Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,100 --> 00:02:07,580
If it's not solved,
2
00:02:08,180 --> 00:02:09,780
we will be buried here.
3
00:02:21,980 --> 00:02:23,180
Jinxia.
4
00:02:26,180 --> 00:02:27,220
Jinxia.
5
00:02:34,020 --> 00:02:35,380
Jinxia.
6
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
Jinxia.
7
00:02:45,380 --> 00:02:46,300
Jinxia.
8
00:02:52,900 --> 00:02:53,780
Jinxia.
9
00:02:54,740 --> 00:02:55,580
Jinxia
10
00:02:57,380 --> 00:02:58,180
Jinxia.
11
00:03:05,060 --> 00:03:06,060
Jinxia.
12
00:03:39,180 --> 00:03:39,980
Don't sleep?
13
00:03:41,940 --> 00:03:42,940
I can't sleep.
14
00:03:42,980 --> 00:03:43,980
It's noisy inside.
15
00:03:45,180 --> 00:03:46,020
Sir.
16
00:03:46,780 --> 00:03:48,140
Are you looking at things and missing someone?
17
00:03:55,700 --> 00:03:56,420
Sir.
18
00:03:56,940 --> 00:03:59,540
I carelessly broke this necklace last time
19
00:03:59,780 --> 00:04:01,300
you was extremely angry.
20
00:04:01,380 --> 00:04:03,020
This necklace must be very important to you.
21
00:04:04,580 --> 00:04:06,700
Is it the object of love
22
00:04:06,700 --> 00:04:08,500
of a girl giving to you?
23
00:04:10,979 --> 00:04:12,219
Object of love?
24
00:04:15,780 --> 00:04:16,820
It did witness the love.
25
00:04:18,060 --> 00:04:19,140
Even for the whole life.
26
00:04:26,380 --> 00:04:27,380
But it's not
27
00:04:28,100 --> 00:04:29,500
a romantic love.
28
00:04:31,300 --> 00:04:32,540
It's the family love.
29
00:04:33,500 --> 00:04:35,180
Family love can't ever be broken.
30
00:04:39,420 --> 00:04:40,420
When I was little,
31
00:04:41,540 --> 00:04:43,540
my mother often played the song "Tao Yao" for me.
32
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
One night,
33
00:04:47,260 --> 00:04:48,220
my father deliberately
34
00:04:48,660 --> 00:04:50,740
came home early to enjoy the song with us.
35
00:04:52,740 --> 00:04:53,580
That day,
36
00:04:54,540 --> 00:04:55,620
I was very happy.
37
00:05:11,420 --> 00:05:12,140
Dad.
38
00:05:13,580 --> 00:05:14,260
Good boy.
39
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
Unexpectedly,
40
00:06:11,660 --> 00:06:13,940
Mom!
41
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
Mom!
42
00:06:25,980 --> 00:06:27,460
Mom.
43
00:06:29,820 --> 00:06:31,740
Mom.
44
00:06:33,420 --> 00:06:36,020
Mom!
45
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
My mom died.
46
00:06:47,580 --> 00:06:48,660
The strings were broken.
47
00:06:51,220 --> 00:06:53,660
I've always brought the string covered in my mother's blood
48
00:06:54,900 --> 00:06:55,860
with me.
49
00:06:57,700 --> 00:06:58,580
I consider it
50
00:07:00,540 --> 00:07:01,700
the memory of my mother.
51
00:07:03,660 --> 00:07:04,500
I'm so sorry.
52
00:07:04,820 --> 00:07:06,460
I didn't know it.
53
00:07:10,260 --> 00:07:11,180
No problem.
54
00:07:15,700 --> 00:07:16,660
The sun is going to rise soon.
55
00:07:17,580 --> 00:07:18,900
You'd better go to sleep now.
56
00:07:52,340 --> 00:07:53,260
Sir.
57
00:07:53,540 --> 00:07:54,700
Where did you go?
58
00:07:55,100 --> 00:07:56,020
You've waken up?
59
00:07:56,820 --> 00:07:57,700
Come on,
60
00:07:58,100 --> 00:07:59,140
I picked it up near here.
61
00:07:59,180 --> 00:07:59,860
Enjoy it.
62
00:08:00,380 --> 00:08:01,140
Thank you.
63
00:08:02,780 --> 00:08:04,140
Where are deceitful Lan and Xie Xiao?
64
00:08:05,780 --> 00:08:07,100
Xie Xiao's gone to catch cocks.
65
00:08:07,420 --> 00:08:08,940
Deceitful Lan may be going with him.
66
00:08:10,180 --> 00:08:11,500
Why he's so hard-working?
67
00:08:13,220 --> 00:08:13,980
Perhaps,
68
00:08:14,020 --> 00:08:15,500
they didn't enjoy it fully yesterday.
69
00:08:20,460 --> 00:08:21,820
Why there are horses in this steep peak?
70
00:08:23,300 --> 00:08:24,100
Let's see.
71
00:08:24,100 --> 00:08:24,780
Let's go.
72
00:08:37,740 --> 00:08:38,740
See, sir.
73
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
We didn't hear the wrong sound.
74
00:08:41,500 --> 00:08:42,580
There were horses.
75
00:08:50,540 --> 00:08:51,700
Why it loses track here?
76
00:10:35,460 --> 00:10:36,500
Sir, I'm sorry.
