Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,200 --> 00:02:04,440
The things I had told you to prepare
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,040
have you finished with them?
3
00:02:06,880 --> 00:02:08,840
Please rest assured, I've already finished preparing them.
4
00:02:16,600 --> 00:02:17,280
Miss Yuan
5
00:02:18,360 --> 00:02:20,800
My lady wants to invite you to her room.
6
00:02:25,080 --> 00:02:26,640
My lady, Miss Yuan is here.
7
00:02:36,680 --> 00:02:37,280
Are you looking for me?
8
00:02:37,800 --> 00:02:38,880
Can we talk for a little while?
9
00:02:43,160 --> 00:02:43,960
This face
10
00:02:44,760 --> 00:02:45,800
is so good looking.
11
00:02:47,640 --> 00:02:48,880
If you were really a man
12
00:02:50,840 --> 00:02:51,760
it would be so wonderful.
13
00:02:54,400 --> 00:02:55,560
Miss Min called me here
14
00:02:56,240 --> 00:02:56,920
not just to
15
00:02:57,120 --> 00:02:58,080
talk about this, right?
16
00:02:59,440 --> 00:03:00,840
I was wide awake last night.
17
00:03:01,400 --> 00:03:02,160
You are a girl,
18
00:03:02,960 --> 00:03:03,760
so you do know about
19
00:03:04,400 --> 00:03:05,280
the meaning of marriage
20
00:03:05,920 --> 00:03:07,840
to us women.
21
00:03:11,040 --> 00:03:12,320
I was deep in thought last night.
22
00:03:13,040 --> 00:03:13,840
Now I have understood.
23
00:03:14,760 --> 00:03:15,640
From the beginning,
24
00:03:16,400 --> 00:03:17,920
it has only been me who
25
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
always thinks that I was right
26
00:03:19,840 --> 00:03:21,720
and led us to this situation.
27
00:03:23,680 --> 00:03:24,840
I really regret it now.
28
00:03:25,400 --> 00:03:26,080
That's why
29
00:03:26,560 --> 00:03:27,800
I want, before I get married,
30
00:03:30,160 --> 00:03:30,880
to make up with you.
31
00:03:42,040 --> 00:03:42,840
No matter what
32
00:03:44,960 --> 00:03:46,080
you are the first person
33
00:03:46,720 --> 00:03:47,840
that Chun Yu Min I liked.
34
00:03:53,840 --> 00:03:54,640
Miss Min,
35
00:03:55,160 --> 00:03:57,320
I hid my true gender as a girl before
36
00:03:57,720 --> 00:03:58,800
and caused you to be unable to cancel this marriage.
37
00:03:59,920 --> 00:04:00,800
You
38
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
really don't hate me?
39
00:04:04,680 --> 00:04:05,400
It's okay,
40
00:04:05,880 --> 00:04:06,640
whether it's love or hatred.
41
00:04:07,560 --> 00:04:08,480
After today,
42
00:04:09,280 --> 00:04:11,640
you and I will never have the opportunity to see each other again.
43
00:04:13,320 --> 00:04:14,080
You do know that
44
00:04:15,240 --> 00:04:17,360
I'm a lady who was born from a loving family
45
00:04:18,240 --> 00:04:19,000
but no matter how much love I've received,
46
00:04:19,840 --> 00:04:21,280
with being a female
47
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
I can't be one part of the authority,
48
00:04:25,440 --> 00:04:27,320
inherit the family's tradition and be the pride of our family.
49
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
Between my little brother and I
50
00:04:31,600 --> 00:04:33,200
my parents always choose him.
51
00:04:36,680 --> 00:04:37,840
Do you want to escape from marriage?
52
00:04:38,320 --> 00:04:39,080
I can help you.
53
00:04:39,960 --> 00:04:40,640
Escape from marriage?
54
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Can I do that?
55
00:04:45,720 --> 00:04:46,800
I have already thought clearly about it anyway.
56
00:04:48,080 --> 00:04:49,160
Marry whom is not important
57
00:04:50,200 --> 00:04:53,400
Women are like that from the beginning.
58
00:04:54,080 --> 00:04:55,720
None of them has the right to choose for themselves.
59
00:05:00,120 --> 00:05:01,440
If you really want to help me,
60
00:05:02,960 --> 00:05:04,320
then drink this glass of liquor with me.
61
00:05:05,440 --> 00:05:06,800
All of our discords will vanish into thin air.
62
00:05:07,720 --> 00:05:08,280
So,
63
00:05:09,600 --> 00:05:11,120
it will be counted as fulfilling one of my wish.
64
00:05:22,240 --> 00:05:22,880
What's wrong?
65
00:05:23,280 --> 00:05:24,120
Are you afraid of being poisoned?
66
00:05:31,650 --> 00:05:32,570
I hope after you get married,
67
00:05:32,730 --> 00:05:34,330
everything will be alright and all of your wishes will be fulfilled.
68
00:05:43,130 --> 00:05:43,850
Please rest assured.
69
00:05:44,570 --> 00:05:45,610
After you get married
70
00:05:47,210 --> 00:05:48,810
you certainly can be pleased with all of your wishes.
71
00:05:50,170 --> 00:05:50,970
What are you talking about?
72
00:05:57,970 --> 00:05:58,610
This glass...
73
00:06:00,570 --> 00:06:01,330
This glass...
74
00:06:01,890 --> 00:06:02,530
This glass...
75
00:06:03,290 --> 00:06:03,810
Chun Yu...
76
00:06:08,050 --> 00:06:09,490
Didn't you say that you would help me?
77
00:06:09,970 --> 00:06:11,290
Now I'm giving you the chance.
78
00:06:12,330 --> 00:06:14,170
You'll marry Si Ma Chang An in my place.
79
00:06:14,650 --> 00:06:15,570
Chun Yu Min
80
00:06:29,730 --> 00:06:30,330
My lady,
81
00:06:30,570 --> 00:06:32,330
Mistress said that the bride-welcoming party was almost here.
82
00:06:35,130 --> 00:06:36,170
We did that to Miss Yuan,
83
00:06:36,690 --> 00:06:37,610
- Will it be... / - Stop talking
84
00:06:37,970 --> 00:06:39,690
Help me change her costume, quickly!
85
00:07:16,850 --> 00:07:18,250
You go and see if your lady has finished preparing.
