Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,500 --> 00:02:08,740
This thin horse can come back from the dead,
2
00:02:09,460 --> 00:02:10,500
I am very interested in it.
3
00:02:10,980 --> 00:02:12,380
We must take them away
4
00:02:13,180 --> 00:02:14,420
This fund for repairing the river.
5
00:02:14,940 --> 00:02:16,860
Although it's said that Lu Jingli found it,
6
00:02:17,340 --> 00:02:19,020
it actually belonged to the Ministry of Works.
7
00:02:19,180 --> 00:02:20,260
You must return the lost thing to its owner,
8
00:02:20,620 --> 00:02:23,060
which is us, the Ministry of Works.
9
00:02:23,540 --> 00:02:25,780
Do you agree with this offer?
10
00:02:28,020 --> 00:02:28,580
Yes.
11
00:02:29,660 --> 00:02:30,180
Sir.
12
00:02:33,300 --> 00:02:34,020
Furthermore,
13
00:02:35,100 --> 00:02:37,820
I really like this little girl,
14
00:02:37,980 --> 00:02:40,220
and I would like to keep her as a close servant.
15
00:02:45,540 --> 00:02:46,060
But
16
00:02:46,420 --> 00:02:49,580
seeing Lu Jingli so tactful today,
17
00:02:49,580 --> 00:02:51,100
I will not let you abandon such a favorite person.
18
00:02:53,660 --> 00:02:54,340
Little girl,
19
00:02:56,300 --> 00:02:57,220
you have wounds.
20
00:02:57,660 --> 00:02:58,220
Fortunately,
21
00:02:58,580 --> 00:03:01,020
I happen to have superior medicine on my boat.
22
00:03:01,260 --> 00:03:03,260
Follow me to the boat to have them treated.
23
00:03:03,540 --> 00:03:05,100
It also gives me time to talk to Lu Jingli.
24
00:03:07,660 --> 00:03:08,100
Alright.
25
00:03:09,220 --> 00:03:09,860
Yan Feng,
26
00:03:10,740 --> 00:03:11,460
take her away.
27
00:03:11,540 --> 00:03:12,060
Yes, sir.
28
00:03:14,180 --> 00:03:16,580
Lu Jingli, how about following me too?
29
00:04:05,180 --> 00:04:06,500
Greeting, Sir Yan.
30
00:04:16,940 --> 00:04:18,660
After making up, this girl
31
00:04:18,660 --> 00:04:20,500
is quite pretty.
32
00:04:28,620 --> 00:04:29,300
Little girl,
33
00:04:30,020 --> 00:04:31,180
if you want to look into my eyes,
34
00:04:31,660 --> 00:04:32,980
might as well walk in and see
35
00:04:36,260 --> 00:04:37,020
I wouldn't dare.
36
00:04:40,340 --> 00:04:41,060
Sir Yan,
37
00:04:41,580 --> 00:04:43,460
she is a mere constable of Imperial Police Department.
38
00:04:44,260 --> 00:04:46,340
She behaves rude and doesn't experience much in life.
39
00:04:47,420 --> 00:04:48,620
If you find her annoying,
40
00:04:49,060 --> 00:04:51,300
how about letting her on the boat firstly?
41
00:04:53,220 --> 00:04:54,140
How can that be?
42
00:04:54,820 --> 00:04:57,140
She is lovely, I really like her.
43
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
That's right, little girl,
44
00:05:01,660 --> 00:05:02,380
I heard that
45
00:05:03,020 --> 00:05:05,260
you were very courageous during the investigation.
46
00:05:05,740 --> 00:05:07,180
Come closer.
47
00:05:13,700 --> 00:05:15,140
What does Sir Yan want to say?
48
00:05:18,460 --> 00:05:19,060
To see,
49
00:05:20,740 --> 00:05:24,060
through my outfit today,
50
00:05:24,380 --> 00:05:25,980
what can you deduce?
51
00:05:28,780 --> 00:05:30,700
You can even look at my shoes.
52
00:05:35,620 --> 00:05:36,220
Sir Yan,
53
00:05:36,700 --> 00:05:37,700
you can see that just by standing here,
54
00:05:38,020 --> 00:05:38,940
her legs are trembling,
55
00:05:39,460 --> 00:05:41,300
I wonder how afraid she is on the inside.
56
00:05:41,980 --> 00:05:43,220
I don't think she can make any deductions.
57
00:05:44,740 --> 00:05:45,460
I,
58
00:05:46,260 --> 00:05:47,780
how can I dare consider Sir Yan
59
00:05:47,780 --> 00:05:48,940
as a suspect?
60
00:05:59,140 --> 00:05:59,540
What about her?
61
00:06:00,060 --> 00:06:01,900
Speak, no more backing out.
62
00:06:06,300 --> 00:06:07,140
Come over there.
63
00:06:08,460 --> 00:06:09,660
Let her take a close look at you.
64
00:06:43,460 --> 00:06:45,460
So, have you found anything?
65
00:06:47,540 --> 00:06:48,260
Sir,
66
00:06:48,780 --> 00:06:50,380
this woman is good at making tea,
67
00:06:50,980 --> 00:06:53,180
but she rarely does tailoring.
68
00:06:54,340 --> 00:06:56,260
She may have made some mistakes recently,
69
00:06:56,460 --> 00:06:57,500
got punished,
70
00:06:57,780 --> 00:06:58,860
either turned the stove over
71
00:06:59,060 --> 00:07:01,260
or broke a valuable tea cup.
72
00:07:02,260 --> 00:07:04,020
Moreover, in her boat house,
73
00:07:04,140 --> 00:07:06,340
the window may be to the right of the makeup table.
74
00:07:07,100 --> 00:07:09,780
Or her left hand is injured.
75
00:07:12,180 --> 00:07:13,140
Tell me then
76
00:07:13,660 --> 00:07:14,860
how you found out.
77
00:07:15,580 --> 00:07:17,340
With different works, the hand shapes are also different.
78
00:07:18,180 --> 00:07:20,380
The calluses on the palm and on the fingers
79
00:07:20,540 --> 00:07:21,500
are also different.
80
00:07:21,780 --> 00:07:22,900
This is the same as when a martial arts trainer
81
00:07:22,900 --> 00:07:24,780
having those calluses on the hand.
82
00:07:25,540 --> 00:07:27,020
If she was good at sewing,
83
00:07:27,460 --> 00:07:29,660
her index finger and thumb
84
00:07:29,660 --> 00:07:30,740
would have calluses.
85
00:07:31,700 --> 00:07:34,260
She has no calluses on her index finger and thumb,
86
00:07:34,620 --> 00:07:37,580
so I thought she doesn't do the sewing.
87
00:07:39,980 --> 00:07:42,660
What about tea?
88
00:07:44,300 --> 00:07:45,420
I saw that
89
00:07:45,540 --> 00:07:47,180
her wrist collar was a bit wet.
90
00:07:48,060 --> 00:07:50,420
Her fingers are slightly red as if it had been scalded.
91
00:07:50,620 --> 00:07:52,260
Of course it could just be that
92
00:07:52,260 --> 00:07:54,020
she was scalded in the kitchen,
93
00:07:54,620 --> 00:07:57,140
so I carefully smelled her hand.