77
00:10:36,620 --> 00:10:37,740
I didn't intend to do it.
78
00:10:38,340 --> 00:10:39,220
- I'll certainly... - Keep your hands off it!
79
00:10:41,860 --> 00:10:42,660
My mother died.
80
00:10:43,980 --> 00:10:45,020
The strings were also broken.
81
00:10:46,500 --> 00:10:48,860
I've always brought
82
00:10:50,020 --> 00:10:51,180
the string covered in my mom's blood with me.
83
00:10:52,540 --> 00:10:53,860
And see it as a memory.
84
00:12:05,860 --> 00:12:06,580
Jinxia.
85
00:12:39,060 --> 00:12:39,820
Get on the horse!
86
00:13:00,900 --> 00:13:01,660
Sir.
87
00:13:03,180 --> 00:13:05,660
Such an important thing, don't ever lose it again.
88
00:13:08,060 --> 00:13:09,060
Get it.
89
00:13:16,100 --> 00:13:17,220
Don't be too moved.
90
00:15:00,860 --> 00:15:02,780
Yuan Jinxia, you are crazy.
91
00:15:03,380 --> 00:15:04,580
In that dangerous moment,
92
00:15:04,700 --> 00:15:06,180
you could even think dream about love.
93
00:15:06,980 --> 00:15:08,740
Moreover, the other was sir Lu.
94
00:15:38,340 --> 00:15:39,220
Xiao Fei.
95
00:15:39,220 --> 00:15:40,300
Young master, where is he?
96
00:15:43,660 --> 00:15:44,460
Master,
97
00:15:44,900 --> 00:15:45,980
I'm sorry.
98
00:15:46,340 --> 00:15:47,660
When they caught my mom,
99
00:15:48,620 --> 00:15:49,300
I
100
00:15:49,940 --> 00:15:51,100
I was forced
101
00:15:57,140 --> 00:15:57,900
Master
102
00:16:01,540 --> 00:16:02,980
Shang Guan master
103
00:16:06,460 --> 00:16:07,860
We meet again.
104
00:16:09,060 --> 00:16:10,340
Dong Qisheng.
105
00:16:12,060 --> 00:16:14,180
I am a person who regrets beautiful ladies.
106
00:16:14,500 --> 00:16:16,660
This poison isn't harm to the body.
107
00:16:18,380 --> 00:16:20,940
Dong family has provoked my guild several times.
108
00:16:21,340 --> 00:16:22,980
Now you even plan to harm me.
109
00:16:23,340 --> 00:16:25,020
What do you eventually want to do?
110
00:16:25,740 --> 00:16:26,980
What do you mean by "provoke"?
111
00:16:28,180 --> 00:16:29,780
You must have exaggerated.
112
00:16:30,300 --> 00:16:31,420
The other day I accidentally
113
00:16:31,940 --> 00:16:34,100
met a singer of Xi Yu,
114
00:16:34,180 --> 00:16:35,180
then I thought
115
00:16:35,460 --> 00:16:38,100
the master must have never enjoyed Xi Yu's beautiful ladies,
116
00:16:38,460 --> 00:16:39,500
so today
117
00:16:39,500 --> 00:16:42,060
I came to invite you to Dong family's water camp
118
00:16:42,460 --> 00:16:43,700
together enjoying
119
00:16:44,020 --> 00:16:45,860
the talent of this Xi Yu's singer
120
00:16:46,060 --> 00:16:47,740
to compare with that of Jiang Nan
121
00:16:47,740 --> 00:16:49,140
to see if there is anything different?
122
00:16:50,300 --> 00:16:51,260
Invite?
123
00:16:51,940 --> 00:16:53,460
You just came to invite him?
124
00:16:55,780 --> 00:16:57,700
Master Shang Guan has well-known reputation
125
00:16:58,140 --> 00:16:59,580
I was so shy
126
00:16:59,580 --> 00:17:01,340
that I was scared you would refuse me.
127
00:17:01,939 --> 00:17:03,139
So I considered very carefully
128
00:17:03,460 --> 00:17:05,260
and reached that idea.
129
00:17:07,780 --> 00:17:08,980
Invite Master Shang Guan to go.
130
00:17:09,100 --> 00:17:09,740
Yes, sir.
131
00:17:18,340 --> 00:17:19,020
Go.
132
00:17:27,940 --> 00:17:29,340
You really don't know
133
00:17:30,100 --> 00:17:31,820
or pretend not to know?
134
00:17:33,300 --> 00:17:34,740
Why everyone can see
135
00:17:34,740 --> 00:17:35,820
my love for you
136
00:17:35,820 --> 00:17:37,820
but you don't know even a little bit?
137
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
Xie Xiao.
138
00:17:41,700 --> 00:17:43,660
What should I do with you?
139
00:17:46,100 --> 00:17:47,060
It's so hard
140
00:17:49,300 --> 00:17:51,260
for a person to handle.
141
00:18:22,700 --> 00:18:24,180
I'm so nervous for Miss Shang Guan.
142
00:18:24,940 --> 00:18:25,700
It's not okay.
143
00:18:26,260 --> 00:18:27,460
I need to come to see her.
144
00:18:29,660 --> 00:18:30,820
Where is that horse from?
145
00:18:30,940 --> 00:18:31,820
Why you keep repeating it?
