,700 --> 00:18:49,610
This is a code zero situation.
214
00:18:49,610 --> 00:18:52,630
At Ms. Won Soon Hee's home
on 311 Oksan 1st Street
215
00:18:52,630 --> 00:18:56,800
Geum Tak Wi, a voice phishing suspect,
stole 50 million won and attempted murder
216
00:18:56,800 --> 00:19:00,350
and abducted Detective Park's wife,
Ahn Hee Jin, and is currently on the run.
217
00:19:00,350 --> 00:19:03,100
Dispatch Team, please go after him,
and Oksan Police, please assist.
218
00:19:03,100 --> 00:19:06,240
The remaining divisions,
please go after Madam Baek.
219
00:19:06,240 --> 00:19:08,000
She is about 170 centimeters tall
220
00:19:08,000 --> 00:19:10,380
wearing short-sleeved shirt
and a wide-brimmed hat.
221
00:19:10,380 --> 00:19:14,970
She entered the Yisam Studio model home
at 11:30, but hasn't come out yet.
222
00:19:14,970 --> 00:19:19,990
She is a vicious criminal and
is likely armed, so please be careful.
223
00:19:19,990 --> 00:19:23,240
Please arrest the two suspects.
224
00:19:23,240 --> 00:19:26,810
I'm sure Baek Mi Ja
has a fraud record, check on that.
225
00:19:26,810 --> 00:19:28,680
- Step on it.
- Sure.
226
00:19:28,680 --> 00:19:31,640
Agent Jin, check Baek Mi Ja's
criminal record and CCTV footage.
227
00:19:31,640 --> 00:19:33,530
Check the wanted list for similar crimes.
228
00:19:33,530 --> 00:19:35,490
- Sure.
- Look here, Baek...
229
00:19:35,490 --> 00:19:39,450
Why did you pick a cop's wife?
You want to die?
230
00:19:41,800 --> 00:19:45,160
The cops are after us because
you tried to kill that old hag.
231
00:19:45,160 --> 00:19:47,320
How dare you get angry at me?
232
00:19:47,320 --> 00:19:49,460
Don't you know it's safer
to get a cop's wife?
233
00:19:49,460 --> 00:19:53,350
Even if we get caught,
she'll worry it'll harm her husband...
234
00:19:53,350 --> 00:19:56,460
so she won't be able say anything.
235
00:19:57,410 --> 00:20:01,420
And I told you not to call this number.
236
00:20:01,420 --> 00:20:03,250
You'll leave traces behind.
237
00:20:03,250 --> 00:20:05,120
Damn.
238
00:20:05,120 --> 00:20:07,630
You're trying to blame
the whole thing on me?
239
00:20:07,630 --> 00:20:10,500
Forget it, I just got a
call from the Big Boss.
240
00:20:10,500 --> 00:20:14,800
Since things got this far...
241
00:20:14,800 --> 00:20:16,730
he wants you to kill her.
242
00:20:16,730 --> 00:20:19,510
And he said...
243
00:20:24,460 --> 00:20:26,160
Fine.
244
00:20:26,160 --> 00:20:32,510
But if things go wrong, I'll
cut off your hands and feet.
245
00:20:32,510 --> 00:20:34,590
Shut your damn mouth!
246
00:20:36,690 --> 00:20:38,300
What's this?
247
00:20:38,300 --> 00:20:41,400
Why do I have to go through this
because of that damn woman?
248
00:20:48,700 --> 00:20:50,840
Director, something's not right.
249
00:20:50,840 --> 00:20:53,700
He entered through Oksan 2nd Street,
so he should have come out
250
00:20:53,700 --> 00:20:57,660
but I don't see him, I think
he caught on and took a side road.
251
00:20:57,660 --> 00:21:02,480
- And where does he come to then?
- There's a closed tunnel to Songhwa.
252
00:21:05,590 --> 00:21:09,210
That's where the dead body with the
missing hands was found a few days ago.
253
00:21:13,630 --> 00:21:15,780
[Suspect has one glass eye,
appears to be in mid 30s to early 40s]
254
00:21:15,780 --> 00:21:17,280
[Victim found with both hands cut off]
255
00:21:17,280 --> 00:21:18,800
[Songhwa Barrel Murder Case]
256
00:21:18,800 --> 00:21:22,260
This is the call center. The suspect
Geum Tak Wi has caught on
257
00:21:22,260 --> 00:21:25,330
and he's headed for the closed tunnel
leading to Songhwa Lake.
258
00:21:25,330 --> 00:21:30,450
It's possible he may murder Ahn Hee Jin
in a similar way, so please hurry.
259
00:21:30,450 --> 00:21:32,180
Hurry.
260
00:21:37,050 --> 00:21:39,100
There's traffic.
261
00:21:39,100 --> 00:21:41,390
Director, I think I got it.
262
00:21:44,500 --> 00:21:45,940
[Baek Mi Ja]
263
00:21:45,940 --> 00:21:48,360
- Convicted nine times for fraud?
- Director.
264
00:21:48,360 --> 00:21:50,900
A woman presumed to be Baek Mi Ja
has left the model home
265
00:21:50,900 --> 00:21:54,000
and she's running towards Oksan.
She must have been in touch with Tak Wi.
266
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
[1:10 p.m.]
267
00:21:55,000 --> 00:21:58,390
[50 minutes after the voice phishing
fraud and attempted murder]
268
00:21:58,920 --> 00:22:00,970
This is the call center. Yisam police.
269
00:22:00,970 --> 00:22:05,150
It's been verified that Baek has left
the model home and is headed for Oksan.
270
00:22:05,150 --> 00:22:06,880
Please arrest her.
271
00:22:06,880 --> 00:22:08,930
This way!
272
00:22:10,970 --> 00:22:12,300
This is the call center.
273
00:22:12,300 --> 00:22:16,000
Yisam police are after Baek,
who is on the run towards Oksan.
274
00:22:16,000 --> 00:22:18,340
Dispatch Team, how does it look there?
275
00:22:18,340 --> 00:22:20,660
There must be an accident.
We're stuck in traffic.
276
00:22:20,660 --> 00:22:22,870
We have the siren on,
but nobody's moving.
277
00:22:22,870 --> 00:22:26,180
- What if we lose both of them?
- I'll never allow that.
278
00:22:26,180 --> 00:22:27,530
- Detective Yang.
- Yes.
279
00:22:27,530 --> 00:22:30,540
- You know there's a shortcut there?
- Of course.
280
00:22:30,540 --> 00:22:32,860
Hang on tight.
281
00:23:17,850 --> 00:23:19,380
This was just cut.
282
00:23:28,300 --> 00:23:30,830
He must have gone in this way.
283
00:23:32,070 --> 00:23:35,930
They think there's a drunk cop
in Chinatown making a scene.
284
00:23:35,930 --> 00:23:37,550
- Are you sure?
- Yes.
285
00:23:37,550 --> 00:23:40,740
- Are you sure it's not a prank?
- Let's go and see.
286
00:23:45,210 --> 00:23:48,340
This is the Dispatch Team
alerting the Oksan police.
287
00:23:48,340 --> 00:23:51,530
We're currently after the voice
phishing suspect, Geum Tak Wi.
288
00:23:51,530 --> 00:23:54,000
In a gray SUV,
license plate number 01-5426.
289
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
He entered the tunnel
from a residential area in Oksan
290
00:23:56,000 --> 00:23:59,630
and he's exited at Lake Songhwa.
All officers, please move there.
