Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,900 --> 00:02:05,200
Director Lu, please
2
00:02:05,530 --> 00:02:06,760
investigate Huang Yu soon
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,500
and bring this document to the Highest Judiciary
4
00:02:08,560 --> 00:02:10,160
for Ministry of Justice to handle as soon as possible
5
00:02:10,460 --> 00:02:11,000
so as not to
6
00:02:11,460 --> 00:02:13,300
disturb His Majesty's rest.
7
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
Collecting material in Direct Arrest officer
8
00:02:15,300 --> 00:02:16,600
is the responsibility of the Highest Judiciary.
9
00:02:17,300 --> 00:02:18,860
Deputy secretary also concern about this
10
00:02:19,160 --> 00:02:21,600
which is utterly loyal to His Majesty.
11
00:02:23,200 --> 00:02:23,860
Could it be that
12
00:02:24,130 --> 00:02:26,730
Director Lu isn't loyal?
13
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
Heaven and earth can witness.
14
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
I have something to do then,
15
00:02:34,530 --> 00:02:36,930
I can't talk to Director Lu anymore.
16
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
Deputy secretary Yan, goodbye.
17
00:02:48,860 --> 00:02:49,500
Dad.
18
00:02:49,930 --> 00:02:50,600
That Huang Yu.
19
00:02:52,660 --> 00:02:54,530
As long as there's me at Direct Arrest officer
20
00:02:55,060 --> 00:02:56,560
there will be some evidences
21
00:02:56,730 --> 00:02:57,760
to say some words.
22
00:02:59,000 --> 00:02:59,460
Let's go.
23
00:04:09,000 --> 00:04:10,660
Sir has just gone back to the capital,
24
00:04:10,930 --> 00:04:12,300
he must be busy now.
25
00:04:14,100 --> 00:04:15,260
It's already late.
26
00:04:15,660 --> 00:04:16,900
Perhaps he won't be back.
27
00:04:34,330 --> 00:04:35,000
Sir.
28
00:04:49,760 --> 00:04:51,800
I supposed that you wouldn't be back because it was too late.
29
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
I once told you to wait for me
30
00:04:53,800 --> 00:04:54,670
I'll definitely be back.
31
00:04:55,400 --> 00:04:56,640
How could I disappoint you?
32
00:04:57,540 --> 00:04:59,000
I didn't wait for you.
33
00:04:59,300 --> 00:05:00,600
I didn't disappoint.
34
00:05:01,640 --> 00:05:02,470
You didn't wait for me, did you?
35
00:05:03,600 --> 00:05:05,670
So who have just walked around at the gate?
36
00:05:06,470 --> 00:05:07,400
If you didn't wait for me, then for whom?
37
00:05:08,500 --> 00:05:08,900
Ok.
38
00:05:09,340 --> 00:05:10,700
I admit that I was waiting for you.
39
00:05:11,100 --> 00:05:12,340
I've waited so long that I'm hungry.
40
00:05:13,900 --> 00:05:16,400
But once seeing you, I felt happy.
41
00:05:17,670 --> 00:05:18,340
Being hungry again.
42
00:05:21,000 --> 00:05:21,600
Let's go.
43
00:05:21,870 --> 00:05:23,140
I'll take you to go eat delicious food.
44
00:05:23,140 --> 00:05:23,740
Let's go.
45
00:05:31,700 --> 00:05:33,040
Sir, where is it?
46
00:05:35,670 --> 00:05:36,900
Cheater Lan.
47
00:05:37,540 --> 00:05:38,400
Ms. Yuan.
48
00:05:39,900 --> 00:05:41,800
Now, His Majesty are putting high value on me.
49
00:05:41,800 --> 00:05:42,400
Immortal Lan.
50
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
Stop calling me the cheater.
51
00:05:43,870 --> 00:05:44,400
Ok.
52
00:05:45,800 --> 00:05:47,400
Sit down, sit down.
53
00:05:48,870 --> 00:05:49,340
Sir.
54
00:05:49,340 --> 00:05:50,440
It turns out that where you take me to go eat
55
00:05:50,440 --> 00:05:51,600
is this place.
56
00:05:53,900 --> 00:05:54,600
Immortal Lan.
57
00:05:55,040 --> 00:05:56,540
I haven't seen you couple of days, how are you doing?
58
00:05:56,540 --> 00:05:57,840
Having become an immortal?
59
00:05:59,470 --> 00:06:01,540
Within 3 days no see, it's already different.
60
00:06:01,640 --> 00:06:03,640
Furthermore, we haven't met each other for several months.
61
00:06:04,070 --> 00:06:05,540
Not to mention that, I also miss her.
62
00:06:06,940 --> 00:06:08,440
Eat it, try it then.
63
00:06:10,240 --> 00:06:11,070
It's so good.
64
00:06:13,670 --> 00:06:14,700
I don't eat this.
65
00:06:15,740 --> 00:06:16,300
Cheater Lan,
66
00:06:16,300 --> 00:06:17,270
no, immortal Lan.
67
00:06:18,870 --> 00:06:21,640
Congratulations, you have been highly valued by His Majesty.
68
00:06:21,640 --> 00:06:23,100
Later on, if there's something good,
69
00:06:23,340 --> 00:06:24,640
don't forget us.
70
00:06:25,100 --> 00:06:25,870
I won't, I won't.
71
00:06:26,140 --> 00:06:28,040
Of course, also don't forget sir Lu.
72
00:06:28,700 --> 00:06:30,600
Absolutely, come on.
73
00:06:37,500 --> 00:06:38,400
Drink slowly.
74
00:06:40,800 --> 00:06:41,740
Don't worry, I can drink.
75
00:06:42,270 --> 00:06:44,000
The happier I feel, the more impossible to be drunk.
76
00:06:48,700 --> 00:06:49,300
Well,
77
00:06:49,800 --> 00:06:51,070
Ms. Yuan, you
78
00:06:51,070 --> 00:06:52,870
did hold tightly your happiness.
79
00:06:53,540 --> 00:06:54,240
Happiness?
80
00:07:01,600 --> 00:07:02,300
Ms. Yuan,
81
00:07:03,470 --> 00:07:04,270
sometimes,
82
00:07:05,100 --> 00:07:06,870
we have to hold tightly our happiness by ourselves.
83
00:07:12,840 --> 00:07:13,640
It turns out that you..
84
00:07:14,600 --> 00:07:16,040
Even yourself don't know that,
85
00:07:16,440 --> 00:07:19,070
the outsiders see it very obviously.
86
00:07:21,270 --> 00:07:22,440
Come on, don't drink alone.
87
00:07:22,540 --> 00:07:23,700
Please, you two.
88
00:07:23,840 --> 00:07:25,740
Wish all shall be well, Jack shall have Jill.
89
00:07:27,900 --> 00:07:29,740
I hope we won't forget the original desire.
90
00:07:29,900 --> 00:07:30,440
Cheers!
91
00:07:30,640 --> 00:07:31,070
Cheers!
92
00:07:45,470 --> 00:07:46,100
Hey, cheater Lan.
93
00:07:46,500 --> 00:07:47,800
How about the white deer?
94
00:07:49,900 --> 00:07:52,670
I'm here to take care, it's living happily like an immortal.
95
00:07:53,440 --> 00:07:54,740
It's surely happier than you in terms of eating.
96
00:07:55,800 --> 00:07:57,100
Indeed, man isn't as good as animal.
97
00:07:58,240 --> 00:07:59,870
You must take good care of the white deer.
98
00:08:00,240 --> 00:08:01,500
If something happens to it,
99
00:08:01,700 --> 00:08:03,200
you'll probably become a real immortal.
100
00:08:04,070 --> 00:08:05,670
Don't worry, nothing will happen.
101
00:08:06,340 --> 00:08:06,800
Oh, yes.
102
00:08:07,440 --> 00:08:07,870
Brother Lu.
103
00:08:08,300 --> 00:08:09,040
I heard that
104
00:08:09,640 --> 00:08:12,070
today Yan Shi Fan rejected the annual reward of
105
00:08:12,070 --> 00:08:13,100
prince Yu's residence again.
106
00:08:14,000 --> 00:08:14,800
Then prince Yu's residence
107
00:08:15,000 --> 00:08:16,500
hasn't already been rewarded for 3 years.
108
00:08:17,900 --> 00:08:19,500
Yan Shi Fan is increasingly going too far.
109
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
Tomorrow His Majesty will take the court
110
00:08:22,340 --> 00:08:23,240
to go see the white deer.
111
00:08:23,540 --> 00:08:24,700
At that time, everybody will be there,
112
00:08:25,470 --> 00:08:26,470
you should carefully cope with it.
113
00:08:27,940 --> 00:08:28,540
Relax.
114
00:08:29,040 --> 00:08:30,470
I am immortal Lan.
115
00:08:32,000 --> 00:08:33,440
Immortal Lan, immortal Lan.
116
00:08:33,600 --> 00:08:34,800
Come on, let's drink wine.
117
00:08:42,240 --> 00:08:42,840
Sir.
118
00:08:44,140 --> 00:08:44,940
Do you remember?
