All language subtitles for Under The Power 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,100 --> 00:02:07,580 If it's not solved, 2 00:02:08,180 --> 00:02:09,780 we will be buried here. 3 00:02:21,980 --> 00:02:23,180 Jinxia. 4 00:02:26,180 --> 00:02:27,220 Jinxia. 5 00:02:34,020 --> 00:02:35,380 Jinxia. 6 00:02:38,620 --> 00:02:39,620 Jinxia. 7 00:02:45,380 --> 00:02:46,300 Jinxia. 8 00:02:52,900 --> 00:02:53,780 Jinxia. 9 00:02:54,740 --> 00:02:55,580 Jinxia 10 00:02:57,380 --> 00:02:58,180 Jinxia. 11 00:03:05,060 --> 00:03:06,060 Jinxia. 12 00:03:39,180 --> 00:03:39,980 Don't sleep? 13 00:03:41,940 --> 00:03:42,940 I can't sleep. 14 00:03:42,980 --> 00:03:43,980 It's noisy inside. 15 00:03:45,180 --> 00:03:46,020 Sir. 16 00:03:46,780 --> 00:03:48,140 Are you looking at things and missing someone? 17 00:03:55,700 --> 00:03:56,420 Sir. 18 00:03:56,940 --> 00:03:59,540 I carelessly broke this necklace last time 19 00:03:59,780 --> 00:04:01,300 you was extremely angry. 20 00:04:01,380 --> 00:04:03,020 This necklace must be very important to you. 21 00:04:04,580 --> 00:04:06,700 Is it the object of love 22 00:04:06,700 --> 00:04:08,500 of a girl giving to you? 23 00:04:10,979 --> 00:04:12,219 Object of love? 24 00:04:15,780 --> 00:04:16,820 It did witness the love. 25 00:04:18,060 --> 00:04:19,140 Even for the whole life. 26 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 But it's not 27 00:04:28,100 --> 00:04:29,500 a romantic love. 28 00:04:31,300 --> 00:04:32,540 It's the family love. 29 00:04:33,500 --> 00:04:35,180 Family love can't ever be broken. 30 00:04:39,420 --> 00:04:40,420 When I was little, 31 00:04:41,540 --> 00:04:43,540 my mother often played the song "Tao Yao" for me. 32 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 One night, 33 00:04:47,260 --> 00:04:48,220 my father deliberately 34 00:04:48,660 --> 00:04:50,740 came home early to enjoy the song with us. 35 00:04:52,740 --> 00:04:53,580 That day, 36 00:04:54,540 --> 00:04:55,620 I was very happy. 37 00:05:11,420 --> 00:05:12,140 Dad. 38 00:05:13,580 --> 00:05:14,260 Good boy. 39 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 Unexpectedly, 40 00:06:11,660 --> 00:06:13,940 Mom! 41 00:06:17,460 --> 00:06:19,420 Mom! 42 00:06:25,980 --> 00:06:27,460 Mom. 43 00:06:29,820 --> 00:06:31,740 Mom. 44 00:06:33,420 --> 00:06:36,020 Mom! 45 00:06:45,060 --> 00:06:46,060 My mom died. 46 00:06:47,580 --> 00:06:48,660 The strings were broken. 47 00:06:51,220 --> 00:06:53,660 I've always brought the string covered in my mother's blood 48 00:06:54,900 --> 00:06:55,860 with me. 49 00:06:57,700 --> 00:06:58,580 I consider it 50 00:07:00,540 --> 00:07:01,700 the memory of my mother. 51 00:07:03,660 --> 00:07:04,500 I'm so sorry. 52 00:07:04,820 --> 00:07:06,460 I didn't know it. 53 00:07:10,260 --> 00:07:11,180 No problem. 54 00:07:15,700 --> 00:07:16,660 The sun is going to rise soon. 55 00:07:17,580 --> 00:07:18,900 You'd better go to sleep now. 56 00:07:52,340 --> 00:07:53,260 Sir. 57 00:07:53,540 --> 00:07:54,700 Where did you go? 58 00:07:55,100 --> 00:07:56,020 You've waken up? 59 00:07:56,820 --> 00:07:57,700 Come on, 60 00:07:58,100 --> 00:07:59,140 I picked it up near here. 61 00:07:59,180 --> 00:07:59,860 Enjoy it. 62 00:08:00,380 --> 00:08:01,140 Thank you. 63 00:08:02,780 --> 00:08:04,140 Where are deceitful Lan and Xie Xiao? 64 00:08:05,780 --> 00:08:07,100 Xie Xiao's gone to catch cocks. 65 00:08:07,420 --> 00:08:08,940 Deceitful Lan may be going with him. 66 00:08:10,180 --> 00:08:11,500 Why he's so hard-working? 67 00:08:13,220 --> 00:08:13,980 Perhaps, 68 00:08:14,020 --> 00:08:15,500 they didn't enjoy it fully yesterday. 69 00:08:20,460 --> 00:08:21,820 Why there are horses in this steep peak? 70 00:08:23,300 --> 00:08:24,100 Let's see. 71 00:08:24,100 --> 00:08:24,780 Let's go. 72 00:08:37,740 --> 00:08:38,740 See, sir. 73 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 We didn't hear the wrong sound. 74 00:08:41,500 --> 00:08:42,580 There were horses. 75 00:08:50,540 --> 00:08:51,700 Why it loses track here? 76 00:10:35,460 --> 00:10:36,500 Sir, I'm sorry. 