All language subtitles for Under The Power 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,200 --> 00:02:04,440 The things I had told you to prepare 2 00:02:05,000 --> 00:02:06,040 have you finished with them? 3 00:02:06,880 --> 00:02:08,840 Please rest assured, I've already finished preparing them. 4 00:02:16,600 --> 00:02:17,280 Miss Yuan 5 00:02:18,360 --> 00:02:20,800 My lady wants to invite you to her room. 6 00:02:25,080 --> 00:02:26,640 My lady, Miss Yuan is here. 7 00:02:36,680 --> 00:02:37,280 Are you looking for me? 8 00:02:37,800 --> 00:02:38,880 Can we talk for a little while? 9 00:02:43,160 --> 00:02:43,960 This face 10 00:02:44,760 --> 00:02:45,800 is so good looking. 11 00:02:47,640 --> 00:02:48,880 If you were really a man 12 00:02:50,840 --> 00:02:51,760 it would be so wonderful. 13 00:02:54,400 --> 00:02:55,560 Miss Min called me here 14 00:02:56,240 --> 00:02:56,920 not just to 15 00:02:57,120 --> 00:02:58,080 talk about this, right? 16 00:02:59,440 --> 00:03:00,840 I was wide awake last night. 17 00:03:01,400 --> 00:03:02,160 You are a girl, 18 00:03:02,960 --> 00:03:03,760 so you do know about 19 00:03:04,400 --> 00:03:05,280 the meaning of marriage 20 00:03:05,920 --> 00:03:07,840 to us women. 21 00:03:11,040 --> 00:03:12,320 I was deep in thought last night. 22 00:03:13,040 --> 00:03:13,840 Now I have understood. 23 00:03:14,760 --> 00:03:15,640 From the beginning, 24 00:03:16,400 --> 00:03:17,920 it has only been me who 25 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 always thinks that I was right 26 00:03:19,840 --> 00:03:21,720 and led us to this situation. 27 00:03:23,680 --> 00:03:24,840 I really regret it now. 28 00:03:25,400 --> 00:03:26,080 That's why 29 00:03:26,560 --> 00:03:27,800 I want, before I get married, 30 00:03:30,160 --> 00:03:30,880 to make up with you. 31 00:03:42,040 --> 00:03:42,840 No matter what 32 00:03:44,960 --> 00:03:46,080 you are the first person 33 00:03:46,720 --> 00:03:47,840 that Chun Yu Min I liked. 34 00:03:53,840 --> 00:03:54,640 Miss Min, 35 00:03:55,160 --> 00:03:57,320 I hid my true gender as a girl before 36 00:03:57,720 --> 00:03:58,800 and caused you to be unable to cancel this marriage. 37 00:03:59,920 --> 00:04:00,800 You 38 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 really don't hate me? 39 00:04:04,680 --> 00:04:05,400 It's okay, 40 00:04:05,880 --> 00:04:06,640 whether it's love or hatred. 41 00:04:07,560 --> 00:04:08,480 After today, 42 00:04:09,280 --> 00:04:11,640 you and I will never have the opportunity to see each other again. 43 00:04:13,320 --> 00:04:14,080 You do know that 44 00:04:15,240 --> 00:04:17,360 I'm a lady who was born from a loving family 45 00:04:18,240 --> 00:04:19,000 but no matter how much love I've received, 46 00:04:19,840 --> 00:04:21,280 with being a female 47 00:04:22,720 --> 00:04:24,160 I can't be one part of the authority, 48 00:04:25,440 --> 00:04:27,320 inherit the family's tradition and be the pride of our family. 49 00:04:29,000 --> 00:04:30,640 Between my little brother and I 50 00:04:31,600 --> 00:04:33,200 my parents always choose him. 51 00:04:36,680 --> 00:04:37,840 Do you want to escape from marriage? 52 00:04:38,320 --> 00:04:39,080 I can help you. 53 00:04:39,960 --> 00:04:40,640 Escape from marriage? 54 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Can I do that? 55 00:04:45,720 --> 00:04:46,800 I have already thought clearly about it anyway. 56 00:04:48,080 --> 00:04:49,160 Marry whom is not important 57 00:04:50,200 --> 00:04:53,400 Women are like that from the beginning. 58 00:04:54,080 --> 00:04:55,720 None of them has the right to choose for themselves. 59 00:05:00,120 --> 00:05:01,440 If you really want to help me, 60 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 then drink this glass of liquor with me. 61 00:05:05,440 --> 00:05:06,800 All of our discords will vanish into thin air. 62 00:05:07,720 --> 00:05:08,280 So, 63 00:05:09,600 --> 00:05:11,120 it will be counted as fulfilling one of my wish. 64 00:05:22,240 --> 00:05:22,880 What's wrong? 65 00:05:23,280 --> 00:05:24,120 Are you afraid of being poisoned? 66 00:05:31,650 --> 00:05:32,570 I hope after you get married, 67 00:05:32,730 --> 00:05:34,330 everything will be alright and all of your wishes will be fulfilled. 68 00:05:43,130 --> 00:05:43,850 Please rest assured. 69 00:05:44,570 --> 00:05:45,610 After you get married 70 00:05:47,210 --> 00:05:48,810 you certainly can be pleased with all of your wishes. 71 00:05:50,170 --> 00:05:50,970 What are you talking about? 72 00:05:57,970 --> 00:05:58,610 This glass... 73 00:06:00,570 --> 00:06:01,330 This glass... 74 00:06:01,890 --> 00:06:02,530 This glass... 75 00:06:03,290 --> 00:06:03,810 Chun Yu... 76 00:06:08,050 --> 00:06:09,490 Didn't you say that you would help me? 77 00:06:09,970 --> 00:06:11,290 Now I'm giving you the chance. 78 00:06:12,330 --> 00:06:14,170 You'll marry Si Ma Chang An in my place. 