All language subtitles for Under The Power 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,500 --> 00:02:08,740 This thin horse can come back from the dead, 2 00:02:09,460 --> 00:02:10,500 I am very interested in it. 3 00:02:10,980 --> 00:02:12,380 We must take them away 4 00:02:13,180 --> 00:02:14,420 This fund for repairing the river. 5 00:02:14,940 --> 00:02:16,860 Although it's said that Lu Jingli found it, 6 00:02:17,340 --> 00:02:19,020 it actually belonged to the Ministry of Works. 7 00:02:19,180 --> 00:02:20,260 You must return the lost thing to its owner, 8 00:02:20,620 --> 00:02:23,060 which is us, the Ministry of Works. 9 00:02:23,540 --> 00:02:25,780 Do you agree with this offer? 10 00:02:28,020 --> 00:02:28,580 Yes. 11 00:02:29,660 --> 00:02:30,180 Sir. 12 00:02:33,300 --> 00:02:34,020 Furthermore, 13 00:02:35,100 --> 00:02:37,820 I really like this little girl, 14 00:02:37,980 --> 00:02:40,220 and I would like to keep her as a close servant. 15 00:02:45,540 --> 00:02:46,060 But 16 00:02:46,420 --> 00:02:49,580 seeing Lu Jingli so tactful today, 17 00:02:49,580 --> 00:02:51,100 I will not let you abandon such a favorite person. 18 00:02:53,660 --> 00:02:54,340 Little girl, 19 00:02:56,300 --> 00:02:57,220 you have wounds. 20 00:02:57,660 --> 00:02:58,220 Fortunately, 21 00:02:58,580 --> 00:03:01,020 I happen to have superior medicine on my boat. 22 00:03:01,260 --> 00:03:03,260 Follow me to the boat to have them treated. 23 00:03:03,540 --> 00:03:05,100 It also gives me time to talk to Lu Jingli. 24 00:03:07,660 --> 00:03:08,100 Alright. 25 00:03:09,220 --> 00:03:09,860 Yan Feng, 26 00:03:10,740 --> 00:03:11,460 take her away. 27 00:03:11,540 --> 00:03:12,060 Yes, sir. 28 00:03:14,180 --> 00:03:16,580 Lu Jingli, how about following me too? 29 00:04:05,180 --> 00:04:06,500 Greeting, Sir Yan. 30 00:04:16,940 --> 00:04:18,660 After making up, this girl 31 00:04:18,660 --> 00:04:20,500 is quite pretty. 32 00:04:28,620 --> 00:04:29,300 Little girl, 33 00:04:30,020 --> 00:04:31,180 if you want to look into my eyes, 34 00:04:31,660 --> 00:04:32,980 might as well walk in and see 35 00:04:36,260 --> 00:04:37,020 I wouldn't dare. 36 00:04:40,340 --> 00:04:41,060 Sir Yan, 37 00:04:41,580 --> 00:04:43,460 she is a mere constable of Imperial Police Department. 38 00:04:44,260 --> 00:04:46,340 She behaves rude and doesn't experience much in life. 39 00:04:47,420 --> 00:04:48,620 If you find her annoying, 40 00:04:49,060 --> 00:04:51,300 how about letting her on the boat firstly? 41 00:04:53,220 --> 00:04:54,140 How can that be? 42 00:04:54,820 --> 00:04:57,140 She is lovely, I really like her. 43 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 That's right, little girl, 44 00:05:01,660 --> 00:05:02,380 I heard that 45 00:05:03,020 --> 00:05:05,260 you were very courageous during the investigation. 46 00:05:05,740 --> 00:05:07,180 Come closer. 47 00:05:13,700 --> 00:05:15,140 What does Sir Yan want to say? 48 00:05:18,460 --> 00:05:19,060 To see, 49 00:05:20,740 --> 00:05:24,060 through my outfit today, 50 00:05:24,380 --> 00:05:25,980 what can you deduce? 51 00:05:28,780 --> 00:05:30,700 You can even look at my shoes. 52 00:05:35,620 --> 00:05:36,220 Sir Yan, 53 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 you can see that just by standing here, 54 00:05:38,020 --> 00:05:38,940 her legs are trembling, 55 00:05:39,460 --> 00:05:41,300 I wonder how afraid she is on the inside. 56 00:05:41,980 --> 00:05:43,220 I don't think she can make any deductions. 57 00:05:44,740 --> 00:05:45,460 I, 58 00:05:46,260 --> 00:05:47,780 how can I dare consider Sir Yan 59 00:05:47,780 --> 00:05:48,940 as a suspect? 60 00:05:59,140 --> 00:05:59,540 What about her? 61 00:06:00,060 --> 00:06:01,900 Speak, no more backing out. 62 00:06:06,300 --> 00:06:07,140 Come over there. 63 00:06:08,460 --> 00:06:09,660 Let her take a close look at you. 64 00:06:43,460 --> 00:06:45,460 So, have you found anything? 65 00:06:47,540 --> 00:06:48,260 Sir, 66 00:06:48,780 --> 00:06:50,380 this woman is good at making tea, 67 00:06:50,980 --> 00:06:53,180 but she rarely does tailoring. 68 00:06:54,340 --> 00:06:56,260 She may have made some mistakes recently, 69 00:06:56,460 --> 00:06:57,500 got punished, 70 00:06:57,780 --> 00:06:58,860 either turned the stove over 71 00:06:59,060 --> 00:07:01,260 or broke a valuable tea cup. 72 00:07:02,260 --> 00:07:04,020 Moreover, in her boat house, 73 00:07:04,140 --> 00:07:06,340 the window may be to the right of the makeup table. 74 00:07:07,100 --> 00:07:09,780 Or her left hand is injured. 75 00:07:12,180 --> 00:07:13,140 Tell me then 76 00:07:13,660 --> 00:07:14,860 how you found out. 77 00:07:15,580 --> 00:07:17,340 With different works, the hand shapes are also different. 78 00:07:18,180 --> 00:07:20,380 The calluses on the palm and on the fingers 79 00:07:20,540 --> 00:07:21,500 are also different. 80 00:07:21,780 --> 00:07:22,900 This is the same as when a martial arts trainer 81 00:07:22,900 --> 00:07:24,780 having those calluses on the hand. 82 00:07:25,540 --> 00:07:27,020 If she was good at sewing, 83 00:07:27,460 --> 00:07:29,660 her index finger and thumb 84 00:07:29,660 --> 00:07:30,740 would have calluses. 85 00:07:31,700 --> 00:07:34,260 She has no calluses on her index finger and thumb, 86 00:07:34,620 --> 00:07:37,580 so I thought she doesn't do the sewing. 87 00:07:39,980 --> 00:07:42,660 What about tea? 88 00:07:44,300 --> 00:07:45,420 I saw that 89 00:07:45,540 --> 00:07:47,180 her wrist collar was a bit wet. 90 00:07:48,060 --> 00:07:50,420 Her fingers are slightly red as if it had been scalded. 