Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,460 --> 00:03:12,250
This Da Yang guy cannot be trusted.
2
00:03:12,810 --> 00:03:14,450
We already agreed that we will meet outside of the city,
3
00:03:15,410 --> 00:03:17,010
but why isn't he here yet?
4
00:04:29,770 --> 00:04:31,170
I'm doomed, my crossbow.
5
00:04:32,890 --> 00:04:33,410
Stand right there.
6
00:05:01,150 --> 00:05:01,950
Why are you here?
7
00:05:02,190 --> 00:05:02,830
Give me back.
8
00:05:16,060 --> 00:05:16,980
You fight over with me
9
00:05:16,980 --> 00:05:18,180
and you let him run away?
10
00:05:22,300 --> 00:05:22,740
Master
11
00:05:22,860 --> 00:05:23,460
Master
12
00:05:23,980 --> 00:05:24,730
Please don't chase after.
13
00:05:28,570 --> 00:05:29,090
What's wrong?
14
00:05:29,850 --> 00:05:31,130
I'm wounded.
15
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
I cannot walk.
16
00:05:33,410 --> 00:05:34,250
You are wounded?
17
00:05:35,570 --> 00:05:36,090
Here?
18
00:05:37,930 --> 00:05:38,690
It hurts.
19
00:05:39,130 --> 00:05:40,530
I think you is more of a burden than a helpful person,
20
00:05:40,850 --> 00:05:41,800
you're only good at messing things up.
21
00:05:42,840 --> 00:05:44,320
If you hadn't taken away my crossbow,
22
00:05:44,440 --> 00:05:45,680
I would have caught him a long time ago.
23
00:05:46,320 --> 00:05:47,880
And I wouldn't have been in this state.
24
00:05:49,600 --> 00:05:50,480
Stop excusing
25
00:05:50,920 --> 00:05:52,160
when you are not as good as others.
26
00:05:53,000 --> 00:05:53,680
Master.
27
00:05:54,160 --> 00:05:55,720
Please don't go master.
28
00:05:57,080 --> 00:05:57,750
Master.
29
00:05:58,470 --> 00:05:59,630
Please help me.
30
00:05:59,950 --> 00:06:02,190
In the middle of nowhere, and I can't walk,
31
00:06:02,190 --> 00:06:04,310
what should I do if I meet a wolf?
32
00:06:04,310 --> 00:06:06,430
Please have some pity on me and bring me with you.
33
00:06:08,070 --> 00:06:09,390
How can I bring you with me?
34
00:06:10,510 --> 00:06:11,110
Carry me in your arms.
35
00:06:11,190 --> 00:06:11,790
Carry me on your back.
36
00:06:12,270 --> 00:06:12,550
Give me a piggyback.
37
00:06:12,670 --> 00:06:13,230
All of them are fine.
38
00:06:14,420 --> 00:06:16,540
I know that men and women cannot be close with each other,
39
00:06:16,820 --> 00:06:18,420
but we don't have any other solutions.
40
00:06:18,860 --> 00:06:20,140
I won't blame it on you.
41
00:06:20,900 --> 00:06:21,700
I'm begging you.
42
00:06:22,940 --> 00:06:23,740
So annoying.
43
00:06:24,140 --> 00:06:25,300
Crawl back on your own.
44
00:06:25,860 --> 00:06:26,900
Master, please don't.
45
00:06:27,540 --> 00:06:28,340
Please don't go.
46
00:06:28,740 --> 00:06:29,340
Please don't.
47
00:06:29,940 --> 00:06:30,460
Let me go.
48
00:06:30,540 --> 00:06:32,250
I won't, even death can't tear us apart.
49
00:06:33,970 --> 00:06:35,610
I'm begging you master.
50
00:06:38,010 --> 00:06:39,170
Master.
51
00:06:45,650 --> 00:06:46,370
What are you doing?
52
00:06:46,730 --> 00:06:47,920
Put me down.
53
00:06:56,040 --> 00:06:57,280
What a crazy guy.
54
00:06:58,160 --> 00:06:59,640
Hurry up and put me down.
55
00:07:00,480 --> 00:07:01,360
A horse?
56
00:07:02,320 --> 00:07:03,120
Please can you slow down?
57
00:07:07,310 --> 00:07:08,670
We already agreed to meet outside of the city.
58
00:07:09,710 --> 00:07:11,070
You.
59
00:07:14,630 --> 00:07:15,270
You,
60
00:07:16,310 --> 00:07:17,190
your movement,
61
00:07:17,190 --> 00:07:18,990
and its strength are still below the standard.
62
00:07:19,310 --> 00:07:20,110
If master sees this,
63
00:07:20,230 --> 00:07:21,100
he will definitely scold you.
64
00:07:21,100 --> 00:07:21,780
Let me tell you that.
65
00:07:23,820 --> 00:07:24,540
Okay.
66
00:07:24,900 --> 00:07:26,660
I will hit it with the standard movement then.
67
00:07:34,980 --> 00:07:35,500
Stop.
68
00:07:37,690 --> 00:07:38,810
Okay we can stop here.
69
00:07:39,690 --> 00:07:40,610
You have used your strength well enough,
70
00:07:40,610 --> 00:07:41,650
if you hit me again, I'm going to hit you back.
71
00:07:46,370 --> 00:07:46,970
You tell me,
72
00:07:47,810 --> 00:07:49,050
since the moment you came back from the outside of the city,
73
00:07:49,330 --> 00:07:49,770
you have been lashing out
74
00:07:50,010 --> 00:07:51,210
all of you anger on me.
75
00:07:51,610 --> 00:07:52,730
If you do this again,
76
00:07:52,930 --> 00:07:54,840
my body can't stand.
77
00:07:55,240 --> 00:07:56,000
No, this can't go on.
78
00:07:56,640 --> 00:07:58,000
It's because you were not there.
79
00:07:58,080 --> 00:07:59,160
If you had been the witness,
80
00:07:59,440 --> 00:08:00,760
you would be just like me right now.
81
00:08:01,440 --> 00:08:01,880
But
82
00:08:02,160 --> 00:08:03,360
you offended the embroided uniform guard.
83
00:08:03,600 --> 00:08:04,400
You will definitely
84
00:08:04,760 --> 00:08:05,800
have a hard time continuing living.
85
00:08:06,040 --> 00:08:06,880
I haven't thought about the future.
86
00:08:07,520 --> 00:08:08,080
I just think that
87
00:08:08,240 --> 00:08:09,320
if I can't solve this case,
88
00:08:09,560 --> 00:08:10,920
not only we, Department Six, will be humiliated
89
00:08:11,150 --> 00:08:12,430
I will also lose my crossbow.
90
00:08:13,230 --> 00:08:13,870
That's so sad.
91
00:08:14,190 --> 00:08:15,350
I wouldn't be able to see
92
00:08:15,550 --> 00:08:16,430
the legendary embroidered uniform guard,
93
00:08:16,430 --> 00:08:17,350
who is so crooked,
94
00:08:17,870 --> 00:08:18,750
so cruel
95
00:08:18,750 --> 00:08:19,670
Lu Yi.
96
00:08:21,110 --> 00:08:22,150
You are lucky.
97
00:08:22,590 --> 00:08:23,470
I'm afraid that you won't be able to be alive
98
00:08:23,470 --> 00:08:24,870
when you meet him.
99
00:08:25,750 --> 00:08:27,230
That's an example for me to learn from.
100
00:08:28,980 --> 00:08:29,420
Master Xia.
