All language subtitles for Under The Power 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,460 --> 00:03:12,250 This Da Yang guy cannot be trusted. 2 00:03:12,810 --> 00:03:14,450 We already agreed that we will meet outside of the city, 3 00:03:15,410 --> 00:03:17,010 but why isn't he here yet? 4 00:04:29,770 --> 00:04:31,170 I'm doomed, my crossbow. 5 00:04:32,890 --> 00:04:33,410 Stand right there. 6 00:05:01,150 --> 00:05:01,950 Why are you here? 7 00:05:02,190 --> 00:05:02,830 Give me back. 8 00:05:16,060 --> 00:05:16,980 You fight over with me 9 00:05:16,980 --> 00:05:18,180 and you let him run away? 10 00:05:22,300 --> 00:05:22,740 Master 11 00:05:22,860 --> 00:05:23,460 Master 12 00:05:23,980 --> 00:05:24,730 Please don't chase after. 13 00:05:28,570 --> 00:05:29,090 What's wrong? 14 00:05:29,850 --> 00:05:31,130 I'm wounded. 15 00:05:31,370 --> 00:05:32,370 I cannot walk. 16 00:05:33,410 --> 00:05:34,250 You are wounded? 17 00:05:35,570 --> 00:05:36,090 Here? 18 00:05:37,930 --> 00:05:38,690 It hurts. 19 00:05:39,130 --> 00:05:40,530 I think you is more of a burden than a helpful person, 20 00:05:40,850 --> 00:05:41,800 you're only good at messing things up. 21 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 If you hadn't taken away my crossbow, 22 00:05:44,440 --> 00:05:45,680 I would have caught him a long time ago. 23 00:05:46,320 --> 00:05:47,880 And I wouldn't have been in this state. 24 00:05:49,600 --> 00:05:50,480 Stop excusing 25 00:05:50,920 --> 00:05:52,160 when you are not as good as others. 26 00:05:53,000 --> 00:05:53,680 Master. 27 00:05:54,160 --> 00:05:55,720 Please don't go master. 28 00:05:57,080 --> 00:05:57,750 Master. 29 00:05:58,470 --> 00:05:59,630 Please help me. 30 00:05:59,950 --> 00:06:02,190 In the middle of nowhere, and I can't walk, 31 00:06:02,190 --> 00:06:04,310 what should I do if I meet a wolf? 32 00:06:04,310 --> 00:06:06,430 Please have some pity on me and bring me with you. 33 00:06:08,070 --> 00:06:09,390 How can I bring you with me? 34 00:06:10,510 --> 00:06:11,110 Carry me in your arms. 35 00:06:11,190 --> 00:06:11,790 Carry me on your back. 36 00:06:12,270 --> 00:06:12,550 Give me a piggyback. 37 00:06:12,670 --> 00:06:13,230 All of them are fine. 38 00:06:14,420 --> 00:06:16,540 I know that men and women cannot be close with each other, 39 00:06:16,820 --> 00:06:18,420 but we don't have any other solutions. 40 00:06:18,860 --> 00:06:20,140 I won't blame it on you. 41 00:06:20,900 --> 00:06:21,700 I'm begging you. 42 00:06:22,940 --> 00:06:23,740 So annoying. 43 00:06:24,140 --> 00:06:25,300 Crawl back on your own. 44 00:06:25,860 --> 00:06:26,900 Master, please don't. 45 00:06:27,540 --> 00:06:28,340 Please don't go. 46 00:06:28,740 --> 00:06:29,340 Please don't. 47 00:06:29,940 --> 00:06:30,460 Let me go. 48 00:06:30,540 --> 00:06:32,250 I won't, even death can't tear us apart. 49 00:06:33,970 --> 00:06:35,610 I'm begging you master. 50 00:06:38,010 --> 00:06:39,170 Master. 51 00:06:45,650 --> 00:06:46,370 What are you doing? 52 00:06:46,730 --> 00:06:47,920 Put me down. 53 00:06:56,040 --> 00:06:57,280 What a crazy guy. 54 00:06:58,160 --> 00:06:59,640 Hurry up and put me down. 55 00:07:00,480 --> 00:07:01,360 A horse? 56 00:07:02,320 --> 00:07:03,120 Please can you slow down? 57 00:07:07,310 --> 00:07:08,670 We already agreed to meet outside of the city. 58 00:07:09,710 --> 00:07:11,070 You. 59 00:07:14,630 --> 00:07:15,270 You, 60 00:07:16,310 --> 00:07:17,190 your movement, 61 00:07:17,190 --> 00:07:18,990 and its strength are still below the standard. 