77 00:10:36,620 --> 00:10:37,740 I didn't intend to do it. 78 00:10:38,340 --> 00:10:39,220 - I'll certainly... - Keep your hands off it! 79 00:10:41,860 --> 00:10:42,660 My mother died. 80 00:10:43,980 --> 00:10:45,020 The strings were also broken. 81 00:10:46,500 --> 00:10:48,860 I've always brought 82 00:10:50,020 --> 00:10:51,180 the string covered in my mom's blood with me. 83 00:10:52,540 --> 00:10:53,860 And see it as a memory. 84 00:12:05,860 --> 00:12:06,580 Jinxia. 85 00:12:39,060 --> 00:12:39,820 Get on the horse! 86 00:13:00,900 --> 00:13:01,660 Sir. 87 00:13:03,180 --> 00:13:05,660 Such an important thing, don't ever lose it again. 88 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Get it. 89 00:13:16,100 --> 00:13:17,220 Don't be too moved. 90 00:15:00,860 --> 00:15:02,780 Yuan Jinxia, you are crazy. 91 00:15:03,380 --> 00:15:04,580 In that dangerous moment, 92 00:15:04,700 --> 00:15:06,180 you could even think dream about love. 93 00:15:06,980 --> 00:15:08,740 Moreover, the other was sir Lu. 94 00:15:38,340 --> 00:15:39,220 Xiao Fei. 95 00:15:39,220 --> 00:15:40,300 Young master, where is he? 96 00:15:43,660 --> 00:15:44,460 Master, 97 00:15:44,900 --> 00:15:45,980 I'm sorry. 98 00:15:46,340 --> 00:15:47,660 When they caught my mom, 99 00:15:48,620 --> 00:15:49,300 I 100 00:15:49,940 --> 00:15:51,100 I was forced 101 00:15:57,140 --> 00:15:57,900 Master 102 00:16:01,540 --> 00:16:02,980 Shang Guan master 103 00:16:06,460 --> 00:16:07,860 We meet again. 104 00:16:09,060 --> 00:16:10,340 Dong Qisheng. 105 00:16:12,060 --> 00:16:14,180 I am a person who regrets beautiful ladies. 106 00:16:14,500 --> 00:16:16,660 This poison isn't harm to the body. 107 00:16:18,380 --> 00:16:20,940 Dong family has provoked my guild several times. 108 00:16:21,340 --> 00:16:22,980 Now you even plan to harm me. 109 00:16:23,340 --> 00:16:25,020 What do you eventually want to do? 110 00:16:25,740 --> 00:16:26,980 What do you mean by "provoke"? 111 00:16:28,180 --> 00:16:29,780 You must have exaggerated. 112 00:16:30,300 --> 00:16:31,420 The other day I accidentally 113 00:16:31,940 --> 00:16:34,100 met a singer of Xi Yu, 114 00:16:34,180 --> 00:16:35,180 then I thought 115 00:16:35,460 --> 00:16:38,100 the master must have never enjoyed Xi Yu's beautiful ladies, 116 00:16:38,460 --> 00:16:39,500 so today 117 00:16:39,500 --> 00:16:42,060 I came to invite you to Dong family's water camp 118 00:16:42,460 --> 00:16:43,700 together enjoying 119 00:16:44,020 --> 00:16:45,860 the talent of this Xi Yu's singer 120 00:16:46,060 --> 00:16:47,740 to compare with that of Jiang Nan 121 00:16:47,740 --> 00:16:49,140 to see if there is anything different? 122 00:16:50,300 --> 00:16:51,260 Invite? 123 00:16:51,940 --> 00:16:53,460 You just came to invite him? 124 00:16:55,780 --> 00:16:57,700 Master Shang Guan has well-known reputation 125 00:16:58,140 --> 00:16:59,580 I was so shy 126 00:16:59,580 --> 00:17:01,340 that I was scared you would refuse me. 127 00:17:01,939 --> 00:17:03,139 So I considered very carefully 128 00:17:03,460 --> 00:17:05,260 and reached that idea. 129 00:17:07,780 --> 00:17:08,980 Invite Master Shang Guan to go. 130 00:17:09,100 --> 00:17:09,740 Yes, sir. 131 00:17:18,340 --> 00:17:19,020 Go. 132 00:17:27,940 --> 00:17:29,340 You really don't know 133 00:17:30,100 --> 00:17:31,820 or pretend not to know? 134 00:17:33,300 --> 00:17:34,740 Why everyone can see 135 00:17:34,740 --> 00:17:35,820 my love for you 136 00:17:35,820 --> 00:17:37,820 but you don't know even a little bit? 137 00:17:38,820 --> 00:17:39,820 Xie Xiao. 138 00:17:41,700 --> 00:17:43,660 What should I do with you? 139 00:17:46,100 --> 00:17:47,060 It's so hard 140 00:17:49,300 --> 00:17:51,260 for a person to handle. 141 00:18:22,700 --> 00:18:24,180 I'm so nervous for Miss Shang Guan. 142 00:18:24,940 --> 00:18:25,700 It's not okay. 143 00:18:26,260 --> 00:18:27,460 I need to come to see her. 144 00:18:29,660 --> 00:18:30,820 Where is that horse from? 145 00:18:30,940 --> 00:18:31,820 Why you keep repeating it? 146 00:18:32,100 --> 00:18:33,060 Quickly pack up. 147 00:18:33,060 --> 00:18:34,020 And leave this place. 