94
00:07:59,020 --> 00:08:01,140
It has a slight tea aroma to it
95
00:08:01,740 --> 00:08:04,060
but no sign of kitchen smell.
96
00:08:07,460 --> 00:08:08,660
So tell me about the last thing,
97
00:08:09,020 --> 00:08:09,940
how did you know
98
00:08:10,260 --> 00:08:12,580
the location of the window?
99
00:08:14,620 --> 00:08:16,900
Her right side hair is tidier,
100
00:08:16,900 --> 00:08:18,020
compared to the left side.
101
00:08:18,540 --> 00:08:20,940
In this time of the year, using light from the window to do makeup
102
00:08:21,060 --> 00:08:22,580
may lead to this phenomenon.
103
00:08:27,300 --> 00:08:29,580
So they use the natural light to do makeup.
104
00:08:29,860 --> 00:08:32,020
I didn't notice this.
105
00:08:32,940 --> 00:08:33,660
Lu Jingli,
106
00:08:34,380 --> 00:08:36,060
solving crimes with Imperial Police Department
107
00:08:36,780 --> 00:08:39,580
and having such a little girl by your side
108
00:08:40,460 --> 00:08:42,140
must be very interesting.
109
00:08:43,820 --> 00:08:44,700
Sir Yan,
110
00:08:45,220 --> 00:08:46,020
it's alright,
111
00:08:46,900 --> 00:08:47,620
sometimes
112
00:08:48,740 --> 00:08:49,780
it can be annoying.
113
00:08:51,140 --> 00:08:53,140
Woman is a nuisance,
114
00:08:53,700 --> 00:08:56,100
if not then can they still be women?
115
00:08:58,540 --> 00:08:59,260
Little girl,
116
00:08:59,580 --> 00:09:00,020
sit down.
117
00:09:01,220 --> 00:09:02,020
Thank you sir.
118
00:09:05,300 --> 00:09:08,020
I'm not used to Yangzhou wine.
119
00:09:08,980 --> 00:09:09,580
This time,
120
00:09:09,940 --> 00:09:12,220
I brought some bottles from the capital.
121
00:09:12,860 --> 00:09:15,220
The wine Lu Jingli usually drinks,
122
00:09:15,540 --> 00:09:16,700
is it Qiulubai?
123
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Sir Yan, your memory is outstanding.
124
00:09:20,420 --> 00:09:21,180
Little girl,
125
00:09:21,380 --> 00:09:22,020
and you?
126
00:09:22,900 --> 00:09:23,420
Right.
127
00:09:23,980 --> 00:09:26,100
Yang Chengwan is a strict man,
128
00:09:26,380 --> 00:09:27,860
he wouldn't let you drink
129
00:09:27,860 --> 00:09:29,020
wine from outside, would he?
130
00:09:30,340 --> 00:09:30,980
I,
131
00:09:32,780 --> 00:09:34,340
I'm not very good at drinking,
132
00:09:34,340 --> 00:09:35,420
please forgive me.
133
00:09:39,340 --> 00:09:40,740
These little girls,
134
00:09:41,420 --> 00:09:43,380
they always said they are not good at drinking,
135
00:09:43,700 --> 00:09:46,660
but eventually only two full bottles
136
00:09:46,900 --> 00:09:48,060
can make them drunk.
137
00:09:49,380 --> 00:09:51,780
Sir Yan, you truly understand women.
138
00:09:54,300 --> 00:09:54,860
Go.
139
00:09:55,540 --> 00:09:57,060
Bring Qiulubai.
140
00:10:37,460 --> 00:10:40,780
It's beautiful from top to bottom but this is such a waste.
141
00:10:41,460 --> 00:10:42,260
Little girl,
142
00:10:44,780 --> 00:10:47,180
why did you lie earlier?
143
00:10:49,660 --> 00:10:52,260
What I said were true.
144
00:10:53,300 --> 00:10:54,180
You said
145
00:10:54,780 --> 00:10:56,220
her left side hair
146
00:10:56,540 --> 00:10:58,500
was not as tidy as the right side,
147
00:10:59,140 --> 00:11:02,940
because the makeup table was to the right of the window.
148
00:11:04,220 --> 00:11:05,660
But there is one more reason
149
00:11:06,060 --> 00:11:07,300
that you didn't say.
150
00:11:17,220 --> 00:11:20,020
It's because her right hand is injured.
151
00:11:25,300 --> 00:11:27,740
Even though you are a mere girl
152
00:11:28,540 --> 00:11:31,180
but you are a constable for Imperial Police Department,
153
00:11:31,940 --> 00:11:34,340
The pleasures of the house
154
00:11:34,540 --> 00:11:36,140
you can't have not known about, can you?
155
00:11:38,940 --> 00:11:39,380
This...
156
00:11:40,180 --> 00:11:43,060
My knowledge is shallow, please forgive me.
157
00:11:43,340 --> 00:11:44,020
It's okay.
158
00:11:45,060 --> 00:11:46,460
You are still just a little girl.
159
00:11:53,620 --> 00:11:55,020
Actually not so little anymore,
160
00:11:56,940 --> 00:11:58,780
you can try it for once.
161
00:12:03,620 --> 00:12:04,180
Sir,
162
00:12:04,500 --> 00:12:06,300
I still have my businesses, please excuse me.
163
00:12:06,460 --> 00:12:07,540
I hope you understand.
164
00:12:07,540 --> 00:12:08,100
Men!
165
00:12:09,380 --> 00:12:11,420
Take this little girl to the guest boat.
166
00:12:11,780 --> 00:12:12,540
Sir, I...
167
00:12:12,540 --> 00:12:13,260
Shut your mouth.
168
00:12:14,100 --> 00:12:15,780
You are a mere constable at Imperial Police Department,
169
00:12:16,140 --> 00:12:19,220
can your duty be as much as a Vice Ministry of Minister of Works like me?
170
00:12:19,540 --> 00:12:21,020
Don't even mention duty in front of me.
171
00:12:23,140 --> 00:12:26,020
Tonight, you two will stay on my boat,
172
00:12:26,460 --> 00:12:27,740
you can leave tomorrow morning if you want.
173
00:12:27,940 --> 00:12:29,220
For now, don't ruin my mood.
174
00:12:31,660 --> 00:12:33,020
Sir Yan has good intentions,
175
00:12:33,260 --> 00:12:34,460
don't be disrespectful.
176
00:12:39,220 --> 00:12:41,660
Thank you sir, goodbye.
177
00:12:53,940 --> 00:12:55,780
So she is still just a little girl,
178
00:12:56,420 --> 00:12:58,420
but, she sat still
179
00:12:58,540 --> 00:13:00,220
for way longer than I expected.
180
00:13:02,500 --> 00:13:04,020
I respect my father,
181
00:13:04,300 --> 00:13:05,500
so I have a little patience for her.
182
00:13:06,580 --> 00:13:08,300
Sir Yan, you know that
183
00:13:08,700 --> 00:13:11,180
her master, Yang Chengwan, before he was injured
184
00:13:11,580 --> 00:13:13,020
was an excellent assistant to my father.
185
00:13:13,940 --> 00:13:15,540
Because of appreciating the old relationship,
186
00:13:16,060 --> 00:13:17,100
this treatment
187
00:13:17,460 --> 00:13:19,540
is also from my father's order.