91 00:07:50,620 --> 00:07:52,260 Of course it could just be that 92 00:07:52,260 --> 00:07:54,020 she was scalded in the kitchen, 93 00:07:54,620 --> 00:07:57,140 so I carefully smelled her hand. 94 00:07:59,020 --> 00:08:01,140 It has a slight tea aroma to it 95 00:08:01,740 --> 00:08:04,060 but no sign of kitchen smell. 96 00:08:07,460 --> 00:08:08,660 So tell me about the last thing, 97 00:08:09,020 --> 00:08:09,940 how did you know 98 00:08:10,260 --> 00:08:12,580 the location of the window? 99 00:08:14,620 --> 00:08:16,900 Her right side hair is tidier, 100 00:08:16,900 --> 00:08:18,020 compared to the left side. 101 00:08:18,540 --> 00:08:20,940 In this time of the year, using light from the window to do makeup 102 00:08:21,060 --> 00:08:22,580 may lead to this phenomenon. 103 00:08:27,300 --> 00:08:29,580 So they use the natural light to do makeup. 104 00:08:29,860 --> 00:08:32,020 I didn't notice this. 105 00:08:32,940 --> 00:08:33,660 Lu Jingli, 106 00:08:34,380 --> 00:08:36,060 solving crimes with Imperial Police Department 107 00:08:36,780 --> 00:08:39,580 and having such a little girl by your side 108 00:08:40,460 --> 00:08:42,140 must be very interesting. 109 00:08:43,820 --> 00:08:44,700 Sir Yan, 110 00:08:45,220 --> 00:08:46,020 it's alright, 111 00:08:46,900 --> 00:08:47,620 sometimes 112 00:08:48,740 --> 00:08:49,780 it can be annoying. 113 00:08:51,140 --> 00:08:53,140 Woman is a nuisance, 114 00:08:53,700 --> 00:08:56,100 if not then can they still be women? 115 00:08:58,540 --> 00:08:59,260 Little girl, 116 00:08:59,580 --> 00:09:00,020 sit down. 117 00:09:01,220 --> 00:09:02,020 Thank you sir. 118 00:09:05,300 --> 00:09:08,020 I'm not used to Yangzhou wine. 119 00:09:08,980 --> 00:09:09,580 This time, 120 00:09:09,940 --> 00:09:12,220 I brought some bottles from the capital. 121 00:09:12,860 --> 00:09:15,220 The wine Lu Jingli usually drinks, 122 00:09:15,540 --> 00:09:16,700 is it Qiulubai? 123 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 Sir Yan, your memory is outstanding. 124 00:09:20,420 --> 00:09:21,180 Little girl, 125 00:09:21,380 --> 00:09:22,020 and you? 126 00:09:22,900 --> 00:09:23,420 Right. 127 00:09:23,980 --> 00:09:26,100 Yang Chengwan is a strict man, 128 00:09:26,380 --> 00:09:27,860 he wouldn't let you drink 129 00:09:27,860 --> 00:09:29,020 wine from outside, would he? 130 00:09:30,340 --> 00:09:30,980 I, 131 00:09:32,780 --> 00:09:34,340 I'm not very good at drinking, 132 00:09:34,340 --> 00:09:35,420 please forgive me. 133 00:09:39,340 --> 00:09:40,740 These little girls, 134 00:09:41,420 --> 00:09:43,380 they always said they are not good at drinking, 135 00:09:43,700 --> 00:09:46,660 but eventually only two full bottles 136 00:09:46,900 --> 00:09:48,060 can make them drunk. 137 00:09:49,380 --> 00:09:51,780 Sir Yan, you truly understand women. 138 00:09:54,300 --> 00:09:54,860 Go. 139 00:09:55,540 --> 00:09:57,060 Bring Qiulubai. 140 00:10:37,460 --> 00:10:40,780 It's beautiful from top to bottom but this is such a waste. 141 00:10:41,460 --> 00:10:42,260 Little girl, 142 00:10:44,780 --> 00:10:47,180 why did you lie earlier? 143 00:10:49,660 --> 00:10:52,260 What I said were true. 144 00:10:53,300 --> 00:10:54,180 You said 145 00:10:54,780 --> 00:10:56,220 her left side hair 146 00:10:56,540 --> 00:10:58,500 was not as tidy as the right side, 147 00:10:59,140 --> 00:11:02,940 because the makeup table was to the right of the window. 148 00:11:04,220 --> 00:11:05,660 But there is one more reason 149 00:11:06,060 --> 00:11:07,300 that you didn't say. 150 00:11:17,220 --> 00:11:20,020 It's because her right hand is injured. 151 00:11:25,300 --> 00:11:27,740 Even though you are a mere girl 152 00:11:28,540 --> 00:11:31,180 but you are a constable for Imperial Police Department, 153 00:11:31,940 --> 00:11:34,340 The pleasures of the house 154 00:11:34,540 --> 00:11:36,140 you can't have not known about, can you? 155 00:11:38,940 --> 00:11:39,380 This... 156 00:11:40,180 --> 00:11:43,060 My knowledge is shallow, please forgive me. 157 00:11:43,340 --> 00:11:44,020 It's okay. 158 00:11:45,060 --> 00:11:46,460 You are still just a little girl. 159 00:11:53,620 --> 00:11:55,020 Actually not so little anymore, 160 00:11:56,940 --> 00:11:58,780 you can try it for once. 161 00:12:03,620 --> 00:12:04,180 Sir, 162 00:12:04,500 --> 00:12:06,300 I still have my businesses, please excuse me. 163 00:12:06,460 --> 00:12:07,540 I hope you understand. 164 00:12:07,540 --> 00:12:08,100 Men! 165 00:12:09,380 --> 00:12:11,420 Take this little girl to the guest boat. 166 00:12:11,780 --> 00:12:12,540 Sir, I... 167 00:12:12,540 --> 00:12:13,260 Shut your mouth. 168 00:12:14,100 --> 00:12:15,780 You are a mere constable at Imperial Police Department, 169 00:12:16,140 --> 00:12:19,220 can your duty be as much as a Vice Ministry of Minister of Works like me? 170 00:12:19,540 --> 00:12:21,020 Don't even mention duty in front of me. 171 00:12:23,140 --> 00:12:26,020 Tonight, you two will stay on my boat, 172 00:12:26,460 --> 00:12:27,740 you can leave tomorrow morning if you want. 173 00:12:27,940 --> 00:12:29,220 For now, don't ruin my mood. 174 00:12:31,660 --> 00:12:33,020 Sir Yan has good intentions, 175 00:12:33,260 --> 00:12:34,460 don't be disrespectful. 176 00:12:39,220 --> 00:12:41,660 Thank you sir, goodbye. 177 00:12:53,940 --> 00:12:55,780 So she is still just a little girl, 178 00:12:56,420 --> 00:12:58,420 but, she sat still 179 00:12:58,540 --> 00:13:00,220 for way longer than I expected. 180 00:13:02,500 --> 00:13:04,020 I respect my father, 181 00:13:04,300 --> 00:13:05,500 so I have a little patience for her. 182 00:13:06,580 --> 00:13:08,300 Sir Yan, you know that 183 00:13:08,700 --> 00:13:11,180 her master, Yang Chengwan, before he was injured 184 00:13:11,580 --> 00:13:13,020 was an excellent assistant to my father. 