101
00:08:29,740 --> 00:08:30,300
You must be tired after all that fights.
102
00:08:30,820 --> 00:08:31,260
Come on,
103
00:08:31,580 --> 00:08:32,660
have some rest and drink some tea.
104
00:08:46,130 --> 00:08:46,650
Father.
105
00:08:47,010 --> 00:08:49,450
I heard that you messed up in the middle of the meeting with the King.
106
00:08:50,410 --> 00:08:50,930
Stop right there.
107
00:08:53,090 --> 00:08:53,730
What's wrong?
108
00:08:54,290 --> 00:08:56,690
You should give me at least an explanation, shouldn't you?
109
00:08:58,690 --> 00:09:00,250
It's because I'm not used to my Chuiwan.
110
00:09:00,490 --> 00:09:01,640
I need more and more practice.
111
00:09:02,120 --> 00:09:03,840
I have been telling you this so many times,
112
00:09:04,000 --> 00:09:05,720
if I you don't put up with the trivial things, the disaster will happen.
113
00:09:06,280 --> 00:09:08,800
If you keep doing things recklessly like this,
114
00:09:08,840 --> 00:09:10,520
you might face such a huge consequence.
115
00:09:12,000 --> 00:09:13,160
I have my own limits.
116
00:09:13,640 --> 00:09:14,520
I don't need you to worry about me.
117
00:09:16,040 --> 00:09:17,600
You haven't forgotten.
118
00:09:18,150 --> 00:09:19,430
How long do you want to remember?
119
00:09:19,830 --> 00:09:21,150
Your whole life?
120
00:09:23,270 --> 00:09:24,870
I have been working as an embroidered uniform guard for a few years now,
121
00:09:25,390 --> 00:09:26,990
what I have heard the most is,
122
00:09:27,470 --> 00:09:29,190
like father like son.
123
00:09:32,870 --> 00:09:35,100
Good for that.
124
00:09:35,820 --> 00:09:37,580
An ungrateful father,
125
00:09:38,540 --> 00:09:40,380
but he hopes for a respectful son?
126
00:09:40,580 --> 00:09:41,260
Lu Yi!
127
00:09:41,620 --> 00:09:42,660
Am I wrong?
128
00:09:46,260 --> 00:09:46,700
Father,
129
00:09:47,300 --> 00:09:48,620
If you slap me right now,
130
00:09:49,300 --> 00:09:50,100
the one will receive the pain is you.
131
00:09:50,860 --> 00:09:51,530
Not me.
132
00:10:00,490 --> 00:10:00,890
But
133
00:10:01,250 --> 00:10:02,170
in retrospect,
134
00:10:02,450 --> 00:10:03,610
you normally
135
00:10:03,730 --> 00:10:04,490
do weird things,
136
00:10:04,930 --> 00:10:05,450
but
137
00:10:05,610 --> 00:10:07,250
I haven't seen you at a loss, ever.
138
00:10:07,960 --> 00:10:09,480
If you are the second
139
00:10:09,880 --> 00:10:10,480
at the 'knowing what to do in every situation' ability,
140
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
then I'm convinced that no one will be the first.
141
00:10:12,280 --> 00:10:13,000
If you start to talk,
142
00:10:13,240 --> 00:10:13,880
I know that
143
00:10:14,000 --> 00:10:15,120
you definitely have something up your sleeve.
144
00:10:17,560 --> 00:10:19,160
No wonder you are my good brother.
145
00:10:19,680 --> 00:10:21,160
You know
146
00:10:21,160 --> 00:10:22,440
my motto,
147
00:10:22,720 --> 00:10:24,590
one, a wise man will not fight when the odds are obviously against him.
148
00:10:24,710 --> 00:10:26,910
two, a true man know how to adapt to different circumstances,
149
00:10:27,190 --> 00:10:29,510
three, who knows the correct times is the hero.
150
00:10:32,510 --> 00:10:34,270
I said that earlier because
151
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
not only I can't stand his bullying
152
00:10:36,510 --> 00:10:37,310
but also,
153
00:10:38,390 --> 00:10:40,110
I discovered something really important.
154
00:10:40,870 --> 00:10:41,900
And it related to Cao Kun.
155
00:10:43,260 --> 00:10:44,020
What is that?
156
00:10:45,460 --> 00:10:46,820
I don't have the clear idea of this evidence
157
00:10:47,340 --> 00:10:48,020
so tomorrow,
158
00:10:48,140 --> 00:10:49,500
we will go on an investigation.
159
00:10:49,500 --> 00:10:50,580
If I'm not wrong,
160
00:10:51,100 --> 00:10:51,900
that Cao Kun
161
00:10:52,140 --> 00:10:53,060
is still in this city.
162
00:10:54,940 --> 00:10:55,860
Master Xia, you are awesome.
163
00:10:58,450 --> 00:11:00,370
In terms of martial arts and sinisterness,
164
00:11:00,930 --> 00:11:03,010
Department Six is nothing compares to the Embroided Uniform Guard.
165
00:11:04,250 --> 00:11:04,930
But
166
00:11:05,250 --> 00:11:07,210
talking about the chasing ability...
167
00:11:42,230 --> 00:11:42,670
Father.
168
00:11:58,260 --> 00:11:59,180
Mother.
169
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
Mother.
170
00:12:09,090 --> 00:12:10,130
Mother.
171
00:12:19,330 --> 00:12:21,010
Mother.
172
00:12:41,270 --> 00:12:42,790
You haven't forgotten.
173
00:12:43,310 --> 00:12:44,750
How long do you want to remember?
174
00:12:45,190 --> 00:12:46,830
Your whole life?
175
00:12:59,900 --> 00:13:01,180
How is Xu Lang's reaction?
176
00:13:01,300 --> 00:13:01,900
Nothing.
177
00:13:02,260 --> 00:13:03,180
After the accident occurred at the Cao Mansion,
178
00:13:03,260 --> 00:13:04,980
master Shang Shu said he's sick
179
00:13:05,140 --> 00:13:06,180
and asked for a permission to stay at home to cure his illness.
180
00:13:07,700 --> 00:13:09,980
This Xu Lang guy is just like what others say about him,
181
00:13:10,140 --> 00:13:11,730
immediately hides in his shell whenever something bad happens.
182
00:13:12,170 --> 00:13:13,530
I'll pay a visit to the pawnshop.
183
00:13:13,770 --> 00:13:14,490
You bring more people
184
00:13:14,650 --> 00:13:15,850
to search for this Cao Kun.
185
00:13:16,210 --> 00:13:16,890
Yes sir.
186
00:13:26,090 --> 00:13:27,720
Welcome
187
00:13:38,080 --> 00:13:39,160
Master Xia.
188
00:13:39,400 --> 00:13:41,800
Why do you suddenly think about coming to the pawnshop?
189
00:13:42,000 --> 00:13:43,920
Is there anything here related to the Cao Kun case?
190
00:13:45,390 --> 00:13:47,110
The more irrelevant a clue seems,
191
00:13:47,550 --> 00:13:49,670
the more possible that it hides some secrets
192
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
Does that mean
193
00:13:51,310 --> 00:13:53,150
you have already known something?
194
00:13:54,430 --> 00:13:56,630
We are still leaving behind a big and important piece of evidence
195
00:13:56,670 --> 00:13:58,070
which is Cao Ling Er.
196
00:13:58,350 --> 00:13:59,190
Cao Ling Er?
197
00:13:59,550 --> 00:14:02,100
Then why does it have anything to do with the pawnshop?
