Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,800 --> 00:02:04,720
Hangzhou has just sent a message
2
00:02:05,090 --> 00:02:06,220
saying everything has been well arranged.
3
00:02:06,970 --> 00:02:08,260
There is only one final step left.
4
00:02:11,430 --> 00:02:13,340
There's eventually a good thing.
5
00:02:17,510 --> 00:02:18,300
Childe.
6
00:02:25,800 --> 00:02:26,470
Dad.
7
00:02:27,010 --> 00:02:28,680
Yesterday when I tried to avoid thieves,
8
00:02:28,840 --> 00:02:31,680
I spent a night staying with Si Ma Zhang An in that room.
9
00:02:31,840 --> 00:02:33,800
You saw that when you were there, right?
10
00:02:36,010 --> 00:02:38,340
I don't want to have any gossips about me.
11
00:02:38,800 --> 00:02:41,550
I hope you can find ways to help me.
12
00:02:43,090 --> 00:02:44,680
Don't worry
13
00:02:45,139 --> 00:02:46,800
about the gossips out there.
14
00:02:47,840 --> 00:02:49,760
I will definitely find ways
15
00:02:49,970 --> 00:02:52,050
to prevent those gossips.
16
00:02:56,840 --> 00:02:57,800
Stand up first.
17
00:02:58,970 --> 00:03:01,340
Dad, I have one more thing to wish.
18
00:03:03,090 --> 00:03:05,680
I... I've had a person in my heart.
19
00:03:07,220 --> 00:03:08,930
That is my big brother.
20
00:03:09,430 --> 00:03:10,220
I want to get married to him.
21
00:03:10,340 --> 00:03:13,180
I hope you can lend me a hand.
22
00:03:14,340 --> 00:03:17,300
Your brother is surely one in a thousand.
23
00:03:17,840 --> 00:03:19,720
If we can get closer to him,
24
00:03:20,180 --> 00:03:21,550
I will certainly agree.
25
00:03:22,340 --> 00:03:25,390
But I'm afraid such a outstanding person
26
00:03:25,760 --> 00:03:28,590
doesn't fall for you.
27
00:03:29,220 --> 00:03:29,930
It doesn't matter.
28
00:03:30,390 --> 00:03:32,800
I will finally come up with a way to make him fall in love with me.
29
00:03:33,140 --> 00:03:36,260
I just want you to know about my heart's choice.
30
00:03:37,640 --> 00:03:40,090
This medicine is newly made. Please try it out.
31
00:03:41,890 --> 00:03:42,640
I won't take it.
32
00:03:45,590 --> 00:03:47,430
Since great master Yuan Ming passed away,
33
00:03:48,009 --> 00:03:50,509
these medicines get more and more tasteless.
34
00:03:51,340 --> 00:03:54,390
I don't even feel warm when I take them.
35
00:03:54,680 --> 00:03:57,340
I can't see any obvious effects either.
36
00:03:58,300 --> 00:03:59,260
I asked you
37
00:03:59,800 --> 00:04:01,390
to look for the alchemist.
38
00:04:01,590 --> 00:04:02,640
How is it going?
39
00:04:02,840 --> 00:04:03,340
Your Majesty.
40
00:04:04,090 --> 00:04:07,640
Recently there is a master traveling a lot
41
00:04:07,970 --> 00:04:11,090
living right in Jing Lu, San Yang, outside the imperial.
42
00:04:11,550 --> 00:04:13,890
I heard that person is knowledgeable about astronomy, geography
43
00:04:14,180 --> 00:04:15,550
and magical tricks.
44
00:04:15,550 --> 00:04:18,220
There's nothing that he doesn't know.
45
00:04:18,510 --> 00:04:21,010
He's even better at worshiping, praying and consulting.
46
00:04:21,340 --> 00:04:22,590
They say he even has
47
00:04:22,590 --> 00:04:24,680
the elixir of immortality.
48
00:04:25,300 --> 00:04:27,720
It's said that everything he says
49
00:04:28,140 --> 00:04:29,430
is totally correct.
50
00:04:29,640 --> 00:04:32,760
Some people even want to spend a huge amount of money
51
00:04:32,890 --> 00:04:35,840
to invite him home to get consultation
52
00:04:35,930 --> 00:04:37,970
but they were all turned down.
53
00:04:38,680 --> 00:04:40,180
Moreover, he has set up rules.
54
00:04:40,260 --> 00:04:44,010
Whoever wanting to meet him must go to Jing Lu on their own
55
00:04:44,640 --> 00:04:47,680
and queue up to get the number and they'll get religious guidance.
56
00:04:49,370 --> 00:04:51,950
How dares he be so unruly?
57
00:04:52,160 --> 00:04:53,870
He is really unruly.
58
00:04:57,910 --> 00:04:59,490
Your Majesty, how about...
59
00:05:00,830 --> 00:05:04,450
asking people to take him here?
60
00:05:07,080 --> 00:05:07,740
You don't have to.
61
00:05:08,240 --> 00:05:09,490
That person
62
00:05:09,490 --> 00:05:11,240
really has a stubborn temperament.
63
00:05:13,580 --> 00:05:16,330
Alright. It's been long since the last time I left the palace.
64
00:05:16,870 --> 00:05:18,950
Is it okay? Let's go out for fun.
65
00:05:22,200 --> 00:05:22,830
The next one.
66
00:05:26,540 --> 00:05:27,080
What are you doing?
67
00:05:27,660 --> 00:05:28,240
How dare you?
68
00:05:28,950 --> 00:05:30,240
Our sir wants to meet the master.
69
00:05:30,540 --> 00:05:31,240
Queue up over there.
70
00:05:32,830 --> 00:05:34,450
So many people, when will we meet him?
71
00:05:34,740 --> 00:05:35,950
I don't know. Queue up, please.
72
00:05:39,700 --> 00:05:40,950
My sir has a very special identity,
73
00:05:41,200 --> 00:05:42,950
so I think it's not necessary for him to queue up.
74
00:05:43,290 --> 00:05:44,950
No matter who he is, he has to queue up.
75
00:05:45,660 --> 00:05:46,290
Go to queue up.
76
00:05:49,870 --> 00:05:50,450
The next one.
77
00:05:53,870 --> 00:05:55,830
Sir, please talk with me for a while.
78
00:05:56,660 --> 00:05:57,990
Come one, go there.
79
00:06:02,910 --> 00:06:03,700
What's the matter?
80
00:06:04,120 --> 00:06:04,790
Sir.
81
00:06:05,040 --> 00:06:06,870
I have the ticket that can allow you to see the master immediately.
82
00:06:07,080 --> 00:06:08,700
Do you want to get it?
83
00:06:09,200 --> 00:06:09,910
Of course, yes.
84
00:06:10,120 --> 00:06:11,950
But you need to pay 20 taels of silver.
85
00:06:13,370 --> 00:06:14,410
It needs money?
86
00:06:15,200 --> 00:06:15,910
If you don't want, it's okay.
87
00:06:16,080 --> 00:06:17,740
There are a lot of people waiting for it, anyway.
88
00:06:19,950 --> 00:06:20,620
I'll buy it.
89
00:06:20,950 --> 00:06:21,830
The next one.
90
00:06:23,240 --> 00:06:24,200
Coming.
91
00:06:28,540 --> 00:06:29,240
Master.
92
00:06:31,240 --> 00:06:32,120
Number card.
93
00:06:38,910 --> 00:06:39,790
Two of you
94
00:06:40,330 --> 00:06:41,620
jumped in the line, right?
95
00:06:44,490 --> 00:06:45,080
Master,
96
00:06:46,490 --> 00:06:48,160
how can you figure it out?
97
00:06:48,580 --> 00:06:51,240
This number card should be given out from 3 to 5 am
98
00:06:51,580 --> 00:06:53,700
If you had started to wait since then,
99
00:06:54,660 --> 00:06:55,410
your clothes
100
00:06:55,410 --> 00:06:58,040
must be soaked in frost.
101
00:06:58,120 --> 00:06:59,160
But it turns out
102
00:06:59,490 --> 00:07:03,240
your clothes are extremely clean and tidy, without any dust.
103
00:07:04,040 --> 00:07:06,580
Doesn't it mean you jumped in the line?
104
00:07:07,410 --> 00:07:08,450
To be more precise, we paid
105
00:07:08,450 --> 00:07:10,790
20 taels of silver to go in here.
106
00:07:11,580 --> 00:07:14,120
If it is the case, please go out.
107
00:07:14,580 --> 00:07:17,700
I only answer questions and doubts from for honest people.
108
00:07:17,870 --> 00:07:19,950
You really don't know what you're supposed to do.