185 00:13:13,940 --> 00:13:15,540 Because of appreciating the old relationship, 186 00:13:16,060 --> 00:13:17,100 this treatment 187 00:13:17,460 --> 00:13:19,540 is also from my father's order. 188 00:13:22,340 --> 00:13:24,580 These little girls, 189 00:13:24,900 --> 00:13:26,460 they are still young, they don't understand life. 190 00:13:26,660 --> 00:13:27,940 I am not interested. 191 00:13:29,380 --> 00:13:30,460 Look at this place. 192 00:13:31,140 --> 00:13:32,260 Who is not as good as her? 193 00:13:34,060 --> 00:13:34,860 Lu Jingli, 194 00:13:35,260 --> 00:13:35,700 how about this, 195 00:13:36,660 --> 00:13:38,100 you can pick one, 196 00:13:38,700 --> 00:13:39,660 no need to be formal. 197 00:13:40,100 --> 00:13:40,980 I promise, 198 00:13:41,500 --> 00:13:44,420 tonight you will be left with your most favorite person. 199 00:13:45,860 --> 00:13:47,020 No need, Sir Yan. 200 00:13:47,660 --> 00:13:49,780 These women here are all yours. 201 00:13:50,220 --> 00:13:50,980 Furthermore, 202 00:13:51,020 --> 00:13:52,020 my father is very strict, 203 00:13:52,420 --> 00:13:53,300 I'm afraid it won't be enjoyable. 204 00:13:56,500 --> 00:13:58,060 That stubborn Lu Ting, 205 00:13:59,220 --> 00:14:01,460 such a pity for these girls, 206 00:14:02,620 --> 00:14:04,340 they don't have the chance to serve Lu Jingli. 207 00:14:05,260 --> 00:14:05,980 But 208 00:14:06,980 --> 00:14:07,900 I guarantee 209 00:14:08,500 --> 00:14:11,700 tonight you will be left with your favourite person. 210 00:14:19,980 --> 00:14:21,020 Sir Lu, please come and rest. 211 00:14:21,220 --> 00:14:22,460 The room has been set 212 00:14:22,460 --> 00:14:23,260 according to Master's words. 213 00:14:23,620 --> 00:14:24,540 If you have any requests, 214 00:14:24,620 --> 00:14:25,660 just ring the bell. 215 00:14:54,540 --> 00:14:55,180 Hurry up. 216 00:15:25,340 --> 00:15:26,300 Why you? 217 00:15:31,060 --> 00:15:33,940 I can hardly breathe. That's so wild. 218 00:15:34,740 --> 00:15:37,060 They forced me to shower, then made me use the poison, 219 00:15:37,660 --> 00:15:39,180 wrapped me and threw me here. 220 00:15:42,660 --> 00:15:43,580 I will suffocate to death. 221 00:15:46,940 --> 00:15:47,460 It seems 222 00:15:48,020 --> 00:15:50,180 you are the gift that Sir Yan gives me. 223 00:15:51,900 --> 00:15:52,700 He also said 224 00:15:53,420 --> 00:15:55,140 he will give me the present I like most. 225 00:15:56,420 --> 00:15:57,060 Sir, 226 00:15:57,740 --> 00:15:58,700 are you drunk? 227 00:16:04,380 --> 00:16:05,420 Sir what are you doing? 228 00:16:06,340 --> 00:16:07,180 S-S-Sir... 229 00:16:07,180 --> 00:16:08,700 Don't take that off, what are you doing? 230 00:16:09,900 --> 00:16:10,660 Sir Lu! 231 00:16:12,100 --> 00:16:13,340 Sir, Sir Lu! 232 00:16:14,100 --> 00:16:15,220 Are you drunk? 233 00:16:15,620 --> 00:16:17,340 Stop taking off clothes. 234 00:16:19,020 --> 00:16:21,340 Stop it, don't come here. 235 00:16:21,340 --> 00:16:23,620 Sir, Sir Lu, please don't do this. 236 00:16:23,740 --> 00:16:25,380 What is this, you are drunk. 237 00:16:26,580 --> 00:16:28,900 Sir Lu, please... 238 00:16:28,900 --> 00:16:32,140 Sir Lu, save me! 239 00:16:32,220 --> 00:16:34,180 Please don't Sir Lu! 240 00:16:35,380 --> 00:16:36,900 Sir Lu!, please don't! 241 00:16:37,580 --> 00:16:40,300 Lu Yi, you are a nobleman, yet you do this, 242 00:16:40,660 --> 00:16:43,220 wait until I recover, then I will beat you to death. 243 00:16:44,540 --> 00:16:47,340 Let go of me you bastard! 244 00:16:48,020 --> 00:16:49,060 Would you like to see this? 245 00:16:49,660 --> 00:16:50,420 Lu Yi! 246 00:16:51,380 --> 00:16:53,620 Save me, you pseudo-nobleman! 247 00:16:54,379 --> 00:16:56,059 Lu Yi, don't! 248 00:16:56,260 --> 00:17:00,380 Save me! Save me! Lu Yi! 249 00:17:24,860 --> 00:17:26,460 Don't stop, keep going. 250 00:17:27,060 --> 00:17:28,100 There are people watching. 251 00:17:33,740 --> 00:17:34,980 Sir Lu! 252 00:17:37,020 --> 00:17:38,660 Save me! 253 00:17:38,660 --> 00:17:42,580 You bastard, let me go! 254 00:17:50,780 --> 00:17:52,260 These men, 255 00:17:52,260 --> 00:17:54,700 their true selves appear after a few drinks. | Lu Yi! 256 00:17:55,980 --> 00:17:57,500 I can't watch this anymore, let's me out. 257 00:18:01,940 --> 00:18:03,780 Don't touch me! 258 00:18:14,860 --> 00:18:16,540 Stop screaming! They left. 259 00:18:19,620 --> 00:18:21,100 Let me tell you sir, 260 00:18:21,940 --> 00:18:22,700 if you want to act in a play, 261 00:18:22,700 --> 00:18:24,140 can you please tell me first? 262 00:18:24,300 --> 00:18:26,220 You almost made my heart jump out. 263 00:18:28,460 --> 00:18:30,300 Pseudo-nobleman, pervert, 264 00:18:30,660 --> 00:18:32,300 bastard, animal, 265 00:18:33,060 --> 00:18:35,020 you spoke your heart out. 266 00:18:35,940 --> 00:18:37,780 But your actions earlier 267 00:18:37,980 --> 00:18:39,700 really resemble a pervert. 268 00:18:45,460 --> 00:18:46,900 This is Yan Shifan territory, 269 00:18:47,580 --> 00:18:49,260 of course we can't get through his eyes and ears. 270 00:18:50,500 --> 00:18:51,940 If you really want to escape 271 00:18:52,260 --> 00:18:53,580 then it will only make him doubt you. 272 00:18:54,060 --> 00:18:57,060 Then you also can't make jokes about my virginity. 273 00:18:58,100 --> 00:18:59,620 This bastard Yan Shifan. 274 00:19:01,300 --> 00:19:03,220 Sir, did he bully you? 275 00:19:07,700 --> 00:19:08,660 Why do I see that 276 00:19:08,940 --> 00:19:10,740 in front of him, you are no longer yourself, 277 00:19:11,020 --> 00:19:12,060 very frustrating? 