198
00:14:02,860 --> 00:14:03,780
Someone told me
199
00:14:03,780 --> 00:14:06,340
everyday Cao Ling Er comes to the Huang temple and wishes for happiness,
200
00:14:06,580 --> 00:14:08,740
and after that she uses the back door to get out
201
00:14:08,900 --> 00:14:10,340
and gets straight here.
202
00:14:10,780 --> 00:14:12,380
I have already investigated this place.
203
00:14:12,820 --> 00:14:13,860
The one who owns this place
204
00:14:13,940 --> 00:14:14,980
is Cao Kun.
205
00:14:17,540 --> 00:14:18,210
So what you mean is
206
00:14:19,130 --> 00:14:20,970
this is the place which was ignored
207
00:14:22,090 --> 00:14:22,890
when people investigated Cao Kun's heritage back then?
208
00:14:23,370 --> 00:14:24,090
That's right.
209
00:14:25,050 --> 00:14:25,890
Cao Kun took advantage of
210
00:14:25,890 --> 00:14:27,770
his far-away relationships
211
00:14:27,770 --> 00:14:29,090
to open this place.
212
00:14:29,810 --> 00:14:30,850
In a period of time,
213
00:14:31,170 --> 00:14:33,170
those antique things or art stuff were sold at a high price.
214
00:14:34,600 --> 00:14:36,200
He used those complicated relationships
215
00:14:36,560 --> 00:14:37,880
to cover for himself
216
00:14:37,880 --> 00:14:39,200
and his illegal transactions.
217
00:14:39,760 --> 00:14:41,480
So there is a possibility that
218
00:14:41,880 --> 00:14:43,800
Cao Kun is hiding here?
219
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Really?
220
00:14:46,360 --> 00:14:46,920
You wait here,
221
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
I'm calling more people in.
222
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
Don't make any moves.
223
00:14:51,430 --> 00:14:53,990
We have to go after an easy prey.
224
00:15:08,020 --> 00:15:08,860
This is bad luck,
225
00:15:09,060 --> 00:15:10,220
why is he here again?
226
00:15:27,890 --> 00:15:28,930
In year Cheng Hua,
227
00:15:28,970 --> 00:15:31,330
this Konghou was made by Mr. Mu himself.
228
00:15:31,450 --> 00:15:32,730
Its name is Lin Lang.
229
00:15:33,850 --> 00:15:36,050
I think that all of you here have already known about
230
00:15:36,570 --> 00:15:39,010
Mr. Mu's famous 'Tao Yao'.
231
00:15:39,490 --> 00:15:41,640
Only his students know the music score,
232
00:15:42,040 --> 00:15:44,480
which is almost extincted now.
233
00:15:44,520 --> 00:15:45,240
But
234
00:15:45,440 --> 00:15:47,920
Lin Lang can be used to play 'Tao Yao',
235
00:15:48,440 --> 00:15:50,160
and is one of the most honorable instruments.
236
00:15:51,120 --> 00:15:52,160
It's also a very valuable brand.
237
00:15:52,200 --> 00:15:53,760
Today at this auction
238
00:15:54,080 --> 00:15:55,400
this Konghou is
239
00:15:55,600 --> 00:15:56,800
one of the last pieces
240
00:15:56,880 --> 00:15:59,350
when Mr. Mu created Lin Lang
241
00:15:59,550 --> 00:16:01,510
long before.
242
00:16:02,350 --> 00:16:03,390
So,
243
00:16:04,190 --> 00:16:05,510
this Konghou's
244
00:16:06,150 --> 00:16:07,230
starting price is
245
00:16:07,670 --> 00:16:09,110
500 silver ounces.
246
00:16:10,430 --> 00:16:11,470
500 silver ounces.
247
00:16:16,340 --> 00:16:19,260
Leftovers can be worth up to 500 silver ounces.
248
00:16:19,660 --> 00:16:21,540
What kind of idiots will believe that?
249
00:16:21,620 --> 00:16:22,460
500 ounces.
250
00:16:26,860 --> 00:16:27,940
I place my price at 800 ounces.
251
00:16:30,100 --> 00:16:31,610
1000 ounces.
252
00:16:33,290 --> 00:16:35,130
There are more idiots than I thought.
253
00:16:35,530 --> 00:16:36,530
Look at this situation,
254
00:16:36,570 --> 00:16:37,770
it's gonna be an exciting auction.
255
00:16:37,770 --> 00:16:38,610
1200 ounces.
256
00:16:40,050 --> 00:16:40,650
Let's make the most out of this situation
257
00:16:40,690 --> 00:16:42,130
and investigate down there.
258
00:16:42,170 --> 00:16:42,490
Okay.
259
00:16:42,490 --> 00:16:43,250
1300 ounces.
260
00:16:46,170 --> 00:16:47,490
1500 ounces.
261
00:16:49,120 --> 00:16:51,760
1800 ounces.
262
00:16:54,200 --> 00:16:54,960
2000 ounces.
263
00:16:56,120 --> 00:16:56,880
2000 ounces.
264
00:16:57,960 --> 00:16:58,960
That's unbelievable.
265
00:16:59,600 --> 00:17:00,560
It can become this expensive.
266
00:17:02,560 --> 00:17:04,750
2000 ounces first call,
267
00:17:06,109 --> 00:17:08,749
2000 ounces second call.
268
00:17:09,990 --> 00:17:11,990
That's really awful
269
00:17:12,030 --> 00:17:13,350
for such a bright appearance.
270
00:17:13,430 --> 00:17:15,230
Just stop at 2000 ounces?
271
00:17:16,390 --> 00:17:17,470
500 ounces.
272
00:17:20,190 --> 00:17:20,910
Gold.
273
00:17:21,260 --> 00:17:22,420
Gold.
274
00:17:23,180 --> 00:17:24,460
500 gold ounces.
275
00:17:26,220 --> 00:17:27,300
Oh my heart.
276
00:17:27,740 --> 00:17:29,020
My mother must be selling tofu for a few lives
277
00:17:29,020 --> 00:17:30,500
before I can have 500 gold ounces.
278
00:17:31,780 --> 00:17:33,140
Such a son who only knows to destroy his family.
279
00:17:34,140 --> 00:17:35,420
This guest
280
00:17:35,540 --> 00:17:37,380
put a price of 500 gold ounces.
281
00:17:38,410 --> 00:17:40,290
500 gold ounces first call,
282
00:17:41,690 --> 00:17:44,290
500 gold ounces second call,
283
00:17:45,490 --> 00:17:47,890
500 gold ounces third call,
284
00:17:49,890 --> 00:17:50,610
and sold.
285
00:17:50,890 --> 00:17:52,130
200 ounces.
286
00:17:53,330 --> 00:17:54,330
Why does the price decrease?
287
00:18:14,110 --> 00:18:14,750
Master Xia,
288
00:18:14,790 --> 00:18:15,430
I have asked about it really carefully.
289
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Wait a minute.
290
00:18:17,590 --> 00:18:18,430
Watch this drama first.
291
00:18:22,830 --> 00:18:25,070
Lu Yi meets some harsh competitors right now.
292
00:18:26,910 --> 00:18:28,740
I didn't think that you would be here
293
00:18:28,740 --> 00:18:30,740
so I didn't prepare anything to welcome you, Master.
294
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
Who is this person?
295
00:18:33,380 --> 00:18:34,900
This person has a peaceful appearance,
296
00:18:34,940 --> 00:18:37,100
but he has such a stormy and arrogant personality.
297
00:18:37,860 --> 00:18:39,100
Can you see his right eye?