79 00:06:14,650 --> 00:06:15,570 Chun Yu Min 80 00:06:29,730 --> 00:06:30,330 My lady, 81 00:06:30,570 --> 00:06:32,330 Mistress said that the bride-welcoming party was almost here. 82 00:06:35,130 --> 00:06:36,170 We did that to Miss Yuan, 83 00:06:36,690 --> 00:06:37,610 - Will it be... / - Stop talking 84 00:06:37,970 --> 00:06:39,690 Help me change her costume, quickly! 85 00:07:16,850 --> 00:07:18,250 You go and see if your lady has finished preparing. 86 00:07:18,250 --> 00:07:18,810 It's almost time. 87 00:07:18,810 --> 00:07:19,170 Yes, Sir. 88 00:07:40,330 --> 00:07:41,010 My lady, 89 00:07:43,330 --> 00:07:44,530 the bride-welcoming party has come. 90 00:07:45,570 --> 00:07:45,970 Okay. 91 00:07:46,290 --> 00:07:46,850 You go and find my father. 92 00:07:47,850 --> 00:07:49,690 Just do as I say. 93 00:07:54,810 --> 00:07:56,730 If big brother had agreed to help 94 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 with Lu Clan's power 95 00:07:59,090 --> 00:08:00,730 this problem would have been easily solved. 96 00:08:01,850 --> 00:08:02,570 But he 97 00:08:03,130 --> 00:08:05,170 let me use someone's name to live on 98 00:08:05,250 --> 00:08:06,130 instead of lending a hand. 99 00:08:07,330 --> 00:08:08,250 It's all because of you. 100 00:08:09,290 --> 00:08:10,490 It's your fault. 101 00:08:17,290 --> 00:08:18,130 Master, Madam! 102 00:08:18,330 --> 00:08:19,290 There's a problem! 103 00:08:19,770 --> 00:08:20,530 Lady... 104 00:08:21,050 --> 00:08:21,850 What's wrong with her? 105 00:08:28,770 --> 00:08:29,610 We are all family members, 106 00:08:29,770 --> 00:08:30,650 just spill it out. 107 00:08:31,730 --> 00:08:32,210 Lady... 108 00:08:32,690 --> 00:08:33,770 Because she was deeply in grief, 109 00:08:34,330 --> 00:08:35,610 she has been crying to the point of passing out. 110 00:08:36,090 --> 00:08:36,530 This... 111 00:08:37,210 --> 00:08:38,490 Why are you still standing here? 112 00:08:38,690 --> 00:08:39,810 Call a doctor quickly! 113 00:08:40,530 --> 00:08:40,970 Wait. 114 00:08:42,330 --> 00:08:44,090 Min Er just passed out temporarily 115 00:08:44,330 --> 00:08:45,490 she would get better in a while. 116 00:08:45,850 --> 00:08:47,250 We can't miss the lucky hour. 117 00:08:48,250 --> 00:08:49,090 But she passed out 118 00:08:49,330 --> 00:08:50,570 How can we perform matrimonial ceremony? 119 00:08:54,730 --> 00:08:56,730 We will carry her on the wedding carriage to Si Ma's. 120 00:08:57,610 --> 00:08:59,130 Then the ceremony will be half done. 121 00:09:01,370 --> 00:09:02,490 If it's not acceptable, 122 00:09:03,050 --> 00:09:04,490 we will perform matrimonial ceremony tomorrow. 123 00:09:05,610 --> 00:09:06,530 This is so sudden. 124 00:09:07,210 --> 00:09:09,690 Please pardon us, my son-in-law. 125 00:09:10,970 --> 00:09:11,730 Today, 126 00:09:12,570 --> 00:09:14,330 I have to marry her no matter what. 127 00:09:16,330 --> 00:09:17,730 Your offer 128 00:09:18,490 --> 00:09:19,730 is acceptable to me. 129 00:09:21,170 --> 00:09:22,130 Just set your plan in motion. 130 00:09:23,690 --> 00:09:25,010 So our child's problem is... 131 00:09:34,090 --> 00:09:35,490 Father-in-law please rest assured. 132 00:09:35,810 --> 00:09:36,970 After our wedding, 133 00:09:37,650 --> 00:09:38,850 I will assign a person 134 00:09:39,210 --> 00:09:40,250 to withdraw the lawsuit. 135 00:09:41,250 --> 00:09:42,090 Thank for your generous help. 136 00:09:42,730 --> 00:09:43,690 Thank for your generous help. 137 00:09:47,730 --> 00:09:48,810 Come back to the mansion. 138 00:09:58,250 --> 00:09:58,970 Where is Jin Xia? 139 00:10:56,690 --> 00:10:58,210 Let's go. 140 00:11:24,290 --> 00:11:25,090 My lady, 141 00:11:26,970 --> 00:11:28,730 you find some place to hind. 142 00:11:29,010 --> 00:11:30,010 If Master find out, 143 00:11:30,010 --> 00:11:31,010 your plan will be ruined. 144 00:11:31,690 --> 00:11:32,370 Okay. 145 00:11:32,490 --> 00:11:33,610 You come back and pack all your things first. 146 00:11:34,210 --> 00:11:35,730 If my parents find out, 147 00:11:36,290 --> 00:11:37,810 just say that you didn't know anything. 148 00:11:39,730 --> 00:11:41,050 If there is any news from Si Ma's Mansion, 149 00:11:41,050 --> 00:11:41,930 you'll have to tell me immediately. 150 00:11:42,450 --> 00:11:43,050 I got it. 151 00:11:48,250 --> 00:11:50,050 There will be great fun to look forward to. 152 00:12:06,490 --> 00:12:07,730 All of the reports 153 00:12:08,690 --> 00:12:09,730 are here? 154 00:12:10,290 --> 00:12:11,970 Yes, emperor. They're all here. 155 00:12:13,650 --> 00:12:14,210 Emperor. 156 00:12:14,330 --> 00:12:16,690 Recently there hasn't been anything of great importance. 157 00:12:17,650 --> 00:12:19,690 About the South-east coast, 158 00:12:19,970 --> 00:12:21,450 Now, with both Wu Shou Si and Yu Da Yong 159 00:12:21,450 --> 00:12:23,290 taking the defense, 160 00:12:23,610 --> 00:12:26,170 the Japanese pirates continuously lost 161 00:12:26,330 --> 00:12:28,330 and have been retreating back to the sea. 162 00:12:28,330 --> 00:12:30,090 We haven't heard anything from them since. 