278 00:19:13,060 --> 00:19:14,580 Earlier, at the auction at the capital, 279 00:19:15,420 --> 00:19:16,740 he bullied you. 280 00:19:17,460 --> 00:19:21,020 This harp belongs to Sir Yan. 281 00:19:21,300 --> 00:19:23,420 Congratulations Sir Yan. 282 00:19:24,220 --> 00:19:25,860 So I won't back down anymore, 283 00:19:26,340 --> 00:19:27,540 in the future, if you want to listen to music, 284 00:19:28,020 --> 00:19:30,060 the Yan mansion always welcomes you. 285 00:19:31,500 --> 00:19:33,940 At that point I thought you are some one who spends money wastefully, 286 00:19:34,220 --> 00:19:37,460 spending five million for that harp. 287 00:19:39,220 --> 00:19:40,740 After that I understood 288 00:19:42,020 --> 00:19:44,340 this harp, along with Der Pfirsichbaum, 289 00:19:44,340 --> 00:19:45,220 must mean 290 00:19:47,100 --> 00:19:48,980 something very special to you. 291 00:19:53,020 --> 00:19:53,540 Tell me 292 00:19:53,580 --> 00:19:54,740 how did you know Der Pfirsichbaum? 293 00:19:55,220 --> 00:19:55,700 Sir, 294 00:19:56,100 --> 00:19:57,660 does that really matter? 295 00:20:06,220 --> 00:20:07,660 How can he bully me? 296 00:20:26,340 --> 00:20:27,060 I don't understand. 297 00:20:29,300 --> 00:20:30,740 There are lots of things that you don't need to understand. 298 00:20:32,060 --> 00:20:34,020 There are things that I must take responsibilities 299 00:20:36,620 --> 00:20:37,540 so 300 00:20:37,860 --> 00:20:39,260 I can only cause this inconvenience to you. 301 00:20:56,220 --> 00:20:56,980 Are you hungry? 302 00:20:57,860 --> 00:20:59,580 Do you need someone to bring you some food? 303 00:21:00,700 --> 00:21:01,300 No need. 304 00:21:01,580 --> 00:21:03,540 They will mix things into the food. 305 00:21:06,940 --> 00:21:09,540 You have even drunk poison, what's there to be afraid of? 306 00:21:11,780 --> 00:21:12,460 Tell me. 307 00:21:13,020 --> 00:21:13,860 What do you want to eat? 308 00:21:15,260 --> 00:21:16,540 Whatever. 309 00:21:19,540 --> 00:21:21,020 I want some noodles, 310 00:21:21,340 --> 00:21:22,420 beef noodles. 311 00:21:38,340 --> 00:21:40,340 Their kitchen really has every thing. 312 00:21:46,940 --> 00:21:47,300 Open up. 313 00:21:48,340 --> 00:21:49,980 Sir, no. 314 00:21:50,900 --> 00:21:53,300 How can a noble person like you do this? 315 00:21:53,660 --> 00:21:54,580 Just leave it there. 316 00:21:54,580 --> 00:21:56,260 I will eat when I feel better. 317 00:21:57,940 --> 00:21:58,740 Open your mouth. 318 00:21:59,220 --> 00:22:00,060 This is an order. 319 00:22:12,020 --> 00:22:12,940 How's the taste? 320 00:22:13,700 --> 00:22:14,660 Delicious. 321 00:22:27,820 --> 00:22:28,460 Now. 322 00:22:39,580 --> 00:22:40,740 Ever since I grew up, 323 00:22:41,860 --> 00:22:44,020 my mother had never fed me. 324 00:22:45,300 --> 00:22:46,180 Thank you sir. 325 00:22:51,580 --> 00:22:53,460 Now, have some beef. 326 00:22:56,660 --> 00:22:57,580 Thank you sir. 327 00:23:19,660 --> 00:23:20,780 On this boat, 328 00:23:21,140 --> 00:23:22,500 on that person's territory, 329 00:23:23,100 --> 00:23:24,300 it isn't true that there are only 330 00:23:24,980 --> 00:23:26,100 things that disgust people. 331 00:23:57,060 --> 00:23:57,980 Just put it down firstly. 332 00:23:57,980 --> 00:23:58,740 Yes. 333 00:24:06,500 --> 00:24:07,220 Xiaoer 334 00:24:08,580 --> 00:24:09,380 This is... 335 00:24:10,860 --> 00:24:11,340 Uncle Yang. 336 00:24:16,340 --> 00:24:17,020 Uncle Yang. 337 00:24:17,780 --> 00:24:19,020 You are Jinxia's master. 338 00:24:19,380 --> 00:24:20,420 Jinxia's relatives are all gone. 339 00:24:20,740 --> 00:24:21,900 You are her elder. 340 00:24:22,660 --> 00:24:24,900 I'm here today because I would like to marry Jinxia. 341 00:24:25,220 --> 00:24:26,620 I hope that Uncle Yang will allow this. 342 00:24:32,740 --> 00:24:34,220 No need, Xiaoer 343 00:24:36,100 --> 00:24:36,900 This... 344 00:24:37,780 --> 00:24:38,900 I can't decide this. 345 00:24:41,100 --> 00:24:42,580 Even Jinxia's mother can't control her. 346 00:24:42,740 --> 00:24:43,540 It's no help finding my father. 347 00:24:44,620 --> 00:24:45,660 If you say so, 348 00:24:47,020 --> 00:24:48,620 I only need Jinxia's approval, right? 349 00:24:50,980 --> 00:24:53,420 Xiaoer, you want to propose to Jinxia 350 00:24:54,060 --> 00:24:55,140 but I heard that 351 00:24:55,780 --> 00:24:58,340 you and Xier have got engaged. 352 00:24:58,340 --> 00:25:01,140 Uncle Yang, my father forced me to do so. 353 00:25:02,060 --> 00:25:03,380 Senior sister is here with me today 354 00:25:03,380 --> 00:25:04,340 to prove that 355 00:25:04,620 --> 00:25:05,860 what happened in the past was a mistake. 356 00:25:06,780 --> 00:25:07,660 Isn't that right, Senior sister? 357 00:25:17,420 --> 00:25:18,180 Sister Shangguan. 358 00:25:22,740 --> 00:25:24,740 Xie Yuanyuan, what are you doing? 359 00:25:25,140 --> 00:25:25,780 Sir Lu. 360 00:25:25,900 --> 00:25:26,500 I came to propose. 361 00:25:26,780 --> 00:25:27,580 Propose to whom? 362 00:25:30,980 --> 00:25:31,500 You. 363 00:25:31,940 --> 00:25:32,660 Me. 364 00:25:34,020 --> 00:25:36,020 My fair lady, gentleman good girl 365 00:25:36,020 --> 00:25:36,980 My heart belongs to you, 366 00:25:36,980 --> 00:25:38,740 I want to make you my wife, the Young Master's wife. 367 00:25:44,580 --> 00:25:45,700 Xie Yuanyuan, I don't have the time 368 00:25:45,700 --> 00:25:46,700 to play house with you. 369 00:25:46,900 --> 00:25:47,260 Come with me. 370 00:25:47,260 --> 00:25:47,900 Wait, wait. 371 00:25:47,900 --> 00:25:49,140 Jin... Jin... Jinxia. 