148 00:18:34,180 --> 00:18:35,300 You know how to go down the mountain? 149 00:18:36,260 --> 00:18:37,580 Enemy Wo have found us. 150 00:18:37,780 --> 00:18:39,300 They are coming here soon. 151 00:18:39,300 --> 00:18:40,340 We have to quickly leave here. 152 00:18:41,700 --> 00:18:43,220 Listen, it's bamboo fluting again. 153 00:18:49,060 --> 00:18:50,300 They come so quickly. 154 00:18:51,860 --> 00:18:53,380 Those villagers have become crazy. 155 00:18:55,020 --> 00:18:55,740 Get in the house. 156 00:18:55,900 --> 00:18:56,540 Let's go. 157 00:18:57,460 --> 00:18:59,260 Get in quickly, get in quickly. 158 00:19:01,660 --> 00:19:02,500 Where is Lan the cheater? 159 00:19:09,220 --> 00:19:10,500 This rabbit ran away. 160 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 This bad guy. 161 00:19:11,900 --> 00:19:13,500 Why those people are so quick? 162 00:19:13,900 --> 00:19:16,260 So unlucky am I that I even have the drinking water stuck between my teeth 163 00:19:16,980 --> 00:19:18,180 There was the flute sound first. 164 00:19:18,180 --> 00:19:19,260 And then the crazy man appeared. 165 00:19:19,260 --> 00:19:21,220 The flute sound must have something to do with the crazy man. 166 00:19:26,380 --> 00:19:27,300 What is it? 167 00:19:27,940 --> 00:19:28,900 The flower I picked for you. 168 00:19:29,220 --> 00:19:30,020 Of course I know it is a flower. 169 00:19:30,020 --> 00:19:30,940 I'm talking about the smell. 170 00:19:31,300 --> 00:19:33,660 Those crazy men distinguish their fellows from other 171 00:19:33,900 --> 00:19:35,060 through smells. 172 00:19:35,380 --> 00:19:36,660 Not though the eyes. 173 00:19:37,540 --> 00:19:38,260 Sir. 174 00:19:38,420 --> 00:19:40,860 I know their bodies' smell. 175 00:19:44,020 --> 00:19:45,060 - Sir. - Don't hit on the door. 176 00:19:46,540 --> 00:19:47,460 Let me put it on for you. 177 00:19:48,180 --> 00:19:49,060 Put it on quickly. 178 00:19:51,460 --> 00:19:52,380 Let me do myself. 179 00:19:52,700 --> 00:19:53,460 Xie Xiao. 180 00:19:54,060 --> 00:19:54,900 Put it on for me. 181 00:19:57,380 --> 00:19:58,020 Okay. 182 00:19:58,580 --> 00:19:59,420 Let's see. 183 00:20:00,620 --> 00:20:01,580 Try it out. 184 00:20:03,300 --> 00:20:04,020 Let me. 185 00:20:04,500 --> 00:20:05,260 Give me. 186 00:20:17,940 --> 00:20:19,220 It works. 187 00:20:22,300 --> 00:20:23,060 Let's go. 188 00:20:23,060 --> 00:20:23,660 It actually works. 189 00:20:23,660 --> 00:20:24,540 Sir, come on. 190 00:20:24,940 --> 00:20:25,780 Let's go. 191 00:20:25,780 --> 00:20:26,500 Hurry up! 192 00:20:36,740 --> 00:20:37,860 I have to tell you. 193 00:20:38,180 --> 00:20:39,740 It's so face-losing today. 194 00:20:39,860 --> 00:20:41,060 Don't tell anyone about it. 195 00:20:42,100 --> 00:20:43,740 It's not. It's very nice. 196 00:20:43,980 --> 00:20:44,660 Really? 197 00:20:44,700 --> 00:20:45,860 It's so nice. 198 00:20:46,060 --> 00:20:47,100 Over there. 199 00:20:48,140 --> 00:20:49,180 Such a swindler. 200 00:20:50,260 --> 00:20:51,020 Sir patriarch. 201 00:20:51,220 --> 00:20:52,940 It might have been a misunderstanding. 202 00:20:53,380 --> 00:20:54,460 Trust Master Lan 203 00:20:54,580 --> 00:20:56,260 must have explained clearly to you. 204 00:20:57,380 --> 00:20:59,220 Great master Lam explained it to us. 205 00:20:59,380 --> 00:21:00,180 It was clearly explained. 206 00:21:00,180 --> 00:21:01,740 You are not bad guys. 207 00:21:02,140 --> 00:21:03,660 Sorry for having annoying you. 208 00:21:04,660 --> 00:21:05,940 It's very dangerous outside. 209 00:21:06,260 --> 00:21:07,260 If you have anything to say 210 00:21:07,300 --> 00:21:08,540 please come back to the village with us 211 00:21:08,540 --> 00:21:10,020 then we'll have a talk. 212 00:21:10,700 --> 00:21:11,460 Please. 213 00:21:33,100 --> 00:21:34,660 Lift you bowl up. 214 00:21:36,140 --> 00:21:37,060 Previously, 215 00:21:37,220 --> 00:21:38,940 we caused you a lot of inconveniences. 