119
00:08:44,940 --> 00:08:46,840
When you gave me this silver bracelet,
120
00:08:47,140 --> 00:08:48,670
I asked you
121
00:08:53,440 --> 00:08:54,740
whether you couldn't lose it
122
00:08:54,740 --> 00:08:56,240
or me?
123
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
Of course, I remember.
124
00:09:00,600 --> 00:09:03,470
But, until now, you still don't answer me.
125
00:09:08,240 --> 00:09:10,340
Stop smiling like that, tell me.
126
00:09:12,270 --> 00:09:13,740
Maybe, at that time, I was afraid to lose you,
127
00:09:14,670 --> 00:09:15,640
angry for you.
128
00:09:17,670 --> 00:09:18,640
So that, you at that time
129
00:09:18,640 --> 00:09:20,200
already like me, right?
130
00:09:22,470 --> 00:09:22,940
Yes.
131
00:09:46,240 --> 00:09:48,000
I feel very happy now.
132
00:09:50,400 --> 00:09:52,640
If I can find my birth parents,
133
00:09:53,440 --> 00:09:55,000
I'm already satisfied in this life.
134
00:09:56,500 --> 00:09:57,800
I let Cen Fu go search.
135
00:09:58,400 --> 00:09:59,600
We will know soon about them.
136
00:10:00,500 --> 00:10:01,100
Therefore,
137
00:10:01,600 --> 00:10:02,400
rest assured.
138
00:10:15,870 --> 00:10:16,870
Greetings, Your Majesty.
139
00:10:18,340 --> 00:10:18,940
At ease.
140
00:10:19,100 --> 00:10:19,640
At ease.
141
00:10:19,800 --> 00:10:20,600
Thank you, Your Majesty.
142
00:10:22,270 --> 00:10:23,100
Ministers,
143
00:10:23,700 --> 00:10:26,300
I've brought back a white deer from Xian Shan.
144
00:10:26,900 --> 00:10:29,200
I must thank heaven and earth to reward.
145
00:10:30,070 --> 00:10:31,800
Today I called ministers here.
146
00:10:32,600 --> 00:10:33,900
It's also full of magic breath.
147
00:10:36,400 --> 00:10:37,040
Your Majesty.
148
00:10:37,340 --> 00:10:39,400
This fairy animal is really rare.
149
00:10:39,640 --> 00:10:41,940
Today thank to Your Majesty's great blessing,
150
00:10:41,940 --> 00:10:42,900
we can broaden our horizon.
151
00:10:44,740 --> 00:10:45,500
Yes, it's true.
152
00:10:45,500 --> 00:10:46,600
It's really rare.
153
00:10:46,670 --> 00:10:48,500
Unless there was Your Majesty's limitless blessing,
154
00:10:48,500 --> 00:10:50,670
how could it be that the fairy thing appeared?
155
00:10:52,670 --> 00:10:53,400
Priest Lan.
156
00:10:54,240 --> 00:10:56,000
Quickly, let me see the white deer.
157
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
Yes, Your Majesty.
158
00:11:19,100 --> 00:11:20,000
Priest Lan
159
00:11:20,670 --> 00:11:23,140
can make the immortal thing act upon whatever you say.
160
00:11:23,670 --> 00:11:24,840
You took care of it well.
161
00:11:25,270 --> 00:11:26,940
I must give you more awards.
162
00:11:28,040 --> 00:11:29,340
I don't dare to arbitrarily receive the award.
163
00:11:30,100 --> 00:11:31,040
This is because Your Majesty
164
00:11:31,270 --> 00:11:32,640
was the owner of the immortal thing in the previous life.
165
00:11:33,000 --> 00:11:34,700
When this immortal animal saw you,
166
00:11:35,040 --> 00:11:35,900
it properly officiated,
167
00:11:36,270 --> 00:11:37,600
but not my merit.
168
00:11:38,940 --> 00:11:40,300
Congratulate Your Majesty.
169
00:11:41,040 --> 00:11:48,940
Congratulate Your Majesty. Congratulate Your Majesty.
170
00:11:51,870 --> 00:11:52,640
Your Majesty.
171
00:11:52,900 --> 00:11:54,800
All the body of the immortal deer is white like snow.
172
00:11:54,800 --> 00:11:57,140
The magic breath comes from every motions.
173
00:11:57,240 --> 00:12:00,140
It's not different than an mythological animal.
174
00:12:00,800 --> 00:12:02,040
Your Majesty's bounties bestowing populace.
175
00:12:02,200 --> 00:12:03,640
Common people live and work in peace and contentment.
176
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
The country is prosperous and peaceful.
177
00:12:05,500 --> 00:12:06,940
This time, the white deer appears,
178
00:12:07,340 --> 00:12:10,140
it shows clearer that you are the most brilliant monarch for all time.
179
00:12:10,700 --> 00:12:14,470
I will eat vegans three months to thank the grace.
180
00:12:16,940 --> 00:12:17,500
Your Majesty.
181
00:12:17,800 --> 00:12:18,500
I feel that
182
00:12:18,840 --> 00:12:21,440
this place lacks a name by Your Majesty,
183
00:12:21,900 --> 00:12:24,540
it looks quite beautiful, doesn't it?
184
00:12:27,040 --> 00:12:28,800
I also have this idea.
185
00:12:29,540 --> 00:12:30,340
Yan Ge.
186
00:12:30,800 --> 00:12:31,540
I'm here.
187
00:12:32,000 --> 00:12:33,040
Do you have any idea?
188
00:12:34,100 --> 00:12:36,900
This place is surrounded by nine lakes.
189
00:12:37,340 --> 00:12:38,940
There are also mysterious mountains, strange minerals.
190
00:12:39,540 --> 00:12:41,270
Cloud and mist wind around.
191
00:12:42,100 --> 00:12:42,840
Unknowingly,
192
00:12:43,540 --> 00:12:47,000
what do you think about two words 'Yun Long'?
193
00:12:48,870 --> 00:12:49,740
Yun Long?
194
00:12:51,400 --> 00:12:54,340
Yan Ge deserves to be a man reading books and poems instead of eating rice.
195
00:12:54,940 --> 00:12:56,900
These two words are truly vivid.
196
00:12:57,040 --> 00:12:58,440
The mist winds around here.
197
00:12:58,640 --> 00:13:00,540
As if it was leaning on the cloud.
198
00:13:01,240 --> 00:13:01,900
Wonderful!
199
00:13:02,870 --> 00:13:04,240
I donât think itâs reasonable.
200
00:13:05,100 --> 00:13:07,500
Your Majesty is the son of heaven,
201
00:13:07,900 --> 00:13:09,000
the dragon in the cloud.
202
00:13:09,640 --> 00:13:12,000
The mythological animal which is rewarded to Your Majesty by the heaven
203
00:13:12,340 --> 00:13:13,600
is Your Majestyâs servant.
204
00:13:14,640 --> 00:13:16,540
How could it deserve two words âYun Longâ?
205
00:13:17,140 --> 00:13:17,940
Yan Ge.
206
00:13:18,400 --> 00:13:20,400
Where did you place His Majesty?
207
00:13:27,540 --> 00:13:28,700
Your Majesty, please consider cleverly.
208
00:13:29,640 --> 00:13:31,840
I donât have anything to say.
209
00:13:32,300 --> 00:13:34,140
Your Majesty, please decide it by yourself.
210
00:13:36,240 --> 00:13:36,800
Your Majesty.
211
00:13:37,840 --> 00:13:40,240
That year, when Your Majesty was in Cheng Tian department,
212
00:13:40,240 --> 00:13:41,670
you were congratulated by the people in the court
213
00:13:42,200 --> 00:13:44,070
then you also named it Long Fei palace.
214
00:13:44,400 --> 00:13:47,000
After that, anytime the people go to the palace, as if they could see Your Majesty.
215
00:13:48,040 --> 00:13:48,800
So today,
216
00:13:49,200 --> 00:13:51,740
why canât we use two words âYun Longâ?
217
00:13:52,640 --> 00:13:55,500
Could it be that once becoming sirs, we donât need ethical values anymore?
218
00:13:56,440 --> 00:13:58,940
Which little Ge said is too serious.
219
00:13:59,470 --> 00:14:01,300
That year, His Majesty personally went to Long Fei palace.
220
00:14:01,900 --> 00:14:03,340
They are not the same.
221
00:14:04,840 --> 00:14:06,100
His Majesty built this place
222
00:14:06,400 --> 00:14:10,000
because the white deer conveyed the will of monarch to the heaven.
223
00:14:10,140 --> 00:14:12,900
The white deer is like His Majestyâs will.
224
00:14:13,670 --> 00:14:14,440
Moreover,
225
00:14:14,840 --> 00:14:17,140
that time, His Majesty was here.
226
00:14:17,670 --> 00:14:19,470
Could it be that your eyes were too high
227
00:14:20,000 --> 00:14:21,040
to see it?
228
00:14:22,040 --> 00:14:22,870
I dare not.
229
00:14:27,700 --> 00:14:28,670
Minister Xu.
230
00:14:30,270 --> 00:14:32,270
Did you come out with any nice name?
231
00:14:33,140 --> 00:14:34,300
Your Majesty,
232
00:14:34,840 --> 00:14:39,100
I've remembered that in Yang Mingâs poem, there are two sentences:
233
00:14:40,440 --> 00:14:43,070
Lai you sheng you kan zi jie.