62 00:07:19,310 --> 00:07:20,110 If master sees this, 63 00:07:20,230 --> 00:07:21,100 he will definitely scold you. 64 00:07:21,100 --> 00:07:21,780 Let me tell you that. 65 00:07:23,820 --> 00:07:24,540 Okay. 66 00:07:24,900 --> 00:07:26,660 I will hit it with the standard movement then. 67 00:07:34,980 --> 00:07:35,500 Stop. 68 00:07:37,690 --> 00:07:38,810 Okay we can stop here. 69 00:07:39,690 --> 00:07:40,610 You have used your strength well enough, 70 00:07:40,610 --> 00:07:41,650 if you hit me again, I'm going to hit you back. 71 00:07:46,370 --> 00:07:46,970 You tell me, 72 00:07:47,810 --> 00:07:49,050 since the moment you came back from the outside of the city, 73 00:07:49,330 --> 00:07:49,770 you have been lashing out 74 00:07:50,010 --> 00:07:51,210 all of you anger on me. 75 00:07:51,610 --> 00:07:52,730 If you do this again, 76 00:07:52,930 --> 00:07:54,840 my body can't stand. 77 00:07:55,240 --> 00:07:56,000 No, this can't go on. 78 00:07:56,640 --> 00:07:58,000 It's because you were not there. 79 00:07:58,080 --> 00:07:59,160 If you had been the witness, 80 00:07:59,440 --> 00:08:00,760 you would be just like me right now. 81 00:08:01,440 --> 00:08:01,880 But 82 00:08:02,160 --> 00:08:03,360 you offended the embroided uniform guard. 83 00:08:03,600 --> 00:08:04,400 You will definitely 84 00:08:04,760 --> 00:08:05,800 have a hard time continuing living. 85 00:08:06,040 --> 00:08:06,880 I haven't thought about the future. 86 00:08:07,520 --> 00:08:08,080 I just think that 87 00:08:08,240 --> 00:08:09,320 if I can't solve this case, 88 00:08:09,560 --> 00:08:10,920 not only we, Department Six, will be humiliated 89 00:08:11,150 --> 00:08:12,430 I will also lose my crossbow. 90 00:08:13,230 --> 00:08:13,870 That's so sad. 91 00:08:14,190 --> 00:08:15,350 I wouldn't be able to see 92 00:08:15,550 --> 00:08:16,430 the legendary embroidered uniform guard, 93 00:08:16,430 --> 00:08:17,350 who is so crooked, 94 00:08:17,870 --> 00:08:18,750 so cruel 95 00:08:18,750 --> 00:08:19,670 Lu Yi. 96 00:08:21,110 --> 00:08:22,150 You are lucky. 97 00:08:22,590 --> 00:08:23,470 I'm afraid that you won't be able to be alive 98 00:08:23,470 --> 00:08:24,870 when you meet him. 99 00:08:25,750 --> 00:08:27,230 That's an example for me to learn from. 100 00:08:28,980 --> 00:08:29,420 Master Xia. 101 00:08:29,740 --> 00:08:30,300 You must be tired after all that fights. 102 00:08:30,820 --> 00:08:31,260 Come on, 103 00:08:31,580 --> 00:08:32,660 have some rest and drink some tea. 104 00:08:46,130 --> 00:08:46,650 Father. 105 00:08:47,010 --> 00:08:49,450 I heard that you messed up in the middle of the meeting with the King. 106 00:08:50,410 --> 00:08:50,930 Stop right there. 107 00:08:53,090 --> 00:08:53,730 What's wrong? 108 00:08:54,290 --> 00:08:56,690 You should give me at least an explanation, shouldn't you? 109 00:08:58,690 --> 00:09:00,250 It's because I'm not used to my Chuiwan. 110 00:09:00,490 --> 00:09:01,640 I need more and more practice. 111 00:09:02,120 --> 00:09:03,840 I have been telling you this so many times, 112 00:09:04,000 --> 00:09:05,720 if I you don't put up with the trivial things, the disaster will happen. 113 00:09:06,280 --> 00:09:08,800 If you keep doing things recklessly like this, 114 00:09:08,840 --> 00:09:10,520 you might face such a huge consequence. 115 00:09:12,000 --> 00:09:13,160 I have my own limits. 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,520 I don't need you to worry about me. 117 00:09:16,040 --> 00:09:17,600 You haven't forgotten. 