146
00:18:32,100 --> 00:18:33,060
Quickly pack up.
147
00:18:33,060 --> 00:18:34,020
And leave this place.
148
00:18:34,180 --> 00:18:35,300
You know how to go down the mountain?
149
00:18:36,260 --> 00:18:37,580
Enemy Wo have found us.
150
00:18:37,780 --> 00:18:39,300
They are coming here soon.
151
00:18:39,300 --> 00:18:40,340
We have to quickly leave here.
152
00:18:41,700 --> 00:18:43,220
Listen, it's bamboo fluting again.
153
00:18:49,060 --> 00:18:50,300
They come so quickly.
154
00:18:51,860 --> 00:18:53,380
Those villagers have become crazy.
155
00:18:55,020 --> 00:18:55,740
Get in the house.
156
00:18:55,900 --> 00:18:56,540
Let's go.
157
00:18:57,460 --> 00:18:59,260
Get in quickly, get in quickly.
158
00:19:01,660 --> 00:19:02,500
Where is Lan the cheater?
159
00:19:09,220 --> 00:19:10,500
This rabbit ran away.
160
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
This bad guy.
161
00:19:11,900 --> 00:19:13,500
Why those people are so quick?
162
00:19:13,900 --> 00:19:16,260
So unlucky am I that I even have the drinking water stuck between my teeth
163
00:19:16,980 --> 00:19:18,180
There was the flute sound first.
164
00:19:18,180 --> 00:19:19,260
And then the crazy man appeared.
165
00:19:19,260 --> 00:19:21,220
The flute sound must have something to do with the crazy man.
166
00:19:26,380 --> 00:19:27,300
What is it?
167
00:19:27,940 --> 00:19:28,900
The flower I picked for you.
168
00:19:29,220 --> 00:19:30,020
Of course I know it is a flower.
169
00:19:30,020 --> 00:19:30,940
I'm talking about the smell.
170
00:19:31,300 --> 00:19:33,660
Those crazy men distinguish their fellows from other
171
00:19:33,900 --> 00:19:35,060
through smells.
172
00:19:35,380 --> 00:19:36,660
Not though the eyes.
173
00:19:37,540 --> 00:19:38,260
Sir.
174
00:19:38,420 --> 00:19:40,860
I know their bodies' smell.
175
00:19:44,020 --> 00:19:45,060
- Sir. - Don't hit on the door.
176
00:19:46,540 --> 00:19:47,460
Let me put it on for you.
177
00:19:48,180 --> 00:19:49,060
Put it on quickly.
178
00:19:51,460 --> 00:19:52,380
Let me do myself.
179
00:19:52,700 --> 00:19:53,460
Xie Xiao.
180
00:19:54,060 --> 00:19:54,900
Put it on for me.
181
00:19:57,380 --> 00:19:58,020
Okay.
182
00:19:58,580 --> 00:19:59,420
Let's see.
183
00:20:00,620 --> 00:20:01,580
Try it out.
184
00:20:03,300 --> 00:20:04,020
Let me.
185
00:20:04,500 --> 00:20:05,260
Give me.
186
00:20:17,940 --> 00:20:19,220
It works.
187
00:20:22,300 --> 00:20:23,060
Let's go.
188
00:20:23,060 --> 00:20:23,660
It actually works.
189
00:20:23,660 --> 00:20:24,540
Sir, come on.
190
00:20:24,940 --> 00:20:25,780
Let's go.
191
00:20:25,780 --> 00:20:26,500
Hurry up!
192
00:20:36,740 --> 00:20:37,860
I have to tell you.
193
00:20:38,180 --> 00:20:39,740
It's so face-losing today.
194
00:20:39,860 --> 00:20:41,060
Don't tell anyone about it.
195
00:20:42,100 --> 00:20:43,740
It's not. It's very nice.
196
00:20:43,980 --> 00:20:44,660
Really?
197
00:20:44,700 --> 00:20:45,860
It's so nice.
198
00:20:46,060 --> 00:20:47,100
Over there.
199
00:20:48,140 --> 00:20:49,180
Such a swindler.
200
00:20:50,260 --> 00:20:51,020
Sir patriarch.
201
00:20:51,220 --> 00:20:52,940
It might have been a misunderstanding.
202
00:20:53,380 --> 00:20:54,460
Trust Master Lan
203
00:20:54,580 --> 00:20:56,260
must have explained clearly to you.
204
00:20:57,380 --> 00:20:59,220
Great master Lam explained it to us.
205
00:20:59,380 --> 00:21:00,180
It was clearly explained.
206
00:21:00,180 --> 00:21:01,740
You are not bad guys.
207
00:21:02,140 --> 00:21:03,660
Sorry for having annoying you.
208
00:21:04,660 --> 00:21:05,940
It's very dangerous outside.
209
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
If you have anything to say
210
00:21:07,300 --> 00:21:08,540
please come back to the village with us
211
00:21:08,540 --> 00:21:10,020
then we'll have a talk.
212
00:21:10,700 --> 00:21:11,460
Please.
213
00:21:33,100 --> 00:21:34,660
Lift you bowl up.
214
00:21:36,140 --> 00:21:37,060
Previously,
215
00:21:37,220 --> 00:21:38,940
we caused you a lot of inconveniences.
216
00:21:39,900 --> 00:21:42,020
Now I would like to make up for it.