234
00:14:43,470 --> 00:14:46,240
Qiu feng hua yue de gao xun.
235
00:14:46,940 --> 00:14:50,600
I consider that these two words âGao Xunâ sound very nice.
236
00:14:50,870 --> 00:14:52,700
These words draw a boundless future
237
00:14:53,000 --> 00:14:54,840
and show the intention in heartily seek truth.
238
00:14:57,740 --> 00:15:00,270
Yang Mingâs poem is indeed good.
239
00:15:01,940 --> 00:15:02,840
How about the others?
240
00:15:04,440 --> 00:15:06,740
I also feel that âGao Xunâ is nice.
241
00:15:07,200 --> 00:15:08,670
Your Majesty has been toward the truth.
242
00:15:09,000 --> 00:15:10,740
The word âXunâ can display
243
00:15:10,740 --> 00:15:12,600
Your Majestyâs devotion.
244
00:15:15,200 --> 00:15:16,000
Minister Lu.
245
00:15:16,700 --> 00:15:17,240
Your Majesty.
246
00:15:19,070 --> 00:15:20,000
What do you think?
247
00:15:21,540 --> 00:15:22,300
Your Majesty,
248
00:15:22,500 --> 00:15:23,140
Iâm not so smart
249
00:15:23,840 --> 00:15:24,670
but I think
250
00:15:24,870 --> 00:15:27,070
both âYun Longâ and âGao Xunâ are nice names.
251
00:15:27,540 --> 00:15:29,340
I hope Your Majesty can be decisive.
252
00:15:31,100 --> 00:15:32,870
You truly donât offend anyone, do you?
253
00:15:34,840 --> 00:15:35,300
Ok.
254
00:15:35,740 --> 00:15:38,040
So, take the âGao Xunâ as the name.
255
00:15:40,740 --> 00:15:44,700
Congratulate Your Majesty.
256
00:16:13,640 --> 00:16:14,240
Mom.
257
00:16:14,340 --> 00:16:15,140
Where is my uniform?
258
00:16:16,670 --> 00:16:17,840
I washed it for you.
259
00:16:18,270 --> 00:16:19,670
I will have to be work today.
260
00:16:19,670 --> 00:16:20,500
You washed it.
261
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
Did you wash both of my uniforms?
262
00:16:21,670 --> 00:16:22,240
Yes.
263
00:16:23,440 --> 00:16:25,500
I asked head constable Yang for leave for you already.
264
00:16:26,070 --> 00:16:27,300
Come on, put this on.
265
00:16:27,840 --> 00:16:28,540
For what?
266
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Iâll take you to see a person.
267
00:16:30,100 --> 00:16:30,670
Who?
268
00:16:30,940 --> 00:16:31,840
The third son of Yi family.
269
00:16:32,340 --> 00:16:33,900
The third son of Yi family?
270
00:16:34,470 --> 00:16:36,270
Mr. Yi teaches in the private school in the city
271
00:16:36,540 --> 00:16:37,640
there are three sons.
272
00:16:38,440 --> 00:16:40,200
I'm quite satisfied with their third son.
273
00:16:40,540 --> 00:16:41,000
This is...
274
00:16:42,470 --> 00:16:44,600
Finally, how much moeny did my mom betroth me to?
275
00:16:45,000 --> 00:16:46,500
Why did Yi family accept so quickly?
276
00:16:48,100 --> 00:16:49,900
Haven't he married yet?
277
00:16:50,300 --> 00:16:50,700
I'm not going.
278
00:16:51,740 --> 00:16:52,640
Everything was settled,
279
00:16:52,640 --> 00:16:54,140
can you say not going then not going?
280
00:16:54,600 --> 00:16:55,340
That was you saying so.
281
00:16:55,340 --> 00:16:56,400
I didn't know anything.
282
00:16:56,540 --> 00:16:58,400
No way, I agreed with them.
283
00:16:58,640 --> 00:16:59,540
That was you agreeing.
284
00:16:59,740 --> 00:17:00,240
They..
285
00:17:01,900 --> 00:17:03,200
Yesterday I drank too much.
286
00:17:03,270 --> 00:17:04,140
I've got a headache.
287
00:17:04,640 --> 00:17:05,800
I can't go, I won't go.
288
00:17:05,800 --> 00:17:06,500
My head is hurt.
289
00:17:06,500 --> 00:17:08,070
My head hurts so much, I can't go. Mom.
290
00:17:08,070 --> 00:17:08,800
What the headache?
291
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
You've just jigged up and down.
292
00:17:09,800 --> 00:17:10,900
Why have you got headache so quickly?
293
00:17:11,800 --> 00:17:13,300
I told them already, you know?
294
00:17:13,300 --> 00:17:14,100
You, you!
295
00:17:14,640 --> 00:17:16,440
Since you came to Yang Zhou, they have waited.
296
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
They have waited for you until now.
297
00:17:17,500 --> 00:17:18,840
There's no way you say not going then not going.
298
00:17:19,240 --> 00:17:21,200
Moreover, there is still the smell of liquor on me.
299
00:17:21,200 --> 00:17:22,040
If you don't believe, just smell.
300
00:17:22,540 --> 00:17:24,800
- If he smells it, I will feel embarrassed.
- No problem.
301
00:17:24,870 --> 00:17:25,670
This is easy to handle.
302
00:17:26,070 --> 00:17:27,240
I'll give you some packets of musk.
303
00:17:27,470 --> 00:17:28,500
They won't smell anything.
304
00:17:31,740 --> 00:17:34,540
I ate quite a lot wrong foods yesterday,
305
00:17:34,900 --> 00:17:36,200
I got diarrhea.
306
00:17:36,200 --> 00:17:37,300
I need to go to WC.
307
00:17:38,500 --> 00:17:39,240
Sit down.
308
00:17:41,440 --> 00:17:42,240
I've got stomachache.
309
00:17:42,240 --> 00:17:43,700
I know you are pulling a smart trick.
310
00:17:45,840 --> 00:17:46,800
Come on, drink this.
311
00:17:48,840 --> 00:17:49,240
What's that?
312
00:17:49,240 --> 00:17:49,740
Curing the headache.
313
00:17:51,540 --> 00:17:52,040
Mom.
314
00:17:54,200 --> 00:17:54,740
Curing the headache.
315
00:17:56,340 --> 00:17:57,000
Also curing the stomachache.
316
00:17:58,800 --> 00:17:59,600
No vomit.
317
00:18:00,640 --> 00:18:01,500
Ok ok ok.
318
00:18:01,900 --> 00:18:02,270
I...
319
00:18:03,070 --> 00:18:05,040
I don't want to go, can't you have mercy on me?
320
00:18:05,040 --> 00:18:06,540
Can you stop making me go?
321
00:18:06,540 --> 00:18:07,240
It's impossible.
322
00:18:07,540 --> 00:18:09,100
Everything was settled, can you not go?
323
00:18:09,740 --> 00:18:10,400
Right?
324
00:18:10,740 --> 00:18:11,500
Not only going for sure,
325
00:18:11,640 --> 00:18:12,900
but when you come there, you mustn't laugh.
326
00:18:12,900 --> 00:18:14,600
When you smile, you musn't reveal your teeth.
327
00:18:14,600 --> 00:18:15,400
I'm not going,
328
00:18:15,400 --> 00:18:16,600
what will I laugh then?
329
00:18:18,040 --> 00:18:19,640
You must go, Jin Xia.
330
00:18:19,800 --> 00:18:20,900
Why must I go?
331
00:18:22,700 --> 00:18:24,600
The neighbors will laugh at me.
332
00:18:24,600 --> 00:18:26,500
Where will my reputation end up?
333
00:18:27,540 --> 00:18:29,270
I've raised you for over ten years,
334
00:18:29,940 --> 00:18:31,800
I hope only this day.
335
00:18:32,670 --> 00:18:34,740
Can you...
336
00:18:36,540 --> 00:18:38,240
find a man living with you,
337
00:18:38,240 --> 00:18:39,640
and give born to 4,5 children?
338
00:18:40,670 --> 00:18:42,870
I can be a grandmother.
339
00:18:43,470 --> 00:18:44,200
Right?
340
00:18:44,600 --> 00:18:45,870
What a peace!
341
00:18:46,600 --> 00:18:47,700
Why did you say no?
342
00:18:47,700 --> 00:18:49,070
You don't get it.
343
00:18:51,600 --> 00:18:53,040
I won't go anyway.
344
00:18:54,500 --> 00:18:56,100
Men and women all must marry.
345
00:18:56,100 --> 00:18:58,140
Don't you understand this notion?
346
00:18:59,470 --> 00:19:00,740
Why do you cry?
347
00:19:05,000 --> 00:19:07,700
I'm hurt, hurt in here.
348
00:19:08,100 --> 00:19:08,840
Where are you hurt?
349
00:19:09,000 --> 00:19:10,840
Or else I'll find aunty Lin check for you?
350
00:19:11,300 --> 00:19:13,800
I don't need it, let me be sad and die then.
351
00:19:14,669 --> 00:19:15,669
My heart is hurt.