163 00:12:30,650 --> 00:12:32,050 Please don't worry. 164 00:12:33,650 --> 00:12:35,690 If that monk does not mistaken. 165 00:12:35,890 --> 00:12:38,130 then Jiang Zhe area really experiences paranormal phenomenon. 166 00:12:38,650 --> 00:12:39,370 The reports 167 00:12:41,050 --> 00:12:42,730 should be handed in for a long time ago, shouldn't they? 168 00:12:43,330 --> 00:12:43,930 Yes, emperor. 169 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 I, old servant 170 00:12:45,770 --> 00:12:48,330 also thinks that he has something up his sleeve. 171 00:12:48,330 --> 00:12:49,370 Now think about it, 172 00:12:50,010 --> 00:12:52,250 he had made the wrong move. 173 00:12:52,610 --> 00:12:54,850 I always thought he was useful, 174 00:12:55,330 --> 00:12:56,210 it turns out 175 00:12:56,850 --> 00:12:58,690 he is only one person that uses Taoists reputation 176 00:12:58,850 --> 00:13:00,810 to trick people for money. 177 00:13:01,530 --> 00:13:03,090 He's all about money. 178 00:13:03,850 --> 00:13:05,010 Please don't be mad, emperor. 179 00:13:05,250 --> 00:13:06,290 I will assign somebody 180 00:13:06,290 --> 00:13:08,130 to arrest that fraud. 181 00:13:09,130 --> 00:13:10,170 Just ignore him. 182 00:13:11,530 --> 00:13:14,210 You only have to get back that jade for betting 183 00:13:14,970 --> 00:13:16,650 and order him to leave this capital immediately. 184 00:13:17,050 --> 00:13:17,570 Yes. 185 00:13:44,250 --> 00:13:45,010 Please don't worry. 186 00:13:45,330 --> 00:13:46,850 After you marry that man 187 00:13:47,330 --> 00:13:49,130 everything will be as you wish. 188 00:13:50,170 --> 00:13:51,370 I've been righteous all my life 189 00:13:51,530 --> 00:13:52,330 and now I am trapped. 190 00:14:00,290 --> 00:14:02,290 I have to take advantage of this and escape quickly. 191 00:14:31,330 --> 00:14:32,290 That's strange. 192 00:14:33,250 --> 00:14:34,650 They sell salt, don't they? 193 00:14:35,330 --> 00:14:36,330 But they're not officers. 194 00:14:37,730 --> 00:14:39,530 Why are there so many guards? 195 00:14:58,490 --> 00:15:00,490 This is the land's contract 196 00:15:00,490 --> 00:15:01,770 to the west of the stable of Chun Yu's Clan. 197 00:15:02,690 --> 00:15:04,610 Our Childe had planned this for a long time. 198 00:15:06,570 --> 00:15:08,330 Nothing wrong can happen. 199 00:15:08,490 --> 00:15:09,010 If not, 200 00:15:10,130 --> 00:15:11,530 your life will be in danger. 201 00:15:12,530 --> 00:15:13,730 Please don't worry Childe. 202 00:15:13,770 --> 00:15:15,130 I'll do this satisfactorily. 203 00:15:28,610 --> 00:15:29,210 What are you doing? 204 00:15:30,690 --> 00:15:31,730 Just open the windows to let the air in. 205 00:15:32,370 --> 00:15:33,090 Seize her! 206 00:15:33,090 --> 00:15:33,770 Yes, Sir. 207 00:15:38,450 --> 00:15:39,530 Great Master Lan, 208 00:15:44,970 --> 00:15:46,210 do you know what I am here for? 209 00:15:48,650 --> 00:15:49,810 The bet between you and emperor is due 210 00:15:49,810 --> 00:15:51,010 but in Jiang Zhe 211 00:15:51,210 --> 00:15:52,490 nothing strange happens. 212 00:15:52,730 --> 00:15:55,130 That's why emperor told me 213 00:15:55,770 --> 00:15:57,890 to take back the jade. 214 00:15:58,450 --> 00:15:59,530 I will tell you this, Great Master Lan. 215 00:16:00,050 --> 00:16:01,450 Please pack your things immediately 216 00:16:01,450 --> 00:16:03,170 and leave the capital to save your own skin. 217 00:16:18,370 --> 00:16:19,210 Nothing strange? 218 00:16:20,930 --> 00:16:21,370 No way. 219 00:16:22,090 --> 00:16:23,010 How dare you? 220 00:16:23,250 --> 00:16:25,490 You dare doubt emperor? 221 00:16:26,250 --> 00:16:27,170 Please don't be angry. 222 00:16:27,970 --> 00:16:30,450 Of course emperor didn't trick me. 223 00:16:30,610 --> 00:16:32,810 But there might be someone who lied to him 224 00:16:33,570 --> 00:16:34,530 isn't that possible? 225 00:16:34,770 --> 00:16:35,570 What do you mean? 226 00:16:35,850 --> 00:16:37,610 I've just done some prediction 227 00:16:37,810 --> 00:16:40,650 The strange phenomenon in the South-east land did occur, 228 00:16:40,810 --> 00:16:42,850 but emperor didn't receive any reports. 229 00:16:43,970 --> 00:16:45,650 Maybe someone has covered the truth, 230 00:16:45,930 --> 00:16:47,730 and intentionally lied to him. 231 00:16:49,370 --> 00:16:51,290 You can't say such nonsense. 232 00:16:52,250 --> 00:16:54,650 Brat, if your prediction is not right 233 00:16:55,090 --> 00:16:57,570 you will be beheaded, do you know that? 234 00:16:59,730 --> 00:17:01,730 I will use my head as a bet 235 00:17:02,250 --> 00:17:03,130 and hope that emperor 236 00:17:03,130 --> 00:17:05,090 will assign someone to investigate Jiang Zhe. 237 00:17:05,730 --> 00:17:06,650 If I lose 238 00:17:06,850 --> 00:17:08,090 then sir eunuch can 239 00:17:08,290 --> 00:17:10,530 have my head. 240 00:17:10,930 --> 00:17:12,490 You dare make that huge bet? 241 00:17:24,970 --> 00:17:26,490 That bastard! 242 00:17:27,010 --> 00:17:29,090 If I didn't have to wear this costume 243 00:17:38,450 --> 00:17:39,050 I would run away immediately. 