372 00:25:50,740 --> 00:25:51,940 If you don't believe what I said, 373 00:25:51,940 --> 00:25:53,060 you can pull my heart out to check, 374 00:25:53,380 --> 00:25:54,660 to see how true it was. 375 00:25:58,740 --> 00:25:59,660 This is the list of wedding presents. 376 00:26:00,460 --> 00:26:01,260 I just need you to say yes, 377 00:26:01,860 --> 00:26:03,180 then I can pick up your mother. 378 00:26:03,180 --> 00:26:04,340 We can immediately do the ceremony. 379 00:26:08,460 --> 00:26:09,380 That much silver? 380 00:26:10,300 --> 00:26:11,300 This is just a portion. 381 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Besides, you don't have to prepare the dowry. 382 00:26:13,940 --> 00:26:14,780 I just need you to say yes, 383 00:26:15,060 --> 00:26:17,020 then all the money in the house will be in your hands. 384 00:26:25,260 --> 00:26:26,620 Yuan constable bears responsibility. 385 00:26:27,180 --> 00:26:28,660 She can't just go and marry someone. 386 00:26:29,580 --> 00:26:31,540 Sir Lu seems to be controlling too much. 387 00:26:31,540 --> 00:26:32,620 You are nothing to her. 388 00:26:33,380 --> 00:26:34,980 If Jinxia misses this marriage bond, 389 00:26:35,220 --> 00:26:36,180 can you take care of her? 390 00:26:36,180 --> 00:26:37,140 Xie Yuanyuan. 391 00:26:38,260 --> 00:26:39,740 How can you say that I can't take care of her? 392 00:26:49,580 --> 00:26:50,220 Jinxia. 393 00:26:50,940 --> 00:26:52,300 I will take you to meet my father now. 394 00:27:06,300 --> 00:27:07,260 She can't come with you. 395 00:27:08,540 --> 00:27:10,660 Based on what, she's not even your family member. 396 00:27:12,940 --> 00:27:13,500 At least, 397 00:27:14,020 --> 00:27:15,140 she is not yours either. 398 00:27:20,700 --> 00:27:22,740 Do you believe that I will marry her right tomorrow? 399 00:27:23,660 --> 00:27:25,020 Xie Xiao. 400 00:27:27,140 --> 00:27:28,780 This marriage 401 00:27:28,780 --> 00:27:30,180 can be considered a good thing. 402 00:27:30,580 --> 00:27:31,580 Right, master? 403 00:27:33,020 --> 00:27:34,500 Take these back firstly. 404 00:27:34,500 --> 00:27:36,900 I need to think about it. 405 00:27:36,900 --> 00:27:38,140 We'll discuss this another day. 406 00:27:39,460 --> 00:27:40,020 Sir. 407 00:27:40,660 --> 00:27:41,900 Jinxia, I am already here. 408 00:27:42,060 --> 00:27:42,900 Another day... 409 00:27:43,020 --> 00:27:43,780 Jinxia. Go go go. 410 00:27:43,780 --> 00:27:44,900 I already brought all these presents. 411 00:27:45,020 --> 00:27:45,860 Let me think about it. 412 00:27:46,020 --> 00:27:46,540 Let me think. 413 00:27:46,540 --> 00:27:47,580 Sister Shangguan, watch over Xie Yuanyuan. 414 00:27:47,580 --> 00:27:48,660 Don't let him do crazy things again. 415 00:27:49,020 --> 00:27:50,340 Jinxia, I will wait at home. 416 00:27:50,540 --> 00:27:51,940 Think about it, Jinxia. 417 00:27:52,180 --> 00:27:53,020 I will wait for you. 418 00:28:04,380 --> 00:28:04,980 Master. 419 00:28:18,420 --> 00:28:19,180 No. 420 00:28:19,220 --> 00:28:19,980 Jinxia. 421 00:28:20,060 --> 00:28:21,220 Jinxia, open the door. 422 00:28:21,620 --> 00:28:22,540 Jinxia, open the door. 423 00:28:22,540 --> 00:28:23,420 Listen to me. 424 00:28:23,700 --> 00:28:24,220 Jinxia. 425 00:28:24,580 --> 00:28:26,380 Open the door. 426 00:28:26,740 --> 00:28:28,020 Open up. 427 00:28:28,540 --> 00:28:29,060 Now. 428 00:28:32,020 --> 00:28:33,260 Sir, about what happened today, 429 00:28:33,260 --> 00:28:34,540 I apologize on behalf of Xie Xiao. 430 00:28:35,260 --> 00:28:36,580 He was a bit rude, 431 00:28:36,900 --> 00:28:38,100 so please be tolerant 432 00:28:38,100 --> 00:28:39,580 and don't compare to him. 433 00:28:41,060 --> 00:28:43,540 You see, it starts raining as soon as you are angry. 434 00:28:44,860 --> 00:28:45,900 You are still not married 435 00:28:46,100 --> 00:28:47,300 and you are already defending him? 436 00:28:49,860 --> 00:28:51,620 Sir, don't laugh at me. 437 00:28:54,380 --> 00:28:56,220 Do you know the story of Xie Xiao and Shangguan Xi? 438 00:28:56,660 --> 00:28:57,300 I do. 439 00:28:57,740 --> 00:28:59,180 But it's unusual. 440 00:28:59,660 --> 00:29:01,020 Fleeing a marriage is such a big deal. 441 00:29:01,020 --> 00:29:02,140 To a woman, 442 00:29:02,140 --> 00:29:03,300 it is so embarrassing. 443 00:29:03,900 --> 00:29:05,660 But I find no hate 444 00:29:05,660 --> 00:29:07,300 between Shangguan Xi and Xie Xiao. 445 00:29:08,860 --> 00:29:09,540 That is because 446 00:29:10,220 --> 00:29:11,660 Xie Xiao saved her once. 447 00:29:13,540 --> 00:29:14,540 That year, the two of them 448 00:29:15,100 --> 00:29:16,740 ran into a clan of robbers in Suzhou. 449 00:29:17,180 --> 00:29:18,740 That time Gang Wuan was not well-known 450 00:29:19,060 --> 00:29:20,340 so they didn't have servants. 451 00:29:21,020 --> 00:29:23,380 Xie Xiao could have run away, but he stayed, 452 00:29:23,740 --> 00:29:26,300 single-handedly faced those robbers, 453 00:29:27,300 --> 00:29:28,900 saved Shangguan Xi. 454 00:29:34,380 --> 00:29:37,220 As a result, he was badly injured, 455 00:29:40,980 --> 00:29:41,940 almost lost his life. 456 00:29:42,260 --> 00:29:43,940 It took him half a year of treatment to recover. 457 00:29:45,020 --> 00:29:46,220 So that's the reason why. 458 00:29:46,540 --> 00:29:48,180 No wonder Shangguan Xi is so nice towards Xie Xiao. 459 00:29:48,180 --> 00:29:49,180 She helps him with everything. 460 00:29:51,460 --> 00:29:52,660 But it's okay, 461 00:29:52,780 --> 00:29:53,700 you still have a chance. 462 00:30:03,220 --> 00:30:03,860 Alright. 463 00:30:08,020 --> 00:30:09,700 If Jinxia misses this fate, 464 00:30:09,980 --> 00:30:11,020 can you take care of her? 465 00:30:11,500 --> 00:30:12,980 How can you say that I can't take care of her? 466 00:30:35,380 --> 00:30:37,380 Did Jinxia send you to negotiate the marriage? 