291
00:24:08,520 --> 00:24:09,770
- Geum Tak Wi?
- Yes.
292
00:24:09,770 --> 00:24:14,000
You heard too, right?
But why are they after our suspect?
293
00:24:14,000 --> 00:24:15,900
Damn it, start the car.
294
00:24:48,800 --> 00:24:51,370
Why are you giving me so much trouble?
295
00:24:59,070 --> 00:25:00,600
An axe! An axe!
296
00:25:01,800 --> 00:25:03,670
You want to come at me?
297
00:25:03,670 --> 00:25:05,990
Help!
298
00:25:28,000 --> 00:25:29,580
Let's do this.
299
00:25:45,920 --> 00:25:48,910
You bastard!
300
00:25:48,910 --> 00:25:52,050
He's trying to drop Hee Joo
and kill her!
301
00:25:54,870 --> 00:25:57,050
- Get close.
- Hang on tight.
302
00:26:01,290 --> 00:26:03,600
Hee Joo will fall off!
303
00:26:03,600 --> 00:26:05,540
Be quiet.
304
00:26:06,510 --> 00:26:09,060
Damn.
305
00:26:15,200 --> 00:26:17,270
No, she'll fall off!
306
00:26:20,000 --> 00:26:21,350
This damn bastard!
307
00:26:21,350 --> 00:26:23,270
Detective Yang, get next to him.
308
00:26:23,270 --> 00:26:26,350
- That will be dangerous.
- You'll let her die like that, then?
309
00:26:26,350 --> 00:26:30,560
- Captain, you need to save Ms. Hee Jin.
- I'll go to her.
310
00:26:30,560 --> 00:26:32,030
- What?
- Be careful.
311
00:26:36,550 --> 00:26:41,090
What are you doing, bastard?
312
00:26:46,700 --> 00:26:47,780
Hee Jin!
313
00:26:49,050 --> 00:26:52,440
I'll be there, don't worry!
314
00:26:52,980 --> 00:26:56,400
We, the police, will protect you!
315
00:26:59,020 --> 00:27:00,570
Go!
316
00:27:08,300 --> 00:27:10,100
What the heck is he doing?
317
00:27:31,590 --> 00:27:34,190
- Hee Jin, are you okay?
- Hee Jin!
318
00:27:36,300 --> 00:27:38,210
Are you okay?
319
00:27:41,390 --> 00:27:44,030
Hey, get out!
Put your hands up, and come out!
320
00:27:45,890 --> 00:27:48,230
Hurry and get out, bastard!
321
00:27:48,790 --> 00:27:51,690
- Send an ambulance!
- Put your hands up!
322
00:27:51,690 --> 00:27:53,920
Detective Do, the money's not here.
323
00:27:53,920 --> 00:27:55,190
What?
324
00:27:55,620 --> 00:27:58,190
You bastard!
325
00:28:08,890 --> 00:28:13,500
Where's Ms. Won Soon Hee's money?
Where is it, you punk?
326
00:28:13,500 --> 00:28:16,850
You thought you would get away with
doing that to an innocent old woman?
327
00:28:16,850 --> 00:28:20,860
I don't know, you damn jerk.
328
00:28:22,420 --> 00:28:24,800
You gave that money to
Baek Mi Ja, didn't you?
329
00:28:24,800 --> 00:28:26,880
What is this nonsense?
330
00:28:26,880 --> 00:28:29,800
How dare you play around with us?
331
00:28:29,800 --> 00:28:32,330
You want to lose your
remaining eye, too?
332
00:28:32,330 --> 00:28:33,750
You want another glass eye?
333
00:28:33,750 --> 00:28:35,470
I'll tell you!
334
00:28:35,470 --> 00:28:37,200
Fine, I'll tell you.
335
00:28:37,200 --> 00:28:43,000
Madam Baek said the Big Boss
told us to toss the money.
336
00:28:43,000 --> 00:28:48,390
I just did as I was ordered.
337
00:28:48,390 --> 00:28:50,000
Big Boss just called.
338
00:28:50,000 --> 00:28:53,940
He said for you to toss the money in the
recycle bin next to Oksan Welfare Center
339
00:28:53,940 --> 00:28:56,560
And for me to get it, hurry.
340
00:28:56,560 --> 00:29:01,310
You know we're both dead
if we don't listen to Big Boss.
341
00:29:01,310 --> 00:29:03,380
Fine.
342
00:29:18,310 --> 00:29:21,920
So your boss told you to do that?
343
00:29:26,740 --> 00:29:30,360
The money seems to be in
a recycle bin near Oksan Welfare Center.
344
00:29:30,360 --> 00:29:32,710
It's highly likely Baek Mi Ja
went there to pick it up.
345
00:29:45,700 --> 00:29:47,720
Damn it!
346
00:29:47,720 --> 00:29:50,090
Where did he put it?
347
00:29:53,840 --> 00:29:55,170
Over there!
348
00:30:05,050 --> 00:30:06,940
- Fine, fine!
- Let's not make trouble.
349
00:30:06,940 --> 00:30:10,190
Come here, Baek Mi Ja!
350
00:30:10,750 --> 00:30:12,480
Get away!
351
00:30:13,220 --> 00:30:15,700
- Stop making trouble.
- Get away!
352
00:30:15,700 --> 00:30:17,820
Come on, let's go.
It's getting hot.
353
00:30:17,820 --> 00:30:21,440
Fine, I'll go.
So hot...
354
00:30:21,440 --> 00:30:24,550
We have arrested Madam Baek.
355
00:30:24,550 --> 00:30:27,500
- There's nothing.
- But she doesn't have the money, either.
356
00:30:27,500 --> 00:30:29,640
That can't be.
357
00:30:29,640 --> 00:30:34,100
Geum Tak Wi just confessed he tossed it
in the bin near the welfare center.
358
00:30:36,520 --> 00:30:40,000
- Are you playing us?
- No, I mean it.
359
00:30:40,000 --> 00:30:43,510
I only did as I was told.
360
00:30:44,380 --> 00:30:47,220
He must have taken it.
361
00:30:48,250 --> 00:30:54,080
If we disobey Big Boss,
we'll disappear without a trace.
362
00:30:54,080 --> 00:30:55,870
Captain, that's enough.
363
00:30:55,870 --> 00:30:58,410
He's our guy.
364
00:31:00,090 --> 00:31:02,590
Come on, control your temper.
365
00:31:02,590 --> 00:31:05,670
You want to be dismissed before
your month for police brutality is up?
366
00:31:05,670 --> 00:31:08,240
Geum Tak Wi, you're under arrest
for the Songhwa murder
367
00:31:08,240 --> 00:31:12,800
and the attempted murder of
Ms. Won Soon Hee. We have a witness, too.
368
00:31:12,800 --> 00:31:14,570
Do you understand? Let's go.
369
00:31:14,570 --> 00:31:16,100
Hold up.
370
00:31:16,100 --> 00:31:17,750
What are you doing?
371
00:31:17,750 --> 00:31:20,310
Don't you see we're in
the middle of an investigation?
372
00:31:20,310 --> 00:31:23,660
We've been working on this case
for several weeks now.
373
00:31:23,660 --> 00:31:26,340
You're going to send him
to our team anyway!
374
00:31:26,340 --> 00:31:30,180
- Let's get it over with.
- Get what over with?
375
00:31:31,500 --> 00:31:35,250
We need to take Ms. Ahn Hee Jin
with us too, to get her testimony.
376
00:31:35,250 --> 00:31:36,800
Let's go.