216 00:21:39,900 --> 00:21:42,020 Now I would like to make up for it. 217 00:21:42,140 --> 00:21:43,260 Bottom up. 218 00:21:44,260 --> 00:21:45,060 Bottom up. 219 00:21:45,580 --> 00:21:46,500 Bottom up. 220 00:21:49,940 --> 00:21:51,140 Refill it. 221 00:21:51,380 --> 00:21:52,100 Good wine. 222 00:21:52,820 --> 00:21:53,580 Deceitful Lan. 223 00:21:54,620 --> 00:21:55,540 Where is great master Lan? 224 00:21:58,140 --> 00:21:59,900 Ask them to prepare foods. 225 00:22:00,260 --> 00:22:01,060 Yes, sir. 226 00:22:02,620 --> 00:22:03,540 Great master Lan 227 00:22:03,740 --> 00:22:05,100 is not fine now. 228 00:22:05,660 --> 00:22:06,740 He's taking a rest. 229 00:22:08,140 --> 00:22:09,380 Come on, refill the wine. 230 00:22:11,420 --> 00:22:12,060 Come on. 231 00:22:13,540 --> 00:22:14,420 Let's drink more. 232 00:22:14,660 --> 00:22:15,580 Bottom up. 233 00:22:16,860 --> 00:22:18,020 Come on. 234 00:22:26,100 --> 00:22:26,860 Not bad. 235 00:22:27,540 --> 00:22:28,580 Is this wine okay? 236 00:22:29,780 --> 00:22:30,660 Fill it up. 237 00:22:31,500 --> 00:22:32,300 Help yourself. 238 00:22:32,620 --> 00:22:33,340 Come on. 239 00:22:39,860 --> 00:22:41,220 Master Shang Guan. 240 00:22:41,420 --> 00:22:42,220 Look. 241 00:22:42,580 --> 00:22:45,900 This is a two-month-old baby goat. 242 00:22:46,780 --> 00:22:48,100 Directly skinned, 243 00:22:48,540 --> 00:22:50,780 put into boiling oil, 244 00:22:51,500 --> 00:22:53,020 then grilled over charcoal, 245 00:22:54,180 --> 00:22:56,420 and topped with some special spices of Xi Yu. 246 00:22:58,580 --> 00:22:59,580 Have a bite, 247 00:23:00,180 --> 00:23:01,580 you will feel enormous crunchiness and softness. 248 00:23:01,820 --> 00:23:03,340 Creamy but doesn't taste fat. 249 00:23:04,300 --> 00:23:05,260 Dong Qisheng. 250 00:23:06,260 --> 00:23:07,540 What do you really want to do? 251 00:23:09,020 --> 00:23:11,020 I just to have a meal 252 00:23:11,020 --> 00:23:12,380 with you, master Shang Guan. 253 00:23:13,860 --> 00:23:14,580 Okay. 254 00:23:15,060 --> 00:23:16,300 Give me the cure first. 255 00:23:16,940 --> 00:23:17,860 It's impossible. 256 00:23:19,100 --> 00:23:21,180 Is your whole body feeling limp? 257 00:23:22,700 --> 00:23:23,460 Come on. 258 00:23:24,260 --> 00:23:25,820 I'll help you to eat. 259 00:23:50,500 --> 00:23:51,380 Shang Guan Xi. 260 00:23:51,900 --> 00:23:53,780 Don't try to refuse my hospitality. 261 00:23:54,300 --> 00:23:55,900 My patience isn't endless. 262 00:23:57,220 --> 00:23:58,100 Bring them out. 263 00:23:58,260 --> 00:23:58,980 Go. 264 00:23:59,380 --> 00:24:01,620 Go. 265 00:24:01,620 --> 00:24:02,740 Hurry up. 266 00:24:02,980 --> 00:24:03,620 Go. 267 00:24:03,740 --> 00:24:04,380 Hurry up. 268 00:24:04,380 --> 00:24:05,060 Kneel down. 269 00:24:05,300 --> 00:24:06,060 Kneel down. 270 00:24:06,220 --> 00:24:07,020 - Master. - Kneel down. 271 00:24:08,060 --> 00:24:08,580 - Master. - Kneel down. 272 00:24:08,580 --> 00:24:09,700 Xiao Fei. 273 00:24:10,060 --> 00:24:11,420 Obviously your subordinates 274 00:24:11,780 --> 00:24:13,460 betrayed you. 275 00:24:13,540 --> 00:24:15,180 Even wanted to report. 276 00:24:15,500 --> 00:24:16,580 So ridiculous. 277 00:24:16,820 --> 00:24:18,180 Master. 278 00:24:19,420 --> 00:24:21,540 I'm sorry. 279 00:24:22,620 --> 00:24:23,620 Dong Qisheng, 280 00:24:24,540 --> 00:24:25,740 let them go. 281 00:24:27,620 --> 00:24:28,700 Follow me. 282 00:24:29,700 --> 00:24:31,420 Then you are not only a master. 283 00:24:32,300 --> 00:24:33,940 This whole Dong family's water camp 284 00:24:33,940 --> 00:24:35,340 will follow your orders. 285 00:24:36,460 --> 00:24:37,940 Don't have such unrealistic dreams. 286 00:24:41,220 --> 00:24:42,540 Let's see 287 00:24:43,780 --> 00:24:45,580 if I'm thinking unrealistically. 288 00:24:47,500 --> 00:24:48,540 Look. 289 00:24:49,220 --> 00:24:51,020 If you don't behave well, 290 00:24:51,500 --> 00:24:54,740 I will torture them. 291 00:24:55,500 --> 00:24:56,740 I'll see 292 00:24:56,940 --> 00:24:59,060 how much master of Zhu Que Tang Wu An bang 293 00:24:59,140 --> 00:25:00,580 can put up with 294 00:25:00,900 --> 00:25:02,740 for her brotherhood. 