244 00:17:39,330 --> 00:17:40,850 Childe, the bride has been waiting for you. 245 00:17:42,850 --> 00:17:43,810 You did well. 246 00:18:14,450 --> 00:18:15,730 Yan Shi Fan? 247 00:18:16,970 --> 00:18:17,810 Miss Yuan? 248 00:18:28,130 --> 00:18:28,970 Have you seen bailiff Yuan? 249 00:18:29,290 --> 00:18:29,850 Not yet. 250 00:18:31,250 --> 00:18:32,210 That's strange. 251 00:18:32,970 --> 00:18:33,810 Where could she be? 252 00:18:35,130 --> 00:18:35,810 Where's Xie Xiao? 253 00:18:36,170 --> 00:18:37,250 Had Jin Xia found him? 254 00:18:37,250 --> 00:18:38,770 Young Master Xie hasn't seen her all day. 255 00:18:41,650 --> 00:18:43,450 Today is Min Er wedding 256 00:18:43,970 --> 00:18:45,650 Jin Xia likes uproarious places. 257 00:18:46,089 --> 00:18:47,049 This is not like her at all. 258 00:18:47,650 --> 00:18:48,930 I had asked people in the mansion 259 00:18:48,930 --> 00:18:50,170 whether or not they had seen bailiff Yuan 260 00:18:50,530 --> 00:18:51,010 some of them said that 261 00:18:51,010 --> 00:18:52,770 they had seen bailiff Yuan with Yuan Yang. 262 00:18:53,490 --> 00:18:54,130 I had come and asked her 263 00:18:54,650 --> 00:18:56,570 she said that bailiff Yuan had already told her to tell Miss Min 264 00:18:57,290 --> 00:18:58,250 and wish her happily ever after. 265 00:18:59,250 --> 00:19:00,730 and she hasn't seen her since. 266 00:19:02,890 --> 00:19:03,970 When did you ask Yuan Yang? 267 00:19:04,290 --> 00:19:05,090 Not too long before. 268 00:19:07,089 --> 00:19:09,290 Yuan Yang is Min Er's personal maid 269 00:19:09,930 --> 00:19:11,650 why didn't she come with Min? 270 00:19:12,130 --> 00:19:13,210 More than that 271 00:19:13,730 --> 00:19:14,970 with Jin Xia's personality, 272 00:19:15,450 --> 00:19:17,730 she had certainly known about Min Er's forced marriage. 273 00:19:18,250 --> 00:19:19,570 But she still came and congratulated her? 274 00:19:19,770 --> 00:19:21,330 Have you come up with something? 275 00:19:41,370 --> 00:19:43,010 The person who had married Si Ma Chang An wasn't Min Er. 276 00:19:43,450 --> 00:19:44,210 It was Jin Xia. 277 00:19:45,610 --> 00:19:46,890 Let's go, to Si Ma's mansion. 278 00:19:56,690 --> 00:19:57,730 Why are you here? 279 00:20:00,370 --> 00:20:01,650 I'm curious too. 280 00:20:02,250 --> 00:20:04,170 Why are you here in my wedding room? 281 00:20:06,730 --> 00:20:07,730 Si Ma Chang An? 282 00:20:08,250 --> 00:20:09,450 How can he be you? 283 00:20:11,690 --> 00:20:12,730 In some senses he is. 284 00:20:15,370 --> 00:20:16,050 Sir Yan 285 00:20:16,570 --> 00:20:17,730 that, I... 286 00:20:18,130 --> 00:20:19,570 It's not like that. 287 00:20:19,690 --> 00:20:21,610 Please help me loosen the knot. 288 00:20:22,490 --> 00:20:23,730 I'm not your bride. 289 00:20:25,210 --> 00:20:26,490 You shouldn't be hurry like that. 290 00:20:26,930 --> 00:20:27,890 Now you tell me first. 291 00:20:28,530 --> 00:20:30,130 If you are not my bride, 292 00:20:30,610 --> 00:20:32,330 then why are you here? 293 00:20:32,610 --> 00:20:34,290 And where's my bride gone to? 294 00:20:35,050 --> 00:20:35,770 I don't know. 295 00:20:36,490 --> 00:20:38,530 I had been drugged by your bride. 296 00:20:38,530 --> 00:20:40,210 I have been here since I woke up. 297 00:20:40,210 --> 00:20:42,090 I really don't know why she did that. 298 00:20:43,250 --> 00:20:43,770 Really? 299 00:20:45,370 --> 00:20:46,770 Then why 300 00:20:47,250 --> 00:20:48,370 wherever I go, 301 00:20:48,970 --> 00:20:50,490 I always see you around? 302 00:20:50,890 --> 00:20:53,050 Why are you following me? 303 00:20:54,370 --> 00:20:54,890 I... 304 00:20:55,570 --> 00:20:57,090 I also don't want to come across you. 305 00:20:57,610 --> 00:20:59,050 But who knows that can be coincidence like that? 306 00:20:59,250 --> 00:21:00,970 You are Si Ma Chang An. 307 00:21:01,730 --> 00:21:02,810 Please let me go. 308 00:21:04,370 --> 00:21:05,970 You are not well-behave now, aren't you? 309 00:21:06,850 --> 00:21:08,850 I have my way to get the truth from you. 310 00:21:16,530 --> 00:21:17,930 No, I did answer appropriately 311 00:21:18,930 --> 00:21:19,570 Sir Yan 312 00:21:20,050 --> 00:21:20,770 Please let me go. 313 00:21:23,250 --> 00:21:23,930 What do you want do to? 314 00:21:24,050 --> 00:21:24,650 Talk! 315 00:21:24,930 --> 00:21:26,570 Why are you here? 316 00:21:27,090 --> 00:21:27,730 No 317 00:21:27,850 --> 00:21:28,890 At times you're Sir Yan 318 00:21:28,890 --> 00:21:30,330 other times you're Si Ma Chang An. 319 00:21:30,330 --> 00:21:31,250 You hide your true identity. 320 00:21:32,010 --> 00:21:33,290 You fake being ghost. 321 00:21:33,610 --> 00:21:34,850 You want to play with me then? 322 00:21:35,050 --> 00:21:35,730 Okay. 323 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 What do you want to do? 324 00:21:45,050 --> 00:21:46,010 Yan Shi Fan, 325 00:21:46,130 --> 00:21:47,090 you bastard! 326 00:21:47,090 --> 00:21:48,130 You'd better let me go. 327 00:21:49,050 --> 00:21:50,450 Each minutes of the first wedding night is precious. 