377
00:31:38,800 --> 00:31:41,990
Come on, get a clue.
Why are you being all territorial?
378
00:31:41,990 --> 00:31:45,680
We need to find Ms. Won Soon Hee's money
and put an end to that "Big Boss"
379
00:31:45,680 --> 00:31:47,130
before our task is done.
380
00:31:47,130 --> 00:31:50,700
If you don't want trouble
on this hot day, get lost.
381
00:31:53,040 --> 00:31:57,650
- Damn it!
- Hey, that's enough.
382
00:31:57,650 --> 00:31:59,690
What the heck...
383
00:32:04,720 --> 00:32:06,520
Hold on.
384
00:32:08,700 --> 00:32:14,950
- What is it?
- Chief Na, we have a problem.
385
00:32:18,620 --> 00:32:20,150
What?
386
00:32:21,220 --> 00:32:24,840
These damn idiots.
387
00:32:27,500 --> 00:32:29,090
Ms. Ahn Hee Jin.
388
00:32:29,890 --> 00:32:31,840
I'm Captain Do Kang Woo
of the Golden Time Team.
389
00:32:33,050 --> 00:32:35,270
Thank you.
390
00:32:35,270 --> 00:32:37,390
Thank you so much.
391
00:32:37,390 --> 00:32:39,800
You saved my life.
392
00:32:41,000 --> 00:32:43,240
Can you please tell me what happened?
393
00:32:43,240 --> 00:32:48,160
Well... Madam Baek...
394
00:32:49,690 --> 00:32:52,270
I mean that woman...
395
00:32:52,820 --> 00:32:55,260
She wanted me to go with her
to see a studio.
396
00:32:55,260 --> 00:32:59,780
And she asked me to bring her
something from her aunt's house.
397
00:32:59,780 --> 00:33:01,640
That's why I went there.
398
00:33:01,640 --> 00:33:03,870
You'll never be able to find
another home at this price.
399
00:33:03,870 --> 00:33:06,530
You know a chance like this
is hard to come by, right?
400
00:33:06,530 --> 00:33:07,720
What do you think?
401
00:33:07,720 --> 00:33:12,660
This will be huge once the subway line
comes in two years from now.
402
00:33:12,660 --> 00:33:13,930
Yeah, Auntie.
403
00:33:14,470 --> 00:33:15,620
Right now?
404
00:33:15,620 --> 00:33:17,700
Take your time and look.
405
00:33:17,700 --> 00:33:21,540
Why do you keep changing the time?
406
00:33:22,120 --> 00:33:24,330
Fine.
407
00:33:25,340 --> 00:33:29,050
I was supposed to pick up something
from my aunt who lives nearby.
408
00:33:29,050 --> 00:33:32,930
She says she's going
on a trip with her friends...
409
00:33:34,200 --> 00:33:39,080
I'm sorry, but can you bring me
something from my aunt's freezer?
410
00:33:39,080 --> 00:33:41,390
She said she put it
inside a black plastic bag.
411
00:33:41,390 --> 00:33:45,890
I need to bargain the price
with the manager.
412
00:33:46,730 --> 00:33:49,080
- The freezer?
- Please.
413
00:33:50,300 --> 00:33:52,720
- Okay, sure.
- Thanks.
414
00:33:52,720 --> 00:33:57,140
I thought it was just fish or something
since she said it's in the freezer.
415
00:33:58,090 --> 00:34:01,130
Nothing will happen to my husband
because of me, right?
416
00:34:01,130 --> 00:34:03,140
It's all my fault.
417
00:34:03,140 --> 00:34:05,830
My husband didn't do anything wrong.
418
00:34:05,830 --> 00:34:08,340
Nothing will happen.
Don't worry.
419
00:34:08,340 --> 00:34:10,430
Make sure you get treated.
420
00:34:11,130 --> 00:34:14,800
That Big Boss really took the money
in that short of a time?
421
00:34:15,700 --> 00:34:18,090
- Let's head to Yisan Police Station.
- Yes, Sir.
422
00:34:18,090 --> 00:34:20,730
You better watch it.
423
00:34:31,490 --> 00:34:33,690
We have Baek Mi Ja inside.
424
00:34:36,410 --> 00:34:39,480
I'm sure Big Boss came to take it.
425
00:34:39,480 --> 00:34:42,390
I looked so hard,
but I couldn't find it.
426
00:34:43,600 --> 00:34:48,100
You have no idea what
a cruel and meticulous man he is.
427
00:34:48,100 --> 00:34:53,900
He's never lost his prey once.
428
00:34:54,280 --> 00:34:57,590
Then that makes it easier.
429
00:34:57,590 --> 00:35:00,740
Tell us who your boss is,
and clear your name.
430
00:35:00,740 --> 00:35:02,460
Damn it.
431
00:35:02,460 --> 00:35:05,850
I keep telling you,
I don't know who he is.
432
00:35:07,600 --> 00:35:14,780
I just heard he's the most cruel
of all the bosses in Korea.
433
00:35:14,780 --> 00:35:18,170
I mean, come on, he's used
Geum Tak Wi as his surveillant!
434
00:35:19,250 --> 00:35:20,450
Look.
435
00:35:21,240 --> 00:35:25,230
He got rid of all phone records
as soon as a problem rose.
436
00:35:26,370 --> 00:35:31,030
The reason he had Tak Wi
cut off the victim's hands
437
00:35:31,030 --> 00:35:37,660
was so he could use the victim's
fingerprints to forge a new identity.
438
00:35:37,660 --> 00:35:40,800
We were just doing as we were told.
439
00:35:40,800 --> 00:35:48,140
With your criminal record, you want me to
believe you didn't have a backup plan?
440
00:35:49,800 --> 00:35:51,520
You want to fess up and get off easy
441
00:35:51,520 --> 00:35:53,860
or deal with additional penalties
as an accomplice?
442
00:35:56,340 --> 00:35:58,440
If you don't want to fess up,
I'll just leave.
443
00:35:58,440 --> 00:35:59,950
Wait.
444
00:36:00,990 --> 00:36:03,560
Detective, you're so impatient.
445
00:36:12,690 --> 00:36:18,020
One month ago, I couldn't send him the
collected money because of a problem
446
00:36:18,020 --> 00:36:21,780
so he called me just once.
447
00:36:21,780 --> 00:36:24,070
So you heard his voice?
448
00:36:25,800 --> 00:36:29,530
Don't tell Big Boss that I told you.
449
00:36:29,530 --> 00:36:32,370
He'll really kill me.
450
00:36:36,720 --> 00:36:38,600
Yes.
451
00:36:38,600 --> 00:36:43,320
That granny, Won Soon Hee,
has a bratty little son.
452
00:36:43,320 --> 00:36:46,940
His business went bankrupt,
and he's about to go to jail.
453
00:36:47,890 --> 00:36:51,180
That old hag has cancer,
and she got some insurance money.
454
00:36:51,180 --> 00:36:54,280
She's planning to
give that to her son.
455
00:36:54,280 --> 00:36:58,320
His voice was very thick and hoarse.
456
00:36:58,320 --> 00:37:02,160
And it sounded very scratchy
every time he spoke.
457
00:37:02,160 --> 00:37:05,090
It was like he was trying to sound eerie.
458
00:37:05,090 --> 00:37:08,780
Like someone who had surgery
for laryngeal cancer.
459
00:37:10,390 --> 00:37:12,350
Oh, that's right...
460
00:37:12,350 --> 00:37:16,650
I heard a travel agent with
a customer in the background.