467 00:30:41,540 --> 00:30:42,140 Wait. 468 00:30:43,860 --> 00:30:44,620 Everyone, back down. 469 00:30:49,300 --> 00:30:50,700 I am not teasing you. 470 00:30:51,540 --> 00:30:53,180 Why are you causing trouble to me? 471 00:30:54,780 --> 00:30:56,140 You have sister Shangguan, 472 00:30:56,980 --> 00:30:58,220 why do you even tease Jinxia? 473 00:30:59,220 --> 00:31:00,300 Jinxia is my sister. 474 00:31:00,900 --> 00:31:02,140 I definitely will not let her 475 00:31:02,620 --> 00:31:04,500 marry a half-hearted person like you. 476 00:31:05,460 --> 00:31:06,780 I'm not half-hearted. 477 00:31:08,180 --> 00:31:09,140 Three years ago, 478 00:31:09,780 --> 00:31:10,780 you broke the marriage and fled away, 479 00:31:11,620 --> 00:31:12,780 abandoning sister Shangguan. 480 00:31:13,380 --> 00:31:14,500 That's called inhumane and unjust. 481 00:31:15,300 --> 00:31:16,020 Now, 482 00:31:17,020 --> 00:31:18,140 you want to marry Jinxia. 483 00:31:19,100 --> 00:31:21,220 Where do you place those two women? 484 00:31:22,260 --> 00:31:23,740 You don't understand my Senior sister at all. 485 00:31:24,140 --> 00:31:26,020 That year, she didn't agree to the marriage either. 486 00:31:26,140 --> 00:31:27,540 But was forced to by the elders 487 00:31:28,660 --> 00:31:29,580 She is my Senior sister, 488 00:31:30,380 --> 00:31:31,780 also the Lord of the rosefinch hall 489 00:31:32,020 --> 00:31:33,220 I respect and appreciate her. 490 00:31:33,220 --> 00:31:34,300 I will always be for the rest of my life. 491 00:31:34,900 --> 00:31:36,180 But Jinxia is the one I want to marry. 492 00:31:36,180 --> 00:31:36,860 Shut up. 493 00:31:38,180 --> 00:31:39,140 You broke the marriage by yourself, 494 00:31:39,660 --> 00:31:41,860 and blamed it all on sister Shangguan. 495 00:31:42,980 --> 00:31:45,540 How can there be someone so shameless like you. 496 00:31:46,460 --> 00:31:47,540 Marrying Jinxia? 497 00:31:48,460 --> 00:31:51,100 This marriage, I will be the first one to disagree. 498 00:31:56,180 --> 00:31:57,500 You don't know what happened that year, 499 00:31:57,900 --> 00:31:59,100 so I don't have any reasons to tell you. 500 00:31:59,620 --> 00:32:00,900 If you dare sabotage me and Jinxia, 501 00:32:01,260 --> 00:32:02,100 I won't let go that easily. 502 00:32:03,660 --> 00:32:04,300 Stop. 503 00:32:10,460 --> 00:32:11,980 Are you into Jinxia as well? 504 00:32:12,180 --> 00:32:13,380 That's why you want to sabotage my plan. 505 00:32:13,620 --> 00:32:14,340 Nonsense. 506 00:32:16,740 --> 00:32:17,780 If Brother Yang wants to compete for women, 507 00:32:18,180 --> 00:32:19,500 you should know your capacity. 508 00:32:20,220 --> 00:32:20,740 I... 509 00:32:20,860 --> 00:32:21,860 You are a mandarinate. 510 00:32:22,380 --> 00:32:24,340 Your father is an old friend of the master. 511 00:32:24,740 --> 00:32:25,860 If he knows that 512 00:32:26,260 --> 00:32:27,700 you guys are fighting over a woman like this, 513 00:32:28,020 --> 00:32:29,020 I wonder what he will think. 514 00:32:33,740 --> 00:32:34,780 Alright, sister. 515 00:32:35,420 --> 00:32:36,660 We are just teasing around. 516 00:32:36,900 --> 00:32:37,620 There is nothing serious. 517 00:32:38,060 --> 00:32:39,300 There shall be no next time. 518 00:32:40,420 --> 00:32:41,620 I hope so. 519 00:32:53,020 --> 00:32:53,580 Get inside. 520 00:33:19,700 --> 00:33:21,380 Isn't this my favorite dish? 521 00:33:22,420 --> 00:33:23,220 Da Yang. 522 00:33:28,420 --> 00:33:29,180 You... 523 00:33:29,860 --> 00:33:32,380 cook the broth with bamboo and mushroom? 524 00:33:32,620 --> 00:33:34,260 You made this? 525 00:33:34,420 --> 00:33:34,940 Yes. 526 00:33:35,860 --> 00:33:37,100 Does it smell good? 527 00:33:39,700 --> 00:33:40,220 Yes. 528 00:33:41,660 --> 00:33:42,140 Oh yes. 529 00:33:42,900 --> 00:33:43,540 Later, 530 00:33:43,740 --> 00:33:45,140 I have to cook the radish with pig fat. 531 00:33:45,380 --> 00:33:47,180 So do I have to boil the radish firstly? 532 00:33:48,500 --> 00:33:49,460 If you do it like that, 533 00:33:49,860 --> 00:33:51,020 you won't have anything to eat. 534 00:33:55,420 --> 00:33:57,500 You came just the right time, Dayang. 535 00:33:59,660 --> 00:34:00,620 Da Yang. 536 00:34:01,739 --> 00:34:02,939 Alright, I get it. 537 00:34:03,020 --> 00:34:03,780 Take some rest. 538 00:34:04,140 --> 00:34:04,620 Okay. 539 00:34:05,500 --> 00:34:07,460 Oh, I already kneaded the dough. 540 00:34:07,779 --> 00:34:08,739 Making spring cake. 541 00:34:10,020 --> 00:34:10,500 Okay. 542 00:34:12,620 --> 00:34:13,260 Brother. 543 00:34:15,620 --> 00:34:18,620 Jinxia, you are making so many dishes, 544 00:34:19,500 --> 00:34:20,300 what for? 545 00:34:20,900 --> 00:34:22,460 I want to make a vegan meal 546 00:34:22,900 --> 00:34:23,660 for Sir Lu. 547 00:34:26,060 --> 00:34:27,060 For Sir Lu? 548 00:34:27,779 --> 00:34:29,219 Oh yes, I almost forgot. 549 00:34:29,500 --> 00:34:31,420 I brought along a letter for you. 550 00:34:31,739 --> 00:34:32,579 For me? 551 00:34:33,300 --> 00:34:35,020 It's inside my father's letter. 552 00:34:35,300 --> 00:34:37,780 Maybe it's from your mother. 553 00:34:42,540 --> 00:34:43,180 This. 554 00:34:43,739 --> 00:34:44,179 This is... 555 00:34:45,940 --> 00:34:47,740 So in the end how many dowries did my mom give? 556 00:34:47,740 --> 00:34:49,740 And why did the Yi's agree so quickly? 557 00:34:51,100 --> 00:34:52,260 It appears that Yi Laosan 558 00:34:52,500 --> 00:34:53,660 has feelings for you. 559 00:34:54,300 --> 00:34:54,900 Maybe 560 00:34:55,140 --> 00:34:56,380 he misses the childhood, 561 00:34:56,860 --> 00:34:58,260 when you helped him beat the bullies. 