188
00:13:22,340 --> 00:13:24,580
These little girls,
189
00:13:24,900 --> 00:13:26,460
they are still young, they don't understand life.
190
00:13:26,660 --> 00:13:27,940
I am not interested.
191
00:13:29,380 --> 00:13:30,460
Look at this place.
192
00:13:31,140 --> 00:13:32,260
Who is not as good as her?
193
00:13:34,060 --> 00:13:34,860
Lu Jingli,
194
00:13:35,260 --> 00:13:35,700
how about this,
195
00:13:36,660 --> 00:13:38,100
you can pick one,
196
00:13:38,700 --> 00:13:39,660
no need to be formal.
197
00:13:40,100 --> 00:13:40,980
I promise,
198
00:13:41,500 --> 00:13:44,420
tonight you will be left with your most favorite person.
199
00:13:45,860 --> 00:13:47,020
No need, Sir Yan.
200
00:13:47,660 --> 00:13:49,780
These women here are all yours.
201
00:13:50,220 --> 00:13:50,980
Furthermore,
202
00:13:51,020 --> 00:13:52,020
my father is very strict,
203
00:13:52,420 --> 00:13:53,300
I'm afraid it won't be enjoyable.
204
00:13:56,500 --> 00:13:58,060
That stubborn Lu Ting,
205
00:13:59,220 --> 00:14:01,460
such a pity for these girls,
206
00:14:02,620 --> 00:14:04,340
they don't have the chance to serve Lu Jingli.
207
00:14:05,260 --> 00:14:05,980
But
208
00:14:06,980 --> 00:14:07,900
I guarantee
209
00:14:08,500 --> 00:14:11,700
tonight you will be left with your favourite person.
210
00:14:19,980 --> 00:14:21,020
Sir Lu, please come and rest.
211
00:14:21,220 --> 00:14:22,460
The room has been set
212
00:14:22,460 --> 00:14:23,260
according to Master's words.
213
00:14:23,620 --> 00:14:24,540
If you have any requests,
214
00:14:24,620 --> 00:14:25,660
just ring the bell.
215
00:14:54,540 --> 00:14:55,180
Hurry up.
216
00:15:25,340 --> 00:15:26,300
Why you?
217
00:15:31,060 --> 00:15:33,940
I can hardly breathe. That's so wild.
218
00:15:34,740 --> 00:15:37,060
They forced me to shower, then made me use the poison,
219
00:15:37,660 --> 00:15:39,180
wrapped me and threw me here.
220
00:15:42,660 --> 00:15:43,580
I will suffocate to death.
221
00:15:46,940 --> 00:15:47,460
It seems
222
00:15:48,020 --> 00:15:50,180
you are the gift that Sir Yan gives me.
223
00:15:51,900 --> 00:15:52,700
He also said
224
00:15:53,420 --> 00:15:55,140
he will give me the present I like most.
225
00:15:56,420 --> 00:15:57,060
Sir,
226
00:15:57,740 --> 00:15:58,700
are you drunk?
227
00:16:04,380 --> 00:16:05,420
Sir what are you doing?
228
00:16:06,340 --> 00:16:07,180
S-S-Sir...
229
00:16:07,180 --> 00:16:08,700
Don't take that off, what are you doing?
230
00:16:09,900 --> 00:16:10,660
Sir Lu!
231
00:16:12,100 --> 00:16:13,340
Sir, Sir Lu!
232
00:16:14,100 --> 00:16:15,220
Are you drunk?
233
00:16:15,620 --> 00:16:17,340
Stop taking off clothes.
234
00:16:19,020 --> 00:16:21,340
Stop it, don't come here.
235
00:16:21,340 --> 00:16:23,620
Sir, Sir Lu, please don't do this.
236
00:16:23,740 --> 00:16:25,380
What is this, you are drunk.
237
00:16:26,580 --> 00:16:28,900
Sir Lu, please...
238
00:16:28,900 --> 00:16:32,140
Sir Lu, save me!
239
00:16:32,220 --> 00:16:34,180
Please don't Sir Lu!
240
00:16:35,380 --> 00:16:36,900
Sir Lu!, please don't!
241
00:16:37,580 --> 00:16:40,300
Lu Yi, you are a nobleman, yet you do this,
242
00:16:40,660 --> 00:16:43,220
wait until I recover, then I will beat you to death.
243
00:16:44,540 --> 00:16:47,340
Let go of me you bastard!
244
00:16:48,020 --> 00:16:49,060
Would you like to see this?
245
00:16:49,660 --> 00:16:50,420
Lu Yi!
246
00:16:51,380 --> 00:16:53,620
Save me, you pseudo-nobleman!
247
00:16:54,379 --> 00:16:56,059
Lu Yi, don't!
248
00:16:56,260 --> 00:17:00,380
Save me! Save me! Lu Yi!
249
00:17:24,860 --> 00:17:26,460
Don't stop, keep going.
250
00:17:27,060 --> 00:17:28,100
There are people watching.
251
00:17:33,740 --> 00:17:34,980
Sir Lu!
252
00:17:37,020 --> 00:17:38,660
Save me!
253
00:17:38,660 --> 00:17:42,580
You bastard, let me go!
254
00:17:50,780 --> 00:17:52,260
These men,
255
00:17:52,260 --> 00:17:54,700
their true selves appear after a few drinks. | Lu Yi!
256
00:17:55,980 --> 00:17:57,500
I can't watch this anymore, let's me out.
257
00:18:01,940 --> 00:18:03,780
Don't touch me!
258
00:18:14,860 --> 00:18:16,540
Stop screaming! They left.
259
00:18:19,620 --> 00:18:21,100
Let me tell you sir,
260
00:18:21,940 --> 00:18:22,700
if you want to act in a play,
261
00:18:22,700 --> 00:18:24,140
can you please tell me first?
262
00:18:24,300 --> 00:18:26,220
You almost made my heart jump out.
263
00:18:28,460 --> 00:18:30,300
Pseudo-nobleman, pervert,
264
00:18:30,660 --> 00:18:32,300
bastard, animal,
265
00:18:33,060 --> 00:18:35,020
you spoke your heart out.
266
00:18:35,940 --> 00:18:37,780
But your actions earlier
267
00:18:37,980 --> 00:18:39,700
really resemble a pervert.
268
00:18:45,460 --> 00:18:46,900
This is Yan Shifan territory,
269
00:18:47,580 --> 00:18:49,260
of course we can't get through his eyes and ears.
270
00:18:50,500 --> 00:18:51,940
If you really want to escape
271
00:18:52,260 --> 00:18:53,580
then it will only make him doubt you.
272
00:18:54,060 --> 00:18:57,060
Then you also can't make jokes about my virginity.
273
00:18:58,100 --> 00:18:59,620
This bastard Yan Shifan.
274
00:19:01,300 --> 00:19:03,220
Sir, did he bully you?
275
00:19:07,700 --> 00:19:08,660
Why do I see that
276
00:19:08,940 --> 00:19:10,740
in front of him, you are no longer yourself,
277
00:19:11,020 --> 00:19:12,060
very frustrating?
278
00:19:13,060 --> 00:19:14,580
Earlier, at the auction at the capital,
279
00:19:15,420 --> 00:19:16,740
he bullied you.