295 00:25:09,460 --> 00:25:10,580 You bastard. 296 00:25:11,220 --> 00:25:12,460 Hit them more fiercely for me. 297 00:25:15,780 --> 00:25:16,940 Come on, look. 298 00:25:24,380 --> 00:25:25,220 Servants, 299 00:25:25,540 --> 00:25:26,900 bring this beautiful lady 300 00:25:26,900 --> 00:25:28,180 into the deck for me. 301 00:25:39,660 --> 00:25:40,380 Go. 302 00:25:40,780 --> 00:25:41,980 Miss Shang Guan, hurry up. 303 00:25:50,100 --> 00:25:52,540 You think my water camp is where you can go 304 00:25:52,540 --> 00:25:53,820 and leave without permission? 305 00:25:54,100 --> 00:25:54,900 Ridiculous! 306 00:25:55,660 --> 00:25:56,900 Take it easy, miss Yuan. 307 00:25:57,020 --> 00:25:58,860 The wine here is so great. 308 00:25:58,860 --> 00:25:59,980 Don't fall off. 309 00:26:00,220 --> 00:26:01,380 Here we come, miss Yuan. 310 00:26:01,660 --> 00:26:03,140 You'll stay here today. 311 00:26:04,540 --> 00:26:05,380 Come on, go upstairs. 312 00:26:05,620 --> 00:26:06,380 Thank you. 313 00:26:07,780 --> 00:26:08,540 Be careful. 314 00:26:08,780 --> 00:26:09,580 Be careful. 315 00:26:11,780 --> 00:26:12,700 Mind your step. 316 00:26:13,700 --> 00:26:14,820 I'll stay here. 317 00:26:19,980 --> 00:26:22,460 I'm so sorry. I drank a lot. 318 00:26:22,540 --> 00:26:23,100 I want... 319 00:26:24,700 --> 00:26:25,500 Are you alright? 320 00:26:25,620 --> 00:26:26,700 I want to vomit. 321 00:26:27,260 --> 00:26:28,420 You drank too much. 322 00:26:30,420 --> 00:26:31,940 I want to sleep now. 323 00:26:32,500 --> 00:26:33,340 Then go in and take a rest. 324 00:26:33,340 --> 00:26:34,300 I don't bother you anymore. 325 00:26:35,580 --> 00:26:37,300 You should take a rest, too. 326 00:26:37,300 --> 00:26:38,020 Okay. Okay. 327 00:26:38,620 --> 00:26:39,620 - Good wine. - Okay. 328 00:27:10,060 --> 00:27:11,380 Are you an idiot? 329 00:27:11,740 --> 00:27:13,300 Why you came alone? 330 00:27:13,820 --> 00:27:15,060 I went to Gang Wu An to find you. 331 00:27:15,380 --> 00:27:17,140 I saw Xiao Fei being arrested by a group on the way. 332 00:27:17,340 --> 00:27:18,380 So I followed them here. 333 00:27:18,460 --> 00:27:19,540 I saw you being offended, 334 00:27:19,540 --> 00:27:20,860 so I was in a hurry to show up and help you. 335 00:27:21,060 --> 00:27:22,300 I didn't think I needed to ask for help first. 336 00:27:23,420 --> 00:27:24,780 You are hasty like Xie Xiao. 337 00:27:25,140 --> 00:27:26,020 Now it's fun, 338 00:27:26,220 --> 00:27:27,500 we are both caught up. 339 00:27:29,980 --> 00:27:31,420 Two persons caught up 340 00:27:31,780 --> 00:27:32,900 are better than one. 341 00:27:34,060 --> 00:27:35,380 We can support each other. 342 00:27:35,580 --> 00:27:36,580 I can be by your side. 343 00:27:36,660 --> 00:27:37,860 Who needs you to be by my side? 344 00:27:40,340 --> 00:27:42,380 Now we don't know the condition of Xie Xiao and the others. 345 00:27:47,260 --> 00:27:48,260 Sometimes, 346 00:27:49,460 --> 00:27:50,580 I really admire Xie Xiao, 347 00:27:51,180 --> 00:27:52,620 who has a person always taking care of. 348 00:28:13,100 --> 00:28:14,140 What's the matter? 349 00:28:27,460 --> 00:28:28,620 When we had dinner, 350 00:28:28,620 --> 00:28:29,740 I mentioned you to the patriarch, 351 00:28:29,740 --> 00:28:31,060 I saw something strange in his eyes. 352 00:28:31,740 --> 00:28:32,420 Indeed, 353 00:28:32,540 --> 00:28:33,500 Miss Yuan, 354 00:28:33,620 --> 00:28:34,660 you are very good at foreseeing the future, 355 00:28:34,740 --> 00:28:35,700 sensitive more than anyone, 356 00:28:35,700 --> 00:28:36,940 extremely intelligent and confident. 357 00:28:38,420 --> 00:28:39,180 Come on, 358 00:28:39,620 --> 00:28:40,940 untie for me first. 359 00:28:45,180 --> 00:28:47,700 A powerful great bonze Lan, 360 00:28:47,860 --> 00:28:48,780 such a fast runner. 361 00:28:48,980 --> 00:28:50,420 How can a fragile rope 362 00:28:51,100 --> 00:28:52,460 make it difficult for you? 363 00:28:54,020 --> 00:28:55,340 I'm not that powerful. I'm not that powerful. 