217
00:21:42,140 --> 00:21:43,260
Bottom up.
218
00:21:44,260 --> 00:21:45,060
Bottom up.
219
00:21:45,580 --> 00:21:46,500
Bottom up.
220
00:21:49,940 --> 00:21:51,140
Refill it.
221
00:21:51,380 --> 00:21:52,100
Good wine.
222
00:21:52,820 --> 00:21:53,580
Deceitful Lan.
223
00:21:54,620 --> 00:21:55,540
Where is great master Lan?
224
00:21:58,140 --> 00:21:59,900
Ask them to prepare foods.
225
00:22:00,260 --> 00:22:01,060
Yes, sir.
226
00:22:02,620 --> 00:22:03,540
Great master Lan
227
00:22:03,740 --> 00:22:05,100
is not fine now.
228
00:22:05,660 --> 00:22:06,740
He's taking a rest.
229
00:22:08,140 --> 00:22:09,380
Come on, refill the wine.
230
00:22:11,420 --> 00:22:12,060
Come on.
231
00:22:13,540 --> 00:22:14,420
Let's drink more.
232
00:22:14,660 --> 00:22:15,580
Bottom up.
233
00:22:16,860 --> 00:22:18,020
Come on.
234
00:22:26,100 --> 00:22:26,860
Not bad.
235
00:22:27,540 --> 00:22:28,580
Is this wine okay?
236
00:22:29,780 --> 00:22:30,660
Fill it up.
237
00:22:31,500 --> 00:22:32,300
Help yourself.
238
00:22:32,620 --> 00:22:33,340
Come on.
239
00:22:39,860 --> 00:22:41,220
Master Shang Guan.
240
00:22:41,420 --> 00:22:42,220
Look.
241
00:22:42,580 --> 00:22:45,900
This is a two-month-old baby goat.
242
00:22:46,780 --> 00:22:48,100
Directly skinned,
243
00:22:48,540 --> 00:22:50,780
put into boiling oil,
244
00:22:51,500 --> 00:22:53,020
then grilled over charcoal,
245
00:22:54,180 --> 00:22:56,420
and topped with some special spices of Xi Yu.
246
00:22:58,580 --> 00:22:59,580
Have a bite,
247
00:23:00,180 --> 00:23:01,580
you will feel enormous crunchiness and softness.
248
00:23:01,820 --> 00:23:03,340
Creamy but doesn't taste fat.
249
00:23:04,300 --> 00:23:05,260
Dong Qisheng.
250
00:23:06,260 --> 00:23:07,540
What do you really want to do?
251
00:23:09,020 --> 00:23:11,020
I just to have a meal
252
00:23:11,020 --> 00:23:12,380
with you, master Shang Guan.
253
00:23:13,860 --> 00:23:14,580
Okay.
254
00:23:15,060 --> 00:23:16,300
Give me the cure first.
255
00:23:16,940 --> 00:23:17,860
It's impossible.
256
00:23:19,100 --> 00:23:21,180
Is your whole body feeling limp?
257
00:23:22,700 --> 00:23:23,460
Come on.
258
00:23:24,260 --> 00:23:25,820
I'll help you to eat.
259
00:23:50,500 --> 00:23:51,380
Shang Guan Xi.
260
00:23:51,900 --> 00:23:53,780
Don't try to refuse my hospitality.
261
00:23:54,300 --> 00:23:55,900
My patience isn't endless.
262
00:23:57,220 --> 00:23:58,100
Bring them out.
263
00:23:58,260 --> 00:23:58,980
Go.
264
00:23:59,380 --> 00:24:01,620
Go.
265
00:24:01,620 --> 00:24:02,740
Hurry up.
266
00:24:02,980 --> 00:24:03,620
Go.
267
00:24:03,740 --> 00:24:04,380
Hurry up.
268
00:24:04,380 --> 00:24:05,060
Kneel down.
269
00:24:05,300 --> 00:24:06,060
Kneel down.
270
00:24:06,220 --> 00:24:07,020
- Master. - Kneel down.
271
00:24:08,060 --> 00:24:08,580
- Master. - Kneel down.
272
00:24:08,580 --> 00:24:09,700
Xiao Fei.
273
00:24:10,060 --> 00:24:11,420
Obviously your subordinates
274
00:24:11,780 --> 00:24:13,460
betrayed you.
275
00:24:13,540 --> 00:24:15,180
Even wanted to report.
276
00:24:15,500 --> 00:24:16,580
So ridiculous.
277
00:24:16,820 --> 00:24:18,180
Master.
278
00:24:19,420 --> 00:24:21,540
I'm sorry.
279
00:24:22,620 --> 00:24:23,620
Dong Qisheng,
280
00:24:24,540 --> 00:24:25,740
let them go.
281
00:24:27,620 --> 00:24:28,700
Follow me.
282
00:24:29,700 --> 00:24:31,420
Then you are not only a master.
283
00:24:32,300 --> 00:24:33,940
This whole Dong family's water camp
284
00:24:33,940 --> 00:24:35,340
will follow your orders.
285
00:24:36,460 --> 00:24:37,940
Don't have such unrealistic dreams.
286
00:24:41,220 --> 00:24:42,540
Let's see
287
00:24:43,780 --> 00:24:45,580
if I'm thinking unrealistically.