352
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
My heart is hurt.
353
00:19:22,240 --> 00:19:23,270
Ok, I'll go.
354
00:19:23,940 --> 00:19:24,900
I'm going, is it ok?
355
00:19:26,840 --> 00:19:27,470
You said it.
356
00:19:28,400 --> 00:19:29,300
You mustn't change your mind.
357
00:19:30,940 --> 00:19:32,140
Then put this on.
358
00:19:32,740 --> 00:19:33,700
I'll wait for you outside.
359
00:19:35,940 --> 00:19:36,740
Remember to bring the pockets of musk.
360
00:19:36,840 --> 00:19:37,740
There won't be any smell.
361
00:19:42,600 --> 00:19:43,940
Why do you still moan?
362
00:19:45,700 --> 00:19:46,670
My mom
363
00:19:47,300 --> 00:19:48,470
has eaten more salt than me,
364
00:19:48,470 --> 00:19:49,540
also has more tricks.
365
00:19:50,700 --> 00:19:51,840
What's this?
366
00:19:56,600 --> 00:19:57,140
Sir.
367
00:19:57,470 --> 00:19:58,500
I investigated the brothel.
368
00:19:59,100 --> 00:20:00,400
The owner of brother has been sick for several years.
369
00:20:00,840 --> 00:20:02,840
The former brothel was changed into the store.
370
00:20:03,270 --> 00:20:04,540
I found
371
00:20:04,540 --> 00:20:05,740
the document of orphans in brothel that year.
372
00:20:06,300 --> 00:20:07,070
Luckily, that manager
373
00:20:07,070 --> 00:20:08,470
stored the documents.
374
00:20:08,470 --> 00:20:09,440
This is the document of Yuan Jin Xia
375
00:20:09,440 --> 00:20:10,540
in brothel.
376
00:20:28,140 --> 00:20:28,900
Being active.
377
00:20:29,300 --> 00:20:30,240
Never suffering losses.
378
00:20:30,840 --> 00:20:32,040
Being fond of protecting the weak.
379
00:20:32,900 --> 00:20:34,840
When studying, being keen to yawn.
380
00:20:35,040 --> 00:20:35,740
Sir.
381
00:20:36,000 --> 00:20:37,900
Actually, my dried bean curd is not expensive.
382
00:20:37,900 --> 00:20:39,270
Just giving me 2 silver coins is ok.
383
00:20:40,200 --> 00:20:42,070
After paying me silver, I'll leave right away.
384
00:20:43,000 --> 00:20:45,500
But I'm a bit impecunious.
385
00:20:45,740 --> 00:20:47,940
Can you give me some silver ?
386
00:20:48,440 --> 00:20:49,500
At the midnight, being wakeful,
387
00:20:50,270 --> 00:20:52,070
wake others to practice kung fu together.
388
00:20:52,870 --> 00:20:54,470
When fighting, one on three,
389
00:20:54,870 --> 00:20:56,700
also hitting the opponent's head.
390
00:21:01,040 --> 00:21:01,840
Based on what did you hit the other?
391
00:21:01,840 --> 00:21:03,000
I hit you then.
392
00:21:04,140 --> 00:21:05,270
When there are most rice,
393
00:21:05,440 --> 00:21:07,040
being able to eat 5 bowls,
394
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
3 dumplings in a meal.
395
00:21:10,670 --> 00:21:12,040
Publican, get me one more bowl.
396
00:21:12,870 --> 00:21:13,300
Ok.
397
00:21:22,100 --> 00:21:23,670
She is exactly the same as the little one.
398
00:21:24,070 --> 00:21:25,000
There's nothing change.
399
00:21:27,400 --> 00:21:28,140
Besides,
400
00:21:28,670 --> 00:21:30,700
you told me to secretly investigate the journey of Yan Shi Fan,
401
00:21:31,200 --> 00:21:33,040
there's nothing different than before.
402
00:21:33,240 --> 00:21:33,840
He's been like that.
403
00:21:34,240 --> 00:21:36,240
He sent people to investigate the Xia Ran case.
404
00:21:37,270 --> 00:21:38,270
The Xia Ran case?
405
00:21:39,840 --> 00:21:40,940
He was involved in that case.
406
00:21:41,340 --> 00:21:43,000
Why did he investigate the Xia Ran case?
407
00:21:45,270 --> 00:21:46,940
Yan Shi Fan might be plotting something.
408
00:21:47,700 --> 00:21:49,040
Moreover, he did these things
409
00:21:49,040 --> 00:21:50,400
which are surely related to the Xia Ran case.
410
00:21:51,940 --> 00:21:53,200
You'll send people to secretly follow him,
411
00:21:53,640 --> 00:21:54,700
see what he'll find out.
412
00:21:55,140 --> 00:21:55,670
Also,
413
00:21:56,000 --> 00:21:57,270
bring every document related to the Xia Ran case
414
00:21:57,400 --> 00:21:58,300
to me.
415
00:21:58,600 --> 00:21:59,040
Yes.
416
00:22:18,440 --> 00:22:19,270
Aunt Yuan.
417
00:22:21,670 --> 00:22:22,540
Childe Yi.
418
00:22:23,300 --> 00:22:25,300
This is my daughter, Jin Xia.
419
00:22:27,040 --> 00:22:27,700
Jin Xia.
420
00:22:27,840 --> 00:22:29,740
This is childe Yi.
421
00:22:30,240 --> 00:22:31,000
Hello.
422
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
I've got something to do, you two just keep on talking.
423
00:22:34,940 --> 00:22:36,500
You must talk gently.
424
00:22:36,670 --> 00:22:37,500
No smile with teeth revealing.
425
00:22:42,270 --> 00:22:43,040
Just leave.
426
00:22:51,470 --> 00:22:52,300
Childe Yi.
427
00:22:53,840 --> 00:22:54,470
Childe Yi.
428
00:22:56,400 --> 00:22:57,440
Ms. Yuan, please sit down.
429
00:22:57,870 --> 00:22:58,700
You sit down, too.
430
00:23:01,140 --> 00:23:01,600
Come on.
431
00:23:04,040 --> 00:23:04,700
You should drink too.
432
00:23:06,040 --> 00:23:06,800
Ok.
433
00:23:17,340 --> 00:23:18,140
Ms. Yuan.
434
00:23:18,840 --> 00:23:20,200
According to the custom of wedding,
435
00:23:20,440 --> 00:23:22,700
originally, today we shouldn't meet each other.
436
00:23:23,000 --> 00:23:25,600
But, considering that my Yi family is a family of scholars,
437
00:23:25,940 --> 00:23:26,840
honoring the teacher and respect his teaching,
438
00:23:27,300 --> 00:23:28,840
there are some rules..
439
00:23:30,600 --> 00:23:31,400
there are some rules...
440
00:23:31,670 --> 00:23:34,000
I should tell you clearly first before marriage.
441
00:23:36,840 --> 00:23:37,540
Just tell me.
442
00:23:39,440 --> 00:23:40,600
If you step into my Yi family,
443
00:23:41,270 --> 00:23:42,600
you must learn the 'Woman commandment' well,
444
00:23:43,140 --> 00:23:45,200
later, you won't need to show your face in public or
445
00:23:45,200 --> 00:23:46,440
go to work in Imperial Police Department.
446
00:23:46,740 --> 00:23:48,070
Don't worry, just staying at home is fine.
447
00:23:56,600 --> 00:23:59,100
Yesterday, I drank quite much so my head is a bit hurt.
448
00:23:59,870 --> 00:24:00,800
Don't mind it.
449
00:24:01,470 --> 00:24:02,440
I won't, I won't.
450
00:24:06,400 --> 00:24:08,340
When will they bring the food here? I'm starving.
451
00:24:08,340 --> 00:24:09,400
I'm starving.
452
00:24:10,840 --> 00:24:11,600
Almost there.
453
00:24:11,900 --> 00:24:12,500
Waiter.
454
00:24:13,240 --> 00:24:13,740
Bring the food.
455
00:24:14,440 --> 00:24:15,100
Ok.
456
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Your food are all here.
457
00:24:18,740 --> 00:24:19,400
Bon appetit!
458
00:24:20,270 --> 00:24:21,140
Let's eat.
459
00:24:22,040 --> 00:24:22,940
I'm starving.
460
00:24:24,540 --> 00:24:25,300
Slow down.
461
00:24:27,240 --> 00:24:28,340
I'm starving, starving.
462
00:24:32,070 --> 00:24:33,670
Just eat, why don't you eat?
463
00:24:34,140 --> 00:24:35,340
Don't let me eat alone.
464
00:24:35,840 --> 00:24:36,270
You.
465
00:24:37,200 --> 00:24:37,670
You.
466
00:24:38,270 --> 00:24:39,540
The 'Internal instructions' say,
467
00:24:39,800 --> 00:24:41,240
Virtuousness, calmness, gentleness, serenity,
468
00:24:41,900 --> 00:24:42,840
dignification, honesty and wholeheartedness
469
00:24:42,940 --> 00:24:44,270
are woman's virtues.
470
00:24:44,940 --> 00:24:47,470
How could a girl eat like that?