461
00:37:18,100 --> 00:37:19,450
It's hot, right?
462
00:37:19,450 --> 00:37:23,240
Our office is nice and cool.
Take your time.
463
00:37:23,290 --> 00:37:26,830
To celebrate Pong Pong Travel's
one year anniversary
464
00:37:26,830 --> 00:37:29,990
we have a free vacation
ticket for the seniors!
465
00:37:29,990 --> 00:37:33,710
Just speak to us, and we will
send you abroad for free!
466
00:37:35,450 --> 00:37:39,140
Ma'am, if you want to
go on the free vacation
467
00:37:39,140 --> 00:37:42,040
you need to write down the social
security numbers for your family members.
468
00:37:42,040 --> 00:37:46,540
My son told me not to
fill out personal information.
469
00:37:46,540 --> 00:37:50,700
Okay then, you just won't
be able to go on the vacation, next...
470
00:37:50,700 --> 00:37:54,020
No, it's okay.
I'll fill it out.
471
00:37:55,590 --> 00:37:57,920
Here you go.
Please fill this out.
472
00:37:58,650 --> 00:38:04,300
They were luring seniors who had
never gone abroad with free vacations
473
00:38:04,300 --> 00:38:06,700
to gather their information.
474
00:38:06,700 --> 00:38:08,990
The seniors aren't familiar
with phrases like
475
00:38:08,990 --> 00:38:11,350
"terms of use" or "traveler's insurance"
476
00:38:11,350 --> 00:38:14,160
and they don't know about protecting
their personal information.
477
00:38:16,390 --> 00:38:18,660
Captain Do, I'll look into
Pong Pong Travel Agency.
478
00:38:18,660 --> 00:38:20,700
Agent Jin, look into
Pong Pong Travel Agency
479
00:38:20,700 --> 00:38:22,580
and their targeting of senior citizens.
480
00:38:22,580 --> 00:38:25,370
They approached Ms. Won,
so it must be near Oksan.
481
00:38:25,370 --> 00:38:26,390
Yes.
482
00:38:30,400 --> 00:38:32,560
- I'll be back.
- Sure.
483
00:38:36,700 --> 00:38:39,300
What do you think, Director Kang?
484
00:38:39,300 --> 00:38:43,350
She's hiding something,
but her testimony is very detailed.
485
00:38:43,350 --> 00:38:47,710
I don't think she's lying, but it bothers
me that her tone keeps changing.
486
00:38:47,710 --> 00:38:50,120
As if she has a histrionic
personality disorder.
487
00:38:50,990 --> 00:38:52,190
Yeah?
488
00:38:52,190 --> 00:38:56,190
Director, there's nothing under
the name Pong Pong Travel Agency.
489
00:38:56,190 --> 00:39:00,120
But there is a Pong Pong Trade
near Ms. Won's house.
490
00:39:01,300 --> 00:39:05,740
Captain, there is no travel agency, but
there is a Pong Pong Trade near her home.
491
00:39:05,740 --> 00:39:10,430
It's a trade center, not a travel agency.
Maybe she heard wrong.
492
00:39:11,020 --> 00:39:13,120
I guess I'll find out
when I get there.
493
00:39:13,760 --> 00:39:16,350
We're heading for
Hansoo Complex in Oksan.
494
00:39:16,350 --> 00:39:18,140
- Send the police there, too.
- Okay.
495
00:39:18,140 --> 00:39:22,450
Dispatch the division
to Hansoo Complex...
496
00:39:33,300 --> 00:39:35,100
I can't breathe...
497
00:39:35,100 --> 00:39:37,600
Are you okay?
498
00:39:37,600 --> 00:39:41,990
Actually, I have a panic disorder.
499
00:39:41,990 --> 00:39:44,720
I get like this when I'm under stress.
500
00:39:47,390 --> 00:39:51,360
Can I get some water please?
501
00:39:56,800 --> 00:39:58,540
Something keeps bothering me.
502
00:39:58,540 --> 00:40:01,500
I don't think she's telling
the truth, or lying.
503
00:40:08,700 --> 00:40:13,020
Her dad had laryngeal cancer, which is
very characteristic of Big Boss's voice.
504
00:40:13,020 --> 00:40:17,720
It sounded very scratchy every time he
spoke, like he was trying to sound eerie.
505
00:40:17,720 --> 00:40:20,170
Like someone who had surgery
for laryngeal cancer.
506
00:40:20,170 --> 00:40:24,100
And the travel agency name is the same
as the trade center near Ms. Won's home.
507
00:40:24,100 --> 00:40:26,300
It can't all just be coincidence.
508
00:40:26,300 --> 00:40:28,300
Is it confabulation?
509
00:40:28,300 --> 00:40:30,750
Captain, I'm looking at
Baek Mi Ja's file.
510
00:40:30,750 --> 00:40:33,170
This Big Boss and her father
seem too similar.
511
00:40:33,170 --> 00:40:35,990
A trait among some con artists
is confabulation.
512
00:40:35,990 --> 00:40:40,490
They make up realistic stories based on
experience, what they've seen and heard.
513
00:40:40,490 --> 00:40:43,280
I've heard it's hard for even
polygraphs to pick up their lies.
514
00:40:43,280 --> 00:40:44,850
Confabulation?
515
00:40:44,850 --> 00:40:49,030
A group who lured seniors who
had never gone abroad with free vacations
516
00:40:49,030 --> 00:40:51,500
to gather their information
has been arrested.
517
00:40:51,500 --> 00:40:53,100
Knowing they aren't
used to phrases like like
518
00:40:53,100 --> 00:40:55,230
"terms of use" or "traveler's insurance"
519
00:40:55,230 --> 00:40:58,460
and knowing they're not good at
protecting their personal information...
520
00:40:58,460 --> 00:41:02,300
They lured seniors who had never
gone abroad with free vacations
521
00:41:02,300 --> 00:41:03,680
to gather their information.
522
00:41:03,680 --> 00:41:05,890
The seniors aren't familiar
with phrases like
523
00:41:05,890 --> 00:41:07,870
"terms of use" or "traveler's insurance"
524
00:41:07,870 --> 00:41:09,530
and they don't know to protect
their personal information.
525
00:41:09,530 --> 00:41:11,780
I knew it sounded all too familiar.
526
00:41:11,780 --> 00:41:15,610
She watched the morning news,
and she even used the same words.
527
00:41:17,100 --> 00:41:20,150
Director Kang, Baek Mi Ja is Big Boss.
528
00:41:20,150 --> 00:41:23,860
She used the surveillant as her shield,
and she planned everything out herself.
529
00:41:23,860 --> 00:41:25,480
She had us all tricked.
530
00:41:25,480 --> 00:41:27,510
- Turn the car back around.
- Sure.
531
00:41:43,100 --> 00:41:46,060
- Where's Baek Mi Ja?
- She was throwing up
532
00:41:46,060 --> 00:41:48,300
so she went to the bathroom
with the female officer.
533
00:41:54,490 --> 00:41:56,690
Hee Soo! Hurry!
534
00:42:03,600 --> 00:42:05,770
What happened?
Where is Baek Mi Ja?
535
00:42:06,930 --> 00:42:11,100
She was acting like she would throw
up, so I took her to the bathroom.
536
00:42:11,100 --> 00:42:12,720
Help!
537
00:42:13,480 --> 00:42:15,530
Ms. Baek Mi Ja!
538
00:42:15,950 --> 00:42:17,700
Are you okay?