109
00:07:20,490 --> 00:07:23,240
I think you and the crowd queuing outside
110
00:07:23,410 --> 00:07:25,040
are on the same side,
111
00:07:25,120 --> 00:07:26,830
joining hands to deceive people for money.
112
00:07:27,370 --> 00:07:29,910
So I'll give you back 20 taels of silver.
113
00:07:32,410 --> 00:07:33,580
And you have to leave Jing Lu right away.
114
00:07:33,790 --> 00:07:34,910
Don't waste others' time.
115
00:07:35,120 --> 00:07:35,540
You...
116
00:07:37,580 --> 00:07:38,490
You mustn't be rude.
117
00:07:39,490 --> 00:07:40,120
Master.
118
00:07:41,580 --> 00:07:44,870
It's right that we took the shortcut.
119
00:07:45,240 --> 00:07:47,410
But you don't have the rule
120
00:07:47,910 --> 00:07:49,580
saying we have to get the number card ourselves.
121
00:07:50,950 --> 00:07:52,540
We didn't want to waste time
122
00:07:52,580 --> 00:07:56,830
so of course we have to find ways to meet you, master.
123
00:07:57,790 --> 00:07:59,450
Your words
124
00:08:00,490 --> 00:08:02,620
sound strange but seem reasonable.
125
00:08:04,580 --> 00:08:05,540
What do you want to ask?
126
00:08:07,580 --> 00:08:09,870
This is our sir's birthday.
127
00:08:15,370 --> 00:08:17,540
Ding Mao, Ji You,
128
00:08:18,120 --> 00:08:20,240
Xin Si, Ji Hai.
129
00:08:21,040 --> 00:08:22,080
Is there any problems?
130
00:08:32,910 --> 00:08:34,580
Your birthday shows that
131
00:08:35,120 --> 00:08:37,580
you must have been born into a noble family,
132
00:08:38,490 --> 00:08:40,450
supported by the stars in the sky,
133
00:08:41,410 --> 00:08:44,120
ruling thousands of people, enjoying peace and rest.
134
00:08:47,120 --> 00:08:48,240
I'm afraid
135
00:08:49,410 --> 00:08:51,040
you are saying things without considering.
136
00:08:51,870 --> 00:08:55,290
Since I was little, I have lived in the marketplace,
137
00:08:55,740 --> 00:08:59,120
how could I rule thousands of people?
138
00:08:59,870 --> 00:09:01,080
Even if you live in the marketplace,
139
00:09:01,540 --> 00:09:02,700
you are a distinguishing person in the crowd.
140
00:09:03,120 --> 00:09:04,910
You'll have a life of affluence and admiration from others,
141
00:09:05,240 --> 00:09:07,700
very rich and thriving.
142
00:09:10,120 --> 00:09:11,910
You are a fortuneteller,
143
00:09:12,580 --> 00:09:14,290
you have to base on your true capacity.
144
00:09:14,580 --> 00:09:15,290
Therefore,
145
00:09:15,870 --> 00:09:17,790
you can tell people what mistakes they have done,
146
00:09:18,370 --> 00:09:20,790
encourage them to do good deeds and build good fortune for themselves.
147
00:09:21,580 --> 00:09:23,240
If you want to deceive people for money
148
00:09:23,990 --> 00:09:26,490
and tell them nonsense guesses,
149
00:09:27,120 --> 00:09:31,740
how could you make others trust you?
150
00:09:34,490 --> 00:09:36,910
Actual things aren't pleasant to hear but good things aren't impossible to be believed in
151
00:09:37,410 --> 00:09:39,450
Good people don't argue. Those who argue aren't good people.
152
00:09:39,870 --> 00:09:42,240
The people who know are not knowledgeable. Those knowledgeable don't know nothing.
153
00:09:44,740 --> 00:09:49,830
The god's religion is for good, not harm.
154
00:09:50,040 --> 00:09:53,450
The Emperor's favor, why not go for it?
155
00:09:54,410 --> 00:09:55,580
Outside your room,
156
00:09:56,330 --> 00:09:57,950
it is really crowded.
157
00:09:58,910 --> 00:10:01,540
It's impossible for others to be skeptical about your ability
158
00:10:02,490 --> 00:10:04,790
and whether or not you're longing for fame and money.
159
00:10:05,540 --> 00:10:08,330
Knowing how to be satisfied and how to stop to avoid failures can last long.
160
00:10:08,540 --> 00:10:10,410
I train to improve my morality
161
00:10:10,990 --> 00:10:12,910
without desire to get fame and money.
162
00:10:13,120 --> 00:10:13,990
So,
163
00:10:15,910 --> 00:10:19,490
how can you persuade me to trust you?
164
00:10:21,240 --> 00:10:22,790
If you don't trust me,
165
00:10:23,449 --> 00:10:25,450
I will bet with you, how do you think about it?
166
00:10:27,580 --> 00:10:28,410
What do you want to bet on?
167
00:10:29,580 --> 00:10:31,450
I've recently observed astronomical situations at night,
168
00:10:31,870 --> 00:10:33,870
I can see the South East is very dull.
169
00:10:34,410 --> 00:10:36,580
That's the sign of a strange situation coming.
170
00:10:37,870 --> 00:10:38,490
In ten days,
171
00:10:38,910 --> 00:10:41,120
there will be conflicts in the South East, for sure.
172
00:10:41,580 --> 00:10:43,120
Even though it won't be so bad that can affect the court,
173
00:10:43,240 --> 00:10:45,410
it will be a potential danger.
174
00:10:45,580 --> 00:10:46,330
How dare you?
175
00:10:46,830 --> 00:10:49,450
Discussing national things like this, aren't you scared of being beheaded?
176
00:10:51,580 --> 00:10:52,580
Yes, sir.
177
00:10:54,040 --> 00:10:55,540
Whether I'm talking nonsense or not,
178
00:10:55,910 --> 00:10:57,040
just wait until it happens
179
00:10:58,120 --> 00:10:59,490
then you will know.
180
00:11:01,540 --> 00:11:04,240
So master, let's take the time of half a month.
181
00:11:05,740 --> 00:11:07,240
If there's nothing happening...
182
00:11:07,540 --> 00:11:10,240
I will pay back all of the money and leave.
183
00:11:10,740 --> 00:11:12,580
I won't put a single step into the Imperial city.
184
00:11:13,540 --> 00:11:14,240
Master.
185
00:11:15,410 --> 00:11:16,870
If what you said is correct,
186
00:11:21,330 --> 00:11:22,120
this piece of Jade pendant
187
00:11:24,740 --> 00:11:25,700
will be yours.
188
00:11:38,120 --> 00:11:40,580
Your... Your Majesty?
189
00:11:45,040 --> 00:11:47,290
I must have been blind so I didn't know you came.
190
00:11:47,580 --> 00:11:48,580
Please forgive me, Your Majesty.
191
00:11:49,950 --> 00:11:50,540
Stand up.
192
00:11:51,330 --> 00:11:52,120
I don't dare.
193
00:11:52,290 --> 00:11:52,870
Stand up.
194
00:11:54,490 --> 00:11:57,580
Previously, you did the right fortunetelling for me,
195
00:11:57,870 --> 00:12:01,290
you don't have to be that rigid now.
196
00:12:02,290 --> 00:12:03,120
Thank you, Your Majesty.
197
00:12:05,410 --> 00:12:06,950
I'll wait for you in half a month.
198
00:12:19,080 --> 00:12:19,950
Come on. Come on.
199
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
- Sir, madam, they...
- Bring them in.
200
00:12:22,910 --> 00:12:24,120
Hurry up. Hurry up.
201
00:12:24,580 --> 00:12:26,370
Sir Chunyu, madam, wish you all the best.
202
00:12:26,580 --> 00:12:28,580
Today, I, matchmaker Wang come here,
203
00:12:28,580 --> 00:12:31,330
which means there's a good news.
204
00:12:31,830 --> 00:12:33,450
You all know childe Si Ma, right?
205
00:12:33,450 --> 00:12:35,700
He says since he met your lady
206
00:12:35,870 --> 00:12:37,240
in the Brooch festival the other day,
207
00:12:37,240 --> 00:12:38,830
he has suffered from the love sick.
208
00:12:39,790 --> 00:12:41,240
So today he asked me to come here.
209
00:12:41,830 --> 00:12:43,580
Come on. Bring them in.
210
00:12:44,120 --> 00:12:47,240
Those are just greeting presents.
211
00:12:47,450 --> 00:12:48,950
If you agree,
212
00:12:49,040 --> 00:12:50,580
the wedding presents
213
00:12:51,580 --> 00:12:53,450
will be a lot. | I don't want to marry him.
214
00:12:53,540 --> 00:12:54,990
However rich he is, I will never get married to him.