471
00:24:48,100 --> 00:24:48,670
What's up?
472
00:24:48,840 --> 00:24:50,540
I normally eat like this.
473
00:24:52,240 --> 00:24:53,270
When I work,
474
00:24:53,540 --> 00:24:54,800
there are also corpses next to me,
475
00:24:55,000 --> 00:24:56,100
I still eat like this.
476
00:24:56,500 --> 00:24:58,340
Because if you aren't full, how could you survive?
477
00:25:00,100 --> 00:25:01,500
Using well-chosen words,
478
00:25:01,800 --> 00:25:03,240
not saying cruel ones.
479
00:25:03,470 --> 00:25:04,500
Thinking before saying,
480
00:25:05,070 --> 00:25:06,040
not making the others hate.
481
00:25:06,340 --> 00:25:07,740
That's what a woman should say.
482
00:25:11,070 --> 00:25:11,640
Ok.
483
00:25:12,600 --> 00:25:13,200
No problem.
484
00:25:13,640 --> 00:25:16,040
You can learn the rules after marriage.
485
00:25:18,540 --> 00:25:19,870
Cleansing the dirt,
486
00:25:20,440 --> 00:25:21,640
making clothes clean,
487
00:25:22,270 --> 00:25:23,140
frequently bathing,
488
00:25:23,470 --> 00:25:24,470
clean body,
489
00:25:24,900 --> 00:25:26,100
which is called the woman's countenance.
490
00:25:27,040 --> 00:25:28,300
What rule? What countenance?
491
00:25:30,700 --> 00:25:31,100
I.
492
00:25:32,000 --> 00:25:33,540
I don't understand much what you said.
493
00:25:34,470 --> 00:25:34,940
Well,
494
00:25:35,140 --> 00:25:37,070
If childe Yi really want to marry me,
495
00:25:37,240 --> 00:25:39,200
there's something I must tell you.
496
00:25:40,100 --> 00:25:41,200
These two hands
497
00:25:41,640 --> 00:25:44,270
usually do the autopsy.
498
00:25:44,940 --> 00:25:45,900
So do my feet.
499
00:25:45,900 --> 00:25:47,200
They usually step on the corpse's water.
500
00:25:47,440 --> 00:25:48,140
One time,
501
00:25:48,300 --> 00:25:49,600
I worked so much that I felt tired,
502
00:25:49,740 --> 00:25:50,400
when I came back home,
503
00:25:50,700 --> 00:25:51,540
I even didn't take off the clothes
504
00:25:51,540 --> 00:25:53,740
or bath and just slept right away.
505
00:25:53,900 --> 00:25:55,740
Consequently, the next day when I woke up, you know what?
506
00:25:56,670 --> 00:25:58,670
On the whole bed were bugs,
507
00:25:59,640 --> 00:26:00,540
I'm getting nauseous,
508
00:26:00,800 --> 00:26:02,000
I myself even feel sick.
509
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
You even told me and Da Yang
510
00:26:03,640 --> 00:26:05,700
to chase those bugs out.
511
00:26:05,700 --> 00:26:07,740
We had chased for 4 hours.
512
00:26:08,000 --> 00:26:10,100
In 3 days later, we couldn't swallow anything.
513
00:26:11,500 --> 00:26:12,940
Sir, let me tell you this.
514
00:26:13,340 --> 00:26:15,500
Those bugs staying inside the blood
515
00:26:15,840 --> 00:26:17,340
were not only white but round.
516
00:26:17,670 --> 00:26:19,640
Many of them even gathered inside.
517
00:26:19,640 --> 00:26:20,670
Many many of them.
518
00:26:21,600 --> 00:26:23,800
I feel sick to death.
519
00:26:28,140 --> 00:26:28,800
Cen Fu.
520
00:26:29,440 --> 00:26:30,740
You'll go back to protect the Direct Arrest officer first,
521
00:26:31,000 --> 00:26:31,740
I will be back later.
522
00:26:31,800 --> 00:26:32,470
Yes, sir.
523
00:26:32,470 --> 00:26:33,300
I'm leaving now.
524
00:26:38,840 --> 00:26:39,470
But,
525
00:26:39,600 --> 00:26:41,200
if Mr. Yi, you don't mind,
526
00:26:41,200 --> 00:26:42,340
then won't it be good?
527
00:26:43,270 --> 00:26:44,000
I tell you this.
528
00:26:44,940 --> 00:26:47,070
Every time when my mom looked for a person for me,
529
00:26:47,270 --> 00:26:49,000
I just told them about my job,
530
00:26:49,240 --> 00:26:50,500
any one ran away,
531
00:26:50,670 --> 00:26:52,100
was so scared that they wet their pants.
532
00:26:53,200 --> 00:26:55,470
This is the first time I've met a calm person like you.
533
00:26:56,100 --> 00:26:57,000
You have such potential.
534
00:26:59,300 --> 00:27:00,470
The woman's great virtue
535
00:27:00,740 --> 00:27:02,140
can't be exhausted.
536
00:27:02,900 --> 00:27:04,000
Considering that is easy.
537
00:27:04,440 --> 00:27:05,600
Only in the mind.
538
00:27:06,070 --> 00:27:07,040
The ancients said:
539
00:27:07,900 --> 00:27:09,000
Ren yuan hu zai.
540
00:27:09,240 --> 00:27:10,000
I desire humanity,
541
00:27:10,300 --> 00:27:11,600
but that's all humanity,
542
00:27:12,270 --> 00:27:13,340
so it's just saying.
543
00:27:15,340 --> 00:27:16,200
I think
544
00:27:16,840 --> 00:27:19,540
that's the end of our meeting.
545
00:27:20,040 --> 00:27:20,640
Goodbye.
546
00:27:20,640 --> 00:27:21,270
Wait a second.
547
00:27:23,870 --> 00:27:24,870
Are you leaving like that?
548
00:27:25,140 --> 00:27:26,070
What else?
549
00:27:27,270 --> 00:27:28,740
Don't you pay for
550
00:27:28,740 --> 00:27:30,500
all the food on the table?
551
00:27:30,800 --> 00:27:31,870
I even haven't eaten a piece.
552
00:27:32,400 --> 00:27:33,540
Why must I pay?
553
00:27:33,870 --> 00:27:36,070
You invited me to come here, it should be you to pay for it.
554
00:27:36,800 --> 00:27:38,600
Ok, although you haven't eaten anything,
555
00:27:38,870 --> 00:27:40,640
you must pay half of it.
556
00:27:42,070 --> 00:27:43,040
You are so unreasonable.
557
00:27:45,540 --> 00:27:46,800
Taels.
558
00:27:50,670 --> 00:27:52,740
That wasn't me to wish to come here to eat this.
559
00:27:57,040 --> 00:27:57,900
However,
560
00:27:57,900 --> 00:27:59,470
he doesn't want to marry me any more.
561
00:28:01,640 --> 00:28:02,140
Oh right.
562
00:28:02,140 --> 00:28:04,670
Just think that I spent a little bit money to buy the joy.
563
00:28:05,240 --> 00:28:05,670
Eat.
564
00:28:07,870 --> 00:28:09,640
Sir, why are you here?
565
00:28:11,240 --> 00:28:12,540
Just recently,..
566
00:28:12,940 --> 00:28:14,240
Just recently, I saw it all.
567
00:28:14,400 --> 00:28:15,040
No no no.
568
00:28:15,270 --> 00:28:16,670
What you saw is all fake.
569
00:28:16,670 --> 00:28:18,070
Normally I'm not like that.
570
00:28:18,070 --> 00:28:18,700
This isn't..
571
00:28:20,340 --> 00:28:21,500
How many people were
572
00:28:21,670 --> 00:28:22,640
chased away by this way?
573
00:28:23,240 --> 00:28:24,340
Blind-date partners?
574
00:28:25,900 --> 00:28:27,470
About ten, hundred people.
575
00:28:29,000 --> 00:28:29,670
That many people?
576
00:28:30,270 --> 00:28:31,200
Don't you like anyone?
577
00:28:32,600 --> 00:28:34,340
Many people like me,
578
00:28:35,070 --> 00:28:36,500
but I don't like them.
579
00:28:39,000 --> 00:28:40,340
Even when you're like this, do you still want to marry?
580
00:28:41,840 --> 00:28:43,440
Then let's see who I will marry?
581
00:28:44,540 --> 00:28:45,340
Who do you want to marry?
582
00:28:56,070 --> 00:28:56,640
Ok.
583
00:28:58,640 --> 00:28:59,270
Ok?
584
00:28:59,870 --> 00:29:01,240
What do you mean?
585
00:29:01,640 --> 00:29:02,440
I knew it.
586
00:29:22,640 --> 00:29:24,240
I've touched pig's feet.
587
00:29:34,440 --> 00:29:35,670
If there is a quarrel like that,
588
00:29:36,470 --> 00:29:37,440
speak it out.
589
00:29:40,240 --> 00:29:41,440
Your Majesty.
590
00:29:41,640 --> 00:29:43,500
The urgent building in the palace
591
00:29:43,600 --> 00:29:45,100
wasted a lot of money
592
00:29:45,300 --> 00:29:47,340
we can use those money to poor province.