118 00:09:18,150 --> 00:09:19,430 How long do you want to remember? 119 00:09:19,830 --> 00:09:21,150 Your whole life? 120 00:09:23,270 --> 00:09:24,870 I have been working as an embroidered uniform guard for a few years now, 121 00:09:25,390 --> 00:09:26,990 what I have heard the most is, 122 00:09:27,470 --> 00:09:29,190 like father like son. 123 00:09:32,870 --> 00:09:35,100 Good for that. 124 00:09:35,820 --> 00:09:37,580 An ungrateful father, 125 00:09:38,540 --> 00:09:40,380 but he hopes for a respectful son? 126 00:09:40,580 --> 00:09:41,260 Lu Yi! 127 00:09:41,620 --> 00:09:42,660 Am I wrong? 128 00:09:46,260 --> 00:09:46,700 Father, 129 00:09:47,300 --> 00:09:48,620 If you slap me right now, 130 00:09:49,300 --> 00:09:50,100 the one will receive the pain is you. 131 00:09:50,860 --> 00:09:51,530 Not me. 132 00:10:00,490 --> 00:10:00,890 But 133 00:10:01,250 --> 00:10:02,170 in retrospect, 134 00:10:02,450 --> 00:10:03,610 you normally 135 00:10:03,730 --> 00:10:04,490 do weird things, 136 00:10:04,930 --> 00:10:05,450 but 137 00:10:05,610 --> 00:10:07,250 I haven't seen you at a loss, ever. 138 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 If you are the second 139 00:10:09,880 --> 00:10:10,480 at the 'knowing what to do in every situation' ability, 140 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 then I'm convinced that no one will be the first. 141 00:10:12,280 --> 00:10:13,000 If you start to talk, 142 00:10:13,240 --> 00:10:13,880 I know that 143 00:10:14,000 --> 00:10:15,120 you definitely have something up your sleeve. 144 00:10:17,560 --> 00:10:19,160 No wonder you are my good brother. 145 00:10:19,680 --> 00:10:21,160 You know 146 00:10:21,160 --> 00:10:22,440 my motto, 147 00:10:22,720 --> 00:10:24,590 one, a wise man will not fight when the odds are obviously against him. 148 00:10:24,710 --> 00:10:26,910 two, a true man know how to adapt to different circumstances, 149 00:10:27,190 --> 00:10:29,510 three, who knows the correct times is the hero. 150 00:10:32,510 --> 00:10:34,270 I said that earlier because 151 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 not only I can't stand his bullying 152 00:10:36,510 --> 00:10:37,310 but also, 153 00:10:38,390 --> 00:10:40,110 I discovered something really important. 154 00:10:40,870 --> 00:10:41,900 And it related to Cao Kun. 155 00:10:43,260 --> 00:10:44,020 What is that? 156 00:10:45,460 --> 00:10:46,820 I don't have the clear idea of this evidence 157 00:10:47,340 --> 00:10:48,020 so tomorrow, 158 00:10:48,140 --> 00:10:49,500 we will go on an investigation. 159 00:10:49,500 --> 00:10:50,580 If I'm not wrong, 160 00:10:51,100 --> 00:10:51,900 that Cao Kun 161 00:10:52,140 --> 00:10:53,060 is still in this city. 162 00:10:54,940 --> 00:10:55,860 Master Xia, you are awesome. 163 00:10:58,450 --> 00:11:00,370 In terms of martial arts and sinisterness, 164 00:11:00,930 --> 00:11:03,010 Department Six is nothing compares to the Embroided Uniform Guard. 165 00:11:04,250 --> 00:11:04,930 But 166 00:11:05,250 --> 00:11:07,210 talking about the chasing ability... 167 00:11:42,230 --> 00:11:42,670 Father. 168 00:11:58,260 --> 00:11:59,180 Mother. 169 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 Mother. 170 00:12:09,090 --> 00:12:10,130 Mother. 171 00:12:19,330 --> 00:12:21,010 Mother. 172 00:12:41,270 --> 00:12:42,790 You haven't forgotten. 173 00:12:43,310 --> 00:12:44,750 How long do you want to remember? 