364 00:28:56,380 --> 00:28:57,900 I rode the horse 365 00:28:58,500 --> 00:28:59,700 because I wanted to come back to the village quickly 366 00:28:59,700 --> 00:29:01,380 to call for help from others there. 367 00:29:01,420 --> 00:29:02,220 Really? 368 00:29:04,700 --> 00:29:05,740 I told him, 369 00:29:06,260 --> 00:29:07,380 I had invited the saint spirit 370 00:29:07,900 --> 00:29:09,260 to protect the village, 371 00:29:09,420 --> 00:29:10,940 so they had to help you guys out. 372 00:29:11,060 --> 00:29:12,500 So he went to help us out? 373 00:29:12,940 --> 00:29:14,020 What are you thinking? 374 00:29:14,020 --> 00:29:15,820 They immediately came to help you. 375 00:29:17,820 --> 00:29:18,620 Can you 376 00:29:19,020 --> 00:29:20,700 help me to sit up first? 377 00:29:21,140 --> 00:29:22,660 It's tiring to talk lying down. 378 00:29:28,860 --> 00:29:29,780 One more things, 379 00:29:29,900 --> 00:29:31,140 I was to blame for being talkative. 380 00:29:31,860 --> 00:29:32,900 I told him 381 00:29:33,300 --> 00:29:34,460 you are mandarins. 382 00:29:34,540 --> 00:29:35,740 And when they finished fixing the ladder, 383 00:29:35,740 --> 00:29:36,700 they had to let you go. 384 00:29:36,980 --> 00:29:38,260 Aren't you scared if they know 385 00:29:38,260 --> 00:29:39,380 you are a big cheater 386 00:29:39,380 --> 00:29:40,940 they will withdraw your tendons and skin you? 387 00:29:41,100 --> 00:29:42,260 You revealed our information. 388 00:29:42,460 --> 00:29:43,140 Deceitful Lan, 389 00:29:43,140 --> 00:29:44,540 tell me the truth. 390 00:29:45,100 --> 00:29:46,380 You don't blame good people for bad things. 391 00:29:46,740 --> 00:29:47,780 If I hadn't say so, 392 00:29:47,780 --> 00:29:49,140 he wouldn't have gone to help you out. 393 00:29:49,500 --> 00:29:50,260 We didn't need his help, 394 00:29:50,260 --> 00:29:51,700 we are still safe and sound now. 395 00:29:52,180 --> 00:29:53,100 Stop telling lies. 396 00:29:54,900 --> 00:29:55,620 By the way, 397 00:29:55,820 --> 00:29:56,980 how did you guys escape? 398 00:29:57,420 --> 00:29:58,820 I had my own way. 399 00:30:01,900 --> 00:30:02,900 What is the way? 400 00:30:05,740 --> 00:30:06,660 I won't tell you. 401 00:30:09,340 --> 00:30:10,900 The risks are around the corner. 402 00:30:11,860 --> 00:30:12,900 I advise you 403 00:30:13,260 --> 00:30:14,660 not to sound mysterious anymore. 404 00:30:14,900 --> 00:30:15,860 What is the risk? 405 00:30:18,140 --> 00:30:19,540 Help me to untie first. 406 00:30:19,540 --> 00:30:20,940 I will consider telling you about it. 407 00:30:22,380 --> 00:30:23,100 Okay. 408 00:30:23,380 --> 00:30:25,820 Now I'll bring you back to the room of crazy men. 409 00:30:25,820 --> 00:30:26,460 Don't do it. 410 00:30:26,460 --> 00:30:27,260 Great heroine. 411 00:30:27,260 --> 00:30:28,220 Heroine. 412 00:30:29,180 --> 00:30:29,820 Tell me. 413 00:30:32,340 --> 00:30:34,180 This thing... patriarch Shi 414 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 this kind of people 415 00:30:35,340 --> 00:30:36,100 their personality 416 00:30:36,100 --> 00:30:37,700 is as bad as a stone in the toilet. 417 00:30:37,700 --> 00:30:39,260 - Both ugly and tough. - Focus on the main point. 418 00:30:39,380 --> 00:30:40,740 The main point, the main point is 419 00:30:41,220 --> 00:30:42,220 The main point is 420 00:30:42,220 --> 00:30:43,380 that he had just promised to me 421 00:30:43,380 --> 00:30:44,780 then he tied me immediately. 422 00:30:44,940 --> 00:30:46,100 If I don't make a wrong guess, 423 00:30:46,220 --> 00:30:47,700 he is going to take actions tonight, 424 00:30:47,860 --> 00:30:48,940 throwing three of you guys down into the well. 425 00:30:48,940 --> 00:30:50,020 to suppress bad luck guys. 426 00:30:50,260 --> 00:30:51,300 Throw into the well? 427 00:30:52,180 --> 00:30:53,100 What do you mean? 428 00:31:00,140 --> 00:31:01,700 Master Yuan. 429 00:31:26,740 --> 00:31:27,820 Carry him. 430 00:31:27,860 --> 00:31:28,660 Yes, sir. 431 00:31:39,140 --> 00:31:39,980 Patriarch. 432 00:31:39,980 --> 00:31:41,380 The other two are nowhere to be found. 