215
00:12:57,040 --> 00:12:57,870
But
216
00:12:57,870 --> 00:13:01,330
the story of lady Chunyu and childe Si Ma
217
00:13:01,410 --> 00:13:03,540
has been known to the whole Hangzhou.
218
00:13:03,830 --> 00:13:07,540
If childe Si Ma doesn't marry lady Chunyu
219
00:13:07,740 --> 00:13:09,450
I'm afraid...
220
00:13:09,790 --> 00:13:10,580
What are you saying?
221
00:13:11,410 --> 00:13:12,160
Qi Er.
222
00:13:12,580 --> 00:13:13,490
If my sister wants to get married,
223
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
she needs to scare that someone won't agree?
224
00:13:15,580 --> 00:13:17,120
Second brother. Here you are.
225
00:13:19,160 --> 00:13:20,870
Go back and tell Si Ma Chang An,
226
00:13:21,700 --> 00:13:22,660
he just has
227
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
some stinky pennies,
228
00:13:24,700 --> 00:13:26,990
and his background doesn't deserve my sister.
229
00:13:35,950 --> 00:13:37,450
Second master, Miss Zhai has come.
230
00:13:38,620 --> 00:13:39,370
Second master Dong.
231
00:13:39,950 --> 00:13:41,540
You held people under duress and took their assets.
232
00:13:41,700 --> 00:13:43,120
Was it a little too much?
233
00:13:43,540 --> 00:13:44,990
I had no other choices.
234
00:13:45,830 --> 00:13:47,700
Because the great master lost constantly,
235
00:13:47,790 --> 00:13:49,080
he's now in need of money.
236
00:13:49,660 --> 00:13:51,240
The rich in this Hangzhou
237
00:13:51,240 --> 00:13:52,910
really have big fortunes.
238
00:13:53,620 --> 00:13:54,450
I did it
239
00:13:54,580 --> 00:13:56,830
just for our own sake,
240
00:13:57,450 --> 00:13:58,870
so I came up with that bad idea.
241
00:13:59,950 --> 00:14:02,120
How good your plan was.
242
00:14:03,040 --> 00:14:06,120
As soon as the official soldiers came, you'd got the ransoms.
243
00:14:07,120 --> 00:14:07,990
However,
244
00:14:08,870 --> 00:14:10,410
from now on, before you take actions,
245
00:14:10,410 --> 00:14:12,370
should you discuss with us first?
246
00:14:13,330 --> 00:14:14,660
Because of that, our childe
247
00:14:14,830 --> 00:14:16,040
hasn't been very happy.
248
00:14:22,290 --> 00:14:23,240
Miss Zhai.
249
00:14:23,830 --> 00:14:25,830
Don't put on airs in front of me.
250
00:14:26,790 --> 00:14:28,160
Except for the great master,
251
00:14:28,240 --> 00:14:29,830
I won't obey anyone else.
252
00:14:30,790 --> 00:14:32,990
Hangzhou isn't a small town by the border,
253
00:14:33,870 --> 00:14:35,450
you dare be aggressive like that,
254
00:14:35,450 --> 00:14:36,790
and not to follow the childe's arrangement.
255
00:14:37,240 --> 00:14:38,450
If any problems really arise,
256
00:14:38,740 --> 00:14:40,450
don't expect the childe to protect you guys.
257
00:14:43,490 --> 00:14:45,040
How could any mistake arise?
258
00:14:46,990 --> 00:14:48,410
Money and people are all here.
259
00:14:49,450 --> 00:14:49,990
People?
260
00:14:50,370 --> 00:14:51,040
Who?
261
00:14:54,490 --> 00:14:56,490
Even though they are not the people that great master wants,
262
00:14:57,450 --> 00:14:58,240
one of them
263
00:14:59,160 --> 00:15:00,830
is the one I want to get for so long,
264
00:15:01,080 --> 00:15:03,290
I have to tear her into pieces.
265
00:15:06,160 --> 00:15:06,830
Moreover,
266
00:15:07,240 --> 00:15:08,660
you know that person very well.
267
00:15:09,040 --> 00:15:11,450
You used to be her good sister.
268
00:15:11,700 --> 00:15:12,450
Miss Zhai.
269
00:15:13,200 --> 00:15:14,620
You don't want to talk about the past with her?
270
00:15:16,240 --> 00:15:16,990
Alright.
271
00:15:24,620 --> 00:15:25,700
During the journey,
272
00:15:26,040 --> 00:15:27,620
they made me suffer a lot.
273
00:15:28,990 --> 00:15:31,240
So I have my underlings hit them for fun for a while.
274
00:15:31,410 --> 00:15:32,950
Unfortunately,they got exhausted so quickly.
275
00:15:35,410 --> 00:15:36,240
Unbelievably,
276
00:15:37,200 --> 00:15:39,040
you have such a bad day.
277
00:15:41,240 --> 00:15:42,910
Did you come to laugh at me?
278
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
I really don't know
279
00:15:46,910 --> 00:15:47,830
Village master Dong,
280
00:15:48,240 --> 00:15:50,080
you even join hands with your enemy.
281
00:15:52,450 --> 00:15:53,080
What do you mean by "enemy"?
282
00:15:53,080 --> 00:15:53,910
What "enemy"?
283
00:15:55,330 --> 00:15:57,160
Aren't you my biggest enemy?
284
00:15:59,410 --> 00:16:00,620
Up to now, you haven't known
285
00:16:01,240 --> 00:16:02,740
the one who destroyed your village
286
00:16:02,910 --> 00:16:03,910
was actually?
287
00:16:05,040 --> 00:16:05,990
Tell me more about it.
288
00:16:05,990 --> 00:16:06,700
Dong Qi Sheng.
289
00:16:07,450 --> 00:16:08,200
Miss Zhai.
290
00:16:09,080 --> 00:16:10,450
This one is related to the survival
291
00:16:10,540 --> 00:16:12,040
of more than 100 people of our Dong family.
292
00:16:12,950 --> 00:16:14,040
Don't find it strange, Miss.
293
00:16:16,740 --> 00:16:17,240
Tell me.
294
00:16:18,830 --> 00:16:20,870
The one who destroyed your village wasn't me.
295
00:16:21,410 --> 00:16:22,580
In fact, it was...
296
00:16:22,910 --> 00:16:23,410
It was me.
297
00:16:25,160 --> 00:16:25,910
What did you say?
298
00:16:28,450 --> 00:16:30,740
The person who took 100 lives of Dong family away
299
00:16:31,120 --> 00:16:31,790
was me.
300
00:16:32,290 --> 00:16:33,200
It had nothing to do with her.
301
00:16:37,620 --> 00:16:38,620
Say it again.
302
00:16:39,080 --> 00:16:39,450
What's the matter?
303
00:16:40,790 --> 00:16:41,490
Second master Dong,
304
00:16:41,870 --> 00:16:43,660
don't you want to take revenge for them?
305
00:16:43,950 --> 00:16:44,580
Miss Zhai.
306
00:16:45,910 --> 00:16:46,870
I want to ask you
307
00:16:48,450 --> 00:16:50,240
why were you so cruel
308
00:16:50,490 --> 00:16:51,790
with our Dong family?
309
00:16:54,330 --> 00:16:55,080
It was for no reason.
310
00:16:56,040 --> 00:16:57,660
Just because our childe didn't like it.
311
00:17:04,830 --> 00:17:06,580
If it was the childe's decision,
312
00:17:07,660 --> 00:17:09,790
I will let it go.
313
00:17:11,330 --> 00:17:12,910
The one who knows the current situation is a hero.
314
00:17:13,580 --> 00:17:14,870
It's unbelievable second master Dong
315
00:17:15,330 --> 00:17:17,120
is a person who takes a realistic view of the situations.
316
00:17:18,240 --> 00:17:21,240
I have been committed to great master Mao,
317
00:17:21,870 --> 00:17:24,830
so I won't provoke the childe just for this old thing
318
00:17:25,120 --> 00:17:26,700
and make great master Mao unhappy.
319
00:17:28,450 --> 00:17:30,490
It's good that second master Dong can think like that.
320
00:17:31,620 --> 00:17:33,120
If she's not your enemy,
321
00:17:33,700 --> 00:17:35,120
it's pointless too keep these two in.
322
00:17:35,490 --> 00:17:36,080
How coincidental.
323
00:17:36,740 --> 00:17:38,580
The childe asked me to investigate Yuan Jin Xia's incident.
324
00:17:39,490 --> 00:17:41,290
How about you taking advantage of it
325
00:17:41,700 --> 00:17:43,040
and letting me take those two with me?
326
00:17:43,580 --> 00:17:44,080
No way.