593
00:29:47,600 --> 00:29:49,300
In addition, in the provinces in North and South,
594
00:29:49,300 --> 00:29:51,500
Shan Dong, He Nan, Japanese,
595
00:29:51,600 --> 00:29:52,700
scramble and stealing appear.
596
00:29:52,840 --> 00:29:54,940
Your Majesty, why don't you use national coffers
597
00:29:54,940 --> 00:29:55,900
to clear away the invaders,
598
00:29:56,670 --> 00:29:58,840
pacify the world, make the people happy.
599
00:29:59,100 --> 00:30:01,200
Remodeling the Observatory wasted a lot of money.
600
00:30:01,440 --> 00:30:02,000
I'm afraid that
601
00:30:02,140 --> 00:30:03,800
the national coffers can't afford it.
602
00:30:04,300 --> 00:30:05,440
Can't afford?
603
00:30:05,870 --> 00:30:06,300
What?
604
00:30:06,870 --> 00:30:08,240
Can remodeling Taoist temple
605
00:30:08,740 --> 00:30:10,740
empty the national coffers?
606
00:30:11,270 --> 00:30:12,140
Please keep calm.
607
00:30:12,500 --> 00:30:14,740
I'm just honestly reporting.
608
00:30:15,740 --> 00:30:16,470
Your Majesty.
609
00:30:17,040 --> 00:30:18,500
I have an idea.
610
00:30:18,670 --> 00:30:19,340
Speak it out.
611
00:30:20,000 --> 00:30:22,540
Now, the court are receiving Your Majesty's great morality.
612
00:30:22,900 --> 00:30:25,100
The country is prosperous and the people live in peace with the favorable weather.
613
00:30:25,100 --> 00:30:26,440
The people have been living well for years.
614
00:30:26,940 --> 00:30:28,900
I have been an official for 20 years.
615
00:30:29,100 --> 00:30:30,800
I just intend to be loyal to the monarch and the country.
616
00:30:31,240 --> 00:30:33,440
I've never heard that only remodeling a Taoist temple
617
00:30:33,940 --> 00:30:36,040
can make a loss on the national coffers.
618
00:30:37,270 --> 00:30:39,300
Your Majesty, loyal advice jars on the ears.
619
00:30:41,300 --> 00:30:42,070
Yan Ge.
620
00:30:43,700 --> 00:30:44,270
I'm here.
621
00:30:44,940 --> 00:30:45,440
Say something.
622
00:30:46,270 --> 00:30:47,200
Should my Taoist temple
623
00:30:47,640 --> 00:30:48,340
be remodeled
624
00:30:48,870 --> 00:30:49,870
or not?
625
00:30:51,340 --> 00:30:53,700
I will listen to Your Majesty.
626
00:30:57,200 --> 00:30:58,000
Repairing the temple
627
00:30:58,270 --> 00:30:59,440
is Ministry of Works's responsibility.
628
00:30:59,800 --> 00:31:00,900
Deputy secretary of Ministry of Works.
629
00:31:03,700 --> 00:31:04,400
I'm here.
630
00:31:04,540 --> 00:31:05,300
Just tell me,
631
00:31:05,540 --> 00:31:06,670
should my temple
632
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
be built
633
00:31:08,440 --> 00:31:09,300
or not?
634
00:31:09,500 --> 00:31:10,340
Your Majesty.
635
00:31:11,200 --> 00:31:12,240
It's absolutely built.
636
00:31:13,240 --> 00:31:15,270
But, in this year, Ministry of Works
637
00:31:15,270 --> 00:31:17,340
fixed more than 30 dikes
638
00:31:17,800 --> 00:31:20,300
which costed 11 million taels.
639
00:31:21,270 --> 00:31:22,070
This year,
640
00:31:22,640 --> 00:31:24,140
there is still some categories having not finished yet.
641
00:31:25,240 --> 00:31:27,270
If we want to rebuild the Observatory,
642
00:31:27,800 --> 00:31:29,700
I'm afraid that we must hold off till next month.
643
00:31:30,440 --> 00:31:31,400
Next month?
644
00:31:32,100 --> 00:31:32,740
If I
645
00:31:33,470 --> 00:31:36,040
just want to rebuild right now, then what?
646
00:31:38,070 --> 00:31:40,500
I will try my best.
647
00:31:41,140 --> 00:31:41,800
Your Majesty.
648
00:31:43,000 --> 00:31:43,540
This place,
649
00:31:43,740 --> 00:31:46,100
which I chose this for the Observatory
650
00:31:46,840 --> 00:31:47,740
locates in the West, toward the South
651
00:31:48,070 --> 00:31:49,940
and also leans upon the Wan Shou mountain.
652
00:31:50,340 --> 00:31:51,740
Tai Ye lake is in the front.
653
00:31:52,900 --> 00:31:54,000
Your Majesty, please see this,
654
00:31:54,840 --> 00:31:56,100
After that, when the Observatory is completed,
655
00:31:56,500 --> 00:31:58,640
it will have a shape like this.
656
00:31:59,340 --> 00:31:59,940
Good.
657
00:32:02,000 --> 00:32:04,300
Master Lan indeed works quickly.
658
00:32:04,740 --> 00:32:06,440
Until my Observatory is completed,
659
00:32:07,240 --> 00:32:09,840
I will reward you generously.
660
00:32:11,600 --> 00:32:12,470
Thank you, Your Majesty.
661
00:32:15,800 --> 00:32:17,700
But how was all money in the
662
00:32:17,700 --> 00:32:19,640
Da Ming's national coffers spent?
663
00:32:21,040 --> 00:32:23,070
Maybe somebody get them.
664
00:32:23,600 --> 00:32:24,040
Li Fang.
665
00:32:24,500 --> 00:32:25,070
Here I am.
666
00:32:25,540 --> 00:32:26,300
Say it.
667
00:32:27,440 --> 00:32:28,540
I'm panic.
668
00:32:28,940 --> 00:32:30,340
I don't know.
669
00:32:30,740 --> 00:32:32,140
Look at you being frightened.
670
00:32:32,940 --> 00:32:33,500
Forget it.
671
00:32:34,740 --> 00:32:36,070
I consider that you don't know.
672
00:32:39,340 --> 00:32:40,400
Ruling a country
673
00:32:41,270 --> 00:32:43,200
is like training and cultivating myself to attain the Way.
674
00:32:43,940 --> 00:32:46,040
We must balance
675
00:32:46,940 --> 00:32:48,440
Yin and Yang,
676
00:32:50,000 --> 00:32:52,300
so we can safe and sound.
677
00:32:53,700 --> 00:32:55,140
Without any reason, His Majesty
678
00:32:55,740 --> 00:32:57,900
want to urgently build the Observatory.
679
00:32:58,270 --> 00:33:00,270
We are even involved in this,
680
00:33:00,440 --> 00:33:01,840
we must do it well,
681
00:33:02,870 --> 00:33:04,670
in order not to make His Majesty upset.
682
00:33:05,870 --> 00:33:07,100
Yan Ge don't need to worry.
683
00:33:07,640 --> 00:33:10,040
I've already arranged the supplies and horses.
684
00:33:10,140 --> 00:33:11,640
The wood was transported to the capital
685
00:33:12,100 --> 00:33:15,140
to build Taoist temple for His Majesty.
686
00:33:16,240 --> 00:33:17,870
Transportation is your business,
687
00:33:19,240 --> 00:33:20,470
just do it.
688
00:33:20,740 --> 00:33:23,540
I won't let you down.
689
00:33:37,800 --> 00:33:38,500
This is
690
00:33:38,870 --> 00:33:40,940
His Majesty's Bai Hao Yin Zhen
691
00:33:41,540 --> 00:33:43,670
ten boxes of which were sent to palace.
692
00:33:44,340 --> 00:33:46,700
Yan Ge and I got 2 boxes.
693
00:33:47,040 --> 00:33:48,470
As usual, I don't use it,
694
00:33:48,700 --> 00:33:51,140
only when honored guests come, I'll take it out.
695
00:33:52,870 --> 00:33:54,240
What happened this morning in the court,
696
00:33:55,140 --> 00:33:58,400
municipal secretary have heard about it, haven't you?
697
00:33:58,940 --> 00:34:00,140
About building the Observatory?
698
00:34:00,600 --> 00:34:01,140
Luckily,
699
00:34:01,400 --> 00:34:03,700
you had reminded me about His Majesty's will before,
700
00:34:04,540 --> 00:34:06,300
I knew how to respond.
701
00:34:06,540 --> 00:34:08,540
You helped me first,
702
00:34:08,540 --> 00:34:09,500
I'm afraid
703
00:34:09,700 --> 00:34:11,040
you need me to do something.
704
00:34:13,870 --> 00:34:15,640
I just want to let you know
705
00:34:15,700 --> 00:34:16,670
my standpoint
706
00:34:16,670 --> 00:34:17,870
that I just want to mastermind for you.
707
00:34:20,200 --> 00:34:22,500
You know what I'm planning, don't you?
708
00:34:24,140 --> 00:34:24,870
I dare not hide.
709
00:34:25,670 --> 00:34:26,740
I'm the same as you.
710
00:34:27,400 --> 00:34:28,940
We both intend to eliminate evil.