86
00:07:18,250 --> 00:07:18,810
It's almost time.
87
00:07:18,810 --> 00:07:19,170
Yes, Sir.
88
00:07:40,330 --> 00:07:41,010
My lady,
89
00:07:43,330 --> 00:07:44,530
the bride-welcoming party has come.
90
00:07:45,570 --> 00:07:45,970
Okay.
91
00:07:46,290 --> 00:07:46,850
You go and find my father.
92
00:07:47,850 --> 00:07:49,690
Just do as I say.
93
00:07:54,810 --> 00:07:56,730
If big brother had agreed to help
94
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
with Lu Clan's power
95
00:07:59,090 --> 00:08:00,730
this problem would have been easily solved.
96
00:08:01,850 --> 00:08:02,570
But he
97
00:08:03,130 --> 00:08:05,170
let me use someone's name to live on
98
00:08:05,250 --> 00:08:06,130
instead of lending a hand.
99
00:08:07,330 --> 00:08:08,250
It's all because of you.
100
00:08:09,290 --> 00:08:10,490
It's your fault.
101
00:08:17,290 --> 00:08:18,130
Master, Madam!
102
00:08:18,330 --> 00:08:19,290
There's a problem!
103
00:08:19,770 --> 00:08:20,530
Lady...
104
00:08:21,050 --> 00:08:21,850
What's wrong with her?
105
00:08:28,770 --> 00:08:29,610
We are all family members,
106
00:08:29,770 --> 00:08:30,650
just spill it out.
107
00:08:31,730 --> 00:08:32,210
Lady...
108
00:08:32,690 --> 00:08:33,770
Because she was deeply in grief,
109
00:08:34,330 --> 00:08:35,610
she has been crying to the point of passing out.
110
00:08:36,090 --> 00:08:36,530
This...
111
00:08:37,210 --> 00:08:38,490
Why are you still standing here?
112
00:08:38,690 --> 00:08:39,810
Call a doctor quickly!
113
00:08:40,530 --> 00:08:40,970
Wait.
114
00:08:42,330 --> 00:08:44,090
Min Er just passed out temporarily
115
00:08:44,330 --> 00:08:45,490
she would get better in a while.
116
00:08:45,850 --> 00:08:47,250
We can't miss the lucky hour.
117
00:08:48,250 --> 00:08:49,090
But she passed out
118
00:08:49,330 --> 00:08:50,570
How can we perform matrimonial ceremony?
119
00:08:54,730 --> 00:08:56,730
We will carry her on the wedding carriage to Si Ma's.
120
00:08:57,610 --> 00:08:59,130
Then the ceremony will be half done.
121
00:09:01,370 --> 00:09:02,490
If it's not acceptable,
122
00:09:03,050 --> 00:09:04,490
we will perform matrimonial ceremony tomorrow.
123
00:09:05,610 --> 00:09:06,530
This is so sudden.
124
00:09:07,210 --> 00:09:09,690
Please pardon us, my son-in-law.
125
00:09:10,970 --> 00:09:11,730
Today,
126
00:09:12,570 --> 00:09:14,330
I have to marry her no matter what.
127
00:09:16,330 --> 00:09:17,730
Your offer
128
00:09:18,490 --> 00:09:19,730
is acceptable to me.
129
00:09:21,170 --> 00:09:22,130
Just set your plan in motion.
130
00:09:23,690 --> 00:09:25,010
So our child's problem is...
131
00:09:34,090 --> 00:09:35,490
Father-in-law please rest assured.
132
00:09:35,810 --> 00:09:36,970
After our wedding,
133
00:09:37,650 --> 00:09:38,850
I will assign a person
134
00:09:39,210 --> 00:09:40,250
to withdraw the lawsuit.
135
00:09:41,250 --> 00:09:42,090
Thank for your generous help.
136
00:09:42,730 --> 00:09:43,690
Thank for your generous help.
137
00:09:47,730 --> 00:09:48,810
Come back to the mansion.
138
00:09:58,250 --> 00:09:58,970
Where is Jin Xia?
139
00:10:56,690 --> 00:10:58,210
Let's go.
140
00:11:24,290 --> 00:11:25,090
My lady,
141
00:11:26,970 --> 00:11:28,730
you find some place to hind.
142
00:11:29,010 --> 00:11:30,010
If Master find out,
143
00:11:30,010 --> 00:11:31,010
your plan will be ruined.
144
00:11:31,690 --> 00:11:32,370
Okay.
145
00:11:32,490 --> 00:11:33,610
You come back and pack all your things first.
146
00:11:34,210 --> 00:11:35,730
If my parents find out,
147
00:11:36,290 --> 00:11:37,810
just say that you didn't know anything.
148
00:11:39,730 --> 00:11:41,050
If there is any news from Si Ma's Mansion,
149
00:11:41,050 --> 00:11:41,930
you'll have to tell me immediately.
150
00:11:42,450 --> 00:11:43,050
I got it.
151
00:11:48,250 --> 00:11:50,050
There will be great fun to look forward to.
152
00:12:06,490 --> 00:12:07,730
All of the reports
153
00:12:08,690 --> 00:12:09,730
are here?
154
00:12:10,290 --> 00:12:11,970
Yes, emperor. They're all here.
155
00:12:13,650 --> 00:12:14,210
Emperor.
156
00:12:14,330 --> 00:12:16,690
Recently there hasn't been anything of great importance.
157
00:12:17,650 --> 00:12:19,690
About the South-east coast,
158
00:12:19,970 --> 00:12:21,450
Now, with both Wu Shou Si and Yu Da Yong
159
00:12:21,450 --> 00:12:23,290
taking the defense,
160
00:12:23,610 --> 00:12:26,170
the Japanese pirates continuously lost
161
00:12:26,330 --> 00:12:28,330
and have been retreating back to the sea.
162
00:12:28,330 --> 00:12:30,090
We haven't heard anything from them since.
163
00:12:30,650 --> 00:12:32,050
Please don't worry.
164
00:12:33,650 --> 00:12:35,690
If that monk does not mistaken.
165
00:12:35,890 --> 00:12:38,130
then Jiang Zhe area really experiences paranormal phenomenon.
166
00:12:38,650 --> 00:12:39,370
The reports
167
00:12:41,050 --> 00:12:42,730
should be handed in for a long time ago, shouldn't they?