298
00:18:39,340 --> 00:18:40,860
His right eye's pupil doesn't move at all.
299
00:18:41,380 --> 00:18:42,300
Extremely muddy.
300
00:18:42,700 --> 00:18:43,980
It's clearly an artificial one.
301
00:18:44,970 --> 00:18:47,450
If I'm not wrong in this situation,
302
00:18:47,730 --> 00:18:50,050
he's probably Xiao Ge Lao that everyone is talking about.
303
00:18:50,410 --> 00:18:52,730
Yan Song's son.
304
00:18:54,570 --> 00:18:55,450
Okay.
305
00:18:55,690 --> 00:18:56,810
Yan Shi Fan.
306
00:18:58,050 --> 00:19:00,450
But from what I've heard, Yan Shi Fan
307
00:19:00,650 --> 00:19:01,480
is someone with pale skin and short neck,
308
00:19:01,480 --> 00:19:03,440
big ears and big head, and is a fatty.
309
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
This person clearly is
310
00:19:05,160 --> 00:19:06,360
a very charming middle-aged man.
311
00:19:07,320 --> 00:19:08,920
If he's really Yan Shi Fan,
312
00:19:09,400 --> 00:19:11,160
then rumors cannot be trusted.
313
00:19:12,600 --> 00:19:14,200
I place the price of 200 ounces of white silver.
314
00:19:14,480 --> 00:19:15,680
For this Konghou.
315
00:19:21,590 --> 00:19:22,310
This one...
316
00:19:28,110 --> 00:19:29,070
Lu Jing Li.
317
00:19:31,950 --> 00:19:32,510
How are you feeling?
318
00:19:32,590 --> 00:19:33,550
You are here too?
319
00:19:38,540 --> 00:19:39,460
Master Yan.
320
00:19:48,060 --> 00:19:48,700
So
321
00:19:49,620 --> 00:19:50,620
Lu Jing Li.
322
00:19:50,780 --> 00:19:52,130
Are you also interested in
323
00:19:52,130 --> 00:19:53,890
that Konghou that I just auctioned?
324
00:19:59,610 --> 00:20:00,530
Let's talk.
325
00:20:00,770 --> 00:20:01,770
If you like it,
326
00:20:02,010 --> 00:20:03,290
me, Yan, will give it to you.
327
00:20:05,330 --> 00:20:06,530
Thank you master Yan
328
00:20:06,610 --> 00:20:07,680
for your good intention.
329
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
But I don't touch others' favourites.
330
00:20:11,560 --> 00:20:12,120
I heard that Master Yan
331
00:20:12,120 --> 00:20:13,960
has always liked to collect antiques.
332
00:20:15,120 --> 00:20:16,320
Such a hard-to-find soulmate.
333
00:20:17,360 --> 00:20:18,320
As I know master Yan,
334
00:20:18,720 --> 00:20:20,920
you won't let it be covered by dust.
335
00:20:26,350 --> 00:20:27,310
If you say so,
336
00:20:27,310 --> 00:20:28,150
then me, Yan,
337
00:20:28,150 --> 00:20:29,590
will not give it to you anymore.
338
00:20:29,830 --> 00:20:31,230
If after this Lu Jing Li
339
00:20:31,390 --> 00:20:32,710
want to listen to this harp
340
00:20:32,830 --> 00:20:34,510
or want to play chuiwan,
341
00:20:35,310 --> 00:20:37,390
Yan Mansion will always welcome you.
342
00:20:45,340 --> 00:20:47,700
200 ounces first call,
343
00:20:49,460 --> 00:20:51,900
200 ounces second call,
344
00:20:54,340 --> 00:20:57,100
200 ounces third call,
345
00:20:57,100 --> 00:20:58,090
ans sold.
346
00:21:00,490 --> 00:21:03,610
This Konghou belongs to Master Yan.
347
00:21:05,130 --> 00:21:06,970
Congratulation Master Yan.
348
00:21:06,970 --> 00:21:08,170
Congrats, congrats.
349
00:21:08,210 --> 00:21:09,090
That's cool.
350
00:21:09,730 --> 00:21:11,850
I really like this kind of style.
351
00:21:12,690 --> 00:21:14,480
Isn't this too forceful for an auction?
352
00:21:14,760 --> 00:21:16,280
If I had a father like him,
353
00:21:16,360 --> 00:21:17,920
I would be more arrogant than that.
354
00:21:18,440 --> 00:21:19,000
Master Yan,
355
00:21:19,440 --> 00:21:22,440
I will immediately send people to bring this harp to your mansion.
356
00:21:24,960 --> 00:21:26,280
Goodbye master Yan.
357
00:21:27,400 --> 00:21:29,520
Goodbye master Yan.
358
00:21:30,040 --> 00:21:31,350
Please take your time.
359
00:21:56,340 --> 00:21:57,820
That scared me to death.
360
00:21:58,100 --> 00:21:58,980
If he knows
361
00:21:58,980 --> 00:22:00,500
that I saw his failure figure earlier,
362
00:22:00,700 --> 00:22:02,460
he is going to kill me off
363
00:22:04,610 --> 00:22:05,650
I think
364
00:22:05,650 --> 00:22:07,490
that Master Lu is way nicer than Yan
365
00:22:08,890 --> 00:22:10,210
I have just gone around,
366
00:22:10,490 --> 00:22:11,610
this place
367
00:22:11,650 --> 00:22:12,370
is not huge.
368
00:22:12,450 --> 00:22:13,810
Except for these small stories,
369
00:22:13,890 --> 00:22:14,930
there is another garden place,
370
00:22:15,530 --> 00:22:16,730
but it doesn't have that many empty rooms either.
371
00:22:17,650 --> 00:22:18,330
But there is a thing.
372
00:22:18,410 --> 00:22:19,290
Those staffs here
373
00:22:19,370 --> 00:22:20,130
are not easy at all.
374
00:22:20,530 --> 00:22:21,720
All of them are Kongfu experts.
375
00:22:22,680 --> 00:22:24,960
They sold an old harp for 500 ounces,
376
00:22:25,440 --> 00:22:27,280
they should hire more careful guards, shouldn't they?
377
00:22:29,680 --> 00:22:31,920
If this can't be clear right now,
378
00:22:32,400 --> 00:22:34,320
let's wait.
379
00:22:34,840 --> 00:22:35,400
Let's go.
380
00:22:39,670 --> 00:22:41,270
Xu Lang, Xu Lang.
381
00:22:42,030 --> 00:22:43,950
I poured my heart and soul
382
00:22:44,350 --> 00:22:45,630
into getting you that position.
383
00:22:46,990 --> 00:22:48,390
Since the moment you got this position,
384
00:22:49,030 --> 00:22:50,710
there are always bad things.
385
00:22:51,190 --> 00:22:53,270
Tell me, how can I say good things about you
386
00:22:53,270 --> 00:22:54,780
in front of the King?
387
00:22:54,780 --> 00:22:55,340
Ge Lao,
388
00:22:55,660 --> 00:22:57,180
there is definitely someone
389
00:22:57,180 --> 00:22:58,740
who is playing dirty tricks behind my back.
390
00:22:58,900 --> 00:23:00,100
Do you know that
391
00:23:00,660 --> 00:23:02,980
you lost the defense map?
392
00:23:03,660 --> 00:23:05,860
Once the frontier falls, it will be very dangerous.
393
00:23:06,020 --> 00:23:07,820
Not only you can't even keep your life,
394
00:23:08,140 --> 00:23:09,580
but I will be involved in that mess, too.