539
00:42:17,700 --> 00:42:19,760
Ms. Baek Mi Ja.
540
00:42:30,280 --> 00:42:33,010
She caught on that I'm suspecting her.
541
00:42:33,010 --> 00:42:36,360
She couldn't have gone far, if we get
additional backup, we'll catch her.
542
00:42:36,360 --> 00:42:41,480
No, seeing how meticulous she is,
I'm sure she's planned an escape, too.
543
00:42:41,480 --> 00:42:43,530
I'm sure she has several
different identities, too.
544
00:42:43,530 --> 00:42:48,190
If what you said is true, there must be
some clues from what we saw already.
545
00:42:48,780 --> 00:42:50,120
Just a few days ago
546
00:42:50,120 --> 00:42:53,640
she made kimchi for a volunteer
who came to visit her often.
547
00:42:54,630 --> 00:42:57,300
A cancer patient
made kimchi as a gift?
548
00:42:57,300 --> 00:42:58,300
Director.
549
00:42:58,300 --> 00:43:02,460
Check the identity on the volunteer who
said she got the kimchi from Ms. Won.
550
00:43:02,460 --> 00:43:05,160
Name, Oh Jin Seol. Age 36.
551
00:43:05,160 --> 00:43:09,890
She visited Ms. Won every week
to bring her necessities and do her hair.
552
00:43:09,890 --> 00:43:13,440
Mr. Kim Sang Goo, this is Director Kang
from the call center.
553
00:43:13,440 --> 00:43:16,060
I could have taken care of it.
I was supposed to get the money!
554
00:43:16,060 --> 00:43:18,310
I saw her several times.
555
00:43:18,310 --> 00:43:22,220
The young lady was so nice and polite.
556
00:43:22,220 --> 00:43:24,800
So pretty.
557
00:43:24,800 --> 00:43:29,690
Soon Hee liked her a lot, it seemed
like she told her everything.
558
00:43:31,700 --> 00:43:34,760
- You must be tired, you can stop.
- Not at all.
559
00:43:34,760 --> 00:43:37,490
I got the insurance money.
560
00:43:37,490 --> 00:43:40,930
I'm going to tell my son
to come tomorrow.
561
00:43:42,680 --> 00:43:46,620
I don't have much longer to live anyway.
562
00:43:48,380 --> 00:43:53,540
My only wish is to celebrate
my birthday with my son.
563
00:43:53,540 --> 00:43:59,400
Oh my goodness...
My heart aches for you.
564
00:44:01,150 --> 00:44:05,550
You are such a good person.
565
00:44:05,550 --> 00:44:08,220
You deserve so much more...
566
00:44:08,220 --> 00:44:11,720
I almost forgot.
This...
567
00:44:11,720 --> 00:44:13,820
It's my birthday gift to you.
568
00:44:13,820 --> 00:44:15,320
My goodness...
569
00:44:15,320 --> 00:44:20,190
I can't believe someone's
giving me a gift...
570
00:44:20,190 --> 00:44:22,580
Don't say that.
571
00:44:24,440 --> 00:44:26,870
You're making me cry.
572
00:44:26,870 --> 00:44:30,940
But Officer, why are you asking
me about that volunteer girl?
573
00:44:30,940 --> 00:44:34,490
- Oh...
- You are the detective in charge?
574
00:44:34,490 --> 00:44:38,460
You know what that money meant?
You call yourself a cop?
575
00:44:38,460 --> 00:44:40,470
Where were you when
my mom got defrauded?
576
00:44:40,470 --> 00:44:43,700
- You know how important that money is?
- Mr. Kang Jong Suk.
577
00:44:43,700 --> 00:44:48,110
Is money all you care about when your mom
was diagnosed with stage three cancer?
578
00:44:48,110 --> 00:44:50,800
What?
579
00:44:50,800 --> 00:44:52,240
My mom has cancer?
580
00:44:52,240 --> 00:44:56,670
The 50 million won she was planning
to give you was insurance money.
581
00:44:56,670 --> 00:45:01,260
She was willing to give up
her treatment money to help you out.
582
00:45:02,200 --> 00:45:05,860
Did you know that it was
your mother's 70th birthday?
583
00:45:09,100 --> 00:45:16,440
You call yourself a cop,
trying to blame me for the whole thing?
584
00:45:16,440 --> 00:45:18,990
I'll sue you.
585
00:45:18,990 --> 00:45:21,030
Tell me your name and your department!
586
00:45:21,030 --> 00:45:22,400
What's wrong with you?
587
00:45:22,400 --> 00:45:25,570
If it weren't for her,
your mom would be dead already.
588
00:45:25,570 --> 00:45:28,810
Sue her? Sue me instead!
589
00:45:28,810 --> 00:45:31,010
- What's your problem?
- You punk!
590
00:45:31,010 --> 00:45:37,730
Soon Hee would set out a feast on your
birthday every year, and wait for you.
591
00:45:37,730 --> 00:45:39,990
And what did you say each time?
592
00:45:39,990 --> 00:45:43,220
You said you're busy.
You said you forgot.
593
00:45:43,220 --> 00:45:47,880
You can't do this to her as her son.
594
00:45:47,880 --> 00:45:51,260
What wrong did she do?
595
00:45:51,260 --> 00:45:53,470
She bore you and raised you.
596
00:45:53,470 --> 00:45:58,890
Except for her old and sick body,
she's given everything to you!
597
00:45:58,890 --> 00:46:03,870
What did she ever do to deserve this?
598
00:46:03,870 --> 00:46:05,900
You punk!
599
00:46:17,080 --> 00:46:20,480
Director, I got the file on Oh Jin Seol.
600
00:46:20,480 --> 00:46:23,280
Baek Mi Ja wore a wig
to look like Oh Jin Seol.
601
00:46:23,280 --> 00:46:24,770
But it was definitely not her.
602
00:46:24,770 --> 00:46:29,300
And she reserved a three o'clock ferry
to Qingdao under Oh Jin Seol's name.
603
00:46:29,300 --> 00:46:30,610
Captain Do.
604
00:46:30,610 --> 00:46:33,440
It seems Baek Mi Ja impersonated
a volunteer named Oh Jin Seol
605
00:46:33,440 --> 00:46:36,250
to approach Ms. Won
and get her information.
606
00:46:36,250 --> 00:46:40,120
Besides Ms. Won,
she visits around 20 other seniors.
607
00:46:40,120 --> 00:46:43,220
And she's reserved
a three o'clock ferry ticket to Qingdao.
608
00:46:43,220 --> 00:46:44,930
Got it.
Let's go.
609
00:46:44,930 --> 00:46:48,100
This is Dispatch Team 3,
we need back up from the crime team.
610
00:46:48,930 --> 00:46:52,420
Wow, how many identities does she have?
611
00:46:54,900 --> 00:46:57,860
But this is the only time
Baek Mi Ja wore short sleeves.
612
00:46:57,860 --> 00:47:01,490
In the past, she wore long sleeves
even in the middle of the summer.
613
00:47:11,890 --> 00:47:15,690
We checked the CCTV,
but we did not see Baek Mi Ja.
614
00:47:15,690 --> 00:47:17,980
Listen carefully, she may be disguised.
615
00:47:17,980 --> 00:47:19,970
Check everyone.
Go to your positions.
616
00:47:49,200 --> 00:47:51,970
She wasn't caught on the CCTV.
617
00:47:51,970 --> 00:47:53,800
Then...
618
00:48:08,350 --> 00:48:09,550
Excuse me!