168
00:12:43,330 --> 00:12:43,930
Yes, emperor.
169
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
I, old servant
170
00:12:45,770 --> 00:12:48,330
also thinks that he has something up his sleeve.
171
00:12:48,330 --> 00:12:49,370
Now think about it,
172
00:12:50,010 --> 00:12:52,250
he had made the wrong move.
173
00:12:52,610 --> 00:12:54,850
I always thought he was useful,
174
00:12:55,330 --> 00:12:56,210
it turns out
175
00:12:56,850 --> 00:12:58,690
he is only one person that uses Taoists reputation
176
00:12:58,850 --> 00:13:00,810
to trick people for money.
177
00:13:01,530 --> 00:13:03,090
He's all about money.
178
00:13:03,850 --> 00:13:05,010
Please don't be mad, emperor.
179
00:13:05,250 --> 00:13:06,290
I will assign somebody
180
00:13:06,290 --> 00:13:08,130
to arrest that fraud.
181
00:13:09,130 --> 00:13:10,170
Just ignore him.
182
00:13:11,530 --> 00:13:14,210
You only have to get back that jade for betting
183
00:13:14,970 --> 00:13:16,650
and order him to leave this capital immediately.
184
00:13:17,050 --> 00:13:17,570
Yes.
185
00:13:44,250 --> 00:13:45,010
Please don't worry.
186
00:13:45,330 --> 00:13:46,850
After you marry that man
187
00:13:47,330 --> 00:13:49,130
everything will be as you wish.
188
00:13:50,170 --> 00:13:51,370
I've been righteous all my life
189
00:13:51,530 --> 00:13:52,330
and now I am trapped.
190
00:14:00,290 --> 00:14:02,290
I have to take advantage of this and escape quickly.
191
00:14:31,330 --> 00:14:32,290
That's strange.
192
00:14:33,250 --> 00:14:34,650
They sell salt, don't they?
193
00:14:35,330 --> 00:14:36,330
But they're not officers.
194
00:14:37,730 --> 00:14:39,530
Why are there so many guards?
195
00:14:58,490 --> 00:15:00,490
This is the land's contract
196
00:15:00,490 --> 00:15:01,770
to the west of the stable of Chun Yu's Clan.
197
00:15:02,690 --> 00:15:04,610
Our Childe had planned this for a long time.
198
00:15:06,570 --> 00:15:08,330
Nothing wrong can happen.
199
00:15:08,490 --> 00:15:09,010
If not,
200
00:15:10,130 --> 00:15:11,530
your life will be in danger.
201
00:15:12,530 --> 00:15:13,730
Please don't worry Childe.
202
00:15:13,770 --> 00:15:15,130
I'll do this satisfactorily.
203
00:15:28,610 --> 00:15:29,210
What are you doing?
204
00:15:30,690 --> 00:15:31,730
Just open the windows to let the air in.
205
00:15:32,370 --> 00:15:33,090
Seize her!
206
00:15:33,090 --> 00:15:33,770
Yes, Sir.
207
00:15:38,450 --> 00:15:39,530
Great Master Lan,
208
00:15:44,970 --> 00:15:46,210
do you know what I am here for?
209
00:15:48,650 --> 00:15:49,810
The bet between you and emperor is due
210
00:15:49,810 --> 00:15:51,010
but in Jiang Zhe
211
00:15:51,210 --> 00:15:52,490
nothing strange happens.
212
00:15:52,730 --> 00:15:55,130
That's why emperor told me
213
00:15:55,770 --> 00:15:57,890
to take back the jade.
214
00:15:58,450 --> 00:15:59,530
I will tell you this, Great Master Lan.
215
00:16:00,050 --> 00:16:01,450
Please pack your things immediately
216
00:16:01,450 --> 00:16:03,170
and leave the capital to save your own skin.
217
00:16:18,370 --> 00:16:19,210
Nothing strange?
218
00:16:20,930 --> 00:16:21,370
No way.
219
00:16:22,090 --> 00:16:23,010
How dare you?
220
00:16:23,250 --> 00:16:25,490
You dare doubt emperor?
221
00:16:26,250 --> 00:16:27,170
Please don't be angry.
222
00:16:27,970 --> 00:16:30,450
Of course emperor didn't trick me.
223
00:16:30,610 --> 00:16:32,810
But there might be someone who lied to him
224
00:16:33,570 --> 00:16:34,530
isn't that possible?
225
00:16:34,770 --> 00:16:35,570
What do you mean?
226
00:16:35,850 --> 00:16:37,610
I've just done some prediction
227
00:16:37,810 --> 00:16:40,650
The strange phenomenon in the South-east land did occur,
228
00:16:40,810 --> 00:16:42,850
but emperor didn't receive any reports.
229
00:16:43,970 --> 00:16:45,650
Maybe someone has covered the truth,
230
00:16:45,930 --> 00:16:47,730
and intentionally lied to him.
231
00:16:49,370 --> 00:16:51,290
You can't say such nonsense.
232
00:16:52,250 --> 00:16:54,650
Brat, if your prediction is not right
233
00:16:55,090 --> 00:16:57,570
you will be beheaded, do you know that?
234
00:16:59,730 --> 00:17:01,730
I will use my head as a bet
235
00:17:02,250 --> 00:17:03,130
and hope that emperor
236
00:17:03,130 --> 00:17:05,090
will assign someone to investigate Jiang Zhe.
237
00:17:05,730 --> 00:17:06,650
If I lose
238
00:17:06,850 --> 00:17:08,090
then sir eunuch can
239
00:17:08,290 --> 00:17:10,530
have my head.
240
00:17:10,930 --> 00:17:12,490
You dare make that huge bet?
241
00:17:24,970 --> 00:17:26,490
That bastard!
242
00:17:27,010 --> 00:17:29,090
If I didn't have to wear this costume
243
00:17:38,450 --> 00:17:39,050
I would run away immediately.
244
00:17:39,330 --> 00:17:40,850
Childe, the bride has been waiting for you.
245
00:17:42,850 --> 00:17:43,810
You did well.
246
00:18:14,450 --> 00:18:15,730
Yan Shi Fan?
247
00:18:16,970 --> 00:18:17,810
Miss Yuan?
248
00:18:28,130 --> 00:18:28,970
Have you seen bailiff Yuan?