395
00:23:09,900 --> 00:23:10,580
Ge Lao,
396
00:23:11,170 --> 00:23:13,170
you can't leave me like that.
397
00:23:13,290 --> 00:23:14,130
You have to think of a way
398
00:23:14,130 --> 00:23:15,410
to save me.
399
00:23:15,650 --> 00:23:17,490
Help me, I'm begging you, Ge Lao.
400
00:23:18,130 --> 00:23:19,050
Master Xu,
401
00:23:19,410 --> 00:23:20,250
don't be too nervous.
402
00:23:22,010 --> 00:23:23,490
I heard about your story.
403
00:23:23,930 --> 00:23:24,690
Xiao Ge Lao,
404
00:23:24,970 --> 00:23:26,010
you know a lot of schemes,
405
00:23:26,290 --> 00:23:28,240
you definitely have to help me.
406
00:23:29,800 --> 00:23:30,240
Okay,
407
00:23:31,320 --> 00:23:32,240
about this
408
00:23:32,680 --> 00:23:33,760
just leave it to me,
409
00:23:34,080 --> 00:23:34,840
you can go home now.
410
00:23:34,880 --> 00:23:36,000
After finishing with my scheme,
411
00:23:36,040 --> 00:23:36,920
I'll notify you.
412
00:23:38,000 --> 00:23:39,280
Thank you, Xiao Ge Lao.
413
00:23:39,560 --> 00:23:40,720
Thank you, Ge Lao.
414
00:23:41,040 --> 00:23:42,200
I'll go first.
415
00:23:42,280 --> 00:23:43,640
I'm waiting for your news.
416
00:23:43,880 --> 00:23:44,590
Just go.
417
00:23:49,470 --> 00:23:50,830
Do you have any ideas
418
00:23:50,870 --> 00:23:52,110
for Xu Lang's problem?
419
00:23:53,230 --> 00:23:55,070
It's not easy to have such a chance like this.
420
00:23:55,590 --> 00:23:57,190
We can use this obedient Xu Lao,
421
00:23:57,190 --> 00:23:58,430
to trade with Yang Mo.
422
00:23:59,350 --> 00:24:01,060
If he has already lost the map,
423
00:24:01,140 --> 00:24:02,420
we can't keep this person around any longer.
424
00:24:03,060 --> 00:24:05,820
We can not lose the military power into others' hands.
425
00:24:06,900 --> 00:24:07,580
I think,
426
00:24:08,060 --> 00:24:09,180
in this situation,
427
00:24:09,260 --> 00:24:10,780
we should find someone else to replace him.
428
00:24:11,980 --> 00:24:12,780
Who?
429
00:24:13,420 --> 00:24:13,900
Recently,
430
00:24:13,900 --> 00:24:15,700
there is Huang Yu who made contributions to the fight against the Wokou
431
00:24:16,300 --> 00:24:17,730
and has repeatedly been complimented by the King.
432
00:24:18,090 --> 00:24:19,090
Giving him this position
433
00:24:19,250 --> 00:24:20,690
is reasonable.
434
00:24:21,890 --> 00:24:22,610
Okay.
435
00:24:23,290 --> 00:24:24,570
I'll tell the King about this.
436
00:25:15,180 --> 00:25:15,940
Master Lu,
437
00:25:17,620 --> 00:25:18,260
master Lu,
438
00:25:18,700 --> 00:25:19,620
what a coincidence.
439
00:25:23,500 --> 00:25:24,770
Such bad spirits can be chased away.
440
00:25:29,970 --> 00:25:30,810
What do you light the candles for?
441
00:25:30,810 --> 00:25:31,770
What if we got busted?
442
00:25:32,090 --> 00:25:33,050
It's fine that you are silly normally,
443
00:25:33,210 --> 00:25:33,930
but at an important time this,
444
00:25:34,250 --> 00:25:35,850
if you let anyone look down on Department Six,
445
00:25:35,970 --> 00:25:37,650
let's see what I'm gonna tell your dad.
446
00:25:38,210 --> 00:25:38,570
Don't.
447
00:25:39,090 --> 00:25:39,610
Let's go.
448
00:26:08,310 --> 00:26:09,310
Demon! | What's wrong?
449
00:26:09,310 --> 00:26:09,790
Demon.
450
00:26:09,950 --> 00:26:11,550
Demon.
451
00:26:12,350 --> 00:26:13,190
Demon.
452
00:26:13,950 --> 00:26:15,140
Why are you hugging him?
453
00:26:21,300 --> 00:26:22,700
I think you are far more scary than the demon.
454
00:26:25,180 --> 00:26:25,980
I'm sorry.
455
00:26:27,740 --> 00:26:28,340
There is an eye
456
00:26:31,090 --> 00:26:32,170
over there.
457
00:26:42,170 --> 00:26:42,850
Da Yang.
458
00:26:47,840 --> 00:26:48,560
Shameless thiefs,
459
00:26:48,720 --> 00:26:49,640
I have already reported to the officials,
460
00:26:49,840 --> 00:26:51,240
hurry up and surrender.
461
00:26:55,560 --> 00:26:56,080
Lu
462
00:26:57,240 --> 00:26:57,920
Master Jing Li.
463
00:26:58,240 --> 00:26:59,600
I didn't know that was you.
464
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
It's a misunderstanding.
465
00:27:01,280 --> 00:27:02,200
It's a misunderstanding.
466
00:27:03,240 --> 00:27:04,080
This organization
467
00:27:04,630 --> 00:27:06,150
is for the purpose of preventing thiefs.
468
00:27:06,630 --> 00:27:07,590
You must know
469
00:27:07,950 --> 00:27:09,870
that we have a lot of important things.
470
00:27:10,390 --> 00:27:12,390
If master Jing Li needs anything,
471
00:27:12,870 --> 00:27:13,790
just give us a word.
472
00:27:15,110 --> 00:27:16,790
the eye I saw earlier...
473
00:27:17,710 --> 00:27:19,030
That's my eye.
474
00:27:19,350 --> 00:27:20,990
I heard a sound in this room
475
00:27:21,420 --> 00:27:22,500
so I thought there was a thief,
476
00:27:22,580 --> 00:27:23,660
so I activated the hidden weapons.
477
00:27:24,140 --> 00:27:26,260
Hope you'll forgive me for this mistake.
478
00:27:26,620 --> 00:27:27,580
You old man,
479
00:27:27,980 --> 00:27:29,260
the eye that I just saw
480
00:27:29,540 --> 00:27:30,500
is brimming with evil tendencies.
481
00:27:30,940 --> 00:27:32,380
If you are not practicing martial arts then you do not have it.
482
00:27:32,700 --> 00:27:33,740
That's obviously not you.
483
00:27:35,460 --> 00:27:35,820
Say.
484
00:27:36,340 --> 00:27:37,340
What's going on?
485
00:27:38,130 --> 00:27:40,330
Please forgive me.
486
00:27:40,970 --> 00:27:43,650
I really don't know anything.
487
00:27:44,530 --> 00:27:45,490
If you don't want to talk, then fine.
488
00:27:46,290 --> 00:27:47,770
We will talk at Zhao prison.
489
00:27:49,450 --> 00:27:50,130
I
490
00:27:50,490 --> 00:27:50,890
I
491
00:27:51,570 --> 00:27:52,410
I'll talk.
492
00:27:53,290 --> 00:27:54,480
The eyes that you saw
493
00:27:54,480 --> 00:27:55,560
is Master Cao's.