327
00:17:44,870 --> 00:17:45,700
Why not?
328
00:17:46,620 --> 00:17:48,040
If it's the childe's order,
329
00:17:48,370 --> 00:17:49,540
I can't refuse to let them go.
330
00:17:50,040 --> 00:17:50,950
But among these two
331
00:17:51,660 --> 00:17:53,080
you can only take one out.
332
00:17:54,740 --> 00:17:55,370
I want her.
333
00:17:59,830 --> 00:18:01,740
No wonders about your deep-seated sisterhood.
334
00:18:02,950 --> 00:18:03,450
I won't go.
335
00:18:04,290 --> 00:18:05,160
Take Yang Yue with you.
336
00:18:08,950 --> 00:18:10,660
Do you know what you're saying?
337
00:18:13,330 --> 00:18:14,160
If you take me with you,
338
00:18:15,240 --> 00:18:16,700
you are just bringing an empty body.
339
00:18:19,740 --> 00:18:20,410
Alright.
340
00:18:22,700 --> 00:18:23,240
Xiao Xi.
341
00:18:23,580 --> 00:18:24,580
Anyway, we used to be sisters
342
00:18:25,330 --> 00:18:26,660
I can only do that much.
343
00:18:27,410 --> 00:18:28,370
Don't blame me.
344
00:18:35,290 --> 00:18:36,240
Take Yang Yue out.
345
00:18:39,240 --> 00:18:40,160
Help yourself.
346
00:18:40,330 --> 00:18:40,700
Hello.
347
00:18:49,330 --> 00:18:49,870
Here you are?
348
00:18:50,080 --> 00:18:50,620
Sir.
349
00:18:52,160 --> 00:18:52,620
Have a seat.
350
00:18:55,910 --> 00:18:57,790
What did you ask me to come here for?
351
00:18:59,700 --> 00:19:00,490
I just feel hungry,
352
00:19:00,740 --> 00:19:01,700
so I ask you to have dinner with me.
353
00:19:01,950 --> 00:19:02,369
Okay.
354
00:19:02,369 --> 00:19:02,909
Waiter.
355
00:19:03,200 --> 00:19:03,660
I want to order.
356
00:19:03,790 --> 00:19:04,330
I'm coming.
357
00:19:07,450 --> 00:19:08,160
Two dear guests,
358
00:19:08,330 --> 00:19:09,080
what would you like to eat?
359
00:19:11,330 --> 00:19:11,790
Lady.
360
00:19:15,080 --> 00:19:15,660
Whatever.
361
00:19:16,450 --> 00:19:19,040
Lady, we don't have such dishes as "whatever".
362
00:19:19,990 --> 00:19:22,490
Maybe Yang Yue and Shang Guan Xi are still alive.
363
00:19:23,540 --> 00:19:24,490
You've got the news?
364
00:19:25,910 --> 00:19:26,660
Order some dishes first.
365
00:19:26,990 --> 00:19:27,700
After finishing this meal,
366
00:19:27,990 --> 00:19:28,700
I'll tell you about it.
367
00:19:29,910 --> 00:19:30,950
Alright. I'll order some dishes.
368
00:19:31,370 --> 00:19:32,540
Having news means a good piece of news.
369
00:19:33,990 --> 00:19:34,950
Do you want to order "whatever" anymore?
370
00:19:35,290 --> 00:19:36,790
"Whatever"? Why is "whatever"?
371
00:19:37,120 --> 00:19:38,660
I haven't had a decent meal for days.
372
00:19:39,450 --> 00:19:39,950
Waiter.
373
00:19:40,120 --> 00:19:41,290
Bring me the most expensive, delicious
374
00:19:41,290 --> 00:19:42,580
and well-known signature dishes of your restaurant.
375
00:19:42,990 --> 00:19:43,370
Alright.
376
00:19:44,040 --> 00:19:44,580
It won't take long.
377
00:19:46,700 --> 00:19:48,080
Sir, what is the news?
378
00:19:49,790 --> 00:19:52,200
I asked Cen Fu to examine the area around the Sight-seeing House.
379
00:19:52,790 --> 00:19:53,830
And he's found some traces,
380
00:19:54,740 --> 00:19:57,080
including footsteps of two people and traces of conflicts.
381
00:19:57,540 --> 00:19:59,740
Based on the sizes and shades of those footsteps,
382
00:20:00,370 --> 00:20:01,450
they can be those three people.
383
00:20:02,540 --> 00:20:03,240
Traces of conflicts?
384
00:20:03,870 --> 00:20:06,040
It means there is at least one person injured.
385
00:20:07,740 --> 00:20:08,240
That's right.
386
00:20:09,290 --> 00:20:09,790
Sir.
387
00:20:10,120 --> 00:20:11,790
We can follow those traces to look for them.
388
00:20:12,540 --> 00:20:13,700
I asked Xie Xiao to do it.
389
00:20:14,240 --> 00:20:16,040
He will take Wu An Gang there to examine.
390
00:20:18,370 --> 00:20:19,160
Those Japanese pirates,
391
00:20:19,490 --> 00:20:20,700
who usually kill, burn and loot,
392
00:20:21,200 --> 00:20:22,370
are living in a small town by the sea,
393
00:20:22,700 --> 00:20:23,490
normally don't cause many big problems.
394
00:20:24,040 --> 00:20:25,950
But this time, they caused annoyances in the center of Hangzhou.
395
00:20:26,580 --> 00:20:27,830
How dare them.
396
00:20:30,080 --> 00:20:31,120
The Japanese pirates are so aggressive.
397
00:20:33,040 --> 00:20:35,120
Do you think Yan family supports them?
398
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
With Yan Shi Fan's personalities,
399
00:20:37,870 --> 00:20:38,790
if something is useless,
400
00:20:38,990 --> 00:20:40,040
he never does it.
401
00:20:41,580 --> 00:20:42,200
You know what?
402
00:20:42,240 --> 00:20:42,660
What?
403
00:20:42,660 --> 00:20:43,700
The childe of Chunyu family,
404
00:20:43,830 --> 00:20:44,790
who has come back to Hangzhou,
405
00:20:45,240 --> 00:20:47,450
killed one person at Piaoxiang Pavilion,
406
00:20:47,790 --> 00:20:49,120
just for competing for a prostitute.
407
00:20:49,580 --> 00:20:50,240
You mean
408
00:20:50,790 --> 00:20:52,120
Chunyu family's childe
409
00:20:52,410 --> 00:20:53,870
who is a merchant raising horses?
410
00:20:54,410 --> 00:20:56,660
Are there any more Chunyu family's childes?
411
00:20:57,410 --> 00:20:58,870
Who was the dead person?
412
00:20:59,160 --> 00:21:00,910
The great butler of our area's biggest salt retailer,
413
00:21:01,200 --> 00:21:02,700
who works for Si Ma family.
414
00:21:04,290 --> 00:21:05,490
Let it go. Don't talk about it any more.
415
00:21:06,620 --> 00:21:07,740
What do we have for dinner today?
416
00:21:08,240 --> 00:21:09,410
Whatever.
417
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
Such a useless idiot.
418
00:21:11,450 --> 00:21:12,910
If you know you are my only son,
419
00:21:12,910 --> 00:21:14,240
you have to keep yourself innocent.
420
00:21:14,240 --> 00:21:15,330
Now you killed one person, you will kill yourself.
421
00:21:15,330 --> 00:21:16,450
Dad, don't hit me. It's my mistake.
422
00:21:16,450 --> 00:21:17,330
Dad, don't hit me.
423
00:21:18,160 --> 00:21:19,080
Tell me.
424
00:21:19,370 --> 00:21:20,450
Who did you kill?
425
00:21:23,490 --> 00:21:24,290
Where is Miss Tu Mei?
426
00:21:24,580 --> 00:21:26,950
Miss Tu Mei has been unwell for days,
427
00:21:27,120 --> 00:21:28,240
so she can't welcome guests.
428
00:21:28,580 --> 00:21:30,290
Ladies, come to greet our guests.
429
00:21:30,540 --> 00:21:31,620
Yes.
430
00:21:33,080 --> 00:21:33,950
Childe.
431
00:21:34,580 --> 00:21:34,990
Come on.
432
00:21:34,990 --> 00:21:36,540
I'll be definitely gallant to you.
433
00:21:36,660 --> 00:21:37,580
This voice
434
00:21:37,950 --> 00:21:38,830
seems to be...
435
00:21:39,700 --> 00:21:41,080
Isn't it Miss Tu Mei's voice?
436
00:21:42,080 --> 00:21:42,620
That's right.
437
00:21:45,950 --> 00:21:46,870
Childe Chunyu.