249
00:18:29,290 --> 00:18:29,850
Not yet.
250
00:18:31,250 --> 00:18:32,210
That's strange.
251
00:18:32,970 --> 00:18:33,810
Where could she be?
252
00:18:35,130 --> 00:18:35,810
Where's Xie Xiao?
253
00:18:36,170 --> 00:18:37,250
Had Jin Xia found him?
254
00:18:37,250 --> 00:18:38,770
Young Master Xie hasn't seen her all day.
255
00:18:41,650 --> 00:18:43,450
Today is Min Er wedding
256
00:18:43,970 --> 00:18:45,650
Jin Xia likes uproarious places.
257
00:18:46,089 --> 00:18:47,049
This is not like her at all.
258
00:18:47,650 --> 00:18:48,930
I had asked people in the mansion
259
00:18:48,930 --> 00:18:50,170
whether or not they had seen bailiff Yuan
260
00:18:50,530 --> 00:18:51,010
some of them said that
261
00:18:51,010 --> 00:18:52,770
they had seen bailiff Yuan with Yuan Yang.
262
00:18:53,490 --> 00:18:54,130
I had come and asked her
263
00:18:54,650 --> 00:18:56,570
she said that bailiff Yuan had already told her to tell Miss Min
264
00:18:57,290 --> 00:18:58,250
and wish her happily ever after.
265
00:18:59,250 --> 00:19:00,730
and she hasn't seen her since.
266
00:19:02,890 --> 00:19:03,970
When did you ask Yuan Yang?
267
00:19:04,290 --> 00:19:05,090
Not too long before.
268
00:19:07,089 --> 00:19:09,290
Yuan Yang is Min Er's personal maid
269
00:19:09,930 --> 00:19:11,650
why didn't she come with Min?
270
00:19:12,130 --> 00:19:13,210
More than that
271
00:19:13,730 --> 00:19:14,970
with Jin Xia's personality,
272
00:19:15,450 --> 00:19:17,730
she had certainly known about Min Er's forced marriage.
273
00:19:18,250 --> 00:19:19,570
But she still came and congratulated her?
274
00:19:19,770 --> 00:19:21,330
Have you come up with something?
275
00:19:41,370 --> 00:19:43,010
The person who had married Si Ma Chang An wasn't Min Er.
276
00:19:43,450 --> 00:19:44,210
It was Jin Xia.
277
00:19:45,610 --> 00:19:46,890
Let's go, to Si Ma's mansion.
278
00:19:56,690 --> 00:19:57,730
Why are you here?
279
00:20:00,370 --> 00:20:01,650
I'm curious too.
280
00:20:02,250 --> 00:20:04,170
Why are you here in my wedding room?
281
00:20:06,730 --> 00:20:07,730
Si Ma Chang An?
282
00:20:08,250 --> 00:20:09,450
How can he be you?
283
00:20:11,690 --> 00:20:12,730
In some senses he is.
284
00:20:15,370 --> 00:20:16,050
Sir Yan
285
00:20:16,570 --> 00:20:17,730
that, I...
286
00:20:18,130 --> 00:20:19,570
It's not like that.
287
00:20:19,690 --> 00:20:21,610
Please help me loosen the knot.
288
00:20:22,490 --> 00:20:23,730
I'm not your bride.
289
00:20:25,210 --> 00:20:26,490
You shouldn't be hurry like that.
290
00:20:26,930 --> 00:20:27,890
Now you tell me first.
291
00:20:28,530 --> 00:20:30,130
If you are not my bride,
292
00:20:30,610 --> 00:20:32,330
then why are you here?
293
00:20:32,610 --> 00:20:34,290
And where's my bride gone to?
294
00:20:35,050 --> 00:20:35,770
I don't know.
295
00:20:36,490 --> 00:20:38,530
I had been drugged by your bride.
296
00:20:38,530 --> 00:20:40,210
I have been here since I woke up.
297
00:20:40,210 --> 00:20:42,090
I really don't know why she did that.
298
00:20:43,250 --> 00:20:43,770
Really?
299
00:20:45,370 --> 00:20:46,770
Then why
300
00:20:47,250 --> 00:20:48,370
wherever I go,
301
00:20:48,970 --> 00:20:50,490
I always see you around?
302
00:20:50,890 --> 00:20:53,050
Why are you following me?
303
00:20:54,370 --> 00:20:54,890
I...
304
00:20:55,570 --> 00:20:57,090
I also don't want to come across you.
305
00:20:57,610 --> 00:20:59,050
But who knows that can be coincidence like that?
306
00:20:59,250 --> 00:21:00,970
You are Si Ma Chang An.
307
00:21:01,730 --> 00:21:02,810
Please let me go.
308
00:21:04,370 --> 00:21:05,970
You are not well-behave now, aren't you?
309
00:21:06,850 --> 00:21:08,850
I have my way to get the truth from you.
310
00:21:16,530 --> 00:21:17,930
No, I did answer appropriately
311
00:21:18,930 --> 00:21:19,570
Sir Yan
312
00:21:20,050 --> 00:21:20,770
Please let me go.
313
00:21:23,250 --> 00:21:23,930
What do you want do to?
314
00:21:24,050 --> 00:21:24,650
Talk!
315
00:21:24,930 --> 00:21:26,570
Why are you here?
316
00:21:27,090 --> 00:21:27,730
No
317
00:21:27,850 --> 00:21:28,890
At times you're Sir Yan
318
00:21:28,890 --> 00:21:30,330
other times you're Si Ma Chang An.
319
00:21:30,330 --> 00:21:31,250
You hide your true identity.
320
00:21:32,010 --> 00:21:33,290
You fake being ghost.
321
00:21:33,610 --> 00:21:34,850
You want to play with me then?
322
00:21:35,050 --> 00:21:35,730
Okay.
323
00:21:36,370 --> 00:21:37,370
What do you want to do?
324
00:21:45,050 --> 00:21:46,010
Yan Shi Fan,
325
00:21:46,130 --> 00:21:47,090
you bastard!
326
00:21:47,090 --> 00:21:48,130
You'd better let me go.
327
00:21:49,050 --> 00:21:50,450
Each minutes of the first wedding night is precious.
328
00:21:50,970 --> 00:21:52,370
If you marry me
329
00:21:52,370 --> 00:21:54,170
shouldn't making love be a normal thing?