280
00:19:17,460 --> 00:19:21,020
This harp belongs to Sir Yan.
281
00:19:21,300 --> 00:19:23,420
Congratulations Sir Yan.
282
00:19:24,220 --> 00:19:25,860
So I won't back down anymore,
283
00:19:26,340 --> 00:19:27,540
in the future, if you want to listen to music,
284
00:19:28,020 --> 00:19:30,060
the Yan mansion always welcomes you.
285
00:19:31,500 --> 00:19:33,940
At that point I thought you are some one who spends money wastefully,
286
00:19:34,220 --> 00:19:37,460
spending five million for that harp.
287
00:19:39,220 --> 00:19:40,740
After that I understood
288
00:19:42,020 --> 00:19:44,340
this harp, along with Der Pfirsichbaum,
289
00:19:44,340 --> 00:19:45,220
must mean
290
00:19:47,100 --> 00:19:48,980
something very special to you.
291
00:19:53,020 --> 00:19:53,540
Tell me
292
00:19:53,580 --> 00:19:54,740
how did you know Der Pfirsichbaum?
293
00:19:55,220 --> 00:19:55,700
Sir,
294
00:19:56,100 --> 00:19:57,660
does that really matter?
295
00:20:06,220 --> 00:20:07,660
How can he bully me?
296
00:20:26,340 --> 00:20:27,060
I don't understand.
297
00:20:29,300 --> 00:20:30,740
There are lots of things that you don't need to understand.
298
00:20:32,060 --> 00:20:34,020
There are things that I must take responsibilities
299
00:20:36,620 --> 00:20:37,540
so
300
00:20:37,860 --> 00:20:39,260
I can only cause this inconvenience to you.
301
00:20:56,220 --> 00:20:56,980
Are you hungry?
302
00:20:57,860 --> 00:20:59,580
Do you need someone to bring you some food?
303
00:21:00,700 --> 00:21:01,300
No need.
304
00:21:01,580 --> 00:21:03,540
They will mix things into the food.
305
00:21:06,940 --> 00:21:09,540
You have even drunk poison, what's there to be afraid of?
306
00:21:11,780 --> 00:21:12,460
Tell me.
307
00:21:13,020 --> 00:21:13,860
What do you want to eat?
308
00:21:15,260 --> 00:21:16,540
Whatever.
309
00:21:19,540 --> 00:21:21,020
I want some noodles,
310
00:21:21,340 --> 00:21:22,420
beef noodles.
311
00:21:38,340 --> 00:21:40,340
Their kitchen really has every thing.
312
00:21:46,940 --> 00:21:47,300
Open up.
313
00:21:48,340 --> 00:21:49,980
Sir, no.
314
00:21:50,900 --> 00:21:53,300
How can a noble person like you do this?
315
00:21:53,660 --> 00:21:54,580
Just leave it there.
316
00:21:54,580 --> 00:21:56,260
I will eat when I feel better.
317
00:21:57,940 --> 00:21:58,740
Open your mouth.
318
00:21:59,220 --> 00:22:00,060
This is an order.
319
00:22:12,020 --> 00:22:12,940
How's the taste?
320
00:22:13,700 --> 00:22:14,660
Delicious.
321
00:22:27,820 --> 00:22:28,460
Now.
322
00:22:39,580 --> 00:22:40,740
Ever since I grew up,
323
00:22:41,860 --> 00:22:44,020
my mother had never fed me.
324
00:22:45,300 --> 00:22:46,180
Thank you sir.
325
00:22:51,580 --> 00:22:53,460
Now, have some beef.
326
00:22:56,660 --> 00:22:57,580
Thank you sir.
327
00:23:19,660 --> 00:23:20,780
On this boat,
328
00:23:21,140 --> 00:23:22,500
on that person's territory,
329
00:23:23,100 --> 00:23:24,300
it isn't true that there are only
330
00:23:24,980 --> 00:23:26,100
things that disgust people.
331
00:23:57,060 --> 00:23:57,980
Just put it down firstly.
332
00:23:57,980 --> 00:23:58,740
Yes.
333
00:24:06,500 --> 00:24:07,220
Xiaoer
334
00:24:08,580 --> 00:24:09,380
This is...
335
00:24:10,860 --> 00:24:11,340
Uncle Yang.
336
00:24:16,340 --> 00:24:17,020
Uncle Yang.
337
00:24:17,780 --> 00:24:19,020
You are Jinxia's master.
338
00:24:19,380 --> 00:24:20,420
Jinxia's relatives are all gone.
339
00:24:20,740 --> 00:24:21,900
You are her elder.
340
00:24:22,660 --> 00:24:24,900
I'm here today because I would like to marry Jinxia.
341
00:24:25,220 --> 00:24:26,620
I hope that Uncle Yang will allow this.
342
00:24:32,740 --> 00:24:34,220
No need, Xiaoer
343
00:24:36,100 --> 00:24:36,900
This...
344
00:24:37,780 --> 00:24:38,900
I can't decide this.
345
00:24:41,100 --> 00:24:42,580
Even Jinxia's mother can't control her.
346
00:24:42,740 --> 00:24:43,540
It's no help finding my father.
347
00:24:44,620 --> 00:24:45,660
If you say so,
348
00:24:47,020 --> 00:24:48,620
I only need Jinxia's approval, right?
349
00:24:50,980 --> 00:24:53,420
Xiaoer, you want to propose to Jinxia
350
00:24:54,060 --> 00:24:55,140
but I heard that
351
00:24:55,780 --> 00:24:58,340
you and Xier have got engaged.
352
00:24:58,340 --> 00:25:01,140
Uncle Yang, my father forced me to do so.
353
00:25:02,060 --> 00:25:03,380
Senior sister is here with me today
354
00:25:03,380 --> 00:25:04,340
to prove that
355
00:25:04,620 --> 00:25:05,860
what happened in the past was a mistake.
356
00:25:06,780 --> 00:25:07,660
Isn't that right, Senior sister?
357
00:25:17,420 --> 00:25:18,180
Sister Shangguan.
358
00:25:22,740 --> 00:25:24,740
Xie Yuanyuan, what are you doing?
359
00:25:25,140 --> 00:25:25,780
Sir Lu.
360
00:25:25,900 --> 00:25:26,500
I came to propose.
361
00:25:26,780 --> 00:25:27,580
Propose to whom?
362
00:25:30,980 --> 00:25:31,500
You.
363
00:25:31,940 --> 00:25:32,660
Me.
364
00:25:34,020 --> 00:25:36,020
My fair lady, gentleman good girl
365
00:25:36,020 --> 00:25:36,980
My heart belongs to you,
366
00:25:36,980 --> 00:25:38,740
I want to make you my wife, the Young Master's wife.
367
00:25:44,580 --> 00:25:45,700
Xie Yuanyuan, I don't have the time
368
00:25:45,700 --> 00:25:46,700
to play house with you.
369
00:25:46,900 --> 00:25:47,260
Come with me.
370
00:25:47,260 --> 00:25:47,900
Wait, wait.
371
00:25:47,900 --> 00:25:49,140
Jin... Jin... Jinxia.
372
00:25:50,740 --> 00:25:51,940
If you don't believe what I said,
373
00:25:51,940 --> 00:25:53,060
you can pull my heart out to check,
374
00:25:53,380 --> 00:25:54,660
to see how true it was.