288
00:24:47,500 --> 00:24:48,540
Look.
289
00:24:49,220 --> 00:24:51,020
If you don't behave well,
290
00:24:51,500 --> 00:24:54,740
I will torture them.
291
00:24:55,500 --> 00:24:56,740
I'll see
292
00:24:56,940 --> 00:24:59,060
how much master of Zhu Que Tang Wu An bang
293
00:24:59,140 --> 00:25:00,580
can put up with
294
00:25:00,900 --> 00:25:02,740
for her brotherhood.
295
00:25:09,460 --> 00:25:10,580
You bastard.
296
00:25:11,220 --> 00:25:12,460
Hit them more fiercely for me.
297
00:25:15,780 --> 00:25:16,940
Come on, look.
298
00:25:24,380 --> 00:25:25,220
Servants,
299
00:25:25,540 --> 00:25:26,900
bring this beautiful lady
300
00:25:26,900 --> 00:25:28,180
into the deck for me.
301
00:25:39,660 --> 00:25:40,380
Go.
302
00:25:40,780 --> 00:25:41,980
Miss Shang Guan, hurry up.
303
00:25:50,100 --> 00:25:52,540
You think my water camp is where you can go
304
00:25:52,540 --> 00:25:53,820
and leave without permission?
305
00:25:54,100 --> 00:25:54,900
Ridiculous!
306
00:25:55,660 --> 00:25:56,900
Take it easy, miss Yuan.
307
00:25:57,020 --> 00:25:58,860
The wine here is so great.
308
00:25:58,860 --> 00:25:59,980
Don't fall off.
309
00:26:00,220 --> 00:26:01,380
Here we come, miss Yuan.
310
00:26:01,660 --> 00:26:03,140
You'll stay here today.
311
00:26:04,540 --> 00:26:05,380
Come on, go upstairs.
312
00:26:05,620 --> 00:26:06,380
Thank you.
313
00:26:07,780 --> 00:26:08,540
Be careful.
314
00:26:08,780 --> 00:26:09,580
Be careful.
315
00:26:11,780 --> 00:26:12,700
Mind your step.
316
00:26:13,700 --> 00:26:14,820
I'll stay here.
317
00:26:19,980 --> 00:26:22,460
I'm so sorry. I drank a lot.
318
00:26:22,540 --> 00:26:23,100
I want...
319
00:26:24,700 --> 00:26:25,500
Are you alright?
320
00:26:25,620 --> 00:26:26,700
I want to vomit.
321
00:26:27,260 --> 00:26:28,420
You drank too much.
322
00:26:30,420 --> 00:26:31,940
I want to sleep now.
323
00:26:32,500 --> 00:26:33,340
Then go in and take a rest.
324
00:26:33,340 --> 00:26:34,300
I don't bother you anymore.
325
00:26:35,580 --> 00:26:37,300
You should take a rest, too.
326
00:26:37,300 --> 00:26:38,020
Okay. Okay.
327
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
- Good wine.
- Okay.
328
00:27:10,060 --> 00:27:11,380
Are you an idiot?
329
00:27:11,740 --> 00:27:13,300
Why you came alone?
330
00:27:13,820 --> 00:27:15,060
I went to Gang Wu An to find you.
331
00:27:15,380 --> 00:27:17,140
I saw Xiao Fei being arrested by a group on the way.
332
00:27:17,340 --> 00:27:18,380
So I followed them here.
333
00:27:18,460 --> 00:27:19,540
I saw you being offended,
334
00:27:19,540 --> 00:27:20,860
so I was in a hurry to show up and help you.
335
00:27:21,060 --> 00:27:22,300
I didn't think I needed to ask for help first.
336
00:27:23,420 --> 00:27:24,780
You are hasty like Xie Xiao.
337
00:27:25,140 --> 00:27:26,020
Now it's fun,
338
00:27:26,220 --> 00:27:27,500
we are both caught up.
339
00:27:29,980 --> 00:27:31,420
Two persons caught up
340
00:27:31,780 --> 00:27:32,900
are better than one.
341
00:27:34,060 --> 00:27:35,380
We can support each other.
342
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
I can be by your side.
343
00:27:36,660 --> 00:27:37,860
Who needs you to be by my side?
344
00:27:40,340 --> 00:27:42,380
Now we don't know the condition of Xie Xiao and the others.
345
00:27:47,260 --> 00:27:48,260
Sometimes,
346
00:27:49,460 --> 00:27:50,580
I really admire Xie Xiao,
347
00:27:51,180 --> 00:27:52,620
who has a person always taking care of.
348
00:28:13,100 --> 00:28:14,140
What's the matter?
349
00:28:27,460 --> 00:28:28,620
When we had dinner,
350
00:28:28,620 --> 00:28:29,740
I mentioned you to the patriarch,
351
00:28:29,740 --> 00:28:31,060
I saw something strange in his eyes.
352
00:28:31,740 --> 00:28:32,420
Indeed,
353
00:28:32,540 --> 00:28:33,500
Miss Yuan,
354
00:28:33,620 --> 00:28:34,660
you are very good at foreseeing the future,
355
00:28:34,740 --> 00:28:35,700
sensitive more than anyone,
356
00:28:35,700 --> 00:28:36,940
extremely intelligent and confident.