711
00:34:30,000 --> 00:34:30,500
If not,
712
00:34:31,140 --> 00:34:32,540
why did I tell Lan Qing Xuan
713
00:34:32,600 --> 00:34:33,470
to propose to you?
714
00:34:34,670 --> 00:34:35,870
That Lan Qing Xuan went into palace
715
00:34:36,400 --> 00:34:38,640
must have you arrange.
716
00:34:40,500 --> 00:34:42,600
I received your word,
717
00:34:42,800 --> 00:34:44,200
have doubt about that.
718
00:34:45,070 --> 00:34:47,000
But until now, I haven't had any chance to ask you.
719
00:34:47,700 --> 00:34:50,000
Lu family has never joined in affairs of state,
720
00:34:50,270 --> 00:34:52,640
your father has a good relationship with Yan family.
721
00:34:53,500 --> 00:34:55,940
Why do even you step into this mess?
722
00:34:57,640 --> 00:34:58,400
Everyone has their own aspiration.
723
00:34:59,340 --> 00:35:01,100
I just believe good prevails over evil.
724
00:35:01,740 --> 00:35:02,900
My father has his own thought,
725
00:35:03,500 --> 00:35:04,640
which doesn't show my standpoint.
726
00:35:06,070 --> 00:35:07,000
Although I'm talentless,
727
00:35:07,640 --> 00:35:09,200
but I also can help you.
728
00:35:09,900 --> 00:35:11,140
If you don't believe,
729
00:35:12,000 --> 00:35:13,470
just consider as if I had never come here.
730
00:35:14,640 --> 00:35:16,340
This way is too dangerous.
731
00:35:17,270 --> 00:35:19,500
You are betting on
732
00:35:19,500 --> 00:35:20,240
your own future.
733
00:35:21,040 --> 00:35:21,870
If you win,
734
00:35:22,440 --> 00:35:24,140
you won't get any huge profit.
735
00:35:24,840 --> 00:35:25,840
But once you lose,
736
00:35:27,240 --> 00:35:30,440
the Lu family will be ruined because of you.
737
00:35:31,740 --> 00:35:33,640
You need to think carefully.
738
00:35:34,700 --> 00:35:35,200
Sir.
739
00:35:36,100 --> 00:35:37,500
I want to have a try .
740
00:35:44,940 --> 00:35:46,340
The affair of the court
741
00:35:46,800 --> 00:35:49,040
is like the cup of tea in my hand.
742
00:35:50,200 --> 00:35:51,500
The value of tea
743
00:35:51,500 --> 00:35:53,600
is that it's dipped and lifted many times.
744
00:35:54,100 --> 00:35:55,840
When you think it sinks,
745
00:35:56,400 --> 00:35:57,240
a moment later,
746
00:35:57,440 --> 00:35:58,500
it floats.
747
00:35:59,039 --> 00:36:00,269
Like Yu Da Yong,
748
00:36:00,600 --> 00:36:02,470
he was always falsely accused for others,
749
00:36:02,870 --> 00:36:04,500
but he achieved the feat many times.
750
00:36:04,640 --> 00:36:05,800
He fought injustice by himself.
751
00:36:06,740 --> 00:36:07,300
Moreover,
752
00:36:07,940 --> 00:36:10,200
About fixing and remodeling the Observatory,
753
00:36:10,640 --> 00:36:12,100
Ministers of Revenue rejected.
754
00:36:12,269 --> 00:36:12,999
Why?
755
00:36:14,100 --> 00:36:15,870
Ministry of Revenue doesn't have taels to fix.
756
00:36:16,670 --> 00:36:17,940
But, among the ministers,
757
00:36:19,140 --> 00:36:20,440
who can afford it?
758
00:36:21,100 --> 00:36:22,140
Only Yan family can.
759
00:36:23,940 --> 00:36:25,800
His Majesty this morning
760
00:36:26,140 --> 00:36:28,200
wanted Yan family to contribute a little bit
761
00:36:28,539 --> 00:36:31,439
and accept to remodel the Observatory.
762
00:36:32,100 --> 00:36:32,900
Unexpectedly, you
763
00:36:33,840 --> 00:36:35,470
understand His Majesty that much.
764
00:36:38,100 --> 00:36:40,540
I have been by his side for so long.
765
00:36:40,840 --> 00:36:42,670
More or less, I've got a bit.
766
00:36:43,340 --> 00:36:44,670
His Majesty is suspicious.
767
00:36:45,300 --> 00:36:46,940
He sent the general director of the Imperial Guards
768
00:36:47,440 --> 00:36:50,070
to personally supervise the refit of the Observatory.
769
00:36:50,670 --> 00:36:54,000
Why does His Majesty concern this that much?
770
00:36:54,470 --> 00:36:57,140
It proves that His Majesty has been wondering about Yan family.
771
00:36:57,600 --> 00:36:59,940
This is a good sign.
772
00:37:00,870 --> 00:37:03,870
But to completely overthrow Yan family,
773
00:37:04,670 --> 00:37:06,470
we still have a long way to go.
774
00:37:06,840 --> 00:37:09,140
We positively mustn't be hasty.
775
00:37:11,500 --> 00:37:12,470
I got it.
776
00:37:13,440 --> 00:37:14,940
His Majesty is so profound.
777
00:37:16,040 --> 00:37:16,670
Especially,
778
00:37:17,040 --> 00:37:19,500
Yan family has been in control for over 20 years.
779
00:37:20,140 --> 00:37:21,140
The root is too deep.
780
00:37:22,070 --> 00:37:23,400
Only can we hide ourselves,
781
00:37:23,840 --> 00:37:25,940
we can eradicate Yan family.
782
00:37:27,000 --> 00:37:29,440
This will be a battle expending energy.
783
00:37:29,840 --> 00:37:31,040
Basically,
784
00:37:31,540 --> 00:37:34,600
it is staggering the belief of His Majesty to Yan family.
785
00:38:00,500 --> 00:38:01,000
Xie Xiao.
786
00:38:01,270 --> 00:38:01,870
Give me the letter.
787
00:38:02,440 --> 00:38:03,040
No way.
788
00:38:03,440 --> 00:38:04,600
Let me see who wrote this.
789
00:38:05,400 --> 00:38:06,940
Yang Yue wrote.
790
00:38:07,840 --> 00:38:10,500
Unexpectedly, that blockhead acted that quickly.
791
00:38:11,140 --> 00:38:11,700
Don't talk nonsense.
792
00:38:12,140 --> 00:38:13,040
Who talked nonsense?
793
00:38:13,640 --> 00:38:14,940
I just wanted to see.
794
00:38:15,100 --> 00:38:16,540
My wound is almost healed.
795
00:38:16,670 --> 00:38:18,670
Why did this guy still come here to propose the marriage alliance?
796
00:38:21,900 --> 00:38:22,470
Say it.
797
00:38:22,500 --> 00:38:23,540
Why do you look for me?
798
00:38:25,040 --> 00:38:26,500
You always know me.
799
00:38:27,540 --> 00:38:28,140
Like this.
800
00:38:28,670 --> 00:38:29,340
Several days ago,
801
00:38:29,540 --> 00:38:31,270
my dad has just taken over a business in the capital.
802
00:38:31,640 --> 00:38:32,940
He said he wanted to use this opportunity
803
00:38:32,940 --> 00:38:34,300
to develop the business area in the capital.
804
00:38:35,500 --> 00:38:36,100
So good.
805
00:38:36,600 --> 00:38:38,270
Coincidentally, this is a chance for you to train yourself.
806
00:38:38,540 --> 00:38:39,000
Yes.
807
00:38:39,100 --> 00:38:39,940
Dad said so.
808
00:38:41,140 --> 00:38:42,640
Except that...
809
00:38:43,270 --> 00:38:43,900
Except what?
810
00:38:44,870 --> 00:38:46,900
Except that, he felt uncomfortable to let me get there alone.
811
00:38:47,270 --> 00:38:49,040
He said in the capital,
812
00:38:49,040 --> 00:38:50,700
we could make many profits.
813
00:38:51,270 --> 00:38:53,340
So he wants you to do business with me.
814
00:38:54,140 --> 00:38:55,200
Capital?
815
00:38:56,100 --> 00:38:56,870
I thought carefully.
816
00:38:56,870 --> 00:38:59,000
Although you are no longer the prior Zhu Que Tang,
817
00:38:59,270 --> 00:39:01,340
but you are still Wu An Gang's person.
818
00:39:01,470 --> 00:39:02,000
Senior sister,
819
00:39:02,240 --> 00:39:03,540
you ought to help me this.
820
00:39:05,140 --> 00:39:05,840
Furthermore,
821
00:39:06,270 --> 00:39:07,800
That Yang Yue is also at the capital.
822
00:39:09,000 --> 00:39:10,040
Don't tease me.
823
00:39:10,340 --> 00:39:11,840
Even though Yang Yue wasn't at the capital,
824
00:39:12,070 --> 00:39:14,140
I'm still going there with you.
825
00:39:15,070 --> 00:39:17,300
But, we go to the capital to expand business area,
826
00:39:17,740 --> 00:39:19,600
we can't avoid interacting with the officials there.