375
00:25:58,740 --> 00:25:59,660
This is the list of wedding presents.
376
00:26:00,460 --> 00:26:01,260
I just need you to say yes,
377
00:26:01,860 --> 00:26:03,180
then I can pick up your mother.
378
00:26:03,180 --> 00:26:04,340
We can immediately do the ceremony.
379
00:26:08,460 --> 00:26:09,380
That much silver?
380
00:26:10,300 --> 00:26:11,300
This is just a portion.
381
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Besides, you don't have to prepare the dowry.
382
00:26:13,940 --> 00:26:14,780
I just need you to say yes,
383
00:26:15,060 --> 00:26:17,020
then all the money in the house will be in your hands.
384
00:26:25,260 --> 00:26:26,620
Yuan constable bears responsibility.
385
00:26:27,180 --> 00:26:28,660
She can't just go and marry someone.
386
00:26:29,580 --> 00:26:31,540
Sir Lu seems to be controlling too much.
387
00:26:31,540 --> 00:26:32,620
You are nothing to her.
388
00:26:33,380 --> 00:26:34,980
If Jinxia misses this marriage bond,
389
00:26:35,220 --> 00:26:36,180
can you take care of her?
390
00:26:36,180 --> 00:26:37,140
Xie Yuanyuan.
391
00:26:38,260 --> 00:26:39,740
How can you say that I can't take care of her?
392
00:26:49,580 --> 00:26:50,220
Jinxia.
393
00:26:50,940 --> 00:26:52,300
I will take you to meet my father now.
394
00:27:06,300 --> 00:27:07,260
She can't come with you.
395
00:27:08,540 --> 00:27:10,660
Based on what, she's not even your family member.
396
00:27:12,940 --> 00:27:13,500
At least,
397
00:27:14,020 --> 00:27:15,140
she is not yours either.
398
00:27:20,700 --> 00:27:22,740
Do you believe that I will marry her right tomorrow?
399
00:27:23,660 --> 00:27:25,020
Xie Xiao.
400
00:27:27,140 --> 00:27:28,780
This marriage
401
00:27:28,780 --> 00:27:30,180
can be considered a good thing.
402
00:27:30,580 --> 00:27:31,580
Right, master?
403
00:27:33,020 --> 00:27:34,500
Take these back firstly.
404
00:27:34,500 --> 00:27:36,900
I need to think about it.
405
00:27:36,900 --> 00:27:38,140
We'll discuss this another day.
406
00:27:39,460 --> 00:27:40,020
Sir.
407
00:27:40,660 --> 00:27:41,900
Jinxia, I am already here.
408
00:27:42,060 --> 00:27:42,900
Another day...
409
00:27:43,020 --> 00:27:43,780
Jinxia. Go go go.
410
00:27:43,780 --> 00:27:44,900
I already brought all these presents.
411
00:27:45,020 --> 00:27:45,860
Let me think about it.
412
00:27:46,020 --> 00:27:46,540
Let me think.
413
00:27:46,540 --> 00:27:47,580
Sister Shangguan, watch over Xie Yuanyuan.
414
00:27:47,580 --> 00:27:48,660
Don't let him do crazy things again.
415
00:27:49,020 --> 00:27:50,340
Jinxia, I will wait at home.
416
00:27:50,540 --> 00:27:51,940
Think about it, Jinxia.
417
00:27:52,180 --> 00:27:53,020
I will wait for you.
418
00:28:04,380 --> 00:28:04,980
Master.
419
00:28:18,420 --> 00:28:19,180
No.
420
00:28:19,220 --> 00:28:19,980
Jinxia.
421
00:28:20,060 --> 00:28:21,220
Jinxia, open the door.
422
00:28:21,620 --> 00:28:22,540
Jinxia, open the door.
423
00:28:22,540 --> 00:28:23,420
Listen to me.
424
00:28:23,700 --> 00:28:24,220
Jinxia.
425
00:28:24,580 --> 00:28:26,380
Open the door.
426
00:28:26,740 --> 00:28:28,020
Open up.
427
00:28:28,540 --> 00:28:29,060
Now.
428
00:28:32,020 --> 00:28:33,260
Sir, about what happened today,
429
00:28:33,260 --> 00:28:34,540
I apologize on behalf of Xie Xiao.
430
00:28:35,260 --> 00:28:36,580
He was a bit rude,
431
00:28:36,900 --> 00:28:38,100
so please be tolerant
432
00:28:38,100 --> 00:28:39,580
and don't compare to him.
433
00:28:41,060 --> 00:28:43,540
You see, it starts raining as soon as you are angry.
434
00:28:44,860 --> 00:28:45,900
You are still not married
435
00:28:46,100 --> 00:28:47,300
and you are already defending him?
436
00:28:49,860 --> 00:28:51,620
Sir, don't laugh at me.
437
00:28:54,380 --> 00:28:56,220
Do you know the story of Xie Xiao and Shangguan Xi?
438
00:28:56,660 --> 00:28:57,300
I do.
439
00:28:57,740 --> 00:28:59,180
But it's unusual.
440
00:28:59,660 --> 00:29:01,020
Fleeing a marriage is such a big deal.
441
00:29:01,020 --> 00:29:02,140
To a woman,
442
00:29:02,140 --> 00:29:03,300
it is so embarrassing.
443
00:29:03,900 --> 00:29:05,660
But I find no hate
444
00:29:05,660 --> 00:29:07,300
between Shangguan Xi and Xie Xiao.
445
00:29:08,860 --> 00:29:09,540
That is because
446
00:29:10,220 --> 00:29:11,660
Xie Xiao saved her once.
447
00:29:13,540 --> 00:29:14,540
That year, the two of them
448
00:29:15,100 --> 00:29:16,740
ran into a clan of robbers in Suzhou.
449
00:29:17,180 --> 00:29:18,740
That time Gang Wuan was not well-known
450
00:29:19,060 --> 00:29:20,340
so they didn't have servants.
451
00:29:21,020 --> 00:29:23,380
Xie Xiao could have run away, but he stayed,
452
00:29:23,740 --> 00:29:26,300
single-handedly faced those robbers,
453
00:29:27,300 --> 00:29:28,900
saved Shangguan Xi.
454
00:29:34,380 --> 00:29:37,220
As a result, he was badly injured,
455
00:29:40,980 --> 00:29:41,940
almost lost his life.
456
00:29:42,260 --> 00:29:43,940
It took him half a year of treatment to recover.
457
00:29:45,020 --> 00:29:46,220
So that's the reason why.
458
00:29:46,540 --> 00:29:48,180
No wonder Shangguan Xi is so nice towards Xie Xiao.
459
00:29:48,180 --> 00:29:49,180
She helps him with everything.
460
00:29:51,460 --> 00:29:52,660
But it's okay,
461
00:29:52,780 --> 00:29:53,700
you still have a chance.
462
00:30:03,220 --> 00:30:03,860
Alright.
463
00:30:08,020 --> 00:30:09,700
If Jinxia misses this fate,
464
00:30:09,980 --> 00:30:11,020
can you take care of her?
465
00:30:11,500 --> 00:30:12,980
How can you say that I can't take care of her?
466
00:30:35,380 --> 00:30:37,380
Did Jinxia send you to negotiate the marriage?