174 00:12:45,190 --> 00:12:46,830 Your whole life? 175 00:12:59,900 --> 00:13:01,180 How is Xu Lang's reaction? 176 00:13:01,300 --> 00:13:01,900 Nothing. 177 00:13:02,260 --> 00:13:03,180 After the accident occurred at the Cao Mansion, 178 00:13:03,260 --> 00:13:04,980 master Shang Shu said he's sick 179 00:13:05,140 --> 00:13:06,180 and asked for a permission to stay at home to cure his illness. 180 00:13:07,700 --> 00:13:09,980 This Xu Lang guy is just like what others say about him, 181 00:13:10,140 --> 00:13:11,730 immediately hides in his shell whenever something bad happens. 182 00:13:12,170 --> 00:13:13,530 I'll pay a visit to the pawnshop. 183 00:13:13,770 --> 00:13:14,490 You bring more people 184 00:13:14,650 --> 00:13:15,850 to search for this Cao Kun. 185 00:13:16,210 --> 00:13:16,890 Yes sir. 186 00:13:26,090 --> 00:13:27,720 Welcome 187 00:13:38,080 --> 00:13:39,160 Master Xia. 188 00:13:39,400 --> 00:13:41,800 Why do you suddenly think about coming to the pawnshop? 189 00:13:42,000 --> 00:13:43,920 Is there anything here related to the Cao Kun case? 190 00:13:45,390 --> 00:13:47,110 The more irrelevant a clue seems, 191 00:13:47,550 --> 00:13:49,670 the more possible that it hides some secrets 192 00:13:50,310 --> 00:13:51,310 Does that mean 193 00:13:51,310 --> 00:13:53,150 you have already known something? 194 00:13:54,430 --> 00:13:56,630 We are still leaving behind a big and important piece of evidence 195 00:13:56,670 --> 00:13:58,070 which is Cao Ling Er. 196 00:13:58,350 --> 00:13:59,190 Cao Ling Er? 197 00:13:59,550 --> 00:14:02,100 Then why does it have anything to do with the pawnshop? 198 00:14:02,860 --> 00:14:03,780 Someone told me 199 00:14:03,780 --> 00:14:06,340 everyday Cao Ling Er comes to the Huang temple and wishes for happiness, 200 00:14:06,580 --> 00:14:08,740 and after that she uses the back door to get out 201 00:14:08,900 --> 00:14:10,340 and gets straight here. 202 00:14:10,780 --> 00:14:12,380 I have already investigated this place. 203 00:14:12,820 --> 00:14:13,860 The one who owns this place 204 00:14:13,940 --> 00:14:14,980 is Cao Kun. 205 00:14:17,540 --> 00:14:18,210 So what you mean is 206 00:14:19,130 --> 00:14:20,970 this is the place which was ignored 207 00:14:22,090 --> 00:14:22,890 when people investigated Cao Kun's heritage back then? 208 00:14:23,370 --> 00:14:24,090 That's right. 209 00:14:25,050 --> 00:14:25,890 Cao Kun took advantage of 210 00:14:25,890 --> 00:14:27,770 his far-away relationships 211 00:14:27,770 --> 00:14:29,090 to open this place. 212 00:14:29,810 --> 00:14:30,850 In a period of time, 213 00:14:31,170 --> 00:14:33,170 those antique things or art stuff were sold at a high price. 214 00:14:34,600 --> 00:14:36,200 He used those complicated relationships 215 00:14:36,560 --> 00:14:37,880 to cover for himself 216 00:14:37,880 --> 00:14:39,200 and his illegal transactions. 217 00:14:39,760 --> 00:14:41,480 So there is a possibility that 218 00:14:41,880 --> 00:14:43,800 Cao Kun is hiding here? 219 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Really? 220 00:14:46,360 --> 00:14:46,920 You wait here, 221 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 I'm calling more people in. 222 00:14:49,360 --> 00:14:50,440 Don't make any moves. 223 00:14:51,430 --> 00:14:53,990 We have to go after an easy prey. 224 00:15:08,020 --> 00:15:08,860 This is bad luck, 225 00:15:09,060 --> 00:15:10,220 why is he here again? 226 00:15:27,890 --> 00:15:28,930 In year Cheng Hua, 227 00:15:28,970 --> 00:15:31,330 this Konghou was made by Mr. Mu himself. 