494
00:27:56,200 --> 00:27:57,160
He has been hiding here
495
00:27:57,360 --> 00:27:58,760
for a few days now.
496
00:28:00,720 --> 00:28:01,560
Where is he now?
497
00:28:02,000 --> 00:28:04,280
When I activated the hidden weapons,
498
00:28:04,440 --> 00:28:05,400
master Cao
499
00:28:05,480 --> 00:28:06,600
has disappeared.
500
00:28:07,400 --> 00:28:08,080
To where?
501
00:28:08,960 --> 00:28:10,240
He has been doing a human-skin mask
502
00:28:10,320 --> 00:28:11,350
recently,
503
00:28:11,830 --> 00:28:13,430
I can't even find him, either.
504
00:28:14,990 --> 00:28:16,070
Human-skin mask?
505
00:28:20,350 --> 00:28:21,430
Then how can we find him?
506
00:28:22,390 --> 00:28:22,870
I'll give this person
507
00:28:23,190 --> 00:28:23,910
to you two.
508
00:28:33,780 --> 00:28:34,860
This Embroidered Uniform Guard
509
00:28:34,860 --> 00:28:36,540
whether its human resources or news,
510
00:28:36,740 --> 00:28:37,980
they are always faster than us.
511
00:28:38,460 --> 00:28:38,980
That's true.
512
00:28:39,500 --> 00:28:40,740
That Lu Demon will definitely has his hands on the news
513
00:28:40,740 --> 00:28:41,820
faster than us.
514
00:28:42,220 --> 00:28:43,100
Lu Demon?
515
00:28:43,780 --> 00:28:44,260
Yes.
516
00:28:44,650 --> 00:28:45,490
Quite a good description.
517
00:28:45,690 --> 00:28:47,330
Isn't he a real demon?
518
00:28:47,730 --> 00:28:50,090
Everytime I see him, I feel goosebumps.
519
00:28:52,290 --> 00:28:53,770
Earlier, the butler said that
520
00:28:54,130 --> 00:28:56,290
Cao Kun is making a human-skin mask, right?
521
00:28:56,450 --> 00:28:56,890
Yes.
522
00:28:57,850 --> 00:29:00,050
Human-skin mask.
523
00:29:01,160 --> 00:29:01,640
Da Yang.
524
00:29:01,800 --> 00:29:02,560
Stay awake.
525
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
Let's do a night investigation.
526
00:29:04,280 --> 00:29:05,600
Let's see if anyone in this city can make a human-skin mask.
527
00:29:06,440 --> 00:29:07,080
Right.
528
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
Use your head.
529
00:29:09,920 --> 00:29:10,280
Hurry up.
530
00:29:27,390 --> 00:29:27,830
Master.
531
00:29:28,150 --> 00:29:28,910
We have found
532
00:29:28,910 --> 00:29:30,670
the person who made the human-skin mask for Cao Kun.
533
00:29:31,630 --> 00:29:32,350
Where?
534
00:29:32,430 --> 00:29:33,350
Xiao Xiang Ge.
535
00:29:40,700 --> 00:29:42,140
Take a seat.
536
00:29:49,900 --> 00:29:50,220
Here.
537
00:29:50,500 --> 00:29:51,290
It's Lu Jing Li.
538
00:29:53,330 --> 00:29:55,010
Please come in.
539
00:29:55,930 --> 00:29:57,730
Come in.
540
00:30:02,050 --> 00:30:02,970
Come on come on.
541
00:30:03,330 --> 00:30:04,250
Please come in.
542
00:30:04,730 --> 00:30:06,130
He is one step ahead of us again.
543
00:30:06,570 --> 00:30:06,970
Let's go.
544
00:30:07,050 --> 00:30:07,920
Let's check it out.
545
00:30:09,600 --> 00:30:11,400
That is not the place a normal girl should go in,
546
00:30:11,520 --> 00:30:12,800
are you sure?
547
00:30:13,080 --> 00:30:14,920
How can we investigate if we don't come in there?
548
00:30:17,640 --> 00:30:18,960
Don't tell me
549
00:30:19,000 --> 00:30:19,880
you have never been there?
550
00:30:20,600 --> 00:30:21,000
I
551
00:30:21,440 --> 00:30:22,600
You haven't been there?
552
00:30:24,080 --> 00:30:25,350
Are you a man?
553
00:30:25,990 --> 00:30:26,910
I secure myself carefully.
554
00:30:27,070 --> 00:30:28,630
How can I go to a place like this?
555
00:30:29,190 --> 00:30:30,030
You fool.
556
00:30:30,030 --> 00:30:32,230
Even I came here a few times before.
557
00:30:33,350 --> 00:30:34,190
Don't tell me
558
00:30:34,590 --> 00:30:35,510
this Xiao Xiang Ge
559
00:30:35,510 --> 00:30:37,590
is not a normal brothel.
560
00:30:38,430 --> 00:30:39,070
Just take a look,
561
00:30:39,070 --> 00:30:39,870
those ladies over there,
562
00:30:39,870 --> 00:30:40,950
every one of them
563
00:30:40,950 --> 00:30:41,780
is so gorgeous.
564
00:30:41,780 --> 00:30:42,940
Their beauty is out of this world.
565
00:30:43,060 --> 00:30:44,980
Especially Miss
566
00:30:45,100 --> 00:30:45,380
Hong...
567
00:30:45,380 --> 00:30:45,940
Master Xia,
568
00:30:46,620 --> 00:30:47,260
can't believe
569
00:30:47,380 --> 00:30:48,740
you are a regular player too.
570
00:30:50,060 --> 00:30:51,580
It's a good place to get news.
571
00:30:51,900 --> 00:30:52,260
Let's go.
572
00:30:52,540 --> 00:30:53,660
I'll take you to see a new world.
573
00:30:53,940 --> 00:30:55,180
I I
574
00:31:09,890 --> 00:31:11,090
Master please go upstairs.
575
00:31:15,560 --> 00:31:16,320
Please.
576
00:31:28,480 --> 00:31:29,040
Master Yan.
577
00:31:31,230 --> 00:31:32,910
Can't believe that I'm gonna meet you here.
578
00:31:33,470 --> 00:31:34,710
What a coincidence.
579
00:31:37,230 --> 00:31:37,990
Lu Jing Li.
580
00:31:39,870 --> 00:31:41,070
This is not right.
581
00:31:42,030 --> 00:31:44,550
I heard that Captain Lu is very strict on educating his child.
582
00:31:44,750 --> 00:31:46,350
Moreover, you always keep yourself clean.
583
00:31:47,630 --> 00:31:50,780
Lu Jing Li here must have been influenced a lot by Captain Lu.
584
00:31:51,780 --> 00:31:52,580
I secretly think
585
00:31:52,820 --> 00:31:55,220
Lu Jing Li will never step a foot to a place like this.
586
00:31:56,300 --> 00:31:56,900
Master Yan.
587
00:31:57,620 --> 00:31:59,260
It's true that my father put a lot of expectations in me.
588
00:32:00,780 --> 00:32:01,660
But what can he do
589
00:32:01,660 --> 00:32:02,700
about the fact that I like
590
00:32:02,780 --> 00:32:03,860
this playful place?
591
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
Okay.
592
00:32:07,970 --> 00:32:09,170
We have the same idea.
593
00:32:10,730 --> 00:32:11,490
Then it's good.