330
00:21:54,170 --> 00:21:56,050
What the hell is making love?
331
00:21:56,210 --> 00:21:57,010
Do you tell me or not?
332
00:21:58,450 --> 00:21:59,250
Please save me.
333
00:22:01,770 --> 00:22:02,250
Stop!
334
00:22:03,970 --> 00:22:04,610
What do you want to do?
335
00:22:07,490 --> 00:22:08,210
Sir Yan.
336
00:22:08,810 --> 00:22:09,730
Why are you here?
337
00:22:17,050 --> 00:22:17,690
What now?
338
00:22:18,050 --> 00:22:19,690
Why are you here and messing around in my room?
339
00:22:20,970 --> 00:22:21,730
Get out!
340
00:22:24,890 --> 00:22:26,570
I'm wondering who is the insolent one
341
00:22:26,930 --> 00:22:28,210
turns out it's assistant commissioner Lu.
342
00:22:29,170 --> 00:22:30,450
You come to my wedding room at that late of night.
343
00:22:30,730 --> 00:22:32,050
Is something important?
344
00:22:33,690 --> 00:22:34,530
Wedding room?
345
00:22:35,370 --> 00:22:36,650
Where's Si Ma Chang An?
346
00:22:39,730 --> 00:22:40,890
It's so bored in this capital
347
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
I changed my identity
348
00:22:44,250 --> 00:22:45,090
for a little fun.
349
00:22:45,370 --> 00:22:46,130
This
350
00:22:46,690 --> 00:22:48,610
You Imperial Guards also want to be in charge of this too?
351
00:22:55,570 --> 00:22:56,770
Sir Yan's personal business
352
00:22:57,210 --> 00:22:58,570
I don't have the right to interfere.
353
00:22:59,570 --> 00:23:00,530
But the wedding today
354
00:23:00,970 --> 00:23:02,170
the bride was changed
355
00:23:02,570 --> 00:23:03,650
of course it'll be canceled.
356
00:23:04,170 --> 00:23:05,090
This Miss Yuan,
357
00:23:05,730 --> 00:23:06,690
I will bring her home.
358
00:23:07,730 --> 00:23:08,890
What does Assistant commissioner Lu mean?
359
00:23:13,770 --> 00:23:15,890
I've rightfully married her.
360
00:23:16,490 --> 00:23:18,250
What right do you have to take her?
361
00:23:31,690 --> 00:23:32,250
Sir Yan,
362
00:23:32,890 --> 00:23:34,450
this thing you talked about, I don't understand
363
00:23:35,290 --> 00:23:36,610
The person you wanted to marry was Chun Yu Min.
364
00:23:36,850 --> 00:23:38,250
not Yuan Jin Xia.
365
00:23:39,010 --> 00:23:40,250
If you know it was a mistake
366
00:23:40,570 --> 00:23:41,970
of course you have to correct it.
367
00:23:43,890 --> 00:23:45,610
You don't need me to remind you right, Sir Yan?
368
00:23:46,650 --> 00:23:49,170
If your identity as Si Ma Chang An is fake
369
00:23:50,050 --> 00:23:51,570
then you don't have the right to change four pillars of destiny
370
00:23:52,050 --> 00:23:52,890
and make the marriage registration.
371
00:23:53,530 --> 00:23:55,010
Your marriage with Chun Yu Min
372
00:23:55,010 --> 00:23:56,450
of course will be cancelled.
373
00:23:58,490 --> 00:23:59,170
Sir Yan
374
00:23:59,810 --> 00:24:01,250
You have to think carefully.
375
00:24:03,810 --> 00:24:05,010
You are reasonable.
376
00:24:05,730 --> 00:24:07,290
But the woman that I, Yan Shi Fan, want
377
00:24:07,370 --> 00:24:08,690
I still need marriage registration?
378
00:24:08,810 --> 00:24:09,490
Assistant commissioner Lu,
379
00:24:14,770 --> 00:24:16,970
Now
380
00:24:18,810 --> 00:24:20,370
I'm interested
381
00:24:20,890 --> 00:24:22,930
the woman who can make assistant commissioner Lu
382
00:24:24,730 --> 00:24:26,370
exchange everything
383
00:24:27,770 --> 00:24:30,690
is actually what?
384
00:24:32,930 --> 00:24:33,730
Lu Yi
385
00:24:35,210 --> 00:24:36,690
you have to think carefully.
386
00:24:37,450 --> 00:24:38,530
Today you really want to
387
00:24:38,530 --> 00:24:39,450
go against me
388
00:24:39,970 --> 00:24:41,490
because of her?
389
00:24:48,050 --> 00:24:49,250
If I have come here today
390
00:24:49,890 --> 00:24:50,650
this person
391
00:24:50,970 --> 00:24:52,450
I have to take her away.
392
00:25:11,250 --> 00:25:12,050
Yan Feng
393
00:25:12,450 --> 00:25:13,490
let them go.
394
00:25:23,610 --> 00:25:24,130
Childe
395
00:25:24,450 --> 00:25:25,810
you just let them go away like that?
396
00:25:26,810 --> 00:25:27,890
The future is long
397
00:25:28,450 --> 00:25:31,570
I still have chance to deal with him.
398
00:26:41,570 --> 00:26:42,250
Sir
399
00:26:54,130 --> 00:26:56,210
Thank you for today.
400
00:26:58,450 --> 00:26:58,970
I had thought that
401
00:26:58,970 --> 00:27:00,650
I wouldn't be able to escape this time.
402
00:27:01,850 --> 00:27:03,810
At the time when I was most desperate,
403
00:27:04,450 --> 00:27:05,650
you appeared
404
00:27:09,090 --> 00:27:10,170
and went against that person.
405
00:27:11,450 --> 00:27:12,130
Is that worth it?
406
00:27:28,970 --> 00:27:30,890
I can bear it when he disregards me
407
00:27:32,610 --> 00:27:34,210
but I can't let him hurt you.
408
00:27:36,130 --> 00:27:37,130
I used to think about
409
00:27:38,250 --> 00:27:39,770
the woman who will be with me for the rest of my life
410
00:27:40,930 --> 00:27:42,050
and have children with me.
411
00:27:42,730 --> 00:27:43,610
What would she be?