438
00:21:47,370 --> 00:21:49,660
Did you say you felt so unwell that you couldn't serve guests?
439
00:21:49,660 --> 00:21:50,740
Who are you?
440
00:21:51,490 --> 00:21:53,160
Don't you see I'm having fun now?
441
00:21:53,580 --> 00:21:54,040
Go away.
442
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
You robbed my girl,
443
00:21:55,370 --> 00:21:56,240
why could you dare to be aggressive to me?
444
00:21:57,040 --> 00:21:57,990
Who are you?
445
00:21:59,370 --> 00:22:00,120
Childe Chunyu.
446
00:22:00,120 --> 00:22:00,830
I'll kill you at any costs.
447
00:22:02,370 --> 00:22:03,580
Childe Chunyu.
448
00:22:04,330 --> 00:22:05,240
He's dead.
449
00:22:07,660 --> 00:22:09,370
He's dead.
450
00:22:10,580 --> 00:22:12,490
The butler of Si Ma Chang An.
451
00:22:12,950 --> 00:22:14,080
Si Ma Chang An?
452
00:22:14,790 --> 00:22:15,490
It's Si Ma Chang An
453
00:22:15,490 --> 00:22:17,080
that came to us to propose to your sister?
454
00:22:17,740 --> 00:22:18,790
Right. That's him.
455
00:22:19,160 --> 00:22:21,240
If that's the case, we can be reconciled...
456
00:22:21,700 --> 00:22:22,790
Right. Dad. Think about that,
457
00:22:22,910 --> 00:22:23,830
if I have got the criminal record,
458
00:22:23,950 --> 00:22:25,160
my mandarin career is done.
459
00:22:25,620 --> 00:22:26,040
However,
460
00:22:26,330 --> 00:22:28,120
if Si Ma agreed not to blame me
461
00:22:28,370 --> 00:22:30,240
I can be saved.
462
00:22:30,910 --> 00:22:31,450
Dad.
463
00:22:37,120 --> 00:22:39,240
Dad, do you want to...
464
00:22:39,950 --> 00:22:40,580
Min Er.
465
00:22:41,040 --> 00:22:41,910
You also know
466
00:22:42,490 --> 00:22:43,370
Chunyu family
467
00:22:43,370 --> 00:22:46,240
has this only son to continue our family line.
468
00:22:53,790 --> 00:22:54,490
Big brother.
469
00:22:56,370 --> 00:22:57,160
What's the matter?
470
00:22:59,160 --> 00:23:00,580
Min Er, stand up.
471
00:23:00,790 --> 00:23:02,240
- Big brother. | - Stand up. | - I...
472
00:23:04,830 --> 00:23:05,950
Because of my brother,
473
00:23:05,950 --> 00:23:07,240
my dad wants me to marry that weird man
474
00:23:07,240 --> 00:23:08,620
Si Ma Chang An.
475
00:23:08,990 --> 00:23:10,040
I can't marry him.
476
00:23:10,540 --> 00:23:12,290
Big brother, please help me.
477
00:23:16,120 --> 00:23:16,790
This one
478
00:23:17,660 --> 00:23:18,620
I can't do anything, either.
479
00:23:19,330 --> 00:23:19,790
No.
480
00:23:20,410 --> 00:23:21,040
No.
481
00:23:21,740 --> 00:23:23,080
Only when you agree to marry me,
482
00:23:23,540 --> 00:23:24,910
and tell Si Ma Chang An that
483
00:23:24,910 --> 00:23:25,950
I have had engagement with you,
484
00:23:26,660 --> 00:23:28,540
he will definitely not do anything to go against Lu family.
485
00:23:30,410 --> 00:23:31,330
What about your brother?
486
00:23:32,160 --> 00:23:32,790
My brother...
487
00:23:34,160 --> 00:23:35,540
It's good that he can save his life.
488
00:23:36,540 --> 00:23:37,790
Ending his mandarin career
489
00:23:38,410 --> 00:23:40,540
is still better than sacrificing my life happiness.
490
00:23:42,950 --> 00:23:44,240
But I don't love you,
491
00:23:45,080 --> 00:23:46,490
I can't give you any promise, either.
492
00:23:47,200 --> 00:23:48,540
You don't want to marry the person you don't love,
493
00:23:49,040 --> 00:23:49,540
neither do I.
494
00:23:50,200 --> 00:23:51,040
I don't want to marry
495
00:23:51,040 --> 00:23:52,240
a wife that I don't love.
496
00:23:53,120 --> 00:23:54,660
You love Yuan Jin Xia, right?
497
00:23:56,290 --> 00:23:58,290
A man with several wives is just normal.
498
00:23:58,740 --> 00:23:59,740
I'm willing to be your concubine.
499
00:24:02,410 --> 00:24:03,540
Having many wives is not good.
500
00:24:04,240 --> 00:24:04,830
My wife,
501
00:24:05,240 --> 00:24:06,240
it's enough to have just one.
502
00:24:07,700 --> 00:24:09,290
Why can you be so heartless?
503
00:24:09,790 --> 00:24:11,080
I am your cousin.
504
00:24:11,330 --> 00:24:12,660
How can you treat me like that?
505
00:24:13,080 --> 00:24:14,040
I'm a Imperial Guard.
506
00:24:14,410 --> 00:24:15,660
You must understand that
507
00:24:16,660 --> 00:24:17,990
the Imperial Guards are the most cold-blooded.
508
00:24:18,990 --> 00:24:19,700
Alright.
509
00:24:21,040 --> 00:24:22,120
You are so cold-blooded.
510
00:24:23,040 --> 00:24:24,160
You will regret this.
511
00:24:38,080 --> 00:24:38,700
Sir.
512
00:24:39,450 --> 00:24:40,450
You really
513
00:24:40,450 --> 00:24:41,740
don't want to save Miss Chunyu?
514
00:24:43,240 --> 00:24:44,950
It's not the matter of whether to save her or not,
515
00:24:45,240 --> 00:24:46,490
but how to save her.
516
00:24:47,790 --> 00:24:49,240
Si Ma Chang An could become a salt merchant
517
00:24:49,700 --> 00:24:50,910
so we can't look down on his capacity.
518
00:24:51,990 --> 00:24:53,290
Although the butler is just a slave,
519
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
anyone killing others pays off with his own life.
520
00:24:56,120 --> 00:24:57,990
If they want to look into this carefully,
521
00:24:59,240 --> 00:24:59,910
I'm afraid
522
00:25:00,910 --> 00:25:02,120
it's not simply ending the mandarin career
523
00:25:02,620 --> 00:25:04,450
of Chunyu family's only son.
524
00:25:05,990 --> 00:25:06,700
I'll ask you.
525
00:25:07,580 --> 00:25:09,240
If Chunyu family weren't royal merchants,
526
00:25:09,240 --> 00:25:10,040
what would it be?
527
00:25:10,450 --> 00:25:11,450
If they weren't royal merchants,
528
00:25:12,200 --> 00:25:13,950
they may not be able to operate horse field.
529
00:25:15,870 --> 00:25:17,830
Chunyu family could become royal merchants
530
00:25:18,240 --> 00:25:19,490
is due to the relationship with Lu family.
531
00:25:20,450 --> 00:25:22,080
You think Lu family can protect them for life?
532
00:25:24,740 --> 00:25:26,200
Although Chunyu Qi is still young,
533
00:25:26,830 --> 00:25:27,990
he has to carry too big expectations.
534
00:25:29,540 --> 00:25:30,870
If he can't become a mandarin,
535
00:25:31,660 --> 00:25:34,290
I'm afraid they won't remain royal merchants anymore.
536
00:25:34,950 --> 00:25:36,410
Chunyu Min doesn't have her mother's family as a support,
537
00:25:36,660 --> 00:25:38,160
she wouldn't end up well either.
538
00:25:40,240 --> 00:25:42,540
I've ask Cen Fu to go to Yamen
539
00:25:42,990 --> 00:25:44,790
to see if we can do anything to save the situation.
540
00:26:21,120 --> 00:26:22,330
If you wanted to die, you'd better tell me earlier on.
541
00:26:22,910 --> 00:26:24,200
I wouldn't have wasted effort saving you.
542
00:26:24,410 --> 00:26:26,160
Why are you here?
543
00:26:26,490 --> 00:26:27,160
Where is it?
544
00:26:27,620 --> 00:26:28,410
Where is Miss Shang Guan?
545
00:26:29,290 --> 00:26:30,330
She's still in Dong Qi Sheng's place.
546
00:26:31,160 --> 00:26:31,580
What?
547
00:26:32,120 --> 00:26:33,370
I... I have to help her out.