433 00:31:44,940 --> 00:31:45,780 Look for them. 434 00:31:45,900 --> 00:31:46,580 Yes, sir. 435 00:31:56,220 --> 00:31:57,540 At the beginning of the east village, there is a ancestral church. 436 00:31:57,540 --> 00:31:58,700 There is one ancient well there. 437 00:31:58,700 --> 00:31:59,540 The group Shi have protected 438 00:31:59,540 --> 00:32:01,100 that well for generations. 439 00:32:01,780 --> 00:32:02,580 Legend has it that, 440 00:32:02,700 --> 00:32:04,060 there is a dragon in that well. 441 00:32:04,220 --> 00:32:05,420 It is very scary. 442 00:32:05,420 --> 00:32:06,380 It eats humans. 443 00:32:06,380 --> 00:32:07,460 Therefore, every three years, 444 00:32:07,460 --> 00:32:09,940 they have to provide living people for this dragon as offerings 445 00:32:10,140 --> 00:32:10,980 What? 446 00:32:11,340 --> 00:32:13,700 Why don't you tell me more, deceitful Lan. 447 00:32:13,700 --> 00:32:15,500 What are you kidding? 448 00:32:16,180 --> 00:32:17,220 What I say now 449 00:32:17,220 --> 00:32:18,740 they don't believe even a word. 450 00:32:18,740 --> 00:32:19,620 They think 451 00:32:19,620 --> 00:32:21,100 you are threatening me. 452 00:32:21,260 --> 00:32:23,420 You deceitful, you bastard. 453 00:32:23,420 --> 00:32:24,780 I'll deal with you later on. 454 00:32:25,460 --> 00:32:26,220 Don't, don't. 455 00:32:26,340 --> 00:32:27,340 Heroine, do you have a moment? 456 00:32:27,340 --> 00:32:28,820 Help me to untie first. 457 00:32:38,860 --> 00:32:39,780 Where are they? 458 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 Aren't they 459 00:33:13,140 --> 00:33:14,940 At the beginning of the east villager, there is a ancestral church. 460 00:33:14,940 --> 00:33:16,220 Inside is an ancient well. 461 00:33:16,220 --> 00:33:18,260 Every three years, they give the dragon 462 00:33:18,460 --> 00:33:19,700 one living person. 463 00:33:20,260 --> 00:33:21,860 It's troublesome now. I'm late. 464 00:33:26,420 --> 00:33:27,340 Sir. 465 00:33:28,500 --> 00:33:29,420 Xie Xiao. 466 00:33:29,980 --> 00:33:31,220 Are you guys in here? 467 00:33:35,820 --> 00:33:37,220 Sir, is that you? 468 00:33:38,220 --> 00:33:39,060 Sir. 469 00:33:41,420 --> 00:33:42,180 Never mind. 470 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 Just go down there to have a look first. 471 00:34:25,259 --> 00:34:26,379 Great. 472 00:34:26,540 --> 00:34:27,460 You haven't died? 473 00:34:28,540 --> 00:34:30,260 This girl saved you guys? 474 00:34:30,940 --> 00:34:31,900 What do you mean? 475 00:34:37,660 --> 00:34:39,140 When I first came to this village, 476 00:34:39,739 --> 00:34:41,739 I discovered an ancestral church. 477 00:34:42,140 --> 00:34:43,260 There was one ancient well inside. 478 00:34:43,980 --> 00:34:45,260 The group Shi 479 00:34:45,620 --> 00:34:47,500 has protected this well for generations. 480 00:35:01,300 --> 00:35:03,500 I took the wrong way. 481 00:35:04,300 --> 00:35:05,620 I'm lost. 482 00:35:06,460 --> 00:35:08,340 Please don't blame me for that. 483 00:35:12,420 --> 00:35:13,100 Who is it? 484 00:35:14,500 --> 00:35:15,620 Who is laughing there? 485 00:35:16,820 --> 00:35:17,860 Don't pretend to be ghost. 486 00:35:18,140 --> 00:35:19,140 I'm not scared. 487 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 Goblin. 488 00:35:35,020 --> 00:35:36,060 What are you kidding? 489 00:35:36,060 --> 00:35:37,140 Who are you? 490 00:35:37,980 --> 00:35:40,060 I'm the future patriarch of Long Dan village. 491 00:35:40,060 --> 00:35:41,140 Who are you? 492 00:35:41,300 --> 00:35:42,900 Why do you come to my village? 493 00:35:42,900 --> 00:35:44,300 You even enter our church. 494 00:35:45,740 --> 00:35:46,980 You naughty boy. 495 00:35:47,620 --> 00:35:48,620 You're a human. 496 00:35:48,900 --> 00:35:50,020 Why are you pretending to be a ghost? 497 00:35:51,060 --> 00:35:51,980 I'm asking you. 498 00:35:52,820 --> 00:35:54,060 You don't reply to me, either. 499 00:35:54,420 --> 00:35:55,820 Why do I have to answer your question? 500 00:35:59,620 --> 00:36:00,500 Okay. 501 00:36:02,020 --> 00:36:03,620 Are you the future patriarch? 