467
00:30:41,540 --> 00:30:42,140
Wait.
468
00:30:43,860 --> 00:30:44,620
Everyone, back down.
469
00:30:49,300 --> 00:30:50,700
I am not teasing you.
470
00:30:51,540 --> 00:30:53,180
Why are you causing trouble to me?
471
00:30:54,780 --> 00:30:56,140
You have sister Shangguan,
472
00:30:56,980 --> 00:30:58,220
why do you even tease Jinxia?
473
00:30:59,220 --> 00:31:00,300
Jinxia is my sister.
474
00:31:00,900 --> 00:31:02,140
I definitely will not let her
475
00:31:02,620 --> 00:31:04,500
marry a half-hearted person like you.
476
00:31:05,460 --> 00:31:06,780
I'm not half-hearted.
477
00:31:08,180 --> 00:31:09,140
Three years ago,
478
00:31:09,780 --> 00:31:10,780
you broke the marriage and fled away,
479
00:31:11,620 --> 00:31:12,780
abandoning sister Shangguan.
480
00:31:13,380 --> 00:31:14,500
That's called inhumane and unjust.
481
00:31:15,300 --> 00:31:16,020
Now,
482
00:31:17,020 --> 00:31:18,140
you want to marry Jinxia.
483
00:31:19,100 --> 00:31:21,220
Where do you place those two women?
484
00:31:22,260 --> 00:31:23,740
You don't understand my Senior sister at all.
485
00:31:24,140 --> 00:31:26,020
That year, she didn't agree to the marriage either.
486
00:31:26,140 --> 00:31:27,540
But was forced to by the elders
487
00:31:28,660 --> 00:31:29,580
She is my Senior sister,
488
00:31:30,380 --> 00:31:31,780
also the Lord of the rosefinch hall
489
00:31:32,020 --> 00:31:33,220
I respect and appreciate her.
490
00:31:33,220 --> 00:31:34,300
I will always be for the rest of my life.
491
00:31:34,900 --> 00:31:36,180
But Jinxia is the one I want to marry.
492
00:31:36,180 --> 00:31:36,860
Shut up.
493
00:31:38,180 --> 00:31:39,140
You broke the marriage by yourself,
494
00:31:39,660 --> 00:31:41,860
and blamed it all on sister Shangguan.
495
00:31:42,980 --> 00:31:45,540
How can there be someone so shameless like you.
496
00:31:46,460 --> 00:31:47,540
Marrying Jinxia?
497
00:31:48,460 --> 00:31:51,100
This marriage, I will be the first one to disagree.
498
00:31:56,180 --> 00:31:57,500
You don't know what happened that year,
499
00:31:57,900 --> 00:31:59,100
so I don't have any reasons to tell you.
500
00:31:59,620 --> 00:32:00,900
If you dare sabotage me and Jinxia,
501
00:32:01,260 --> 00:32:02,100
I won't let go that easily.
502
00:32:03,660 --> 00:32:04,300
Stop.
503
00:32:10,460 --> 00:32:11,980
Are you into Jinxia as well?
504
00:32:12,180 --> 00:32:13,380
That's why you want to sabotage my plan.
505
00:32:13,620 --> 00:32:14,340
Nonsense.
506
00:32:16,740 --> 00:32:17,780
If Brother Yang wants to compete for women,
507
00:32:18,180 --> 00:32:19,500
you should know your capacity.
508
00:32:20,220 --> 00:32:20,740
I...
509
00:32:20,860 --> 00:32:21,860
You are a mandarinate.
510
00:32:22,380 --> 00:32:24,340
Your father is an old friend of the master.
511
00:32:24,740 --> 00:32:25,860
If he knows that
512
00:32:26,260 --> 00:32:27,700
you guys are fighting over a woman like this,
513
00:32:28,020 --> 00:32:29,020
I wonder what he will think.
514
00:32:33,740 --> 00:32:34,780
Alright, sister.
515
00:32:35,420 --> 00:32:36,660
We are just teasing around.
516
00:32:36,900 --> 00:32:37,620
There is nothing serious.
517
00:32:38,060 --> 00:32:39,300
There shall be no next time.
518
00:32:40,420 --> 00:32:41,620
I hope so.
519
00:32:53,020 --> 00:32:53,580
Get inside.
520
00:33:19,700 --> 00:33:21,380
Isn't this my favorite dish?
521
00:33:22,420 --> 00:33:23,220
Da Yang.
522
00:33:28,420 --> 00:33:29,180
You...
523
00:33:29,860 --> 00:33:32,380
cook the broth with bamboo and mushroom?
524
00:33:32,620 --> 00:33:34,260
You made this?
525
00:33:34,420 --> 00:33:34,940
Yes.
526
00:33:35,860 --> 00:33:37,100
Does it smell good?
527
00:33:39,700 --> 00:33:40,220
Yes.
528
00:33:41,660 --> 00:33:42,140
Oh yes.
529
00:33:42,900 --> 00:33:43,540
Later,
530
00:33:43,740 --> 00:33:45,140
I have to cook the radish with pig fat.
531
00:33:45,380 --> 00:33:47,180
So do I have to boil the radish firstly?
532
00:33:48,500 --> 00:33:49,460
If you do it like that,
533
00:33:49,860 --> 00:33:51,020
you won't have anything to eat.
534
00:33:55,420 --> 00:33:57,500
You came just the right time, Dayang.
535
00:33:59,660 --> 00:34:00,620
Da Yang.
536
00:34:01,739 --> 00:34:02,939
Alright, I get it.
537
00:34:03,020 --> 00:34:03,780
Take some rest.
538
00:34:04,140 --> 00:34:04,620
Okay.
539
00:34:05,500 --> 00:34:07,460
Oh, I already kneaded the dough.
540
00:34:07,779 --> 00:34:08,739
Making spring cake.
541
00:34:10,020 --> 00:34:10,500
Okay.
542
00:34:12,620 --> 00:34:13,260
Brother.
543
00:34:15,620 --> 00:34:18,620
Jinxia, you are making so many dishes,
544
00:34:19,500 --> 00:34:20,300
what for?
545
00:34:20,900 --> 00:34:22,460
I want to make a vegan meal
546
00:34:22,900 --> 00:34:23,660
for Sir Lu.
547
00:34:26,060 --> 00:34:27,060
For Sir Lu?
548
00:34:27,779 --> 00:34:29,219
Oh yes, I almost forgot.
549
00:34:29,500 --> 00:34:31,420
I brought along a letter for you.
550
00:34:31,739 --> 00:34:32,579
For me?
551
00:34:33,300 --> 00:34:35,020
It's inside my father's letter.
552
00:34:35,300 --> 00:34:37,780
Maybe it's from your mother.
553
00:34:42,540 --> 00:34:43,180
This.
554
00:34:43,739 --> 00:34:44,179
This is...
555
00:34:45,940 --> 00:34:47,740
So in the end how many dowries did my mom give?
556
00:34:47,740 --> 00:34:49,740
And why did the Yi's agree so quickly?
557
00:34:51,100 --> 00:34:52,260
It appears that Yi Laosan
558
00:34:52,500 --> 00:34:53,660
has feelings for you.
559
00:34:54,300 --> 00:34:54,900
Maybe
560
00:34:55,140 --> 00:34:56,380
he misses the childhood,
561
00:34:56,860 --> 00:34:58,260
when you helped him beat the bullies.