228 00:15:31,450 --> 00:15:32,730 Its name is Lin Lang. 229 00:15:33,850 --> 00:15:36,050 I think that all of you here have already known about 230 00:15:36,570 --> 00:15:39,010 Mr. Mu's famous 'Tao Yao'. 231 00:15:39,490 --> 00:15:41,640 Only his students know the music score, 232 00:15:42,040 --> 00:15:44,480 which is almost extincted now. 233 00:15:44,520 --> 00:15:45,240 But 234 00:15:45,440 --> 00:15:47,920 Lin Lang can be used to play 'Tao Yao', 235 00:15:48,440 --> 00:15:50,160 and is one of the most honorable instruments. 236 00:15:51,120 --> 00:15:52,160 It's also a very valuable brand. 237 00:15:52,200 --> 00:15:53,760 Today at this auction 238 00:15:54,080 --> 00:15:55,400 this Konghou is 239 00:15:55,600 --> 00:15:56,800 one of the last pieces 240 00:15:56,880 --> 00:15:59,350 when Mr. Mu created Lin Lang 241 00:15:59,550 --> 00:16:01,510 long before. 242 00:16:02,350 --> 00:16:03,390 So, 243 00:16:04,190 --> 00:16:05,510 this Konghou's 244 00:16:06,150 --> 00:16:07,230 starting price is 245 00:16:07,670 --> 00:16:09,110 500 silver ounces. 246 00:16:10,430 --> 00:16:11,470 500 silver ounces. 247 00:16:16,340 --> 00:16:19,260 Leftovers can be worth up to 500 silver ounces. 248 00:16:19,660 --> 00:16:21,540 What kind of idiots will believe that? 249 00:16:21,620 --> 00:16:22,460 500 ounces. 250 00:16:26,860 --> 00:16:27,940 I place my price at 800 ounces. 251 00:16:30,100 --> 00:16:31,610 1000 ounces. 252 00:16:33,290 --> 00:16:35,130 There are more idiots than I thought. 253 00:16:35,530 --> 00:16:36,530 Look at this situation, 254 00:16:36,570 --> 00:16:37,770 it's gonna be an exciting auction. 255 00:16:37,770 --> 00:16:38,610 1200 ounces. 256 00:16:40,050 --> 00:16:40,650 Let's make the most out of this situation 257 00:16:40,690 --> 00:16:42,130 and investigate down there. 258 00:16:42,170 --> 00:16:42,490 Okay. 259 00:16:42,490 --> 00:16:43,250 1300 ounces. 260 00:16:46,170 --> 00:16:47,490 1500 ounces. 261 00:16:49,120 --> 00:16:51,760 1800 ounces. 262 00:16:54,200 --> 00:16:54,960 2000 ounces. 263 00:16:56,120 --> 00:16:56,880 2000 ounces. 264 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 That's unbelievable. 265 00:16:59,600 --> 00:17:00,560 It can become this expensive. 266 00:17:02,560 --> 00:17:04,750 2000 ounces first call, 267 00:17:06,109 --> 00:17:08,749 2000 ounces second call. 268 00:17:09,990 --> 00:17:11,990 That's really awful 269 00:17:12,030 --> 00:17:13,350 for such a bright appearance. 270 00:17:13,430 --> 00:17:15,230 Just stop at 2000 ounces? 271 00:17:16,390 --> 00:17:17,470 500 ounces. 272 00:17:20,190 --> 00:17:20,910 Gold. 273 00:17:21,260 --> 00:17:22,420 Gold. 274 00:17:23,180 --> 00:17:24,460 500 gold ounces. 275 00:17:26,220 --> 00:17:27,300 Oh my heart. 276 00:17:27,740 --> 00:17:29,020 My mother must be selling tofu for a few lives 277 00:17:29,020 --> 00:17:30,500 before I can have 500 gold ounces. 278 00:17:31,780 --> 00:17:33,140 Such a son who only knows to destroy his family. 279 00:17:34,140 --> 00:17:35,420 This guest 280 00:17:35,540 --> 00:17:37,380 put a price of 500 gold ounces. 281 00:17:38,410 --> 00:17:40,290 500 gold ounces first call, 282 00:17:41,690 --> 00:17:44,290 500 gold ounces second call, 283 00:17:45,490 --> 00:17:47,890 500 gold ounces third call, 284 00:17:49,890 --> 00:17:50,610 and sold. 285 00:17:50,890 --> 00:17:52,130 200 ounces. 286 00:17:53,330 --> 00:17:54,330 Why does the price decrease? 287 00:18:14,110 --> 00:18:14,750 Master Xia, 288 00:18:14,790 --> 00:18:15,430 I have asked about it really carefully. 