502 00:36:04,940 --> 00:36:06,620 I am the goblin catcher that your patriarch 503 00:36:06,620 --> 00:36:09,500 pays a lot of money to invite. 504 00:36:09,620 --> 00:36:11,980 I'm called Lan Qingxuan. 505 00:36:14,420 --> 00:36:15,820 Alright, your turn. 506 00:36:16,220 --> 00:36:17,420 Why are you hiding in the well? 507 00:36:18,620 --> 00:36:19,740 To look for the dragon god. 508 00:36:21,140 --> 00:36:22,100 No, wait. 509 00:36:23,140 --> 00:36:24,100 Look for what? 510 00:36:27,860 --> 00:36:28,820 There is a dragon in the well? 511 00:36:32,020 --> 00:36:33,140 My father said so 512 00:36:33,500 --> 00:36:35,620 but I've never seen it. 513 00:36:35,940 --> 00:36:37,540 The well is too deep. 514 00:36:37,780 --> 00:36:40,140 I've climbed down several times but I never reach the bottom. 515 00:36:44,740 --> 00:36:46,140 You are telling lies. 516 00:36:47,620 --> 00:36:49,620 Your dad doesn't want you to wander around 517 00:36:50,620 --> 00:36:51,900 so he threatens you. 518 00:36:53,820 --> 00:36:54,900 My dad said 519 00:36:55,340 --> 00:36:56,780 two thousand years before, 520 00:36:56,900 --> 00:36:57,580 in here 521 00:36:57,580 --> 00:37:00,260 appeared an evil dragons which did a lot of cruel things. 522 00:37:00,620 --> 00:37:02,140 It killed a lot of people. 523 00:37:02,500 --> 00:37:04,820 At that time, the king sent some shamans here 524 00:37:04,820 --> 00:37:06,260 to eliminate the cruel dragon. 525 00:37:06,380 --> 00:37:07,020 Some of them 526 00:37:07,020 --> 00:37:08,620 were our Shi ancestors. 527 00:37:08,860 --> 00:37:10,340 Our Shi group 528 00:37:10,420 --> 00:37:12,940 have been living here for over 2000 years 529 00:37:13,020 --> 00:37:15,300 to protect this dragon well. 530 00:37:19,940 --> 00:37:20,900 My dad says 531 00:37:21,100 --> 00:37:23,060 every three years 532 00:37:23,060 --> 00:37:24,420 we offer one living person to the dragon. 533 00:37:25,780 --> 00:37:26,940 Anyway, 534 00:37:26,940 --> 00:37:28,540 this is the story. 535 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 I didn't mean it. 536 00:37:30,260 --> 00:37:31,380 I didn't expect 537 00:37:31,380 --> 00:37:32,940 it would be like this. 538 00:37:33,460 --> 00:37:34,580 You told Jinxia 539 00:37:35,060 --> 00:37:36,300 we were drown into the well? 540 00:37:42,220 --> 00:37:43,420 What is the reason? 541 00:37:43,900 --> 00:37:45,340 Why you can't untie me first? 542 00:39:30,580 --> 00:39:31,780 When relating everything together 543 00:39:32,180 --> 00:39:33,260 1, 2, 3, 4 544 00:39:33,660 --> 00:39:34,660 they make a story. 545 00:39:41,940 --> 00:39:43,700 The lines of this picture feel so strong. 546 00:39:43,860 --> 00:39:45,260 The style is not elegant. 547 00:39:45,860 --> 00:39:47,580 They don't look like recent eras' things. 548 00:39:48,380 --> 00:39:50,820 It seems valuable. 549 00:39:52,900 --> 00:39:53,860 Let it go. 550 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 What nonsense thing am I thinking? 551 00:39:56,340 --> 00:39:57,380 Finding people is more important. 552 00:39:59,700 --> 00:40:00,780 Sir Lu and Xie Xiao. 553 00:40:00,780 --> 00:40:03,060 Where did they go? 554 00:40:34,860 --> 00:40:36,900 There are no holes in the other dragons' left eye and head. 555 00:40:37,140 --> 00:40:37,980 Only this one has. 556 00:40:38,900 --> 00:40:40,140 There must be something strange. 557 00:40:56,980 --> 00:40:57,700 Sir Lu. 558 00:40:59,860 --> 00:41:01,020 Xie Xiao. 559 00:41:03,900 --> 00:41:05,140 Sir Lu. 560 00:41:05,860 --> 00:41:07,020 Xie Xiao. 561 00:41:10,780 --> 00:41:11,980 Sir Lu. 562 00:41:13,740 --> 00:41:14,420 Xie Xiao 563 00:41:58,100 --> 00:41:59,260 The skeleton turns into black. 564 00:42:00,220 --> 00:42:01,940 This is unfortunately dying from poison. 565 00:42:03,260 --> 00:42:04,940 It seems I have to be careful. 566 00:43:33,220 --> 00:43:34,300 Who is it? 567 00:43:42,460 --> 00:43:43,820 Don't pretend to be the ghost. 568 00:43:43,820 --> 00:43:44,820 Come out here. 35129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.