548
00:26:36,160 --> 00:26:37,120
Considering your current condition,
549
00:26:37,330 --> 00:26:38,240
you'll die if you go.
550
00:26:39,080 --> 00:26:40,120
I can't consider that much.
551
00:26:40,990 --> 00:26:42,490
If there's any problems with her,
552
00:26:42,990 --> 00:26:44,080
I'll make you to pay off with your own lives.
553
00:26:47,240 --> 00:26:48,040
If you want to speak eloquently,
554
00:26:48,040 --> 00:26:49,160
you'd better have that capacity first.
555
00:26:55,120 --> 00:26:55,950
Trust me.
556
00:26:57,200 --> 00:26:58,580
She won't die that easily.
557
00:26:59,540 --> 00:27:00,660
If you come back there like that,
558
00:27:01,700 --> 00:27:03,370
you aren't worth her sacrifice.
559
00:27:03,740 --> 00:27:04,240
You...
560
00:27:04,620 --> 00:27:05,410
What do you mean?
561
00:27:06,540 --> 00:27:08,200
Dong Qi Sheng respects me
562
00:27:08,740 --> 00:27:09,910
so he allowed me to take
563
00:27:09,910 --> 00:27:10,790
one of you two out.
564
00:27:11,410 --> 00:27:12,490
I intended to save her,
565
00:27:13,240 --> 00:27:15,290
but she gave this only chance for you.
566
00:27:18,870 --> 00:27:20,660
Dong Qi Sheng is so cruel,
567
00:27:21,370 --> 00:27:22,700
Miss Shang Guan under his control
568
00:27:23,240 --> 00:27:25,120
will have to suffer a lot.
569
00:27:26,200 --> 00:27:27,410
I can't let her face it alone.
570
00:27:28,910 --> 00:27:29,740
Even if I may die,
571
00:27:30,740 --> 00:27:32,120
I still want to die with her.
572
00:27:34,330 --> 00:27:35,040
Yuan Yang.
573
00:27:35,620 --> 00:27:36,330
Sir.
574
00:27:38,290 --> 00:27:39,490
Go and tell Min Er,
575
00:27:40,160 --> 00:27:41,740
that the marriage will be held in three days.
576
00:27:42,240 --> 00:27:44,330
She has to get married.
577
00:27:45,620 --> 00:27:46,540
Did my dad really say so?
578
00:27:50,910 --> 00:27:51,410
Lady.
579
00:27:51,950 --> 00:27:53,410
Shall we continue begging madam?
580
00:27:53,740 --> 00:27:54,870
Madam loves you that much,
581
00:27:55,080 --> 00:27:55,660
so she can't see you
582
00:27:55,660 --> 00:27:57,290
jumping into a fire hole without doing anything.
583
00:27:58,240 --> 00:27:59,200
My mom really loves me,
584
00:27:59,660 --> 00:28:00,990
but she loves my brother even more.
585
00:28:04,290 --> 00:28:05,040
I need to run away from the wedding.
586
00:28:07,240 --> 00:28:07,950
You guys Imperial Guards
587
00:28:07,950 --> 00:28:09,240
can't do anything, either?
588
00:28:09,580 --> 00:28:10,700
The Imperial Guards aren't almighty.
589
00:28:10,990 --> 00:28:12,080
Si Ma Chang An insists that
590
00:28:12,240 --> 00:28:13,580
that person was killed by childe Chunyu.
591
00:28:19,620 --> 00:28:21,240
They have got adequate witnesses and evidence.
592
00:28:22,330 --> 00:28:24,580
The case document has been sent to the Imperial Court of Justice by the paiace,
593
00:28:25,080 --> 00:28:27,240
I'm afraid it can't be done in public.
594
00:28:29,370 --> 00:28:30,790
How about Piaoxiang Pavilion?
595
00:28:31,290 --> 00:28:31,830
Sir.
596
00:28:32,120 --> 00:28:34,120
Miss Tu Mei who Chunyu Qi competed for with the other
597
00:28:34,120 --> 00:28:35,040
has been bought
598
00:28:35,410 --> 00:28:36,330
and left Piaoxiang Pavilion.
599
00:28:37,700 --> 00:28:38,830
Who bought her?
600
00:28:39,540 --> 00:28:41,080
People at Piaoxiang Pavilion were too reserved
601
00:28:41,410 --> 00:28:42,290
to reveal anything.
602
00:28:43,540 --> 00:28:44,790
It seems that childe Chunyu
603
00:28:45,290 --> 00:28:46,620
was pushed into a trap.
604
00:28:48,370 --> 00:28:49,700
There's a knife above the character for lust.
605
00:28:50,740 --> 00:28:53,990
I'm afraid up to now Chunyu Qi hasn't known
606
00:28:54,410 --> 00:28:55,990
how he has become a murder.
607
00:28:57,700 --> 00:28:58,290
Sir.
608
00:28:58,540 --> 00:29:00,240
Miss Min will get married in three days.
609
00:29:00,790 --> 00:29:01,580
Is it that quick?
610
00:29:02,990 --> 00:29:04,240
Palm or back of the hand, it's all their own flesh and blood.
611
00:29:04,990 --> 00:29:06,990
Will sir Chunyu really sacrifice his daughter
612
00:29:07,330 --> 00:29:08,240
to save his son?
613
00:29:42,660 --> 00:29:43,290
Xiao Xi.
614
00:29:45,080 --> 00:29:46,240
We used to be sisters.
615
00:29:48,870 --> 00:29:50,330
I can only do that much.
616
00:29:51,330 --> 00:29:52,370
Don't blame me.
617
00:30:20,580 --> 00:30:21,540
Why did you come back?
618
00:30:21,660 --> 00:30:22,370
Where is Lan Ye?
619
00:30:22,490 --> 00:30:23,950
We don't have that much time for explanation. Hurry up.
620
00:30:26,160 --> 00:30:27,410
Little beauty, it's time to eat...
621
00:30:39,240 --> 00:30:39,870
Where is she?
622
00:30:40,580 --> 00:30:42,080
How are you? Hold on a little bit.
623
00:30:47,080 --> 00:30:48,290
Why there's another cliff?
624
00:30:49,700 --> 00:30:50,290
It doesn't matter.
625
00:30:50,490 --> 00:30:51,660
We will risk our life as a last choice.
626
00:31:00,240 --> 00:31:01,240
There's no more road for you to run away
627
00:31:01,290 --> 00:31:02,450
but you even flirt each other.
628
00:31:02,910 --> 00:31:03,950
Don't you feel ashamed?
629
00:31:04,700 --> 00:31:05,370
Dong Qi Sheng.
630
00:31:05,740 --> 00:31:06,490
You already knew the fact that
631
00:31:07,040 --> 00:31:08,160
Dong family's over-water village's destruction
632
00:31:08,290 --> 00:31:09,540
had nothing to do with Wu An Gang.
633
00:31:10,080 --> 00:31:12,160
Miss Shang Guan isn't your enemy.
634
00:31:12,830 --> 00:31:14,450
Why you keep holding on her?
635
00:31:17,040 --> 00:31:18,580
Why I keep holding on her?
636
00:31:19,080 --> 00:31:20,160
Don't you know it?
637
00:31:21,830 --> 00:31:23,410
You've ruined my good stuffs several times,
638
00:31:23,580 --> 00:31:24,790
and now you're that shameless to ask me?
639
00:31:25,290 --> 00:31:25,740
You...
640
00:31:26,910 --> 00:31:29,240
It's unbelievable that village master Dong gets supports from the Japanese pirates.
641
00:31:29,370 --> 00:31:31,660
You only have those dirty thoughts on your mind.
642
00:31:32,200 --> 00:31:33,290
The saying: "It's difficult to change
643
00:31:33,580 --> 00:31:34,660
the spots of a leopard" is always true.
644
00:31:37,240 --> 00:31:38,040
I still remember
645
00:31:38,490 --> 00:31:39,580
bailiff Yang
646
00:31:40,080 --> 00:31:41,040
used to calm his anger
647
00:31:41,660 --> 00:31:43,410
and crawl on the ground like dog to beg me.
648
00:31:44,080 --> 00:31:45,830
I now have to see you with a different eye.
649
00:31:48,080 --> 00:31:48,540
Yang Yue.
650
00:31:49,160 --> 00:31:49,540
Yang Yue.
651
00:31:57,700 --> 00:31:58,290
Today,
652
00:31:58,740 --> 00:32:00,200
should we change a bit?
653
00:32:00,660 --> 00:32:01,450
What do you want to do?
654
00:32:02,580 --> 00:32:03,830
Now you will be the person
655
00:32:04,580 --> 00:32:05,700
who kneels down to beg me.
656
00:32:06,040 --> 00:32:06,490
Don't do it.