562
00:35:00,220 --> 00:35:01,540
I have forgotten such little things.
563
00:35:02,220 --> 00:35:04,780
He needn't have to repay by his body like that.
564
00:35:06,420 --> 00:35:07,420
Repay what?
565
00:35:09,020 --> 00:35:10,140
Sir, you have returned.
566
00:35:12,020 --> 00:35:12,660
Sir Lu.
567
00:35:13,700 --> 00:35:15,620
Then I'm going, you two keep talking.
568
00:35:16,620 --> 00:35:17,100
Okay.
569
00:35:17,940 --> 00:35:19,220
Sir, you came back just in time.
570
00:35:19,340 --> 00:35:20,460
I have just made you a meal.
571
00:35:20,620 --> 00:35:21,500
Please sit down.
572
00:35:24,220 --> 00:35:25,060
Eat this?
573
00:35:26,020 --> 00:35:26,460
Yes.
574
00:35:27,180 --> 00:35:29,380
Today I prepared a vegan meal.
575
00:35:30,020 --> 00:35:31,060
Sir, please don't think that
576
00:35:31,060 --> 00:35:32,220
I am trying to save money.
577
00:35:32,980 --> 00:35:34,300
I already checked the date.
578
00:35:34,700 --> 00:35:36,580
Today is fasting day
579
00:35:37,020 --> 00:35:38,020
and also hundred thousand merits.
580
00:35:39,300 --> 00:35:39,860
What?
581
00:35:40,580 --> 00:35:42,300
You see that I do many bad things,
582
00:35:42,700 --> 00:35:44,020
so you want me to accumulate merits?
583
00:35:44,300 --> 00:35:45,180
No, no.
584
00:35:45,420 --> 00:35:46,740
Sir, how can you say that.
585
00:35:48,300 --> 00:35:49,660
Sir, please sit down.
586
00:35:50,140 --> 00:35:51,100
I think
587
00:35:51,540 --> 00:35:54,020
you have usually helped me a lot,
588
00:35:55,060 --> 00:35:57,020
so I should make you a meal.
589
00:35:57,220 --> 00:35:58,660
It's something that should be done.
590
00:36:00,180 --> 00:36:01,780
You seem to have many happy things,
591
00:36:02,620 --> 00:36:04,020
should I congratulate you?
592
00:36:05,380 --> 00:36:06,660
Sir Lu, you already knew?
593
00:36:08,140 --> 00:36:09,540
Stop making fun of me!
594
00:36:15,900 --> 00:36:16,340
Father.
595
00:36:16,500 --> 00:36:18,180
Why don't you let me bring Jinxia to meet you?
596
00:36:18,900 --> 00:36:20,500
I really want to marry her.
597
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
Nonsense!
598
00:36:22,900 --> 00:36:24,660
Three years ago, you broke the marriage and ran away.
599
00:36:25,180 --> 00:36:27,380
Now you want to marry Jinxia.
600
00:36:27,940 --> 00:36:30,180
The Gang Wuan is the biggest clan of all.
601
00:36:31,060 --> 00:36:33,020
You are the next master of the Gang Wuan.
602
00:36:34,140 --> 00:36:36,580
How can you do such nonsensical things?
603
00:36:43,020 --> 00:36:43,620
Master.
604
00:36:48,100 --> 00:36:48,700
Father.
605
00:36:49,340 --> 00:36:50,300
Are you okay?
606
00:36:52,620 --> 00:36:53,340
I'm fine.
607
00:36:54,860 --> 00:36:55,620
Oh yes,
608
00:36:55,700 --> 00:36:56,540
Dong Family Water Bay
609
00:36:56,860 --> 00:36:59,580
has conducted many activities recently in Yangzhou.
610
00:37:00,740 --> 00:37:02,460
I think that Dong Qisheng
611
00:37:03,140 --> 00:37:04,500
is having some malicious thoughts.
612
00:37:05,340 --> 00:37:08,140
Xiaoer, you have to help Xier more.
613
00:37:08,580 --> 00:37:10,140
She is extremely busy.
614
00:37:11,780 --> 00:37:14,340
Send more people to the port to supervise it.
615
00:37:14,620 --> 00:37:17,100
Must keep a close eye on our ships and goods.
616
00:37:17,340 --> 00:37:20,180
In case Dong Qisheng uses some dirty tricks
617
00:37:20,620 --> 00:37:21,020
Yes.
618
00:37:29,900 --> 00:37:30,340
Master.
619
00:37:31,340 --> 00:37:32,540
Should we invite Doctor Shen?
620
00:37:34,780 --> 00:37:36,020
There's no need.
621
00:37:37,340 --> 00:37:39,900
Don't tell anyone about my sickness.
622
00:37:42,180 --> 00:37:44,580
This child Xie Xiao is acting so hastily.
623
00:37:44,900 --> 00:37:46,660
He has never left a back door for himself.
624
00:37:48,500 --> 00:37:50,020
I'm old now.
625
00:37:50,660 --> 00:37:51,900
The clan work in the future
626
00:37:52,060 --> 00:37:54,020
will have to be handled by him.
627
00:37:54,580 --> 00:37:56,580
But with his current situation,
628
00:37:57,500 --> 00:37:59,140
I really can't be at rest.
629
00:38:01,500 --> 00:38:03,460
Leader, don't be so worried.
630
00:38:04,140 --> 00:38:06,620
Xie Xiao is just too childish.
631
00:38:07,780 --> 00:38:09,140
Just give him more work,
632
00:38:09,140 --> 00:38:10,500
Let he train himself.
633
00:38:14,140 --> 00:38:14,940
Master.
634
00:38:15,780 --> 00:38:18,300
Let me call for Doctor Shen.
635
00:38:19,740 --> 00:38:22,460
Xier, come check the port.
636
00:38:23,460 --> 00:38:26,140
Xie Xiao just took over business in the clan,
637
00:38:26,500 --> 00:38:27,900
he is still new to everything.
638
00:38:29,580 --> 00:38:30,900
Help him more.
639
00:38:31,700 --> 00:38:32,100
Go.
640
00:38:32,900 --> 00:38:34,900
Here comes the food.
641
00:38:38,220 --> 00:38:38,900
Take it back, take it back.
642
00:38:38,900 --> 00:38:39,740
Yes, that.
643
00:38:39,860 --> 00:38:40,660
Spring cake, cake.
644
00:38:45,340 --> 00:38:46,900
I remembered you saying
645
00:38:47,060 --> 00:38:49,100
this is a good thing for you.
646
00:38:49,900 --> 00:38:53,100
Marriage can be regarded as a good thing.
647
00:38:53,180 --> 00:38:55,140
Let me think about it.
648
00:38:55,140 --> 00:38:56,540
We will talk about this another day.
649
00:38:57,900 --> 00:38:59,540
I just said that out of a whim.
650
00:39:00,140 --> 00:39:02,220
My home is at the capital, if I get married in such a faraway place
651
00:39:02,220 --> 00:39:03,340
my mother won't agree either.
652
00:39:03,900 --> 00:39:06,060
Furthermore, there is still a sister Shangguan.
653
00:39:06,260 --> 00:39:07,460
Xie Xiao and sister Shangguan
654
00:39:07,460 --> 00:39:08,540
used to be engaged.