357
00:28:38,420 --> 00:28:39,180
Come on,
358
00:28:39,620 --> 00:28:40,940
untie for me first.
359
00:28:45,180 --> 00:28:47,700
A powerful great bonze Lan,
360
00:28:47,860 --> 00:28:48,780
such a fast runner.
361
00:28:48,980 --> 00:28:50,420
How can a fragile rope
362
00:28:51,100 --> 00:28:52,460
make it difficult for you?
363
00:28:54,020 --> 00:28:55,340
I'm not that powerful. I'm not that powerful.
364
00:28:56,380 --> 00:28:57,900
I rode the horse
365
00:28:58,500 --> 00:28:59,700
because I wanted to come back to the village quickly
366
00:28:59,700 --> 00:29:01,380
to call for help from others there.
367
00:29:01,420 --> 00:29:02,220
Really?
368
00:29:04,700 --> 00:29:05,740
I told him,
369
00:29:06,260 --> 00:29:07,380
I had invited the saint spirit
370
00:29:07,900 --> 00:29:09,260
to protect the village,
371
00:29:09,420 --> 00:29:10,940
so they had to help you guys out.
372
00:29:11,060 --> 00:29:12,500
So he went to help us out?
373
00:29:12,940 --> 00:29:14,020
What are you thinking?
374
00:29:14,020 --> 00:29:15,820
They immediately came to help you.
375
00:29:17,820 --> 00:29:18,620
Can you
376
00:29:19,020 --> 00:29:20,700
help me to sit up first?
377
00:29:21,140 --> 00:29:22,660
It's tiring to talk lying down.
378
00:29:28,860 --> 00:29:29,780
One more things,
379
00:29:29,900 --> 00:29:31,140
I was to blame for being talkative.
380
00:29:31,860 --> 00:29:32,900
I told him
381
00:29:33,300 --> 00:29:34,460
you are mandarins.
382
00:29:34,540 --> 00:29:35,740
And when they finished fixing the ladder,
383
00:29:35,740 --> 00:29:36,700
they had to let you go.
384
00:29:36,980 --> 00:29:38,260
Aren't you scared if they know
385
00:29:38,260 --> 00:29:39,380
you are a big cheater
386
00:29:39,380 --> 00:29:40,940
they will withdraw your tendons and skin you?
387
00:29:41,100 --> 00:29:42,260
You revealed our information.
388
00:29:42,460 --> 00:29:43,140
Deceitful Lan,
389
00:29:43,140 --> 00:29:44,540
tell me the truth.
390
00:29:45,100 --> 00:29:46,380
You don't blame good people for bad things.
391
00:29:46,740 --> 00:29:47,780
If I hadn't say so,
392
00:29:47,780 --> 00:29:49,140
he wouldn't have gone to help you out.
393
00:29:49,500 --> 00:29:50,260
We didn't need his help,
394
00:29:50,260 --> 00:29:51,700
we are still safe and sound now.
395
00:29:52,180 --> 00:29:53,100
Stop telling lies.
396
00:29:54,900 --> 00:29:55,620
By the way,
397
00:29:55,820 --> 00:29:56,980
how did you guys escape?
398
00:29:57,420 --> 00:29:58,820
I had my own way.
399
00:30:01,900 --> 00:30:02,900
What is the way?
400
00:30:05,740 --> 00:30:06,660
I won't tell you.
401
00:30:09,340 --> 00:30:10,900
The risks are around the corner.
402
00:30:11,860 --> 00:30:12,900
I advise you
403
00:30:13,260 --> 00:30:14,660
not to sound mysterious anymore.
404
00:30:14,900 --> 00:30:15,860
What is the risk?
405
00:30:18,140 --> 00:30:19,540
Help me to untie first.
406
00:30:19,540 --> 00:30:20,940
I will consider telling you about it.
407
00:30:22,380 --> 00:30:23,100
Okay.
408
00:30:23,380 --> 00:30:25,820
Now I'll bring you back to the room of crazy men.
409
00:30:25,820 --> 00:30:26,460
Don't do it.
410
00:30:26,460 --> 00:30:27,260
Great heroine.
411
00:30:27,260 --> 00:30:28,220
Heroine.
412
00:30:29,180 --> 00:30:29,820
Tell me.
413
00:30:32,340 --> 00:30:34,180
This thing... patriarch Shi
414
00:30:34,300 --> 00:30:35,300
this kind of people
415
00:30:35,340 --> 00:30:36,100
their personality
416
00:30:36,100 --> 00:30:37,700
is as bad as a stone in the toilet.
417
00:30:37,700 --> 00:30:39,260
- Both ugly and tough. - Focus on the main point.
418
00:30:39,380 --> 00:30:40,740
The main point, the main point is
419
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
The main point is
420
00:30:42,220 --> 00:30:43,380
that he had just promised to me
421
00:30:43,380 --> 00:30:44,780
then he tied me immediately.
422
00:30:44,940 --> 00:30:46,100
If I don't make a wrong guess,
423
00:30:46,220 --> 00:30:47,700
he is going to take actions tonight,
424
00:30:47,860 --> 00:30:48,940
throwing three of you guys down into the well.
425
00:30:48,940 --> 00:30:50,020
to suppress bad luck guys.
426
00:30:50,260 --> 00:30:51,300
Throw into the well?
427
00:30:52,180 --> 00:30:53,100
What do you mean?