827
00:39:20,270 --> 00:39:21,800
Now, Yan family is hiding the truth from the masses.
828
00:39:22,440 --> 00:39:24,670
Even we want to avoid them, it's impossible.
829
00:39:26,800 --> 00:39:29,140
If they want me to collude with Yan Shi Fan?
830
00:39:29,870 --> 00:39:30,470
Impossible.
831
00:39:32,800 --> 00:39:35,500
Then will you do this business or not?
832
00:39:36,070 --> 00:39:37,470
Absolutely, I will do business.
833
00:39:37,470 --> 00:39:38,500
That's quite another matter.
834
00:39:39,300 --> 00:39:40,300
Senior sister, don't worry.
835
00:39:40,900 --> 00:39:42,140
I won't let anything go wrong.
836
00:39:42,600 --> 00:39:45,340
More than that, this time, I can meet Jin Xia.
837
00:39:46,870 --> 00:39:47,340
Ok.
838
00:39:58,140 --> 00:39:58,500
Dad.
839
00:39:58,500 --> 00:39:59,300
Take a look at it.
840
00:40:01,140 --> 00:40:03,540
The mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind.
841
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
Your limited intelligence
842
00:40:05,440 --> 00:40:07,100
is still not enough to oppose them.
843
00:40:07,870 --> 00:40:09,900
This notebook is only inquiring the situation first,
844
00:40:10,140 --> 00:40:10,800
inquiring
845
00:40:10,800 --> 00:40:12,700
the attitude of His Majesty to Lu family us.
846
00:40:13,140 --> 00:40:13,740
Fortunately,
847
00:40:14,000 --> 00:40:15,900
His Majesty called me for some questions
848
00:40:15,900 --> 00:40:16,700
without any profound meaning,
849
00:40:17,440 --> 00:40:19,900
without investigating the people in this notebook.
850
00:40:20,940 --> 00:40:23,070
When you did something, be less bombastic.
851
00:40:24,100 --> 00:40:26,840
Recently, Wu Shou Xu has devoted the white deer to His Majesty
852
00:40:27,140 --> 00:40:28,440
which made many people jealous.
853
00:40:29,070 --> 00:40:31,870
It is the best to keep your distance from Wu Shou Xu.
854
00:40:32,800 --> 00:40:34,640
Wu Shou Xu and I don't have any particular relationship.
855
00:40:35,270 --> 00:40:36,040
The wise man knows he knows nothing,
856
00:40:36,300 --> 00:40:37,100
the fool thinks he knows all.
857
00:40:37,640 --> 00:40:38,440
Why would I restrain myself?
858
00:40:38,900 --> 00:40:39,840
Then, it's absolutely fine.
859
00:40:41,070 --> 00:40:42,540
His Majesty has ordered
860
00:40:42,800 --> 00:40:45,670
me to send people to transfer Yu Da Yong back to the capital.
861
00:40:47,840 --> 00:40:48,440
Why?
862
00:40:49,540 --> 00:40:50,670
Imperial censors accused Wu Shou Xu
863
00:40:50,670 --> 00:40:53,500
of colluding with Mao Hai Feng to murder Fu Jian.
864
00:40:53,640 --> 00:40:55,400
Yu Da Yong is from Quan Zhou.
865
00:40:55,540 --> 00:40:57,240
Wu Shou Xu blamed
866
00:40:57,240 --> 00:40:58,340
him on everything.
867
00:40:59,040 --> 00:40:59,870
His Majesty was furious,
868
00:41:00,440 --> 00:41:02,640
ordered to catch Yu Da Yong.
869
00:41:03,140 --> 00:41:04,100
Catch Yu Da Yong?
870
00:41:04,900 --> 00:41:05,470
Dad.
871
00:41:06,040 --> 00:41:07,070
you clearly knew that Yu Da Yong
872
00:41:07,070 --> 00:41:08,140
whole-heartedly fights battles.
873
00:41:08,600 --> 00:41:09,670
Why didn't you say something to help him?
874
00:41:10,840 --> 00:41:12,470
If I had helped him then,
875
00:41:12,640 --> 00:41:14,440
would His Majesty has believed us?
876
00:41:15,870 --> 00:41:17,400
But, you ought not to stand there only.
877
00:41:17,870 --> 00:41:18,700
Like Huang Yu,
878
00:41:19,040 --> 00:41:20,740
you obviously knew Yan Shi Fan would harm him.
879
00:41:21,070 --> 00:41:21,500
I said it.
880
00:41:21,500 --> 00:41:23,340
The case of invading Pan family
881
00:41:23,340 --> 00:41:24,940
pausing in 5 days is the truth.
882
00:41:26,140 --> 00:41:26,670
Dad.
883
00:41:27,340 --> 00:41:28,740
This case can either be big or small.
884
00:41:29,270 --> 00:41:31,040
Yan Shi Fan had a grudge against Huang Yu,
885
00:41:31,640 --> 00:41:32,870
so he intentionally made it big deal.
886
00:41:33,470 --> 00:41:33,870
Dad.
887
00:41:34,840 --> 00:41:36,140
You can turn it to the small thing.
888
00:41:37,840 --> 00:41:40,040
I knew you and Yu Da Yong have a close relationship.
889
00:41:40,140 --> 00:41:41,000
You want to save him.
890
00:41:41,600 --> 00:41:43,070
But have you ever thought
891
00:41:43,340 --> 00:41:44,440
why suddenly someone
892
00:41:44,940 --> 00:41:46,100
accused him?
893
00:41:47,200 --> 00:41:48,000
I knew it.
894
00:41:48,670 --> 00:41:50,140
Yan Shi Fan is setting me up.
895
00:41:50,700 --> 00:41:51,340
You knew it?
896
00:41:51,800 --> 00:41:53,840
You knew it but you still don't stay calm but want to save him.
897
00:41:54,200 --> 00:41:55,540
You are obviously looking for the death.
898
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
Do you consider that Yan Shi Fan
899
00:41:59,070 --> 00:42:00,670
only opposes you?
900
00:42:01,000 --> 00:42:02,640
He wants everything of our family.
901
00:42:03,140 --> 00:42:04,640
If you protect Yu Da Yong now,
902
00:42:04,640 --> 00:42:05,900
someone immediately appears to
903
00:42:05,900 --> 00:42:07,440
accuse you of colluding with the border commander.
904
00:42:07,640 --> 00:42:08,800
This is His Majesty's great fear.
905
00:42:09,800 --> 00:42:11,540
By that time, who can protect us?
906
00:42:13,600 --> 00:42:15,540
Once I decided to counter Yan family,
907
00:42:16,270 --> 00:42:17,840
I had counter-tactics already.
908
00:42:18,840 --> 00:42:21,140
About matter of Yu Da Yong, I will think a solution.
909
00:42:21,640 --> 00:42:22,700
I won't implicate you.
910
00:42:22,700 --> 00:42:24,470
Do you mind your life is quite long?
911
00:42:25,500 --> 00:42:27,040
I have been admiring Yu Da Yong's manners.
912
00:42:27,740 --> 00:42:29,200
I can't just stand and see him being harm.
913
00:42:31,340 --> 00:42:32,900
You are an Imperial Guard.
914
00:42:32,900 --> 00:42:35,040
Don't forget your position.
915
00:42:38,870 --> 00:42:39,840
The Imperial Guard.
916
00:42:41,100 --> 00:42:42,940
From the first day, when I stepped in Direct Arrest officer,
917
00:42:43,640 --> 00:42:44,440
you taught me,
918
00:42:44,900 --> 00:42:46,070
told me about the responsibility of the Imperial Guard
919
00:42:46,400 --> 00:42:47,640
which is eliminating evil.
920
00:42:49,040 --> 00:42:51,540
Until now, on the door of Direct Arrest officer
921
00:42:51,670 --> 00:42:53,640
is still hanging 4 words 'Jin', 'Zhong', 'Qu', 'Yi'.
922
00:42:55,200 --> 00:42:56,440
But, I still don't understand.
923
00:42:56,800 --> 00:42:58,240
Where is 'Zhong' in your mind?
924
00:42:58,940 --> 00:43:00,440
Where is 'Yi'?
925
00:43:02,070 --> 00:43:03,800
Do you remember Shen Lian that year?
926
00:43:04,800 --> 00:43:06,000
of the Imperial Guards
927
00:43:06,140 --> 00:43:07,000
were in exile in An Zhou.
928
00:43:07,670 --> 00:43:09,100
You considered them as brothers,
929
00:43:09,470 --> 00:43:10,740
but because the fear of Yan family,
930
00:43:11,040 --> 00:43:12,200
you didn't help them.
931
00:43:12,840 --> 00:43:14,270
Finally, they were framed.
932
00:43:14,940 --> 00:43:16,070
Minister of Revenue, Yang Qi Zheng.
933
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
Because catching Yan family's person,
934
00:43:18,070 --> 00:43:19,140
he was framed, locked in a dungeon.
935
00:43:20,200 --> 00:43:21,540
After being brutally tortured,
936
00:43:22,140 --> 00:43:23,070
he was murdered.
937
00:43:23,840 --> 00:43:24,700
Also, that year, Xia Ran..
63148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.