655
00:39:09,100 --> 00:39:11,180
Sister Shangguan is intimate with him.
656
00:39:11,420 --> 00:39:12,660
If I interfere in,
657
00:39:12,780 --> 00:39:13,540
it won't be okay.
658
00:39:14,020 --> 00:39:15,220
If I really marry him,
659
00:39:15,300 --> 00:39:17,340
one way or another, me and Sister Shangguan cannot get away from each other.
660
00:39:17,620 --> 00:39:18,860
Her martial arts skill is exceptional,
661
00:39:18,900 --> 00:39:20,340
if she takes things too hard,
662
00:39:21,020 --> 00:39:22,300
then it is just like killing myself.
663
00:39:24,340 --> 00:39:25,540
You are really visionary.
664
00:39:26,500 --> 00:39:27,300
There is no other way.
665
00:39:28,060 --> 00:39:29,620
Anyway, I will not approve of this.
666
00:39:29,620 --> 00:39:30,660
My mother will not either.
667
00:39:31,020 --> 00:39:32,740
Tomorrow I will discourage him.
668
00:39:34,580 --> 00:39:35,100
Sir.
669
00:39:35,860 --> 00:39:37,700
Should I bring you another bottle?
670
00:39:39,700 --> 00:39:41,060
You even prepared wine?
671
00:39:41,460 --> 00:39:42,900
The day I tidied your room,
672
00:39:42,900 --> 00:39:44,100
I found two bottles
673
00:39:44,100 --> 00:39:45,020
in the circular closet,
674
00:39:45,180 --> 00:39:46,140
unopened ones.
675
00:39:46,140 --> 00:39:47,100
Would you like to have a taste?
676
00:39:48,860 --> 00:39:50,260
Clearly you are the host.
677
00:39:50,660 --> 00:39:51,780
Why would you like to drink my wine?
678
00:39:51,900 --> 00:39:53,660
This.
679
00:39:55,780 --> 00:39:57,340
Whose wine it is doesn't matter.
680
00:39:57,340 --> 00:39:58,740
What is important is the taste
681
00:39:58,900 --> 00:40:00,780
and you have a delicious meal, right?
682
00:40:00,900 --> 00:40:02,020
I will go heat the wine up.
683
00:40:02,020 --> 00:40:02,500
Wait.
684
00:40:03,260 --> 00:40:05,220
You can't heat up fruit wine.
685
00:40:06,500 --> 00:40:07,700
Fruit wine is almost colorless, but it tastes good.
686
00:40:08,060 --> 00:40:09,780
You must serve it in a crystal glass.
687
00:40:11,220 --> 00:40:11,900
But...
688
00:40:12,340 --> 00:40:14,900
Where can I find one for you?
689
00:40:15,260 --> 00:40:16,060
There is no crystal glass?
690
00:40:18,020 --> 00:40:19,660
No eating, no drinking then.
691
00:40:19,660 --> 00:40:20,500
Sir, sir.
692
00:40:20,780 --> 00:40:21,700
Please sit down.
693
00:40:23,340 --> 00:40:25,180
I will find the glass for you.
694
00:40:34,140 --> 00:40:36,020
Sir, I found it.
695
00:40:38,340 --> 00:40:40,460
I finally found your crystal glass.
696
00:40:41,620 --> 00:40:42,060
Sir.
697
00:40:46,900 --> 00:40:49,020
Sir, please try this.
698
00:40:49,300 --> 00:40:51,500
This is Da Yang's signature dish.
699
00:40:51,900 --> 00:40:52,860
If I eat this,
700
00:40:52,900 --> 00:40:54,620
I can eat three bowls of rice.
701
00:40:54,620 --> 00:40:55,420
Delicious.
702
00:41:03,220 --> 00:41:04,020
Tasty right?
703
00:41:07,700 --> 00:41:10,140
Is the radish cooked with pig fat?
704
00:41:11,900 --> 00:41:12,380
Yes.
705
00:41:14,740 --> 00:41:16,140
Isn't today vegan day?
706
00:41:16,500 --> 00:41:17,540
Why use pig fat?
707
00:41:18,340 --> 00:41:20,060
It's tastier with pig fat.
708
00:41:21,860 --> 00:41:23,020
How do you get hundred thousand merits?
709
00:41:24,060 --> 00:41:25,180
Sir, don't think too much.
710
00:41:25,260 --> 00:41:26,340
You are not short of it.
711
00:41:29,740 --> 00:41:31,260
This is truly exquisite.
712
00:41:31,700 --> 00:41:34,020
Can't you just eat?
713
00:41:38,900 --> 00:41:40,700
Fine, I will.
714
00:41:41,740 --> 00:41:43,340
Now, join me.
715
00:41:44,060 --> 00:41:44,500
This.
716
00:41:45,860 --> 00:41:47,740
That is not appropriate.
717
00:41:48,220 --> 00:41:49,580
Our classes are different.
718
00:41:50,500 --> 00:41:51,660
How about you eating first?
719
00:41:51,660 --> 00:41:52,740
I will serve you.
720
00:41:52,900 --> 00:41:54,220
I will eat when you are finished.
721
00:41:55,940 --> 00:41:57,700
Sit, eat.
722
00:42:00,860 --> 00:42:02,460
Sir, try this.
723
00:42:03,020 --> 00:42:04,660
This is Dayang's signature dish.
724
00:42:05,740 --> 00:42:06,780
I'll make you one.
725
00:42:11,060 --> 00:42:11,940
Put these inside,
726
00:42:12,220 --> 00:42:13,020
can it really be good?
727
00:42:13,540 --> 00:42:14,380
Very good.
728
00:42:15,380 --> 00:42:16,500
Sir, try this.
729
00:42:20,340 --> 00:42:21,700
It smells weird.
730
00:42:26,220 --> 00:42:27,180
Sir, are you not
731
00:42:27,260 --> 00:42:29,340
familiar with the smell of seaweed?
732
00:42:33,380 --> 00:42:34,260
This is the one.
733
00:42:34,860 --> 00:42:36,500
Sir, that is because you don't know the business.
734
00:42:37,220 --> 00:42:38,420
This seaweed
735
00:42:38,580 --> 00:42:40,380
is the highlight of this cake.
736
00:42:40,660 --> 00:42:43,180
Maybe this is the custom of Southerners.
737
00:42:43,180 --> 00:42:45,020
So you might not be used to it.
738
00:42:46,660 --> 00:42:47,660
Southerners' custom?
739
00:42:49,140 --> 00:42:50,900
When he was a kid in Fujian,
740
00:42:51,020 --> 00:42:52,060
he lived there for several years.
741
00:42:52,260 --> 00:42:54,740
Da Yang's cooking also resembles a Southerner's
742
00:42:55,780 --> 00:42:57,780
They didn't call it spring cakes,
743
00:42:57,780 --> 00:42:58,780
they called it moistening cakes
744
00:42:59,460 --> 00:43:00,900
Once you get used to it,
745
00:43:00,900 --> 00:43:01,900
you will find it tasty.
746
00:43:03,940 --> 00:43:05,620
Head Constable Yang is clearly from Jiangxi.
747
00:43:06,140 --> 00:43:06,740
Why did he live
48935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.