428
00:31:00,140 --> 00:31:01,700
Master Yuan.
429
00:31:26,740 --> 00:31:27,820
Carry him.
430
00:31:27,860 --> 00:31:28,660
Yes, sir.
431
00:31:39,140 --> 00:31:39,980
Patriarch.
432
00:31:39,980 --> 00:31:41,380
The other two are nowhere to be found.
433
00:31:44,940 --> 00:31:45,780
Look for them.
434
00:31:45,900 --> 00:31:46,580
Yes, sir.
435
00:31:56,220 --> 00:31:57,540
At the beginning of the east village,
there is a ancestral church.
436
00:31:57,540 --> 00:31:58,700
There is one ancient well there.
437
00:31:58,700 --> 00:31:59,540
The group Shi have protected
438
00:31:59,540 --> 00:32:01,100
that well for generations.
439
00:32:01,780 --> 00:32:02,580
Legend has it that,
440
00:32:02,700 --> 00:32:04,060
there is a dragon in that well.
441
00:32:04,220 --> 00:32:05,420
It is very scary.
442
00:32:05,420 --> 00:32:06,380
It eats humans.
443
00:32:06,380 --> 00:32:07,460
Therefore, every three years,
444
00:32:07,460 --> 00:32:09,940
they have to provide living people for this dragon as offerings
445
00:32:10,140 --> 00:32:10,980
What?
446
00:32:11,340 --> 00:32:13,700
Why don't you tell me more, deceitful Lan.
447
00:32:13,700 --> 00:32:15,500
What are you kidding?
448
00:32:16,180 --> 00:32:17,220
What I say now
449
00:32:17,220 --> 00:32:18,740
they don't believe even a word.
450
00:32:18,740 --> 00:32:19,620
They think
451
00:32:19,620 --> 00:32:21,100
you are threatening me.
452
00:32:21,260 --> 00:32:23,420
You deceitful, you bastard.
453
00:32:23,420 --> 00:32:24,780
I'll deal with you later on.
454
00:32:25,460 --> 00:32:26,220
Don't, don't.
455
00:32:26,340 --> 00:32:27,340
Heroine, do you have a moment?
456
00:32:27,340 --> 00:32:28,820
Help me to untie first.
457
00:32:38,860 --> 00:32:39,780
Where are they?
458
00:32:41,900 --> 00:32:42,900
Aren't they
459
00:33:13,140 --> 00:33:14,940
At the beginning of the east villager, there is a ancestral church.
460
00:33:14,940 --> 00:33:16,220
Inside is an ancient well.
461
00:33:16,220 --> 00:33:18,260
Every three years, they give the dragon
462
00:33:18,460 --> 00:33:19,700
one living person.
463
00:33:20,260 --> 00:33:21,860
It's troublesome now. I'm late.
464
00:33:26,420 --> 00:33:27,340
Sir.
465
00:33:28,500 --> 00:33:29,420
Xie Xiao.
466
00:33:29,980 --> 00:33:31,220
Are you guys in here?
467
00:33:35,820 --> 00:33:37,220
Sir, is that you?
468
00:33:38,220 --> 00:33:39,060
Sir.
469
00:33:41,420 --> 00:33:42,180
Never mind.
470
00:33:42,180 --> 00:33:43,180
Just go down there to have a look first.
471
00:34:25,259 --> 00:34:26,379
Great.
472
00:34:26,540 --> 00:34:27,460
You haven't died?
473
00:34:28,540 --> 00:34:30,260
This girl saved you guys?
474
00:34:30,940 --> 00:34:31,900
What do you mean?
475
00:34:37,660 --> 00:34:39,140
When I first came to this village,
476
00:34:39,739 --> 00:34:41,739
I discovered an ancestral church.
477
00:34:42,140 --> 00:34:43,260
There was one ancient well inside.
478
00:34:43,980 --> 00:34:45,260
The group Shi
479
00:34:45,620 --> 00:34:47,500
has protected this well for generations.
480
00:35:01,300 --> 00:35:03,500
I took the wrong way.
481
00:35:04,300 --> 00:35:05,620
I'm lost.
482
00:35:06,460 --> 00:35:08,340
Please don't blame me for that.
483
00:35:12,420 --> 00:35:13,100
Who is it?
484
00:35:14,500 --> 00:35:15,620
Who is laughing there?
485
00:35:16,820 --> 00:35:17,860
Don't pretend to be ghost.
486
00:35:18,140 --> 00:35:19,140
I'm not scared.
487
00:35:30,100 --> 00:35:31,100
Goblin.
488
00:35:35,020 --> 00:35:36,060
What are you kidding?
489
00:35:36,060 --> 00:35:37,140
Who are you?
490
00:35:37,980 --> 00:35:40,060
I'm the future patriarch of Long Dan village.
491
00:35:40,060 --> 00:35:41,140
Who are you?
492
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
Why do you come to my village?
493
00:35:42,900 --> 00:35:44,300
You even enter our church.
494
00:35:45,740 --> 00:35:46,980
You naughty boy.
495
00:35:47,620 --> 00:35:48,620
You're a human.
496
00:35:48,900 --> 00:35:50,020
Why are you pretending to be a ghost?
497
00:35:51,060 --> 00:35:51,980
I'm asking you.
498
00:35:52,820 --> 00:35:54,060
You don't reply to me, either.