289 00:18:15,550 --> 00:18:16,550 Wait a minute. 290 00:18:17,590 --> 00:18:18,430 Watch this drama first. 291 00:18:22,830 --> 00:18:25,070 Lu Yi meets some harsh competitors right now. 292 00:18:26,910 --> 00:18:28,740 I didn't think that you would be here 293 00:18:28,740 --> 00:18:30,740 so I didn't prepare anything to welcome you, Master. 294 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 Who is this person? 295 00:18:33,380 --> 00:18:34,900 This person has a peaceful appearance, 296 00:18:34,940 --> 00:18:37,100 but he has such a stormy and arrogant personality. 297 00:18:37,860 --> 00:18:39,100 Can you see his right eye? 298 00:18:39,340 --> 00:18:40,860 His right eye's pupil doesn't move at all. 299 00:18:41,380 --> 00:18:42,300 Extremely muddy. 300 00:18:42,700 --> 00:18:43,980 It's clearly an artificial one. 301 00:18:44,970 --> 00:18:47,450 If I'm not wrong in this situation, 302 00:18:47,730 --> 00:18:50,050 he's probably Xiao Ge Lao that everyone is talking about. 303 00:18:50,410 --> 00:18:52,730 Yan Song's son. 304 00:18:54,570 --> 00:18:55,450 Okay. 305 00:18:55,690 --> 00:18:56,810 Yan Shi Fan. 306 00:18:58,050 --> 00:19:00,450 But from what I've heard, Yan Shi Fan 307 00:19:00,650 --> 00:19:01,480 is someone with pale skin and short neck, 308 00:19:01,480 --> 00:19:03,440 big ears and big head, and is a fatty. 309 00:19:03,680 --> 00:19:05,120 This person clearly is 310 00:19:05,160 --> 00:19:06,360 a very charming middle-aged man. 311 00:19:07,320 --> 00:19:08,920 If he's really Yan Shi Fan, 312 00:19:09,400 --> 00:19:11,160 then rumors cannot be trusted. 313 00:19:12,600 --> 00:19:14,200 I place the price of 200 ounces of white silver. 314 00:19:14,480 --> 00:19:15,680 For this Konghou. 315 00:19:21,590 --> 00:19:22,310 This one... 316 00:19:28,110 --> 00:19:29,070 Lu Jing Li. 317 00:19:31,950 --> 00:19:32,510 How are you feeling? 318 00:19:32,590 --> 00:19:33,550 You are here too? 319 00:19:38,540 --> 00:19:39,460 Master Yan. 320 00:19:48,060 --> 00:19:48,700 So 321 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 Lu Jing Li. 322 00:19:50,780 --> 00:19:52,130 Are you also interested in 323 00:19:52,130 --> 00:19:53,890 that Konghou that I just auctioned? 324 00:19:59,610 --> 00:20:00,530 Let's talk. 325 00:20:00,770 --> 00:20:01,770 If you like it, 326 00:20:02,010 --> 00:20:03,290 me, Yan, will give it to you. 327 00:20:05,330 --> 00:20:06,530 Thank you master Yan 328 00:20:06,610 --> 00:20:07,680 for your good intention. 329 00:20:08,440 --> 00:20:10,200 But I don't touch others' favourites. 330 00:20:11,560 --> 00:20:12,120 I heard that Master Yan 331 00:20:12,120 --> 00:20:13,960 has always liked to collect antiques. 332 00:20:15,120 --> 00:20:16,320 Such a hard-to-find soulmate. 333 00:20:17,360 --> 00:20:18,320 As I know master Yan, 334 00:20:18,720 --> 00:20:20,920 you won't let it be covered by dust. 335 00:20:26,350 --> 00:20:27,310 If you say so, 336 00:20:27,310 --> 00:20:28,150 then me, Yan, 337 00:20:28,150 --> 00:20:29,590 will not give it to you anymore. 338 00:20:29,830 --> 00:20:31,230 If after this Lu Jing Li 339 00:20:31,390 --> 00:20:32,710 want to listen to this harp 340 00:20:32,830 --> 00:20:34,510 or want to play chuiwan, 341 00:20:35,310 --> 00:20:37,390 Yan Mansion will always welcome you. 342 00:20:45,340 --> 00:20:47,700 200 ounces first call, 343 00:20:49,460 --> 00:20:51,900 200 ounces second call, 344 00:20:54,340 --> 00:20:57,100 200 ounces third call, 345 00:20:57,100 --> 00:20:58,090 ans sold. 346 00:21:00,490 --> 00:21:03,610 This Konghou belongs to Master Yan. 347 00:21:05,130 --> 00:21:06,970 Congratulation Master Yan. 348 00:21:06,970 --> 00:21:08,170 Congrats, congrats. 