562 00:35:00,220 --> 00:35:01,540 I have forgotten such little things. 563 00:35:02,220 --> 00:35:04,780 He needn't have to repay by his body like that. 564 00:35:06,420 --> 00:35:07,420 Repay what? 565 00:35:09,020 --> 00:35:10,140 Sir, you have returned. 566 00:35:12,020 --> 00:35:12,660 Sir Lu. 567 00:35:13,700 --> 00:35:15,620 Then I'm going, you two keep talking. 568 00:35:16,620 --> 00:35:17,100 Okay. 569 00:35:17,940 --> 00:35:19,220 Sir, you came back just in time. 570 00:35:19,340 --> 00:35:20,460 I have just made you a meal. 571 00:35:20,620 --> 00:35:21,500 Please sit down. 572 00:35:24,220 --> 00:35:25,060 Eat this? 573 00:35:26,020 --> 00:35:26,460 Yes. 574 00:35:27,180 --> 00:35:29,380 Today I prepared a vegan meal. 575 00:35:30,020 --> 00:35:31,060 Sir, please don't think that 576 00:35:31,060 --> 00:35:32,220 I am trying to save money. 577 00:35:32,980 --> 00:35:34,300 I already checked the date. 578 00:35:34,700 --> 00:35:36,580 Today is fasting day 579 00:35:37,020 --> 00:35:38,020 and also hundred thousand merits. 580 00:35:39,300 --> 00:35:39,860 What? 581 00:35:40,580 --> 00:35:42,300 You see that I do many bad things, 582 00:35:42,700 --> 00:35:44,020 so you want me to accumulate merits? 583 00:35:44,300 --> 00:35:45,180 No, no. 584 00:35:45,420 --> 00:35:46,740 Sir, how can you say that. 585 00:35:48,300 --> 00:35:49,660 Sir, please sit down. 586 00:35:50,140 --> 00:35:51,100 I think 587 00:35:51,540 --> 00:35:54,020 you have usually helped me a lot, 588 00:35:55,060 --> 00:35:57,020 so I should make you a meal. 589 00:35:57,220 --> 00:35:58,660 It's something that should be done. 590 00:36:00,180 --> 00:36:01,780 You seem to have many happy things, 591 00:36:02,620 --> 00:36:04,020 should I congratulate you? 592 00:36:05,380 --> 00:36:06,660 Sir Lu, you already knew? 593 00:36:08,140 --> 00:36:09,540 Stop making fun of me! 594 00:36:15,900 --> 00:36:16,340 Father. 595 00:36:16,500 --> 00:36:18,180 Why don't you let me bring Jinxia to meet you? 596 00:36:18,900 --> 00:36:20,500 I really want to marry her. 597 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 Nonsense! 598 00:36:22,900 --> 00:36:24,660 Three years ago, you broke the marriage and ran away. 599 00:36:25,180 --> 00:36:27,380 Now you want to marry Jinxia. 600 00:36:27,940 --> 00:36:30,180 The Gang Wuan is the biggest clan of all. 601 00:36:31,060 --> 00:36:33,020 You are the next master of the Gang Wuan. 602 00:36:34,140 --> 00:36:36,580 How can you do such nonsensical things? 603 00:36:43,020 --> 00:36:43,620 Master. 604 00:36:48,100 --> 00:36:48,700 Father. 605 00:36:49,340 --> 00:36:50,300 Are you okay? 606 00:36:52,620 --> 00:36:53,340 I'm fine. 607 00:36:54,860 --> 00:36:55,620 Oh yes, 608 00:36:55,700 --> 00:36:56,540 Dong Family Water Bay 609 00:36:56,860 --> 00:36:59,580 has conducted many activities recently in Yangzhou. 610 00:37:00,740 --> 00:37:02,460 I think that Dong Qisheng 611 00:37:03,140 --> 00:37:04,500 is having some malicious thoughts. 612 00:37:05,340 --> 00:37:08,140 Xiaoer, you have to help Xier more. 613 00:37:08,580 --> 00:37:10,140 She is extremely busy. 614 00:37:11,780 --> 00:37:14,340 Send more people to the port to supervise it. 615 00:37:14,620 --> 00:37:17,100 Must keep a close eye on our ships and goods. 616 00:37:17,340 --> 00:37:20,180 In case Dong Qisheng uses some dirty tricks 617 00:37:20,620 --> 00:37:21,020 Yes. 618 00:37:29,900 --> 00:37:30,340 Master. 619 00:37:31,340 --> 00:37:32,540 Should we invite Doctor Shen? 620 00:37:34,780 --> 00:37:36,020 There's no need. 621 00:37:37,340 --> 00:37:39,900 Don't tell anyone about my sickness. 622 00:37:42,180 --> 00:37:44,580 This child Xie Xiao is acting so hastily. 623 00:37:44,900 --> 00:37:46,660 He has never left a back door for himself. 624 00:37:48,500 --> 00:37:50,020 I'm old now. 625 00:37:50,660 --> 00:37:51,900 The clan work in the future 626 00:37:52,060 --> 00:37:54,020 will have to be handled by him. 627 00:37:54,580 --> 00:37:56,580 But with his current situation, 628 00:37:57,500 --> 00:37:59,140 I really can't be at rest. 629 00:38:01,500 --> 00:38:03,460 Leader, don't be so worried. 630 00:38:04,140 --> 00:38:06,620 Xie Xiao is just too childish. 631 00:38:07,780 --> 00:38:09,140 Just give him more work, 632 00:38:09,140 --> 00:38:10,500 Let he train himself. 633 00:38:14,140 --> 00:38:14,940 Master. 634 00:38:15,780 --> 00:38:18,300 Let me call for Doctor Shen. 635 00:38:19,740 --> 00:38:22,460 Xier, come check the port. 636 00:38:23,460 --> 00:38:26,140 Xie Xiao just took over business in the clan, 637 00:38:26,500 --> 00:38:27,900 he is still new to everything. 638 00:38:29,580 --> 00:38:30,900 Help him more. 639 00:38:31,700 --> 00:38:32,100 Go. 640 00:38:32,900 --> 00:38:34,900 Here comes the food. 641 00:38:38,220 --> 00:38:38,900 Take it back, take it back. 642 00:38:38,900 --> 00:38:39,740 Yes, that. 643 00:38:39,860 --> 00:38:40,660 Spring cake, cake. 644 00:38:45,340 --> 00:38:46,900 I remembered you saying 645 00:38:47,060 --> 00:38:49,100 this is a good thing for you. 646 00:38:49,900 --> 00:38:53,100 Marriage can be regarded as a good thing. 647 00:38:53,180 --> 00:38:55,140 Let me think about it. 648 00:38:55,140 --> 00:38:56,540 We will talk about this another day. 649 00:38:57,900 --> 00:38:59,540 I just said that out of a whim. 650 00:39:00,140 --> 00:39:02,220 My home is at the capital, if I get married in such a faraway place 651 00:39:02,220 --> 00:39:03,340 my mother won't agree either. 652 00:39:03,900 --> 00:39:06,060 Furthermore, there is still a sister Shangguan. 