328 00:21:50,970 --> 00:21:52,370 If you marry me 329 00:21:52,370 --> 00:21:54,170 shouldn't making love be a normal thing? 330 00:21:54,170 --> 00:21:56,050 What the hell is making love? 331 00:21:56,210 --> 00:21:57,010 Do you tell me or not? 332 00:21:58,450 --> 00:21:59,250 Please save me. 333 00:22:01,770 --> 00:22:02,250 Stop! 334 00:22:03,970 --> 00:22:04,610 What do you want to do? 335 00:22:07,490 --> 00:22:08,210 Sir Yan. 336 00:22:08,810 --> 00:22:09,730 Why are you here? 337 00:22:17,050 --> 00:22:17,690 What now? 338 00:22:18,050 --> 00:22:19,690 Why are you here and messing around in my room? 339 00:22:20,970 --> 00:22:21,730 Get out! 340 00:22:24,890 --> 00:22:26,570 I'm wondering who is the insolent one 341 00:22:26,930 --> 00:22:28,210 turns out it's assistant commissioner Lu. 342 00:22:29,170 --> 00:22:30,450 You come to my wedding room at that late of night. 343 00:22:30,730 --> 00:22:32,050 Is something important? 344 00:22:33,690 --> 00:22:34,530 Wedding room? 345 00:22:35,370 --> 00:22:36,650 Where's Si Ma Chang An? 346 00:22:39,730 --> 00:22:40,890 It's so bored in this capital 347 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 I changed my identity 348 00:22:44,250 --> 00:22:45,090 for a little fun. 349 00:22:45,370 --> 00:22:46,130 This 350 00:22:46,690 --> 00:22:48,610 You Imperial Guards also want to be in charge of this too? 351 00:22:55,570 --> 00:22:56,770 Sir Yan's personal business 352 00:22:57,210 --> 00:22:58,570 I don't have the right to interfere. 353 00:22:59,570 --> 00:23:00,530 But the wedding today 354 00:23:00,970 --> 00:23:02,170 the bride was changed 355 00:23:02,570 --> 00:23:03,650 of course it'll be canceled. 356 00:23:04,170 --> 00:23:05,090 This Miss Yuan, 357 00:23:05,730 --> 00:23:06,690 I will bring her home. 358 00:23:07,730 --> 00:23:08,890 What does Assistant commissioner Lu mean? 359 00:23:13,770 --> 00:23:15,890 I've rightfully married her. 360 00:23:16,490 --> 00:23:18,250 What right do you have to take her? 361 00:23:31,690 --> 00:23:32,250 Sir Yan, 362 00:23:32,890 --> 00:23:34,450 this thing you talked about, I don't understand 363 00:23:35,290 --> 00:23:36,610 The person you wanted to marry was Chun Yu Min. 364 00:23:36,850 --> 00:23:38,250 not Yuan Jin Xia. 365 00:23:39,010 --> 00:23:40,250 If you know it was a mistake 366 00:23:40,570 --> 00:23:41,970 of course you have to correct it. 367 00:23:43,890 --> 00:23:45,610 You don't need me to remind you right, Sir Yan? 368 00:23:46,650 --> 00:23:49,170 If your identity as Si Ma Chang An is fake 369 00:23:50,050 --> 00:23:51,570 then you don't have the right to change four pillars of destiny 370 00:23:52,050 --> 00:23:52,890 and make the marriage registration. 371 00:23:53,530 --> 00:23:55,010 Your marriage with Chun Yu Min 372 00:23:55,010 --> 00:23:56,450 of course will be cancelled. 373 00:23:58,490 --> 00:23:59,170 Sir Yan 374 00:23:59,810 --> 00:24:01,250 You have to think carefully. 375 00:24:03,810 --> 00:24:05,010 You are reasonable. 376 00:24:05,730 --> 00:24:07,290 But the woman that I, Yan Shi Fan, want 377 00:24:07,370 --> 00:24:08,690 I still need marriage registration? 378 00:24:08,810 --> 00:24:09,490 Assistant commissioner Lu, 379 00:24:14,770 --> 00:24:16,970 Now 380 00:24:18,810 --> 00:24:20,370 I'm interested 381 00:24:20,890 --> 00:24:22,930 the woman who can make assistant commissioner Lu 382 00:24:24,730 --> 00:24:26,370 exchange everything 383 00:24:27,770 --> 00:24:30,690 is actually what? 384 00:24:32,930 --> 00:24:33,730 Lu Yi 385 00:24:35,210 --> 00:24:36,690 you have to think carefully. 386 00:24:37,450 --> 00:24:38,530 Today you really want to 387 00:24:38,530 --> 00:24:39,450 go against me 388 00:24:39,970 --> 00:24:41,490 because of her? 389 00:24:48,050 --> 00:24:49,250 If I have come here today 390 00:24:49,890 --> 00:24:50,650 this person 391 00:24:50,970 --> 00:24:52,450 I have to take her away. 392 00:25:11,250 --> 00:25:12,050 Yan Feng 393 00:25:12,450 --> 00:25:13,490 let them go. 394 00:25:23,610 --> 00:25:24,130 Childe 395 00:25:24,450 --> 00:25:25,810 you just let them go away like that? 396 00:25:26,810 --> 00:25:27,890 The future is long 397 00:25:28,450 --> 00:25:31,570 I still have chance to deal with him. 398 00:26:41,570 --> 00:26:42,250 Sir 399 00:26:54,130 --> 00:26:56,210 Thank you for today. 400 00:26:58,450 --> 00:26:58,970 I had thought that 401 00:26:58,970 --> 00:27:00,650 I wouldn't be able to escape this time. 402 00:27:01,850 --> 00:27:03,810 At the time when I was most desperate, 403 00:27:04,450 --> 00:27:05,650 you appeared 404 00:27:09,090 --> 00:27:10,170 and went against that person. 405 00:27:11,450 --> 00:27:12,130 Is that worth it? 406 00:27:28,970 --> 00:27:30,890 I can bear it when he disregards me 407 00:27:32,610 --> 00:27:34,210 but I can't let him hurt you. 408 00:27:36,130 --> 00:27:37,130 I used to think about 409 00:27:38,250 --> 00:27:39,770 the woman who will be with me for the rest of my life 410 00:27:40,930 --> 00:27:42,050 and have children with me. 411 00:27:42,730 --> 00:27:43,610 What would she be? 412 00:27:44,570 --> 00:27:45,850 I never expected that 413 00:27:47,330 --> 00:27:48,690 that person would be you. 414 00:28:21,330 --> 00:28:23,690 The Imperial Guards are the most trusted soldiers of emperor. 