412
00:27:44,570 --> 00:27:45,850
I never expected that
413
00:27:47,330 --> 00:27:48,690
that person would be you.
414
00:28:21,330 --> 00:28:23,690
The Imperial Guards are the most trusted soldiers of emperor.
415
00:28:23,850 --> 00:28:25,010
Emperor love his people like his own children
416
00:28:25,010 --> 00:28:26,090
How can you be so rude?
417
00:28:28,770 --> 00:28:29,530
Sir,
418
00:28:29,730 --> 00:28:31,210
please don't go!
419
00:28:32,290 --> 00:28:33,170
Sir.
420
00:28:35,130 --> 00:28:36,570
I think you're scarier than ghosts.
421
00:28:53,170 --> 00:28:54,810
Now we have enough witnesses and evidences.
422
00:28:56,050 --> 00:28:57,610
You really think that I am complimenting you?
423
00:28:57,930 --> 00:28:59,090
Witnesses and evidences?
424
00:28:59,810 --> 00:29:01,490
So you're just someone who go against his own speech
425
00:29:01,490 --> 00:29:02,610
and change the truth like that?
426
00:29:02,930 --> 00:29:04,010
If you want to leave that quickly
427
00:29:04,250 --> 00:29:05,210
then give me the medicine.
428
00:29:07,290 --> 00:29:08,530
I hope that Sir Lu
429
00:29:08,930 --> 00:29:10,290
can be happy
430
00:29:10,770 --> 00:29:11,850
and smile everyday.
431
00:29:12,490 --> 00:29:13,890
Don't be so emotionless all the time.
432
00:29:51,810 --> 00:29:52,450
Sir
433
00:29:54,530 --> 00:29:56,290
you can't lose this important thing.
434
00:29:57,010 --> 00:29:58,010
Sir please don't worry.
435
00:29:58,530 --> 00:30:00,050
I will help you revive.
436
00:30:00,930 --> 00:30:01,610
Sir
437
00:30:03,530 --> 00:30:06,330
If I really die
438
00:30:07,650 --> 00:30:09,010
please don't feel repentant.
439
00:30:12,770 --> 00:30:14,690
I'm willing to do that.
440
00:30:49,250 --> 00:30:50,130
With your skills at martial arts
441
00:30:50,530 --> 00:30:51,690
maybe we can still climb up.
442
00:30:51,810 --> 00:30:54,970
We will stay alive together.
443
00:30:56,610 --> 00:30:57,490
I have given you the rope
444
00:30:58,450 --> 00:30:59,530
You're not allowed to die.
445
00:31:02,810 --> 00:31:05,290
Only the sounds of Chinese zither can reach my heart.
446
00:31:34,330 --> 00:31:34,730
Sir,
447
00:31:34,890 --> 00:31:35,850
the bride has come back.
448
00:31:37,850 --> 00:31:38,170
Come here.
449
00:31:44,130 --> 00:31:44,690
Son-in-law,
450
00:31:45,090 --> 00:31:46,490
this was because my daughter didn't know how to behave
451
00:31:46,610 --> 00:31:47,530
she had made fun out of herself.
452
00:31:47,690 --> 00:31:49,090
Please pardon us, son-in-law.
453
00:31:50,090 --> 00:31:50,730
That...
454
00:31:50,730 --> 00:31:51,850
My daughter's problem...
455
00:31:51,970 --> 00:31:52,370
Get out!
456
00:31:57,330 --> 00:31:58,050
Father!
457
00:32:01,010 --> 00:32:01,490
Come over there!
458
00:32:10,850 --> 00:32:11,970
Do you know who I am?
459
00:32:13,370 --> 00:32:14,370
You are quite brave, I must say.
460
00:32:15,650 --> 00:32:16,970
You dared trick me like that.
461
00:32:17,770 --> 00:32:18,810
I'll never do that again.
462
00:32:19,610 --> 00:32:20,530
Please pardon me.
463
00:32:22,130 --> 00:32:23,010
Pardon you?
464
00:32:25,050 --> 00:32:27,010
You are the person that I married in formal wedding.
465
00:32:27,530 --> 00:32:28,650
Tell me a reason why
466
00:32:28,810 --> 00:32:30,290
I should spare you?
467
00:33:24,650 --> 00:33:26,730
I can bear it when he disregards me
468
00:33:27,850 --> 00:33:29,130
but I can't let him hurt you
469
00:33:29,650 --> 00:33:30,770
even just a little.
470
00:33:42,250 --> 00:33:43,890
That wasn't a dream then.
471
00:33:45,050 --> 00:33:46,570
I, Yuan Jin Xia, can make people love me like that,
472
00:33:46,570 --> 00:33:48,010
Sir Lu loves me is not something strange.
473
00:33:52,330 --> 00:33:53,730
That's right.
474
00:34:09,530 --> 00:34:10,530
Damn it!
475
00:34:11,650 --> 00:34:13,130
You all deserve death.
476
00:34:24,890 --> 00:34:26,290
That's brave.
477
00:34:26,330 --> 00:34:28,330
Something that serious happened over a week now
478
00:34:28,610 --> 00:34:30,290
but the Prefect of Wu District didn't report it.
479
00:34:31,210 --> 00:34:31,930
Please calm down,emperor.
480
00:34:32,170 --> 00:34:33,370
According to my investigation
481
00:34:33,730 --> 00:34:35,570
the reason is their benefit,
482
00:34:35,690 --> 00:34:36,890
it had led to their fighting and dispute over the land
483
00:34:37,050 --> 00:34:39,050
of the civilians in Wu District and Kang District.
484
00:34:39,250 --> 00:34:40,930
The number of injured people is not under ten thousand.
485
00:34:41,290 --> 00:34:42,210
Because of this,
486
00:34:42,290 --> 00:34:44,170
the Prefect of Wu District had reported once
487
00:34:44,370 --> 00:34:46,690
but he didn't know why the report was thrown away.
488
00:34:46,970 --> 00:34:47,690
The Prefect of Wu District,
489
00:34:47,690 --> 00:34:49,210
he didn't receive any response from the authority,
490
00:34:49,370 --> 00:34:50,770
that's why he invited the Grand Coordinator of Zhe Jiang
491
00:34:50,810 --> 00:34:51,730
and assigned troop to subduct them.
492
00:34:51,930 --> 00:34:54,130
The problem is under control now.