653 00:39:06,260 --> 00:39:07,460 Xie Xiao and sister Shangguan 654 00:39:07,460 --> 00:39:08,540 used to be engaged. 655 00:39:09,100 --> 00:39:11,180 Sister Shangguan is intimate with him. 656 00:39:11,420 --> 00:39:12,660 If I interfere in, 657 00:39:12,780 --> 00:39:13,540 it won't be okay. 658 00:39:14,020 --> 00:39:15,220 If I really marry him, 659 00:39:15,300 --> 00:39:17,340 one way or another, me and Sister Shangguan cannot get away from each other. 660 00:39:17,620 --> 00:39:18,860 Her martial arts skill is exceptional, 661 00:39:18,900 --> 00:39:20,340 if she takes things too hard, 662 00:39:21,020 --> 00:39:22,300 then it is just like killing myself. 663 00:39:24,340 --> 00:39:25,540 You are really visionary. 664 00:39:26,500 --> 00:39:27,300 There is no other way. 665 00:39:28,060 --> 00:39:29,620 Anyway, I will not approve of this. 666 00:39:29,620 --> 00:39:30,660 My mother will not either. 667 00:39:31,020 --> 00:39:32,740 Tomorrow I will discourage him. 668 00:39:34,580 --> 00:39:35,100 Sir. 669 00:39:35,860 --> 00:39:37,700 Should I bring you another bottle? 670 00:39:39,700 --> 00:39:41,060 You even prepared wine? 671 00:39:41,460 --> 00:39:42,900 The day I tidied your room, 672 00:39:42,900 --> 00:39:44,100 I found two bottles 673 00:39:44,100 --> 00:39:45,020 in the circular closet, 674 00:39:45,180 --> 00:39:46,140 unopened ones. 675 00:39:46,140 --> 00:39:47,100 Would you like to have a taste? 676 00:39:48,860 --> 00:39:50,260 Clearly you are the host. 677 00:39:50,660 --> 00:39:51,780 Why would you like to drink my wine? 678 00:39:51,900 --> 00:39:53,660 This. 679 00:39:55,780 --> 00:39:57,340 Whose wine it is doesn't matter. 680 00:39:57,340 --> 00:39:58,740 What is important is the taste 681 00:39:58,900 --> 00:40:00,780 and you have a delicious meal, right? 682 00:40:00,900 --> 00:40:02,020 I will go heat the wine up. 683 00:40:02,020 --> 00:40:02,500 Wait. 684 00:40:03,260 --> 00:40:05,220 You can't heat up fruit wine. 685 00:40:06,500 --> 00:40:07,700 Fruit wine is almost colorless, but it tastes good. 686 00:40:08,060 --> 00:40:09,780 You must serve it in a crystal glass. 687 00:40:11,220 --> 00:40:11,900 But... 688 00:40:12,340 --> 00:40:14,900 Where can I find one for you? 689 00:40:15,260 --> 00:40:16,060 There is no crystal glass? 690 00:40:18,020 --> 00:40:19,660 No eating, no drinking then. 691 00:40:19,660 --> 00:40:20,500 Sir, sir. 692 00:40:20,780 --> 00:40:21,700 Please sit down. 693 00:40:23,340 --> 00:40:25,180 I will find the glass for you. 694 00:40:34,140 --> 00:40:36,020 Sir, I found it. 695 00:40:38,340 --> 00:40:40,460 I finally found your crystal glass. 696 00:40:41,620 --> 00:40:42,060 Sir. 697 00:40:46,900 --> 00:40:49,020 Sir, please try this. 698 00:40:49,300 --> 00:40:51,500 This is Da Yang's signature dish. 699 00:40:51,900 --> 00:40:52,860 If I eat this, 700 00:40:52,900 --> 00:40:54,620 I can eat three bowls of rice. 701 00:40:54,620 --> 00:40:55,420 Delicious. 702 00:41:03,220 --> 00:41:04,020 Tasty right? 703 00:41:07,700 --> 00:41:10,140 Is the radish cooked with pig fat? 704 00:41:11,900 --> 00:41:12,380 Yes. 705 00:41:14,740 --> 00:41:16,140 Isn't today vegan day? 706 00:41:16,500 --> 00:41:17,540 Why use pig fat? 707 00:41:18,340 --> 00:41:20,060 It's tastier with pig fat. 708 00:41:21,860 --> 00:41:23,020 How do you get hundred thousand merits? 709 00:41:24,060 --> 00:41:25,180 Sir, don't think too much. 710 00:41:25,260 --> 00:41:26,340 You are not short of it. 711 00:41:29,740 --> 00:41:31,260 This is truly exquisite. 712 00:41:31,700 --> 00:41:34,020 Can't you just eat? 713 00:41:38,900 --> 00:41:40,700 Fine, I will. 714 00:41:41,740 --> 00:41:43,340 Now, join me. 715 00:41:44,060 --> 00:41:44,500 This. 716 00:41:45,860 --> 00:41:47,740 That is not appropriate. 717 00:41:48,220 --> 00:41:49,580 Our classes are different. 718 00:41:50,500 --> 00:41:51,660 How about you eating first? 719 00:41:51,660 --> 00:41:52,740 I will serve you. 720 00:41:52,900 --> 00:41:54,220 I will eat when you are finished. 721 00:41:55,940 --> 00:41:57,700 Sit, eat. 722 00:42:00,860 --> 00:42:02,460 Sir, try this. 723 00:42:03,020 --> 00:42:04,660 This is Dayang's signature dish. 724 00:42:05,740 --> 00:42:06,780 I'll make you one. 725 00:42:11,060 --> 00:42:11,940 Put these inside, 726 00:42:12,220 --> 00:42:13,020 can it really be good? 727 00:42:13,540 --> 00:42:14,380 Very good. 728 00:42:15,380 --> 00:42:16,500 Sir, try this. 729 00:42:20,340 --> 00:42:21,700 It smells weird. 730 00:42:26,220 --> 00:42:27,180 Sir, are you not 731 00:42:27,260 --> 00:42:29,340 familiar with the smell of seaweed? 732 00:42:33,380 --> 00:42:34,260 This is the one. 733 00:42:34,860 --> 00:42:36,500 Sir, that is because you don't know the business. 734 00:42:37,220 --> 00:42:38,420 This seaweed 735 00:42:38,580 --> 00:42:40,380 is the highlight of this cake. 736 00:42:40,660 --> 00:42:43,180 Maybe this is the custom of Southerners. 737 00:42:43,180 --> 00:42:45,020 So you might not be used to it. 738 00:42:46,660 --> 00:42:47,660 Southerners' custom? 739 00:42:49,140 --> 00:42:50,900 When he was a kid in Fujian, 740 00:42:51,020 --> 00:42:52,060 he lived there for several years. 741 00:42:52,260 --> 00:42:54,740 Da Yang's cooking also resembles a Southerner's 742 00:42:55,780 --> 00:42:57,780 They didn't call it spring cakes, 743 00:42:57,780 --> 00:42:58,780 they called it moistening cakes 744 00:42:59,460 --> 00:43:00,900 Once you get used to it, 745 00:43:00,900 --> 00:43:01,900 you will find it tasty. 746 00:43:03,940 --> 00:43:05,620 Head Constable Yang is clearly from Jiangxi. 747 00:43:06,140 --> 00:43:06,740 Why did he live 48935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.