619
00:48:09,940 --> 00:48:12,630
The one with the black cap!
620
00:48:15,130 --> 00:48:18,900
Dispatch Team 1, I'm chasing
the suspect towards the fish market.
621
00:49:15,770 --> 00:49:18,030
Hey, Mister!
622
00:49:18,140 --> 00:49:21,690
I'll give you as much money as
you want, let me borrow the boat.
623
00:49:21,690 --> 00:49:23,890
- Here...
- I don't do that.
624
00:49:23,890 --> 00:49:25,990
I'll give you money!
625
00:49:25,990 --> 00:49:27,830
Where do you think you're going?
626
00:49:28,590 --> 00:49:31,780
What do you want me to call you?
"Big Boss"? "Big Guy"?
627
00:49:31,780 --> 00:49:33,700
Or Ms. Baek Mi Ja?
628
00:49:35,140 --> 00:49:37,350
You almost got me fooled, too.
629
00:49:37,350 --> 00:49:42,300
Detective, if not me, someone
else would have taken this money.
630
00:49:42,300 --> 00:49:43,670
How much do you want?
631
00:49:43,670 --> 00:49:46,330
If you let me go,
I'll give you everything you want.
632
00:49:46,330 --> 00:49:48,720
You are really something else.
633
00:49:48,720 --> 00:49:50,970
You're still talking money
in this situation?
634
00:49:50,970 --> 00:49:52,790
You think we're a joke?
635
00:49:52,790 --> 00:49:57,700
I guess you always got off easy.
But not this time.
636
00:49:57,700 --> 00:50:01,700
This is Dispatch Team 1,
I'm arresting Baek Mi Ja at the port.
637
00:50:01,700 --> 00:50:05,230
Drop the bag, and put your hands up.
638
00:50:05,800 --> 00:50:07,410
Okay.
639
00:50:13,990 --> 00:50:15,410
What's this sound?
640
00:50:20,690 --> 00:50:22,820
Director!
641
00:50:22,820 --> 00:50:24,400
Take a look at this.
642
00:50:25,060 --> 00:50:27,170
That woman is not Baek Mi Ja.
643
00:50:27,170 --> 00:50:28,520
What do you mean?
644
00:50:28,520 --> 00:50:31,320
Baek Mi Ja had cigarette
burn marks on her arms
645
00:50:31,320 --> 00:50:33,660
just like the victim at
Songhwa Lake a few days ago.
646
00:50:33,660 --> 00:50:34,700
Then...
647
00:50:35,930 --> 00:50:37,800
[Wang Yu Li, Age 39, Chinese]
648
00:50:37,800 --> 00:50:41,330
[Convicted 15 times for human
trafficking, fraud, theft, murder, etc.]
649
00:50:41,330 --> 00:50:42,900
[Wanted by the Interpol]
650
00:50:42,900 --> 00:50:45,030
[Murder weapon: small automatic knife
to make a surprise attack]
651
00:50:46,550 --> 00:50:49,100
Captain Do, she's not Baek Mi Ja.
652
00:50:49,100 --> 00:50:50,890
She's a Chinese violent criminal
named Wang Yu Li.
653
00:50:50,890 --> 00:50:53,690
She's wanted by
the Chinese police as well...
654
00:50:55,100 --> 00:50:57,070
- Turn around.
- She has a weapon.
655
00:50:57,070 --> 00:50:58,830
- Run!
- What?
656
00:51:01,490 --> 00:51:03,070
Captain Do.
657
00:51:09,300 --> 00:51:11,200
What happened?
658
00:51:12,490 --> 00:51:15,500
Baek Mi Ja had bad cigarette burns
on her arms.
659
00:51:15,500 --> 00:51:18,360
But there was nothing on her arms,
so Agent Jin looked into it.
660
00:51:18,360 --> 00:51:20,640
Looks like she forged another identity.
661
00:51:20,640 --> 00:51:25,190
From the way it looks, it's probable
the real Baek Mi Ja was murdered.
662
00:51:25,190 --> 00:51:27,450
Your real name is Wang Yu Li?
663
00:51:27,450 --> 00:51:30,180
Where is the end to your lies?
664
00:51:31,100 --> 00:51:35,700
You asshole, how did you
find out my real name?
665
00:51:35,700 --> 00:51:37,390
You're pretty good.
666
00:51:39,490 --> 00:51:45,760
If you don't want to see him die,
turn the radio off, and drop the gun!
667
00:51:46,340 --> 00:51:48,370
Start the boat.
668
00:51:48,370 --> 00:51:51,010
- Please help...
- Wang Yu Li.
669
00:51:51,010 --> 00:51:53,360
If you take another step, I'll shoot.
670
00:51:53,360 --> 00:51:57,440
Go ahead, stop bluffing...
671
00:52:02,490 --> 00:52:04,850
Captain Do, what are you doing?
672
00:52:04,850 --> 00:52:06,770
The suspect is holding
a hostage with a blade.
673
00:52:06,770 --> 00:52:08,880
Wasn't I given a gun to
use in this situation?
674
00:52:08,880 --> 00:52:10,080
Captain Do...
675
00:52:11,010 --> 00:52:14,900
How dare you!
676
00:52:14,900 --> 00:52:17,340
Fine, shoot me again.
677
00:52:19,490 --> 00:52:21,070
You have no idea what a life I've had.
678
00:52:21,070 --> 00:52:25,220
I've put an end to anyone
who's ever challenged me.
679
00:52:25,220 --> 00:52:27,930
The world is a wild jungle.
If you don't want to get harmed
680
00:52:27,930 --> 00:52:30,330
you should have kept
your eyes wide open.
681
00:52:30,330 --> 00:52:32,300
If you don't drop the blade
at the count of three
682
00:52:32,300 --> 00:52:34,020
you'll have a hole in your head.
683
00:52:34,020 --> 00:52:37,760
I've never seen a cop
kill someone with their gun.
684
00:52:39,030 --> 00:52:40,820
I guess you'll see it today.
685
00:52:40,820 --> 00:52:42,990
One.
686
00:52:42,990 --> 00:52:44,600
Two.
687
00:52:45,490 --> 00:52:47,390
Three.
688
00:52:51,120 --> 00:52:56,380
You damn asshole,
you messed with me firing a blank?
689
00:52:56,380 --> 00:52:58,720
I won't let you get away with this!
690
00:52:58,720 --> 00:53:00,380
I don't know how to swim.
691
00:53:00,380 --> 00:53:02,350
- Captain Do.
- Don't worry.
692
00:53:02,350 --> 00:53:04,030
I'll save her.
693
00:53:04,030 --> 00:53:05,980
She won't die from
swallowing the sea water.
694
00:53:08,180 --> 00:53:09,730
Are you okay?
695
00:53:11,200 --> 00:53:13,890
- Wait right there.
- You bastard!
696
00:53:16,470 --> 00:53:20,140
Get me out now!
697
00:53:21,970 --> 00:53:24,510
Captain Do.
698
00:53:24,510 --> 00:53:28,430
Hurry, and save her.
699
00:53:52,300 --> 00:53:54,930
How does it feel to be
the one to get tricked?
700
00:53:56,770 --> 00:53:59,690
I know the minds
of scum like you too well.
701
00:54:02,390 --> 00:54:08,350
But you'll forever regret
asking me to save you today.
702
00:54:08,350 --> 00:54:11,140
You'll struggle in jail and die.