415 00:28:23,850 --> 00:28:25,010 Emperor love his people like his own children 416 00:28:25,010 --> 00:28:26,090 How can you be so rude? 417 00:28:28,770 --> 00:28:29,530 Sir, 418 00:28:29,730 --> 00:28:31,210 please don't go! 419 00:28:32,290 --> 00:28:33,170 Sir. 420 00:28:35,130 --> 00:28:36,570 I think you're scarier than ghosts. 421 00:28:53,170 --> 00:28:54,810 Now we have enough witnesses and evidences. 422 00:28:56,050 --> 00:28:57,610 You really think that I am complimenting you? 423 00:28:57,930 --> 00:28:59,090 Witnesses and evidences? 424 00:28:59,810 --> 00:29:01,490 So you're just someone who go against his own speech 425 00:29:01,490 --> 00:29:02,610 and change the truth like that? 426 00:29:02,930 --> 00:29:04,010 If you want to leave that quickly 427 00:29:04,250 --> 00:29:05,210 then give me the medicine. 428 00:29:07,290 --> 00:29:08,530 I hope that Sir Lu 429 00:29:08,930 --> 00:29:10,290 can be happy 430 00:29:10,770 --> 00:29:11,850 and smile everyday. 431 00:29:12,490 --> 00:29:13,890 Don't be so emotionless all the time. 432 00:29:51,810 --> 00:29:52,450 Sir 433 00:29:54,530 --> 00:29:56,290 you can't lose this important thing. 434 00:29:57,010 --> 00:29:58,010 Sir please don't worry. 435 00:29:58,530 --> 00:30:00,050 I will help you revive. 436 00:30:00,930 --> 00:30:01,610 Sir 437 00:30:03,530 --> 00:30:06,330 If I really die 438 00:30:07,650 --> 00:30:09,010 please don't feel repentant. 439 00:30:12,770 --> 00:30:14,690 I'm willing to do that. 440 00:30:49,250 --> 00:30:50,130 With your skills at martial arts 441 00:30:50,530 --> 00:30:51,690 maybe we can still climb up. 442 00:30:51,810 --> 00:30:54,970 We will stay alive together. 443 00:30:56,610 --> 00:30:57,490 I have given you the rope 444 00:30:58,450 --> 00:30:59,530 You're not allowed to die. 445 00:31:02,810 --> 00:31:05,290 Only the sounds of Chinese zither can reach my heart. 446 00:31:34,330 --> 00:31:34,730 Sir, 447 00:31:34,890 --> 00:31:35,850 the bride has come back. 448 00:31:37,850 --> 00:31:38,170 Come here. 449 00:31:44,130 --> 00:31:44,690 Son-in-law, 450 00:31:45,090 --> 00:31:46,490 this was because my daughter didn't know how to behave 451 00:31:46,610 --> 00:31:47,530 she had made fun out of herself. 452 00:31:47,690 --> 00:31:49,090 Please pardon us, son-in-law. 453 00:31:50,090 --> 00:31:50,730 That... 454 00:31:50,730 --> 00:31:51,850 My daughter's problem... 455 00:31:51,970 --> 00:31:52,370 Get out! 456 00:31:57,330 --> 00:31:58,050 Father! 457 00:32:01,010 --> 00:32:01,490 Come over there! 458 00:32:10,850 --> 00:32:11,970 Do you know who I am? 459 00:32:13,370 --> 00:32:14,370 You are quite brave, I must say. 460 00:32:15,650 --> 00:32:16,970 You dared trick me like that. 461 00:32:17,770 --> 00:32:18,810 I'll never do that again. 462 00:32:19,610 --> 00:32:20,530 Please pardon me. 463 00:32:22,130 --> 00:32:23,010 Pardon you? 464 00:32:25,050 --> 00:32:27,010 You are the person that I married in formal wedding. 465 00:32:27,530 --> 00:32:28,650 Tell me a reason why 466 00:32:28,810 --> 00:32:30,290 I should spare you? 467 00:33:24,650 --> 00:33:26,730 I can bear it when he disregards me 468 00:33:27,850 --> 00:33:29,130 but I can't let him hurt you 469 00:33:29,650 --> 00:33:30,770 even just a little. 470 00:33:42,250 --> 00:33:43,890 That wasn't a dream then. 471 00:33:45,050 --> 00:33:46,570 I, Yuan Jin Xia, can make people love me like that, 472 00:33:46,570 --> 00:33:48,010 Sir Lu loves me is not something strange. 473 00:33:52,330 --> 00:33:53,730 That's right. 474 00:34:09,530 --> 00:34:10,530 Damn it! 475 00:34:11,650 --> 00:34:13,130 You all deserve death. 476 00:34:24,890 --> 00:34:26,290 That's brave. 477 00:34:26,330 --> 00:34:28,330 Something that serious happened over a week now 478 00:34:28,610 --> 00:34:30,290 but the Prefect of Wu District didn't report it. 479 00:34:31,210 --> 00:34:31,930 Please calm down,emperor. 480 00:34:32,170 --> 00:34:33,370 According to my investigation 481 00:34:33,730 --> 00:34:35,570 the reason is their benefit, 482 00:34:35,690 --> 00:34:36,890 it had led to their fighting and dispute over the land 483 00:34:37,050 --> 00:34:39,050 of the civilians in Wu District and Kang District. 484 00:34:39,250 --> 00:34:40,930 The number of injured people is not under ten thousand. 485 00:34:41,290 --> 00:34:42,210 Because of this, 486 00:34:42,290 --> 00:34:44,170 the Prefect of Wu District had reported once 487 00:34:44,370 --> 00:34:46,690 but he didn't know why the report was thrown away. 488 00:34:46,970 --> 00:34:47,690 The Prefect of Wu District, 489 00:34:47,690 --> 00:34:49,210 he didn't receive any response from the authority, 490 00:34:49,370 --> 00:34:50,770 that's why he invited the Grand Coordinator of Zhe Jiang 491 00:34:50,810 --> 00:34:51,730 and assigned troop to subduct them. 492 00:34:51,930 --> 00:34:54,130 The problem is under control now. 493 00:34:57,690 --> 00:34:58,850 That's a huge problem. 