349 00:21:08,210 --> 00:21:09,090 That's cool. 350 00:21:09,730 --> 00:21:11,850 I really like this kind of style. 351 00:21:12,690 --> 00:21:14,480 Isn't this too forceful for an auction? 352 00:21:14,760 --> 00:21:16,280 If I had a father like him, 353 00:21:16,360 --> 00:21:17,920 I would be more arrogant than that. 354 00:21:18,440 --> 00:21:19,000 Master Yan, 355 00:21:19,440 --> 00:21:22,440 I will immediately send people to bring this harp to your mansion. 356 00:21:24,960 --> 00:21:26,280 Goodbye master Yan. 357 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 Goodbye master Yan. 358 00:21:30,040 --> 00:21:31,350 Please take your time. 359 00:21:56,340 --> 00:21:57,820 That scared me to death. 360 00:21:58,100 --> 00:21:58,980 If he knows 361 00:21:58,980 --> 00:22:00,500 that I saw his failure figure earlier, 362 00:22:00,700 --> 00:22:02,460 he is going to kill me off 363 00:22:04,610 --> 00:22:05,650 I think 364 00:22:05,650 --> 00:22:07,490 that Master Lu is way nicer than Yan 365 00:22:08,890 --> 00:22:10,210 I have just gone around, 366 00:22:10,490 --> 00:22:11,610 this place 367 00:22:11,650 --> 00:22:12,370 is not huge. 368 00:22:12,450 --> 00:22:13,810 Except for these small stories, 369 00:22:13,890 --> 00:22:14,930 there is another garden place, 370 00:22:15,530 --> 00:22:16,730 but it doesn't have that many empty rooms either. 371 00:22:17,650 --> 00:22:18,330 But there is a thing. 372 00:22:18,410 --> 00:22:19,290 Those staffs here 373 00:22:19,370 --> 00:22:20,130 are not easy at all. 374 00:22:20,530 --> 00:22:21,720 All of them are Kongfu experts. 375 00:22:22,680 --> 00:22:24,960 They sold an old harp for 500 ounces, 376 00:22:25,440 --> 00:22:27,280 they should hire more careful guards, shouldn't they? 377 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 If this can't be clear right now, 378 00:22:32,400 --> 00:22:34,320 let's wait. 379 00:22:34,840 --> 00:22:35,400 Let's go. 380 00:22:39,670 --> 00:22:41,270 Xu Lang, Xu Lang. 381 00:22:42,030 --> 00:22:43,950 I poured my heart and soul 382 00:22:44,350 --> 00:22:45,630 into getting you that position. 383 00:22:46,990 --> 00:22:48,390 Since the moment you got this position, 384 00:22:49,030 --> 00:22:50,710 there are always bad things. 385 00:22:51,190 --> 00:22:53,270 Tell me, how can I say good things about you 386 00:22:53,270 --> 00:22:54,780 in front of the King? 387 00:22:54,780 --> 00:22:55,340 Ge Lao, 388 00:22:55,660 --> 00:22:57,180 there is definitely someone 389 00:22:57,180 --> 00:22:58,740 who is playing dirty tricks behind my back. 390 00:22:58,900 --> 00:23:00,100 Do you know that 391 00:23:00,660 --> 00:23:02,980 you lost the defense map? 392 00:23:03,660 --> 00:23:05,860 Once the frontier falls, it will be very dangerous. 393 00:23:06,020 --> 00:23:07,820 Not only you can't even keep your life, 394 00:23:08,140 --> 00:23:09,580 but I will be involved in that mess, too. 395 00:23:09,900 --> 00:23:10,580 Ge Lao, 396 00:23:11,170 --> 00:23:13,170 you can't leave me like that. 397 00:23:13,290 --> 00:23:14,130 You have to think of a way 398 00:23:14,130 --> 00:23:15,410 to save me. 399 00:23:15,650 --> 00:23:17,490 Help me, I'm begging you, Ge Lao. 400 00:23:18,130 --> 00:23:19,050 Master Xu, 401 00:23:19,410 --> 00:23:20,250 don't be too nervous. 