703
00:54:11,800 --> 00:54:17,660
No matter how much you trick others,
steal from them, and kill them
704
00:54:20,300 --> 00:54:23,100
you'll never quench
your thirst for greed.
705
00:54:26,390 --> 00:54:30,140
I know that feeling far too well.
706
00:54:47,890 --> 00:54:50,830
Ms. Wang Yu Li, you are under arrest
for attempted fraud and murder
707
00:54:50,830 --> 00:54:53,290
and other suspected violent crimes.
708
00:54:53,290 --> 00:54:56,210
You have the right to an attorney,
and the right to defend yourself.
709
00:54:56,210 --> 00:54:59,700
This is Dispatch Team 1, Ms. Won's
attempted murder case is closed.
710
00:54:59,700 --> 00:55:00,700
[1:55 p.m.]
711
00:55:00,700 --> 00:55:03,890
[Attempted murder case of the elderly
person at Oksan closed after 95 minutes]
712
00:55:13,890 --> 00:55:16,330
Thanks to your quick response
and first aid treatment
713
00:55:16,330 --> 00:55:18,460
she was able to get
oxygen to the brain.
714
00:55:18,460 --> 00:55:23,160
The critical matter now is whether
she regains her consciousness by today.
715
00:55:23,160 --> 00:55:25,900
We'll worry about
the cancer treatment after.
716
00:55:26,700 --> 00:55:29,250
Please check her vitals often.
717
00:55:31,200 --> 00:55:35,980
Soon Hee, the son you've been
wanting to see is here.
718
00:55:35,980 --> 00:55:38,100
So open your eyes.
719
00:55:38,100 --> 00:55:40,390
You said he's in a bad situation
720
00:55:40,390 --> 00:55:45,530
but you always bragged to me
that Jong Suk is such a good son.
721
00:55:49,890 --> 00:55:53,310
Yes, Officer.
722
00:55:53,980 --> 00:55:57,760
Mr. Kim Sang Goo,
how is Ms. Won Soon Hee doing?
723
00:55:58,460 --> 00:56:04,410
The doctor said we need to wait,
so we have to wait and see.
724
00:56:04,410 --> 00:56:08,500
Oh, thank you for your help before.
725
00:56:08,500 --> 00:56:12,810
If it weren't for the officers,
Soon Hee wouldn't even be here.
726
00:56:30,540 --> 00:56:33,570
I brought her clothes
and things she may need.
727
00:56:33,570 --> 00:56:35,510
Thank you.
728
00:57:12,530 --> 00:57:14,490
Jong Suk.
729
00:57:14,490 --> 00:57:17,420
Happy 37th birthday.
730
00:57:17,420 --> 00:57:19,780
You must be very busy today, too.
731
00:57:19,780 --> 00:57:23,180
Don't skip your meals,
and don't sleep in cold places.
732
00:57:23,180 --> 00:57:25,590
I miss you.
733
00:57:30,270 --> 00:57:31,700
Son.
734
00:57:31,700 --> 00:57:35,100
It's your birthday, so I cooked
your favorite corvinas.
735
00:57:35,100 --> 00:57:37,390
But you couldn't come today, either.
736
00:57:38,300 --> 00:57:40,980
Are you eating well?
737
00:57:40,980 --> 00:57:47,050
It's your birthday, I'm worried
you may be lonely and sad.
738
00:57:47,050 --> 00:57:51,100
From your mom who always
wishes for your happiness.
739
00:57:52,160 --> 00:57:55,770
Jong Suk, happy birthday.
740
00:57:55,770 --> 00:58:00,760
The one I lent money to
just paid me back.
741
00:58:00,760 --> 00:58:03,120
You can use it to take
care of the urgent matters.
742
00:58:03,120 --> 00:58:05,890
This happened because
the world is a hard place.
743
00:58:05,890 --> 00:58:09,720
Please don't despair
or have bad thoughts.
744
00:58:09,720 --> 00:58:14,280
I love you always, your mom.
745
00:58:26,120 --> 00:58:28,030
What the heck is this?
746
00:58:30,860 --> 00:58:33,300
Mom.
747
00:58:33,300 --> 00:58:36,200
You should have told me
that you're sick.
748
00:58:38,670 --> 00:58:43,140
It was hard for me too.
749
00:58:45,490 --> 00:58:50,800
I knew I shouldn't be like this...
750
00:58:51,990 --> 00:58:55,160
but it was just so hard...
751
00:58:58,600 --> 00:59:02,390
Mom...
752
00:59:09,170 --> 00:59:11,500
Mom!
753
00:59:11,500 --> 00:59:13,790
Mom! Help!
754
00:59:13,790 --> 00:59:16,710
Help! Her fingers moved!
755
00:59:16,710 --> 00:59:19,290
Mom! Somebody!
756
00:59:19,290 --> 00:59:22,210
Somebody!
757
00:59:22,210 --> 00:59:23,650
Her fingers moved.
758
00:59:25,390 --> 00:59:30,840
Officer, I think Soon Hee's
regained her consciousness.
759
00:59:32,020 --> 00:59:36,470
We found the money,
so please tell her not to worry.
760
00:59:41,800 --> 00:59:45,860
- How is Ms. Ahn Hee Jin doing?
- She's in the ER with Detective Park.
761
00:59:58,560 --> 01:00:00,930
Honey.
762
01:00:06,490 --> 01:00:08,530
I'm sorry.
763
01:00:10,130 --> 01:00:13,100
- I'm so sorry.
- Are you okay?
764
01:00:17,390 --> 01:00:21,350
You're not going to lose
your job because of me, are you?
765
01:00:21,350 --> 01:00:25,970
Yeah, I'm jobless now,
so I can visit you often in prison.
766
01:00:25,970 --> 01:00:27,700
Oh, no...
767
01:00:27,700 --> 01:00:31,010
I'm so sorry, it's all my fault.
768
01:00:31,010 --> 01:00:34,790
I can't even joke around with you.
769
01:00:35,700 --> 01:00:38,390
Don't worry, nothing will happen.
770
01:00:41,160 --> 01:00:43,900
It's all thanks to Captain Do.
771
01:00:43,900 --> 01:00:45,750
Oh, good.
772
01:00:45,750 --> 01:00:47,500
I'm so glad.
773
01:00:50,260 --> 01:00:53,150
What about that old lady?
774
01:00:53,150 --> 01:00:54,980
The surgery was a success.
775
01:01:02,700 --> 01:01:04,680
Honey.
776
01:01:05,410 --> 01:01:11,320
I was so scared after
seeing Captain Jang dead.
777
01:01:13,390 --> 01:01:18,810
I wanted to make money,
and to tell you to quit being a cop.
778
01:01:20,620 --> 01:01:25,560
But Honey, I'm so proud
of the work you do.
779
01:01:28,890 --> 01:01:34,770
I thought I would fall off the car
and die, I couldn't think of anything.
780
01:01:37,560 --> 01:01:40,800
And Captain Do said something.
781
01:01:40,800 --> 01:01:43,150
He told me not to worry.
782
01:01:44,990 --> 01:01:48,800
He said the cops would protect me.
783
01:01:50,760 --> 01:01:53,500
He said that's what they do.
784
01:01:57,430 --> 01:01:59,920
Why the heck did he say that?
785
01:02:05,510 --> 01:02:08,450
Your pretty face is all banged up.
786
01:02:08,450 --> 01:02:11,100
That's enough. Stop crying.
787
01:02:18,790 --> 01:02:20,600
You...