493
00:34:57,690 --> 00:34:58,850
That's a huge problem.
494
00:34:59,170 --> 00:35:01,570
Who wanted to dispute over them?
495
00:35:02,490 --> 00:35:03,610
You have to investigate it thoroughly
496
00:35:03,970 --> 00:35:04,890
don't spare anyone.
497
00:35:05,850 --> 00:35:06,890
Yes, emperor.
498
00:35:11,770 --> 00:35:12,890
This Great Master Lan,
499
00:35:13,690 --> 00:35:15,010
he really has some virtues.
500
00:35:16,450 --> 00:35:17,010
You're right, emperor.
501
00:35:17,610 --> 00:35:18,610
I won't hide anything from you.
502
00:35:18,730 --> 00:35:21,170
I used to ask Commander Lu
503
00:35:21,170 --> 00:35:23,010
to look into this Great Master Lan's origins.
504
00:35:23,370 --> 00:35:24,090
That's right.
505
00:35:25,250 --> 00:35:25,890
What's wrong?
506
00:35:26,490 --> 00:35:27,130
Emperor,
507
00:35:27,370 --> 00:35:29,250
Lan Qing Xuan's parents passed away early,
508
00:35:29,530 --> 00:35:31,010
then he was adopted by Great Master Yuan Ming.
509
00:35:31,170 --> 00:35:32,930
He's hard working in studying the ways.
510
00:35:33,090 --> 00:35:34,890
After 18, he left Dan Qing Ge
511
00:35:35,010 --> 00:35:35,850
and has been living a hermit's life.
512
00:35:36,090 --> 00:35:37,570
He can be dissolute and profligate
513
00:35:37,730 --> 00:35:39,170
but his devotion is undeniable.
514
00:35:39,170 --> 00:35:40,370
He is protected by Sir Yuan Ming.
515
00:35:41,050 --> 00:35:42,170
Sounds good.
516
00:35:44,130 --> 00:35:45,290
No sin committed,
517
00:35:45,730 --> 00:35:48,010
and a student of our religious ways.
518
00:35:48,530 --> 00:35:49,010
Li Fang
519
00:35:49,130 --> 00:35:49,730
Yes, emperor.
520
00:35:49,850 --> 00:35:51,690
Invite Great Master Lan to the palace
521
00:35:52,370 --> 00:35:52,970
and meet me.
522
00:35:53,489 --> 00:35:54,529
Yes, emperor.
523
00:36:08,170 --> 00:36:09,090
What are you thinking about?
524
00:36:11,449 --> 00:36:12,089
It's nothing.
525
00:36:14,130 --> 00:36:14,690
Ah, right...
526
00:36:14,810 --> 00:36:15,610
I heard some servants said that
527
00:36:15,610 --> 00:36:15,929
Master Chun Yu had brought Chun Yu Min
528
00:36:15,929 --> 00:36:18,369
to Si Ma's mansion, right?
529
00:36:20,730 --> 00:36:21,450
That's true.
530
00:36:22,010 --> 00:36:24,170
Yan Shi Fan fake being Si Ma Chang An
531
00:36:25,090 --> 00:36:26,690
but she is married properly
532
00:36:27,330 --> 00:36:28,970
her parents are also agreed with it.
533
00:36:29,969 --> 00:36:31,049
So even I couldn't
534
00:36:31,690 --> 00:36:32,770
do anything about it.
535
00:36:33,730 --> 00:36:34,970
Then we will report
536
00:36:35,050 --> 00:36:37,330
that Si Ma Chang An and Yan Shi Fan
537
00:36:37,730 --> 00:36:38,890
are the same person.
538
00:36:39,330 --> 00:36:40,170
Maybe it can help change something?
539
00:36:40,530 --> 00:36:41,730
Have you forgotten?
540
00:36:43,130 --> 00:36:44,290
We still have Chun Yu Kai.
541
00:36:44,290 --> 00:36:45,650
If we only save her without changing their opinion
542
00:36:45,970 --> 00:36:47,370
it won't mean anything.
543
00:36:49,850 --> 00:36:50,970
What should we do now?
544
00:36:52,210 --> 00:36:54,250
No matter what, she is your cousin.
545
00:36:55,970 --> 00:36:57,330
Even though she is my cousin
546
00:36:57,930 --> 00:36:59,330
but what should have been done had been done already.
547
00:36:59,850 --> 00:37:01,250
She wasn't grateful about it,
548
00:37:01,770 --> 00:37:03,010
and even dared hurt my loved one.
549
00:37:05,330 --> 00:37:06,690
Of course I would protect you.
550
00:37:13,810 --> 00:37:14,730
Sir,
551
00:37:14,730 --> 00:37:16,290
if one day I do something wrong
552
00:37:16,690 --> 00:37:18,370
will you be fair and just?
553
00:37:19,690 --> 00:37:20,450
Of course.
554
00:37:24,530 --> 00:37:25,250
That's why
555
00:37:25,970 --> 00:37:27,170
you should behave well.
556
00:37:28,730 --> 00:37:29,770
Whatever I tell you in the future,
557
00:37:29,970 --> 00:37:31,130
you have to follow it.
558
00:37:31,730 --> 00:37:33,050
Then you won't make mistakes.
559
00:37:39,730 --> 00:37:40,450
It's just that...
560
00:37:41,170 --> 00:37:42,210
This Yan Shi Fan
561
00:37:42,690 --> 00:37:44,210
fake being Si Ma Chang An
562
00:37:45,170 --> 00:37:46,890
it was unexpected.
563
00:37:47,530 --> 00:37:48,490
That's right.
564
00:37:48,610 --> 00:37:50,330
When I realized that he was the groom
565
00:37:50,330 --> 00:37:51,610
I was scared to death.
566
00:37:52,530 --> 00:37:53,610
Moreover, before Chun Yu Min
567
00:37:53,610 --> 00:37:55,370
he had married two other women.
568
00:37:56,210 --> 00:37:56,970
Could it be that
569
00:37:57,010 --> 00:37:58,770
he likes to collect beautiful girls?
570
00:38:01,050 --> 00:38:01,890
But Yan Shi Fan
571
00:38:01,890 --> 00:38:03,090
can have any girl he wants.
572
00:38:03,210 --> 00:38:04,490
Why does he come to Hang Zhou
573
00:38:04,490 --> 00:38:05,770
and pretend to be a business man?