494 00:34:59,170 --> 00:35:01,570 Who wanted to dispute over them? 495 00:35:02,490 --> 00:35:03,610 You have to investigate it thoroughly 496 00:35:03,970 --> 00:35:04,890 don't spare anyone. 497 00:35:05,850 --> 00:35:06,890 Yes, emperor. 498 00:35:11,770 --> 00:35:12,890 This Great Master Lan, 499 00:35:13,690 --> 00:35:15,010 he really has some virtues. 500 00:35:16,450 --> 00:35:17,010 You're right, emperor. 501 00:35:17,610 --> 00:35:18,610 I won't hide anything from you. 502 00:35:18,730 --> 00:35:21,170 I used to ask Commander Lu 503 00:35:21,170 --> 00:35:23,010 to look into this Great Master Lan's origins. 504 00:35:23,370 --> 00:35:24,090 That's right. 505 00:35:25,250 --> 00:35:25,890 What's wrong? 506 00:35:26,490 --> 00:35:27,130 Emperor, 507 00:35:27,370 --> 00:35:29,250 Lan Qing Xuan's parents passed away early, 508 00:35:29,530 --> 00:35:31,010 then he was adopted by Great Master Yuan Ming. 509 00:35:31,170 --> 00:35:32,930 He's hard working in studying the ways. 510 00:35:33,090 --> 00:35:34,890 After 18, he left Dan Qing Ge 511 00:35:35,010 --> 00:35:35,850 and has been living a hermit's life. 512 00:35:36,090 --> 00:35:37,570 He can be dissolute and profligate 513 00:35:37,730 --> 00:35:39,170 but his devotion is undeniable. 514 00:35:39,170 --> 00:35:40,370 He is protected by Sir Yuan Ming. 515 00:35:41,050 --> 00:35:42,170 Sounds good. 516 00:35:44,130 --> 00:35:45,290 No sin committed, 517 00:35:45,730 --> 00:35:48,010 and a student of our religious ways. 518 00:35:48,530 --> 00:35:49,010 Li Fang 519 00:35:49,130 --> 00:35:49,730 Yes, emperor. 520 00:35:49,850 --> 00:35:51,690 Invite Great Master Lan to the palace 521 00:35:52,370 --> 00:35:52,970 and meet me. 522 00:35:53,489 --> 00:35:54,529 Yes, emperor. 523 00:36:08,170 --> 00:36:09,090 What are you thinking about? 524 00:36:11,449 --> 00:36:12,089 It's nothing. 525 00:36:14,130 --> 00:36:14,690 Ah, right... 526 00:36:14,810 --> 00:36:15,610 I heard some servants said that 527 00:36:15,610 --> 00:36:15,929 Master Chun Yu had brought Chun Yu Min 528 00:36:15,929 --> 00:36:18,369 to Si Ma's mansion, right? 529 00:36:20,730 --> 00:36:21,450 That's true. 530 00:36:22,010 --> 00:36:24,170 Yan Shi Fan fake being Si Ma Chang An 531 00:36:25,090 --> 00:36:26,690 but she is married properly 532 00:36:27,330 --> 00:36:28,970 her parents are also agreed with it. 533 00:36:29,969 --> 00:36:31,049 So even I couldn't 534 00:36:31,690 --> 00:36:32,770 do anything about it. 535 00:36:33,730 --> 00:36:34,970 Then we will report 536 00:36:35,050 --> 00:36:37,330 that Si Ma Chang An and Yan Shi Fan 537 00:36:37,730 --> 00:36:38,890 are the same person. 538 00:36:39,330 --> 00:36:40,170 Maybe it can help change something? 539 00:36:40,530 --> 00:36:41,730 Have you forgotten? 540 00:36:43,130 --> 00:36:44,290 We still have Chun Yu Kai. 541 00:36:44,290 --> 00:36:45,650 If we only save her without changing their opinion 542 00:36:45,970 --> 00:36:47,370 it won't mean anything. 543 00:36:49,850 --> 00:36:50,970 What should we do now? 544 00:36:52,210 --> 00:36:54,250 No matter what, she is your cousin. 545 00:36:55,970 --> 00:36:57,330 Even though she is my cousin 546 00:36:57,930 --> 00:36:59,330 but what should have been done had been done already. 547 00:36:59,850 --> 00:37:01,250 She wasn't grateful about it, 548 00:37:01,770 --> 00:37:03,010 and even dared hurt my loved one. 549 00:37:05,330 --> 00:37:06,690 Of course I would protect you. 550 00:37:13,810 --> 00:37:14,730 Sir, 551 00:37:14,730 --> 00:37:16,290 if one day I do something wrong 552 00:37:16,690 --> 00:37:18,370 will you be fair and just? 553 00:37:19,690 --> 00:37:20,450 Of course. 554 00:37:24,530 --> 00:37:25,250 That's why 555 00:37:25,970 --> 00:37:27,170 you should behave well. 556 00:37:28,730 --> 00:37:29,770 Whatever I tell you in the future, 557 00:37:29,970 --> 00:37:31,130 you have to follow it. 558 00:37:31,730 --> 00:37:33,050 Then you won't make mistakes. 559 00:37:39,730 --> 00:37:40,450 It's just that... 560 00:37:41,170 --> 00:37:42,210 This Yan Shi Fan 561 00:37:42,690 --> 00:37:44,210 fake being Si Ma Chang An 562 00:37:45,170 --> 00:37:46,890 it was unexpected. 563 00:37:47,530 --> 00:37:48,490 That's right. 564 00:37:48,610 --> 00:37:50,330 When I realized that he was the groom 565 00:37:50,330 --> 00:37:51,610 I was scared to death. 566 00:37:52,530 --> 00:37:53,610 Moreover, before Chun Yu Min 567 00:37:53,610 --> 00:37:55,370 he had married two other women. 568 00:37:56,210 --> 00:37:56,970 Could it be that 569 00:37:57,010 --> 00:37:58,770 he likes to collect beautiful girls? 570 00:38:01,050 --> 00:38:01,890 But Yan Shi Fan 571 00:38:01,890 --> 00:38:03,090 can have any girl he wants. 