499
00:35:54,420 --> 00:35:55,820
Why do I have to answer your question?
500
00:35:59,620 --> 00:36:00,500
Okay.
501
00:36:02,020 --> 00:36:03,620
Are you the future patriarch?
502
00:36:04,940 --> 00:36:06,620
I am the goblin catcher that your patriarch
503
00:36:06,620 --> 00:36:09,500
pays a lot of money to invite.
504
00:36:09,620 --> 00:36:11,980
I'm called Lan Qingxuan.
505
00:36:14,420 --> 00:36:15,820
Alright, your turn.
506
00:36:16,220 --> 00:36:17,420
Why are you hiding in the well?
507
00:36:18,620 --> 00:36:19,740
To look for the dragon god.
508
00:36:21,140 --> 00:36:22,100
No, wait.
509
00:36:23,140 --> 00:36:24,100
Look for what?
510
00:36:27,860 --> 00:36:28,820
There is a dragon in the well?
511
00:36:32,020 --> 00:36:33,140
My father said so
512
00:36:33,500 --> 00:36:35,620
but I've never seen it.
513
00:36:35,940 --> 00:36:37,540
The well is too deep.
514
00:36:37,780 --> 00:36:40,140
I've climbed down several times but I never reach the bottom.
515
00:36:44,740 --> 00:36:46,140
You are telling lies.
516
00:36:47,620 --> 00:36:49,620
Your dad doesn't want you to wander around
517
00:36:50,620 --> 00:36:51,900
so he threatens you.
518
00:36:53,820 --> 00:36:54,900
My dad said
519
00:36:55,340 --> 00:36:56,780
two thousand years before,
520
00:36:56,900 --> 00:36:57,580
in here
521
00:36:57,580 --> 00:37:00,260
appeared an evil dragons which did a lot of cruel things.
522
00:37:00,620 --> 00:37:02,140
It killed a lot of people.
523
00:37:02,500 --> 00:37:04,820
At that time, the king sent some shamans here
524
00:37:04,820 --> 00:37:06,260
to eliminate the cruel dragon.
525
00:37:06,380 --> 00:37:07,020
Some of them
526
00:37:07,020 --> 00:37:08,620
were our Shi ancestors.
527
00:37:08,860 --> 00:37:10,340
Our Shi group
528
00:37:10,420 --> 00:37:12,940
have been living here for over 2000 years
529
00:37:13,020 --> 00:37:15,300
to protect this dragon well.
530
00:37:19,940 --> 00:37:20,900
My dad says
531
00:37:21,100 --> 00:37:23,060
every three years
532
00:37:23,060 --> 00:37:24,420
we offer one living person to the dragon.
533
00:37:25,780 --> 00:37:26,940
Anyway,
534
00:37:26,940 --> 00:37:28,540
this is the story.
535
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
I didn't mean it.
536
00:37:30,260 --> 00:37:31,380
I didn't expect
537
00:37:31,380 --> 00:37:32,940
it would be like this.
538
00:37:33,460 --> 00:37:34,580
You told Jinxia
539
00:37:35,060 --> 00:37:36,300
we were drown into the well?
540
00:37:42,220 --> 00:37:43,420
What is the reason?
541
00:37:43,900 --> 00:37:45,340
Why you can't untie me first?
542
00:39:30,580 --> 00:39:31,780
When relating everything together
543
00:39:32,180 --> 00:39:33,260
1, 2, 3, 4
544
00:39:33,660 --> 00:39:34,660
they make a story.
545
00:39:41,940 --> 00:39:43,700
The lines of this picture feel so strong.
546
00:39:43,860 --> 00:39:45,260
The style is not elegant.
547
00:39:45,860 --> 00:39:47,580
They don't look like recent eras' things.
548
00:39:48,380 --> 00:39:50,820
It seems valuable.
549
00:39:52,900 --> 00:39:53,860
Let it go.
550
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
What nonsense thing am I thinking?
551
00:39:56,340 --> 00:39:57,380
Finding people is more important.
552
00:39:59,700 --> 00:40:00,780
Sir Lu and Xie Xiao.
553
00:40:00,780 --> 00:40:03,060
Where did they go?
554
00:40:34,860 --> 00:40:36,900
There are no holes in the other dragons' left eye and head.
555
00:40:37,140 --> 00:40:37,980
Only this one has.
556
00:40:38,900 --> 00:40:40,140
There must be something strange.
557
00:40:56,980 --> 00:40:57,700
Sir Lu.
558
00:40:59,860 --> 00:41:01,020
Xie Xiao.
559
00:41:03,900 --> 00:41:05,140
Sir Lu.
560
00:41:05,860 --> 00:41:07,020
Xie Xiao.
561
00:41:10,780 --> 00:41:11,980
Sir Lu.
562
00:41:13,740 --> 00:41:14,420
Xie Xiao
563
00:41:58,100 --> 00:41:59,260
The skeleton turns into black.
564
00:42:00,220 --> 00:42:01,940
This is unfortunately dying from poison.
565
00:42:03,260 --> 00:42:04,940
It seems I have to be careful.
566
00:43:33,220 --> 00:43:34,300
Who is it?
567
00:43:42,460 --> 00:43:43,820
Don't pretend to be the ghost.
568
00:43:43,820 --> 00:43:44,820
Come out here.
35129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.