574
00:38:06,250 --> 00:38:07,530
Sometimes he turns up looking ugly,
575
00:38:07,530 --> 00:38:08,890
sometimes he organizes that Zan Hua festival
576
00:38:08,890 --> 00:38:09,890
and marries civilian girl.
577
00:38:10,570 --> 00:38:11,690
I really can't understand.
578
00:38:13,010 --> 00:38:15,050
Maybe it's because his role as an officer
579
00:38:15,890 --> 00:38:18,210
is not convenient to do things.
580
00:38:20,130 --> 00:38:20,770
Alright!
581
00:38:21,290 --> 00:38:22,570
When I was at Si Ma's mansion,
582
00:38:22,610 --> 00:38:23,810
I heard that in the bride's possessions
583
00:38:23,970 --> 00:38:25,570
there was a contract of the stable land in the West.
584
00:38:26,250 --> 00:38:27,490
Yan Shi Fan married Chun Yu Min
585
00:38:27,530 --> 00:38:29,010
can it related to this matter?
586
00:38:32,170 --> 00:38:33,490
What Yan Shi Fan wants
587
00:38:33,850 --> 00:38:35,010
he can have.
588
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
Beating around the bush like that...
589
00:38:38,290 --> 00:38:39,050
There must be something behind it
590
00:38:39,050 --> 00:38:40,450
that he can't let others know.
591
00:38:43,730 --> 00:38:44,730
Just forget it.
592
00:38:45,170 --> 00:38:46,650
Today you don't have to do that etiquette.
593
00:38:46,730 --> 00:38:47,730
My trusted men.
594
00:38:48,730 --> 00:38:50,050
Yes, emperor.
595
00:38:50,730 --> 00:38:52,770
Today I summon you here
596
00:38:53,250 --> 00:38:54,770
because of a great joy
597
00:38:55,690 --> 00:38:57,010
that I want to share with you all.
598
00:38:59,370 --> 00:39:01,850
Great Master Lan and I
599
00:39:02,730 --> 00:39:04,170
have just successfully forged
600
00:39:04,810 --> 00:39:06,130
some kind of medicine.
601
00:39:06,250 --> 00:39:07,290
This medicine
602
00:39:07,770 --> 00:39:11,530
is made of ginseng, agate
603
00:39:11,890 --> 00:39:13,050
snow lotus,
604
00:39:13,050 --> 00:39:15,450
and others magical herbs.
605
00:39:15,730 --> 00:39:17,210
It will prolong your lifespan
606
00:39:17,810 --> 00:39:19,450
and relieve your bones.
607
00:39:20,370 --> 00:39:24,010
Congratulation for the wonderful medicine, emperor.
608
00:39:25,090 --> 00:39:25,850
Great Master Lan,
609
00:39:28,530 --> 00:39:29,290
You all
610
00:39:29,730 --> 00:39:31,210
are my trusted
611
00:39:31,250 --> 00:39:32,370
in this government.
612
00:39:32,570 --> 00:39:34,810
It's not overstatement that you're my right hand men.
613
00:39:35,210 --> 00:39:36,090
Now.
614
00:39:36,090 --> 00:39:38,090
I've got this precious medicine.
615
00:39:38,810 --> 00:39:39,490
of course
616
00:39:39,810 --> 00:39:42,250
you all have your share.
617
00:39:43,890 --> 00:39:44,610
Sir,
618
00:39:45,370 --> 00:39:46,010
if you please.
619
00:39:47,290 --> 00:39:49,250
Thanks for your medicine, emperor.
620
00:40:00,050 --> 00:40:01,810
I, thanks for your favor, emperor.
621
00:40:05,050 --> 00:40:05,490
Sir,
622
00:40:05,890 --> 00:40:07,650
this letter is delivered here by some assigned person from Great Master Lan.
623
00:40:13,730 --> 00:40:15,170
I, with the help of Sir Xu,
624
00:40:15,450 --> 00:40:17,210
have earned the truth of emperor ,
625
00:40:17,690 --> 00:40:18,770
and been by emperor's side
626
00:40:18,850 --> 00:40:21,170
living hermit life and alchemizing the medicine.
627
00:40:21,490 --> 00:40:22,490
He has been happy.
628
00:40:23,530 --> 00:40:26,290
You can start with your plan now.
629
00:40:29,250 --> 00:40:29,730
Sen Fu,
630
00:40:30,650 --> 00:40:31,290
burn it.
631
00:40:32,330 --> 00:40:32,810
Yes, Sir.
632
00:40:38,810 --> 00:40:39,970
Yang Yue
633
00:40:43,930 --> 00:40:45,450
Yang Yue.
634
00:41:23,130 --> 00:41:24,770
Eat something.
635
00:41:29,330 --> 00:41:29,970
Eat it.
636
00:41:45,370 --> 00:41:46,490
I help you eat.
637
00:41:47,290 --> 00:41:48,890
So please try to eat something.
638
00:41:50,090 --> 00:41:51,450
If there is no information
639
00:41:51,890 --> 00:41:53,730
you'll keep starving yourself like this?
640
00:41:57,050 --> 00:41:59,250
I don't know if Yang Yue was still alive or not
641
00:41:59,930 --> 00:42:01,330
I only know that if this continues on
642
00:42:01,370 --> 00:42:02,650
you will die.
643
00:42:09,890 --> 00:42:10,890
Before, you always
644
00:42:11,170 --> 00:42:12,610
had your sword with you
645
00:42:12,610 --> 00:42:13,570
and filled with the will to do good.
646
00:42:13,650 --> 00:42:15,010
You were the idol of many girls.
647
00:42:15,330 --> 00:42:16,730
Look at yourself now.
648
00:42:17,010 --> 00:42:18,170
you are just like a rock
649
00:42:18,290 --> 00:42:19,370
that is buried under the ground.
650
00:42:38,170 --> 00:42:39,210
Do you want to drink some water?
651
00:42:50,130 --> 00:42:51,570
I don't know what to say now.
652
00:42:52,530 --> 00:42:54,250
If we can't find Yang Yue,
653
00:42:54,970 --> 00:42:55,970
what will you do then?
654
00:43:01,050 --> 00:43:02,210
It can't be.
655
00:43:03,330 --> 00:43:04,730
If he is still alive
43242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.