657
00:32:07,240 --> 00:32:07,950
In your dreams.
658
00:32:09,740 --> 00:32:10,200
Stop.
659
00:32:11,240 --> 00:32:12,160
What do you want to do?
660
00:32:13,830 --> 00:32:14,660
Beg me.
661
00:32:16,160 --> 00:32:17,450
I'll see whether you can beg me well
662
00:32:18,660 --> 00:32:19,450
then I'll consider
663
00:32:20,200 --> 00:32:21,950
letting him go.
664
00:32:22,450 --> 00:32:23,830
Miss Shang Guan, don't care about him.
665
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
It's just the death.
666
00:32:27,910 --> 00:32:28,830
I, Yang Yue, won't be scared.
667
00:32:29,370 --> 00:32:30,370
Such an understanding guy.
668
00:32:31,200 --> 00:32:32,080
He said he wasn't scared.
669
00:32:33,160 --> 00:32:33,540
It's enough.
670
00:32:34,410 --> 00:32:34,950
It's enough.
671
00:32:36,200 --> 00:32:37,080
I beg you.
672
00:32:38,450 --> 00:32:39,240
Please let him go.
673
00:32:44,740 --> 00:32:46,450
Kneel down.
674
00:32:49,240 --> 00:32:49,830
Okay.
675
00:32:50,040 --> 00:32:50,790
Miss Shang Guan.
676
00:33:08,950 --> 00:33:09,540
Yang Yue.
677
00:33:10,740 --> 00:33:11,290
Yang Yue.
678
00:33:17,490 --> 00:33:18,370
Yang Yue.
679
00:33:19,580 --> 00:33:20,240
Now
680
00:33:20,540 --> 00:33:21,290
second master is dead.
681
00:33:21,990 --> 00:33:22,830
What should we do?
682
00:33:23,790 --> 00:33:24,580
Kill her,
683
00:33:25,240 --> 00:33:26,450
take revenge for second master.
684
00:33:27,160 --> 00:33:27,580
Alright.
685
00:33:38,700 --> 00:33:39,290
I'm sorry.
686
00:33:39,660 --> 00:33:40,410
I came late.
687
00:33:43,990 --> 00:33:44,580
Where are you going?
688
00:33:45,580 --> 00:33:46,370
I want to find him.
689
00:33:46,990 --> 00:33:47,790
Whether he's still alive
690
00:33:48,240 --> 00:33:49,080
or dead, I have to see him.
691
00:34:07,700 --> 00:34:08,370
Yang Yue.
692
00:34:12,290 --> 00:34:13,080
Yang Yue.
693
00:34:15,580 --> 00:34:16,290
Yang Yue.
694
00:34:30,040 --> 00:34:30,830
Yang Yue.
695
00:34:31,870 --> 00:34:32,540
Yang Yue.
696
00:34:32,700 --> 00:34:33,740
That's the Japanese pirate.
697
00:34:34,240 --> 00:34:35,040
He's dead.
698
00:34:35,700 --> 00:34:37,080
Falling from such height,
699
00:34:37,580 --> 00:34:38,740
he's not likely to be alive.
700
00:34:39,950 --> 00:34:40,620
His death
701
00:34:41,160 --> 00:34:42,330
doesn't means Yang Yue's dead, too.
702
00:34:42,910 --> 00:34:43,790
If he's here,
703
00:34:44,240 --> 00:34:45,120
Yang Yue must be nearby.
704
00:34:46,790 --> 00:34:47,450
Yang Yue.
705
00:34:47,790 --> 00:34:48,410
Yang Yue.
706
00:34:49,240 --> 00:34:49,950
Yang Yue.
707
00:34:50,740 --> 00:34:52,080
Yang Yue, where are you?
708
00:35:03,580 --> 00:35:04,200
Yang Yue.
709
00:35:05,660 --> 00:35:06,240
Yang Yue.
710
00:35:08,040 --> 00:35:08,910
Yang Yue.
711
00:35:09,370 --> 00:35:10,240
Don't find anymore.
712
00:35:10,330 --> 00:35:11,410
Your health can't stand it.
713
00:35:11,790 --> 00:35:12,540
Don't worry about me.
714
00:35:12,990 --> 00:35:14,740
Don't find anymore. Are you listening to me?
715
00:35:14,740 --> 00:35:16,620
He can't be alive. He died.
716
00:35:16,740 --> 00:35:18,160
I say he's not dead then he's not dead.
717
00:35:18,990 --> 00:35:20,540
Don't you see there are just Japanese pirates' bodies?
718
00:35:21,290 --> 00:35:22,040
Maybe his body
719
00:35:22,040 --> 00:35:23,910
is stolen by wild animals?
720
00:35:24,290 --> 00:35:25,990
You want to die with him?
721
00:35:25,990 --> 00:35:26,540
No way.
722
00:35:26,790 --> 00:35:27,540
Don't worry about me.
723
00:35:28,120 --> 00:35:28,660
I know.
724
00:35:29,080 --> 00:35:30,160
You have a huge hatred for me, right?
725
00:35:30,620 --> 00:35:32,200
If I hadn't destroyed Dong family's over-water village,
726
00:35:32,540 --> 00:35:33,910
Dong Qi Sheng wouldn't have detested you.
727
00:35:34,410 --> 00:35:35,370
If it hadn't been for me,
728
00:35:35,450 --> 00:35:36,660
Yang Yue wouldn't have come back here.
729
00:35:36,950 --> 00:35:37,580
He wouldn't have died with Dong Qi Sheng
730
00:35:37,580 --> 00:35:38,870
to help you out.
731
00:35:38,870 --> 00:35:39,330
It's enough.
732
00:35:40,040 --> 00:35:40,830
I don't want to listen anymore.
733
00:35:43,200 --> 00:35:43,870
Yang Yue.
734
00:35:47,200 --> 00:35:48,080
Yang Yue.
735
00:36:08,449 --> 00:36:09,239
Thief, where are you from?
736
00:36:11,370 --> 00:36:12,580
Let me go, let me go.
737
00:36:12,580 --> 00:36:13,620
Why do you have to be that stealthy?
738
00:36:14,989 --> 00:36:15,699
Let me go.
739
00:36:15,949 --> 00:36:16,829
- What happened? | - Sir.
740
00:36:16,830 --> 00:36:17,620
I've caught a thief.
741
00:36:18,330 --> 00:36:19,620
I told you to let me go.
742
00:36:20,989 --> 00:36:21,739
Miss Min.
743
00:36:30,540 --> 00:36:31,540
What are you going to do?
744
00:36:32,040 --> 00:36:33,700
The day after tomorrow is your wedding.
745
00:36:34,489 --> 00:36:35,949
You want to leave your brother
746
00:36:36,239 --> 00:36:37,200
and go?
747
00:36:37,950 --> 00:36:39,080
You've always thought about my brother
748
00:36:39,580 --> 00:36:40,700
and pushed me into difficulties.
749
00:36:41,290 --> 00:36:42,040
I'm doing this
750
00:36:42,290 --> 00:36:43,540
because you forced me to.
751
00:36:44,370 --> 00:36:44,830
You...
752
00:36:46,580 --> 00:36:47,120
Dad.
753
00:36:47,790 --> 00:36:49,580
My wounds have just healed.
754
00:36:50,240 --> 00:36:51,580
If you don't want your daughter
755
00:36:51,990 --> 00:36:53,790
to go to Si Ma's house with a swelling face in the wedding,
756
00:36:54,290 --> 00:36:55,200
I think you'd better
757
00:36:55,290 --> 00:36:56,160
not hit me anymore.
758
00:37:02,910 --> 00:37:03,450
Yuan Yang.
759
00:37:04,540 --> 00:37:05,450
Take the lady back her room.
760
00:37:05,950 --> 00:37:06,410
Yes, sir.
761
00:37:07,240 --> 00:37:08,290
Send some people to guard by the door.
762
00:37:09,910 --> 00:37:11,910
Before the wedding, you'd better stay in your room.
763
00:37:12,120 --> 00:37:12,830
Don't go anywhere.
764
00:37:16,790 --> 00:37:17,790
I didn't know it was you.
765
00:37:18,240 --> 00:37:18,990
Yuan Jin Xia.
766
00:37:19,120 --> 00:37:20,080
I hate you to death.
767
00:37:26,580 --> 00:37:27,240
What are you looking at?
768
00:37:27,620 --> 00:37:28,450
Pack up.
769
00:37:28,870 --> 00:37:29,410
Yes, sir.
770
00:37:29,410 --> 00:37:30,080
Go away.
771
00:37:36,200 --> 00:37:36,830
Sir.