572 00:38:03,210 --> 00:38:04,490 Why does he come to Hang Zhou 573 00:38:04,490 --> 00:38:05,770 and pretend to be a business man? 574 00:38:06,250 --> 00:38:07,530 Sometimes he turns up looking ugly, 575 00:38:07,530 --> 00:38:08,890 sometimes he organizes that Zan Hua festival 576 00:38:08,890 --> 00:38:09,890 and marries civilian girl. 577 00:38:10,570 --> 00:38:11,690 I really can't understand. 578 00:38:13,010 --> 00:38:15,050 Maybe it's because his role as an officer 579 00:38:15,890 --> 00:38:18,210 is not convenient to do things. 580 00:38:20,130 --> 00:38:20,770 Alright! 581 00:38:21,290 --> 00:38:22,570 When I was at Si Ma's mansion, 582 00:38:22,610 --> 00:38:23,810 I heard that in the bride's possessions 583 00:38:23,970 --> 00:38:25,570 there was a contract of the stable land in the West. 584 00:38:26,250 --> 00:38:27,490 Yan Shi Fan married Chun Yu Min 585 00:38:27,530 --> 00:38:29,010 can it related to this matter? 586 00:38:32,170 --> 00:38:33,490 What Yan Shi Fan wants 587 00:38:33,850 --> 00:38:35,010 he can have. 588 00:38:36,490 --> 00:38:37,490 Beating around the bush like that... 589 00:38:38,290 --> 00:38:39,050 There must be something behind it 590 00:38:39,050 --> 00:38:40,450 that he can't let others know. 591 00:38:43,730 --> 00:38:44,730 Just forget it. 592 00:38:45,170 --> 00:38:46,650 Today you don't have to do that etiquette. 593 00:38:46,730 --> 00:38:47,730 My trusted men. 594 00:38:48,730 --> 00:38:50,050 Yes, emperor. 595 00:38:50,730 --> 00:38:52,770 Today I summon you here 596 00:38:53,250 --> 00:38:54,770 because of a great joy 597 00:38:55,690 --> 00:38:57,010 that I want to share with you all. 598 00:38:59,370 --> 00:39:01,850 Great Master Lan and I 599 00:39:02,730 --> 00:39:04,170 have just successfully forged 600 00:39:04,810 --> 00:39:06,130 some kind of medicine. 601 00:39:06,250 --> 00:39:07,290 This medicine 602 00:39:07,770 --> 00:39:11,530 is made of ginseng, agate 603 00:39:11,890 --> 00:39:13,050 snow lotus, 604 00:39:13,050 --> 00:39:15,450 and others magical herbs. 605 00:39:15,730 --> 00:39:17,210 It will prolong your lifespan 606 00:39:17,810 --> 00:39:19,450 and relieve your bones. 607 00:39:20,370 --> 00:39:24,010 Congratulation for the wonderful medicine, emperor. 608 00:39:25,090 --> 00:39:25,850 Great Master Lan, 609 00:39:28,530 --> 00:39:29,290 You all 610 00:39:29,730 --> 00:39:31,210 are my trusted 611 00:39:31,250 --> 00:39:32,370 in this government. 612 00:39:32,570 --> 00:39:34,810 It's not overstatement that you're my right hand men. 613 00:39:35,210 --> 00:39:36,090 Now. 614 00:39:36,090 --> 00:39:38,090 I've got this precious medicine. 615 00:39:38,810 --> 00:39:39,490 of course 616 00:39:39,810 --> 00:39:42,250 you all have your share. 617 00:39:43,890 --> 00:39:44,610 Sir, 618 00:39:45,370 --> 00:39:46,010 if you please. 619 00:39:47,290 --> 00:39:49,250 Thanks for your medicine, emperor. 620 00:40:00,050 --> 00:40:01,810 I, thanks for your favor, emperor. 621 00:40:05,050 --> 00:40:05,490 Sir, 622 00:40:05,890 --> 00:40:07,650 this letter is delivered here by some assigned person from Great Master Lan. 623 00:40:13,730 --> 00:40:15,170 I, with the help of Sir Xu, 624 00:40:15,450 --> 00:40:17,210 have earned the truth of emperor , 625 00:40:17,690 --> 00:40:18,770 and been by emperor's side 626 00:40:18,850 --> 00:40:21,170 living hermit life and alchemizing the medicine. 627 00:40:21,490 --> 00:40:22,490 He has been happy. 628 00:40:23,530 --> 00:40:26,290 You can start with your plan now. 629 00:40:29,250 --> 00:40:29,730 Sen Fu, 630 00:40:30,650 --> 00:40:31,290 burn it. 631 00:40:32,330 --> 00:40:32,810 Yes, Sir. 632 00:40:38,810 --> 00:40:39,970 Yang Yue 633 00:40:43,930 --> 00:40:45,450 Yang Yue. 634 00:41:23,130 --> 00:41:24,770 Eat something. 635 00:41:29,330 --> 00:41:29,970 Eat it. 636 00:41:45,370 --> 00:41:46,490 I help you eat. 637 00:41:47,290 --> 00:41:48,890 So please try to eat something. 638 00:41:50,090 --> 00:41:51,450 If there is no information 639 00:41:51,890 --> 00:41:53,730 you'll keep starving yourself like this? 640 00:41:57,050 --> 00:41:59,250 I don't know if Yang Yue was still alive or not 641 00:41:59,930 --> 00:42:01,330 I only know that if this continues on 642 00:42:01,370 --> 00:42:02,650 you will die. 643 00:42:09,890 --> 00:42:10,890 Before, you always 644 00:42:11,170 --> 00:42:12,610 had your sword with you 645 00:42:12,610 --> 00:42:13,570 and filled with the will to do good. 646 00:42:13,650 --> 00:42:15,010 You were the idol of many girls. 647 00:42:15,330 --> 00:42:16,730 Look at yourself now. 648 00:42:17,010 --> 00:42:18,170 you are just like a rock 649 00:42:18,290 --> 00:42:19,370 that is buried under the ground. 650 00:42:38,170 --> 00:42:39,210 Do you want to drink some water? 651 00:42:50,130 --> 00:42:51,570 I don't know what to say now. 652 00:42:52,530 --> 00:42:54,250 If we can't find Yang Yue, 653 00:42:54,970 --> 00:42:55,970 what will you do then? 654 00:43:01,050 --> 00:43:02,210 It can't be. 655 00:43:03,330 --> 00:43:04,730 If he is still alive 43242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.