594
00:32:12,610 --> 00:32:15,530
Me, Yan, heard that miss Hong Dou in Xiao Xiang Ge
595
00:32:15,570 --> 00:32:16,890
is very good at music and art
596
00:32:17,210 --> 00:32:19,010
I just got the Konghou,
597
00:32:19,010 --> 00:32:19,970
so I immediately come here
598
00:32:20,410 --> 00:32:22,600
to let miss Hong Dou play it.
599
00:32:22,880 --> 00:32:23,680
Lu Jing Li.
600
00:32:24,200 --> 00:32:25,560
Why don't you come with me?
601
00:32:26,640 --> 00:32:28,440
Help me evaluate
602
00:32:28,800 --> 00:32:31,280
whether my 200 white silver ounces worth it or not.
603
00:32:34,200 --> 00:32:35,080
I heard that
604
00:32:35,440 --> 00:32:36,360
the picture of the human-skin mask
605
00:32:36,360 --> 00:32:37,400
was taken away by Lu Yi.
606
00:32:38,190 --> 00:32:39,350
If we want to get that,
607
00:32:39,350 --> 00:32:40,630
we have to get close to Lu Yi.
608
00:32:42,030 --> 00:32:43,470
But master Lu never lets his guard down,
609
00:32:43,870 --> 00:32:45,750
getting close to him is not that easy.
610
00:32:47,230 --> 00:32:48,070
Wait for me outside.
611
00:33:26,810 --> 00:33:27,610
Yuan Jin Xia.
612
00:33:28,120 --> 00:33:32,640
You have such natural beauty that no one else has.
613
00:33:39,640 --> 00:33:40,400
I heard that
614
00:33:40,600 --> 00:33:42,200
Lu Jing Li has an inhuman alcohol tolerance.
615
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
The two of us today
616
00:33:44,280 --> 00:33:46,070
have to drink until we can't anymore.
617
00:33:46,750 --> 00:33:47,310
Come on.
618
00:33:48,870 --> 00:33:49,470
Master Yan.
619
00:33:54,670 --> 00:33:55,630
Lu Jing Li.
620
00:33:55,830 --> 00:33:58,230
How is the Cao Kun case?
621
00:33:59,270 --> 00:34:01,380
The King put a lot of trust
622
00:34:01,620 --> 00:34:04,540
on the Embroidered Uniform Guard you guys to get to the bottom of this.
623
00:34:04,820 --> 00:34:07,700
Don't worry the King.
624
00:34:08,980 --> 00:34:10,060
Master Yan is right.
625
00:34:10,739 --> 00:34:12,779
I will not let him down.
626
00:34:15,020 --> 00:34:15,980
Okay.
627
00:34:17,300 --> 00:34:18,050
Come on.
628
00:34:18,489 --> 00:34:20,849
Me, Yan, will have a drink with you.
629
00:34:21,570 --> 00:34:22,090
Come on.
630
00:34:33,889 --> 00:34:36,239
Miss Hong Dou's makeup today
631
00:34:36,639 --> 00:34:37,679
is
632
00:34:38,320 --> 00:34:39,480
refreshing.
633
00:35:37,490 --> 00:35:39,810
Mom, what is the name of this piece?
634
00:35:40,210 --> 00:35:42,600
This piece was named "Tao Yao"
635
00:35:42,840 --> 00:35:44,480
It was created by my teacher.
636
00:35:44,720 --> 00:35:45,720
Yi Er wants to learn?
637
00:35:45,720 --> 00:35:46,960
Yes, I do.
638
00:35:47,040 --> 00:35:48,240
Let me teach you.
639
00:35:51,040 --> 00:35:51,640
Come on.
640
00:37:06,430 --> 00:37:08,630
Seems like miss Hong Dou is not feeling well today.
641
00:37:20,550 --> 00:37:21,580
Lu Jing Li.
642
00:37:21,580 --> 00:37:24,500
How do you feel about miss Hong Dou's play for today?
643
00:37:31,180 --> 00:37:32,140
I really like
644
00:37:33,020 --> 00:37:34,220
this piece.
645
00:37:36,340 --> 00:37:37,100
Really?
646
00:37:40,730 --> 00:37:41,610
Then okay.
647
00:37:42,410 --> 00:37:45,370
Today I'll give this Konghou to Mr. Lu.
648
00:37:52,010 --> 00:37:52,930
Miss Hong Dou.
649
00:37:54,090 --> 00:37:55,800
Mr. Lu gave you such compliments,
650
00:37:56,520 --> 00:37:58,920
you better give him
651
00:37:58,920 --> 00:38:00,680
the best service afterwards.
652
00:38:01,240 --> 00:38:02,720
Talk to each other.
653
00:38:03,760 --> 00:38:06,040
Me, Yan, have something else to do, so I'll leave first.
654
00:38:07,080 --> 00:38:08,000
Thank you master Yan.
655
00:38:16,790 --> 00:38:17,990
After listening to the harp,
656
00:38:17,990 --> 00:38:19,550
I have to drink with him.
657
00:38:19,550 --> 00:38:21,630
Master Lu, I'm coming.
658
00:38:24,670 --> 00:38:25,870
Why don't this go as planned?
659
00:38:26,230 --> 00:38:27,470
Don't tell me that he recognized me already?
660
00:38:42,940 --> 00:38:43,620
Who are you?
661
00:38:45,970 --> 00:38:46,810
Say it.
662
00:38:47,850 --> 00:38:49,090
Why do you know how to play "Tao Yao"?
663
00:38:50,930 --> 00:38:52,210
I play the harp in Xiao Xiang Ge,
664
00:38:52,410 --> 00:38:52,890
Hong Dou.
665
00:38:55,970 --> 00:38:56,850
This voice.
666
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
So it's you.
667
00:39:11,280 --> 00:39:12,480
Miss, check this out.
668
00:39:17,950 --> 00:39:19,270
You heartless bastard,
669
00:39:19,430 --> 00:39:21,030
I have to do investigation inside,
670
00:39:21,030 --> 00:39:21,950
and you just sit here and eat.
671
00:39:21,950 --> 00:39:22,670
How can that be possible?
672
00:39:22,830 --> 00:39:23,870
I always wait for you.
673
00:39:23,910 --> 00:39:24,670
I peeled this for you.
674
00:39:26,030 --> 00:39:27,150
Okay, at least you have conscience.
675
00:39:28,030 --> 00:39:28,790
Okay. How's going?
676
00:39:29,830 --> 00:39:31,350
It was very dangerous.
677
00:39:31,790 --> 00:39:33,510
I almost got caught by that Lu Demon.
678
00:39:33,910 --> 00:39:35,380
But luckily I'm very smart,
679
00:39:35,580 --> 00:39:37,700
I dressed up so well that got him all crazy.
680
00:39:39,980 --> 00:39:41,740
Then how did you blend in?
681
00:39:42,500 --> 00:39:44,260
Miss Hong Dou is my old acquaintance,
682
00:39:45,100 --> 00:39:46,020
isn't that really easy?
683
00:39:46,700 --> 00:39:47,860
I'll introduce you to some of my acquaintances.
684
00:39:49,500 --> 00:39:50,220
Let's get to the main point here.
685
00:39:50,580 --> 00:39:51,290
Where is that stuff?
686
00:39:55,370 --> 00:39:56,210
This Cao Kun
687
00:39:56,730 --> 00:39:57,770
Such a beautiful face
688
00:39:57,930 --> 00:39:59,410
that I don't have the heart for arresting him.
689
00:40:00,170 --> 00:40:02,610
What if master Lu knows about this?
690
00:40:03,850 --> 00:40:05,930
Originally, I don't expect that I can hide the Embroided Uniform Guard.