772
00:37:37,620 --> 00:37:39,200
Is there any news about Da Yang and sister Shang Guan?
773
00:37:41,200 --> 00:37:41,910
No, there isn't.
774
00:37:44,120 --> 00:37:45,700
I have recently had bad feelings.
775
00:37:46,200 --> 00:37:47,160
Besides Da Yang's stuffs,
776
00:37:47,330 --> 00:37:48,410
there's also Chunyu Min's.
777
00:37:49,370 --> 00:37:49,950
You think
778
00:37:50,240 --> 00:37:51,910
whether or not I indirectly did harm to her?
779
00:37:53,740 --> 00:37:54,910
Don't think nonsense like that.
780
00:37:57,490 --> 00:37:59,080
Destiny between people is so complicated.
781
00:37:59,910 --> 00:38:00,660
Isn't it
782
00:38:01,370 --> 00:38:03,330
a bad destiny between us?
783
00:38:27,370 --> 00:38:28,160
Big brother.
784
00:38:28,740 --> 00:38:29,290
Big brother.
785
00:38:30,240 --> 00:38:31,330
You came to help me, right?
786
00:38:32,740 --> 00:38:33,410
I ask you.
787
00:38:34,330 --> 00:38:35,410
Whatever happens,
788
00:38:35,990 --> 00:38:36,950
you won't get married to him, will you?
789
00:38:38,990 --> 00:38:39,740
I know that.
790
00:38:40,080 --> 00:38:41,240
Big brother looks cold-blooded but actually has a warm heart.
791
00:38:41,620 --> 00:38:43,160
I know you won't give up on me.
792
00:38:45,580 --> 00:38:46,330
I have a way
793
00:38:47,290 --> 00:38:48,160
that can protect you
794
00:38:48,450 --> 00:38:49,540
and your brother at the same time.
795
00:38:50,580 --> 00:38:51,240
Really?
796
00:38:52,660 --> 00:38:53,290
But this wedding
797
00:38:54,160 --> 00:38:54,910
must take place.
798
00:39:02,240 --> 00:39:02,990
On the wedding day,
799
00:39:03,540 --> 00:39:04,450
you have to be sent to your husband's house.
800
00:39:05,120 --> 00:39:06,330
After getting in Si Ma's house,
801
00:39:07,160 --> 00:39:08,240
take this medicine.
802
00:39:08,830 --> 00:39:09,490
After half an hour,
803
00:39:10,040 --> 00:39:11,120
you will die for no reason.
804
00:39:15,950 --> 00:39:16,540
Don't worry.
805
00:39:16,950 --> 00:39:17,910
It's just pretending.
806
00:39:18,790 --> 00:39:20,700
It just makes you have a fake death.
807
00:39:22,620 --> 00:39:24,160
I need to get the shortcoming of Si Ma Chang An.
808
00:39:24,950 --> 00:39:26,040
Just get married to him
809
00:39:26,790 --> 00:39:27,910
and die at his house.
810
00:39:28,490 --> 00:39:29,870
No matter what you die of,
811
00:39:30,490 --> 00:39:32,120
Si Ma Chang An can't get rid of the responsibility.
812
00:39:32,740 --> 00:39:33,410
Finally,
813
00:39:33,830 --> 00:39:35,040
he can only forgive Chunyu Qi as a last choice.
814
00:39:37,040 --> 00:39:38,540
So according to what you said,
815
00:39:40,040 --> 00:39:40,740
isn't it
816
00:39:42,410 --> 00:39:43,410
for the rest of my life,
817
00:39:43,410 --> 00:39:44,830
I can't be Chunyu Min anymore?
818
00:39:46,660 --> 00:39:48,490
This is your only one way now.
819
00:39:51,540 --> 00:39:52,240
At that time,
820
00:39:52,620 --> 00:39:53,830
I will give you a new identity.
821
00:39:55,120 --> 00:39:55,790
Of course,
822
00:39:56,370 --> 00:39:57,490
I won't smear you.
823
00:39:58,580 --> 00:40:00,160
If you don't follow my plan,
824
00:40:00,740 --> 00:40:01,990
even if you successfully run away from the wedding,
825
00:40:02,740 --> 00:40:03,910
Chunyu Qi's future career will still be ruined.
826
00:40:04,580 --> 00:40:05,580
Chunyu family's royal trades
827
00:40:05,990 --> 00:40:07,450
can't be kept any longer.
828
00:40:11,370 --> 00:40:12,490
With my understanding about your father,
829
00:40:13,120 --> 00:40:14,370
he won't let you live comfortably.
830
00:40:15,450 --> 00:40:16,450
If it really happens,
831
00:40:18,450 --> 00:40:20,410
you won't have other choice.
832
00:40:27,580 --> 00:40:28,700
Think about it carefully.
833
00:40:54,540 --> 00:40:55,410
Bailiff Yang.
834
00:40:55,870 --> 00:40:57,580
Prior Shang Guan.
835
00:40:57,830 --> 00:40:58,910
Search around carefully.
836
00:40:59,290 --> 00:40:59,950
Yes, sir.
837
00:41:00,160 --> 00:41:01,200
Prior Shang Guan.
838
00:41:01,410 --> 00:41:03,240
- Sister. | - Bailiff Yang.
839
00:41:05,790 --> 00:41:06,870
There's nothing hung over there.
840
00:41:07,160 --> 00:41:07,700
It's alright.
841
00:41:08,240 --> 00:41:09,040
Put it up.
842
00:41:10,200 --> 00:41:10,990
Let's go.
843
00:41:12,330 --> 00:41:13,950
The first comb till the top of the hair,
844
00:41:15,240 --> 00:41:17,040
living happily together.
845
00:41:17,910 --> 00:41:19,790
The second comb
846
00:41:20,660 --> 00:41:22,700
fulfilling all the wishes.
847
00:41:25,120 --> 00:41:26,950
The third comb for couple gathering
848
00:41:28,240 --> 00:41:30,040
being a gentle and elegant woman.
849
00:41:31,830 --> 00:41:33,660
The forth comb of love,
850
00:41:35,200 --> 00:41:36,910
protecting conjugal love forever.
851
00:41:38,450 --> 00:41:39,240
Min Er.
852
00:41:40,910 --> 00:41:42,870
Today is the day you getting married.
853
00:41:44,370 --> 00:41:46,790
I hope you will be happy in your wedding.
854
00:41:48,120 --> 00:41:49,450
Don't blame me.
855
00:41:55,660 --> 00:41:56,290
Mom.
856
00:41:57,540 --> 00:41:58,410
I don't blame you.
857
00:41:59,870 --> 00:42:02,370
I know you and dad just do it because of my brother.
858
00:42:04,080 --> 00:42:04,700
Don't worry.
859
00:42:06,200 --> 00:42:07,120
After I get married,
860
00:42:08,040 --> 00:42:09,240
my brother can come back.
861
00:42:11,200 --> 00:42:12,870
It's good that you can understand.
862
00:42:13,700 --> 00:42:15,240
He being a jinx to his wife
863
00:42:15,240 --> 00:42:17,240
is just a gossip.
864
00:42:18,290 --> 00:42:20,120
Even though Si Ma Chang An is ugly,
865
00:42:20,830 --> 00:42:22,620
he has a powerful family background.
866
00:42:24,240 --> 00:42:27,240
Married to him, you won't have to suffer any grievance.
867
00:42:30,080 --> 00:42:30,790
It doesn't matter.
868
00:42:31,910 --> 00:42:34,200
No matter whether he is good-looking or ugly,
869
00:42:34,870 --> 00:42:36,080
rich or poor,
870
00:42:37,580 --> 00:42:38,620
I don't care.
871
00:42:40,330 --> 00:42:41,080
But
872
00:42:41,950 --> 00:42:44,790
a girl getting married is like a bowl of water poured away.
873
00:42:45,990 --> 00:42:46,910
From now on, I
874
00:42:47,660 --> 00:42:49,740
can't fulfill my filial piety anymore.
875
00:42:52,290 --> 00:42:53,240
My nice daughter.
876
00:42:54,370 --> 00:42:55,740
I just hope you and your brother will have a good life.
877
00:42:56,240 --> 00:42:57,240
Don't worry about
878
00:42:57,620 --> 00:42:59,200
your father and I.
879
00:43:00,370 --> 00:43:01,330
Alright, mom.
880
00:43:02,080 --> 00:43:02,950
Just go and make some arrangements.
881
00:43:03,700 --> 00:43:05,120
I've got Yuan Yang with me here.
882
00:43:07,950 --> 00:43:08,830
If you have any problems,
883
00:43:09,080 --> 00:43:09,870
don't hesitate to call me.
884
00:43:25,160 --> 00:43:26,370
Have you got
59439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.