788
01:02:21,200 --> 01:02:24,340
Breaking news, the boss of the voice
phishing gang that targets the elderly
789
01:02:24,340 --> 01:02:28,010
and disguises the crimes as suicides
has been arrested.
790
01:02:28,010 --> 01:02:33,360
After receiving a 911 call, the Golden
Time Team sent out the dispatch team.
791
01:02:33,360 --> 01:02:38,070
And they were able to find clues
at the scene which led to the arrest.
792
01:02:38,070 --> 01:02:42,310
They have announced their intention
to work with telecommunication companies
793
01:02:42,310 --> 01:02:50,030
to better caller ID services
to show international calls on screen.
794
01:02:50,030 --> 01:02:54,110
- I guess you haven't lost your touch.
- Is that a diss or a compliment?
795
01:02:54,110 --> 01:02:56,500
I guess that's your specialty.
796
01:02:58,490 --> 01:03:00,070
I heard.
797
01:03:00,070 --> 01:03:05,320
I'm sure you wanted
to kill that woman on that boat.
798
01:03:05,320 --> 01:03:07,480
It must have been hard
for you to hold back.
799
01:03:07,480 --> 01:03:10,080
Wait just a bit.
800
01:03:10,080 --> 01:03:15,710
I'll soon get that monster out of you.
801
01:03:20,200 --> 01:03:24,450
- Captain Do, are you okay?
- Hello?
802
01:03:24,450 --> 01:03:27,780
Of course, I'm not okay.
I got hit by an axe and a knife.
803
01:03:27,780 --> 01:03:30,850
It's just a little scar,
stop making a big deal out of it.
804
01:03:30,850 --> 01:03:34,380
Anyway, thanks. I owe you one.
805
01:03:35,000 --> 01:03:37,700
You don't just owe me one.
806
01:03:37,700 --> 01:03:40,220
I saved your family
from falling apart.
807
01:03:40,220 --> 01:03:43,560
- Do you have a coin?
- Yeah.
808
01:03:44,710 --> 01:03:48,940
I hate owing people.
809
01:03:48,940 --> 01:03:52,140
I'll pay you back.
Don't worry.
810
01:03:53,610 --> 01:03:56,100
Forget it.
811
01:03:56,100 --> 01:03:59,070
We'll be complete strangers
in a month's time, anyway.
812
01:04:02,450 --> 01:04:03,640
Yeah, go ahead.
813
01:04:05,090 --> 01:04:07,310
Joong Ki.
814
01:04:07,310 --> 01:04:11,110
He says that, but he's the one
who saved your wife.
815
01:04:11,110 --> 01:04:15,620
If it weren't for him,
your wife would have been in big danger.
816
01:04:17,840 --> 01:04:19,960
Punk.
817
01:04:19,960 --> 01:04:21,310
Come on.
818
01:04:24,240 --> 01:04:26,120
Good work.
819
01:04:35,020 --> 01:04:36,320
Captain Do.
820
01:04:36,320 --> 01:04:37,870
Good work.
821
01:04:37,870 --> 01:04:40,860
I think Ms. Won Soon Hee's
regained her consciousness.
822
01:04:42,670 --> 01:04:45,010
Is something wrong?
823
01:04:45,600 --> 01:04:47,510
We need to talk.
824
01:04:51,840 --> 01:04:53,730
Don't get shocked, and listen carefully.
825
01:04:54,410 --> 01:04:56,990
I just got a call from Kwak Dok Ki.
826
01:04:56,990 --> 01:05:01,890
Kang Doo Won confessed that the culprit
is a cop from Poongsan Station.
827
01:05:02,460 --> 01:05:06,140
I thought it was odd that the day Kang
held hostages at the Samsu Station
828
01:05:06,140 --> 01:05:10,050
your team captain was murdered,
so I told Dok Ki to look into it.
829
01:05:13,890 --> 01:05:16,570
Someone had approached
Kang Doo Won as well.
830
01:05:16,570 --> 01:05:18,470
Just as with Jang Soo Bok.
831
01:05:21,700 --> 01:05:25,900
But we can't just take Kang Doo Won's
testimony to jump to conclusions.
832
01:05:26,490 --> 01:05:28,910
Take a look at this first.
833
01:05:30,700 --> 01:05:33,920
Dok Ki sent me the recording
of Kang Doo Won's testimony.
834
01:05:33,920 --> 01:05:38,730
That jerk knew all
the internal affairs of the police.
835
01:05:39,700 --> 01:05:41,370
I'm sure he has an accomplice.
836
01:05:41,370 --> 01:05:42,970
He said something scary.
837
01:05:42,970 --> 01:05:50,280
You don't remember anything else?
His appearance, or the way he talked...
838
01:05:50,280 --> 01:05:56,000
This will be critical during the trial.
839
01:05:56,000 --> 01:06:00,200
He was wearing a mask,
so I couldn't see his face at all.
840
01:06:03,890 --> 01:06:05,640
I saw a police hat.
841
01:06:06,490 --> 01:06:08,470
A... police hat?
842
01:06:08,470 --> 01:06:11,840
He told me he would show me how to
put the bomb on, and opened the bag
843
01:06:11,840 --> 01:06:15,150
and I saw a police hat in the back.
844
01:06:15,150 --> 01:06:19,570
Oh, and... there was...
845
01:06:23,470 --> 01:06:26,380
Like this...
846
01:06:28,800 --> 01:06:32,310
Aren't these laurel leaves?
Then he must be a high ranking officer.
847
01:06:32,310 --> 01:06:34,190
Yeah, that's right.
848
01:06:34,190 --> 01:06:37,290
If he's on the crime team,
he would be a chief.
849
01:06:38,490 --> 01:06:40,100
A chief?
850
01:06:42,850 --> 01:06:46,780
Are you suspecting Chief Na?
851
01:07:02,700 --> 01:07:06,240
I was told I would be led to the
right table if I said "Shimmany."
852
01:07:06,240 --> 01:07:08,580
You're referring to the one
from the Handgun Association?
853
01:07:08,580 --> 01:07:11,530
He's waiting for you
at the innermost table.
854
01:07:28,750 --> 01:07:33,140
You think Chief Na Hong Soo
murdered his own brother?
855
01:07:38,100 --> 01:07:41,100
Subtitles by DramaFever
856
01:07:41,100 --> 01:07:42,830
[4:20 p.m.]
857
01:07:42,830 --> 01:07:46,440
[2 hours and 25 minutes after
attempted murder of the elderly at Oksan]
858
01:07:59,990 --> 01:08:02,280
[Voice 2]
859
01:08:02,280 --> 01:08:05,470
You already had Chief Na Hong Soo
as a suspect, and you didn't tell me?
860
01:08:05,470 --> 01:08:07,930
- Don't get any ideas.
- I know it's dangerous.
861
01:08:07,930 --> 01:08:09,370
I'm the next target.
862
01:08:09,370 --> 01:08:11,530
Golden Time Team's
secret investigation?
863
01:08:11,530 --> 01:08:13,950
I'll officially crush you.
Be prepared.
864
01:08:13,950 --> 01:08:16,320
He really did that to
Detective Na, right?
865
01:08:16,320 --> 01:08:19,450
You can indict me again if I
haven't caught the culprit in a month.
866
01:08:19,450 --> 01:08:22,490
- Then I'll go to jail, just as you want.
- Captain, how can you do this?
867
01:08:22,490 --> 01:08:24,770
This is why I hate
working on a team.
868
01:08:24,770 --> 01:08:28,940
Officer, please save David.
69844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.