691
00:40:06,250 --> 00:40:06,970
Moreover,
692
00:40:06,970 --> 00:40:08,760
I can't let this affect miss Hong Dou.
693
00:40:09,200 --> 00:40:09,600
Right?
694
00:40:10,840 --> 00:40:11,760
We should keep this as long as possible,
695
00:40:11,760 --> 00:40:13,200
and quickly remember the face in the picture.
696
00:40:13,840 --> 00:40:14,880
So when he discovers about this,
697
00:40:14,880 --> 00:40:17,120
virgin girl will become an old woman.
698
00:40:29,350 --> 00:40:30,030
Captain,
699
00:40:30,830 --> 00:40:32,270
Jin Xia whom you are looking for
700
00:40:32,510 --> 00:40:33,630
is here.
701
00:40:36,910 --> 00:40:37,710
Captain,
702
00:40:37,990 --> 00:40:40,550
what bring you to Department Six to find me?
703
00:40:41,060 --> 00:40:41,820
Give it back.
704
00:40:43,540 --> 00:40:44,260
Give what?
705
00:40:45,260 --> 00:40:46,020
Master,
706
00:40:46,140 --> 00:40:46,900
is there
707
00:40:47,460 --> 00:40:48,580
any misunderstanding?
708
00:40:49,020 --> 00:40:50,540
Officer Yuan, why don't you ask yourself
709
00:40:51,020 --> 00:40:52,820
about stealing important evidence from master Lu?
710
00:40:53,300 --> 00:40:54,140
Important evidence?
711
00:40:54,220 --> 00:40:54,620
I
712
00:40:54,820 --> 00:40:56,460
What's that evidence
713
00:40:57,060 --> 00:40:58,050
that master Lu lost?
714
00:40:58,650 --> 00:41:00,570
Everyone knows what you have done.
715
00:41:01,290 --> 00:41:01,610
No,
716
00:41:01,770 --> 00:41:03,330
I don't know anything.
717
00:41:03,330 --> 00:41:04,930
I don't know what you are talking about.
718
00:41:05,330 --> 00:41:06,730
Do you have any evidence
719
00:41:06,930 --> 00:41:07,850
to prove that I was the one who stole it?
720
00:41:07,850 --> 00:41:08,250
You
721
00:41:08,250 --> 00:41:10,050
Captain Cen, it's not right for you to do that.
722
00:41:10,090 --> 00:41:11,410
Everything needs evidence.
723
00:41:11,570 --> 00:41:12,690
You don't have it,
724
00:41:12,690 --> 00:41:14,520
yet you are here to pressure me?
725
00:41:14,560 --> 00:41:16,400
How can I know what happened?
726
00:41:16,920 --> 00:41:18,280
Master Lu gave you a choice.
727
00:41:18,800 --> 00:41:20,240
Embroided Uniform Guard is not an ordinary organization,
728
00:41:20,560 --> 00:41:21,680
whoever was monitored by us,
729
00:41:21,680 --> 00:41:23,000
now whether is dead or is in prison.
730
00:41:23,920 --> 00:41:25,480
What kind do you want to be, officer Yuan?
731
00:41:27,920 --> 00:41:29,560
Why do I have to choose?
732
00:41:29,560 --> 00:41:30,880
I don't want to be any of them.
733
00:41:31,630 --> 00:41:33,590
I haven't seen any girl this shameless.
734
00:41:35,310 --> 00:41:36,630
I'm Department Six's officer,
735
00:41:36,790 --> 00:41:37,990
catching thiefs everyday is tiring.
736
00:41:38,070 --> 00:41:39,390
Of course, I have to be shameless.
737
00:41:40,190 --> 00:41:41,710
Unlike your master,
738
00:41:41,710 --> 00:41:43,470
so fragile, so soft just like a woman.
739
00:41:44,470 --> 00:41:45,030
Captain,
740
00:41:45,390 --> 00:41:47,590
if you didn't have any evidence
741
00:41:47,590 --> 00:41:49,220
to prove that our person did that,
742
00:41:49,460 --> 00:41:50,260
what you said is useless.
743
00:41:50,940 --> 00:41:52,620
I hope you can leave now.
744
00:41:53,060 --> 00:41:53,780
Have a safe trip, master.
745
00:41:57,340 --> 00:41:59,500
Master Lu already knew that you took the picture,
746
00:41:59,740 --> 00:42:01,860
hurry up and confess your crime with him.
747
00:42:02,340 --> 00:42:03,660
He might forgive you.
748
00:42:12,570 --> 00:42:13,130
Master,
749
00:42:13,130 --> 00:42:14,770
we didn't do anything wrong.
750
00:42:14,770 --> 00:42:15,330
We don't have to be afraid.
751
00:42:15,450 --> 00:42:16,250
I'll go on patrol now.
752
00:42:25,920 --> 00:42:27,600
Master, here is your stuff.
753
00:42:33,040 --> 00:42:34,400
Now you are confessing?
754
00:42:36,360 --> 00:42:37,790
I didn't confess earlier
755
00:42:37,870 --> 00:42:39,110
because I don't want the leader to know.
756
00:42:39,350 --> 00:42:40,950
I'll be responsible for what I have done.
757
00:42:41,710 --> 00:42:42,310
But
758
00:42:42,550 --> 00:42:43,710
generous master,
759
00:42:44,110 --> 00:42:44,630
you won't
760
00:42:44,630 --> 00:42:46,630
pick on such a fragile woman like me, right?
761
00:42:48,750 --> 00:42:49,790
Fragile woman?
762
00:42:52,310 --> 00:42:54,110
I don't think officer Yuan is fragile,
763
00:42:54,900 --> 00:42:57,100
using such low tricks like anesthetic powder at Xiao Xiang Ge
764
00:42:57,500 --> 00:42:59,500
is not a thing a fragile woman can do.
765
00:43:01,260 --> 00:43:02,220
Be honest,
766
00:43:02,780 --> 00:43:04,220
why do you know "Tao Yao"?
767
00:43:05,780 --> 00:43:06,300
Master,
768
00:43:06,620 --> 00:43:08,020
is it that important?
769
00:43:16,450 --> 00:43:18,890
While I was still working at Hu Guang,
770
00:43:18,890 --> 00:43:20,090
I once save an old man,
771
00:43:20,090 --> 00:43:22,090
so he recruited me as his last student.
772
00:43:23,210 --> 00:43:23,770
Just like that.
773
00:43:27,880 --> 00:43:28,400
Master,
774
00:43:28,840 --> 00:43:30,320
why do you know "Tao Yao"?
775
00:43:31,040 --> 00:43:31,960
Does it have anything to do with you?
776
00:43:33,880 --> 00:43:34,760
No, it does not.
777
00:43:34,840 --> 00:43:35,720
I just ask randomly like that.
778
00:43:36,840 --> 00:43:37,200
Master,
779
00:43:37,520 --> 00:43:39,560
you told captain Cen
780
00:43:39,680 --> 00:43:41,240
to tell me to choose.
781
00:43:44,200 --> 00:43:44,870
I'm
782
00:43:45,030 --> 00:43:47,070
still young, and haven't had a marriage yet.
783
00:43:47,190 --> 00:43:48,630
Those two options that you gave me,
784
00:43:48,630 --> 00:43:50,750
I don't want to pick any of them.
785
00:43:51,190 --> 00:43:51,710
Master,
786
00:43:51,910 --> 00:43:53,350
can you turn a blind eye
787
00:43:53,470 --> 00:43:54,750
and forgive me
51103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.