402 00:23:22,010 --> 00:23:23,490 I heard about your story. 403 00:23:23,930 --> 00:23:24,690 Xiao Ge Lao, 404 00:23:24,970 --> 00:23:26,010 you know a lot of schemes, 405 00:23:26,290 --> 00:23:28,240 you definitely have to help me. 406 00:23:29,800 --> 00:23:30,240 Okay, 407 00:23:31,320 --> 00:23:32,240 about this 408 00:23:32,680 --> 00:23:33,760 just leave it to me, 409 00:23:34,080 --> 00:23:34,840 you can go home now. 410 00:23:34,880 --> 00:23:36,000 After finishing with my scheme, 411 00:23:36,040 --> 00:23:36,920 I'll notify you. 412 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 Thank you, Xiao Ge Lao. 413 00:23:39,560 --> 00:23:40,720 Thank you, Ge Lao. 414 00:23:41,040 --> 00:23:42,200 I'll go first. 415 00:23:42,280 --> 00:23:43,640 I'm waiting for your news. 416 00:23:43,880 --> 00:23:44,590 Just go. 417 00:23:49,470 --> 00:23:50,830 Do you have any ideas 418 00:23:50,870 --> 00:23:52,110 for Xu Lang's problem? 419 00:23:53,230 --> 00:23:55,070 It's not easy to have such a chance like this. 420 00:23:55,590 --> 00:23:57,190 We can use this obedient Xu Lao, 421 00:23:57,190 --> 00:23:58,430 to trade with Yang Mo. 422 00:23:59,350 --> 00:24:01,060 If he has already lost the map, 423 00:24:01,140 --> 00:24:02,420 we can't keep this person around any longer. 424 00:24:03,060 --> 00:24:05,820 We can not lose the military power into others' hands. 425 00:24:06,900 --> 00:24:07,580 I think, 426 00:24:08,060 --> 00:24:09,180 in this situation, 427 00:24:09,260 --> 00:24:10,780 we should find someone else to replace him. 428 00:24:11,980 --> 00:24:12,780 Who? 429 00:24:13,420 --> 00:24:13,900 Recently, 430 00:24:13,900 --> 00:24:15,700 there is Huang Yu who made contributions to the fight against the Wokou 431 00:24:16,300 --> 00:24:17,730 and has repeatedly been complimented by the King. 432 00:24:18,090 --> 00:24:19,090 Giving him this position 433 00:24:19,250 --> 00:24:20,690 is reasonable. 434 00:24:21,890 --> 00:24:22,610 Okay. 435 00:24:23,290 --> 00:24:24,570 I'll tell the King about this. 436 00:25:15,180 --> 00:25:15,940 Master Lu, 437 00:25:17,620 --> 00:25:18,260 master Lu, 438 00:25:18,700 --> 00:25:19,620 what a coincidence. 439 00:25:23,500 --> 00:25:24,770 Such bad spirits can be chased away. 440 00:25:29,970 --> 00:25:30,810 What do you light the candles for? 441 00:25:30,810 --> 00:25:31,770 What if we got busted? 442 00:25:32,090 --> 00:25:33,050 It's fine that you are silly normally, 443 00:25:33,210 --> 00:25:33,930 but at an important time this, 444 00:25:34,250 --> 00:25:35,850 if you let anyone look down on Department Six, 445 00:25:35,970 --> 00:25:37,650 let's see what I'm gonna tell your dad. 446 00:25:38,210 --> 00:25:38,570 Don't. 447 00:25:39,090 --> 00:25:39,610 Let's go. 448 00:26:08,310 --> 00:26:09,310 Demon! | What's wrong? 449 00:26:09,310 --> 00:26:09,790 Demon. 450 00:26:09,950 --> 00:26:11,550 Demon. 451 00:26:12,350 --> 00:26:13,190 Demon. 452 00:26:13,950 --> 00:26:15,140 Why are you hugging him? 453 00:26:21,300 --> 00:26:22,700 I think you are far more scary than the demon. 454 00:26:25,180 --> 00:26:25,980 I'm sorry. 455 00:26:27,740 --> 00:26:28,340 There is an eye 456 00:26:31,090 --> 00:26:32,170 over there. 457 00:26:42,170 --> 00:26:42,850 Da Yang. 458 00:26:47,840 --> 00:26:48,560 Shameless thiefs, 459 00:26:48,720 --> 00:26:49,640 I have already reported to the officials, 460 00:26:49,840 --> 00:26:51,240 hurry up and surrender. 461 00:26:55,560 --> 00:26:56,080 Lu 462 00:26:57,240 --> 00:26:57,920 Master Jing Li. 463 00:26:58,240 --> 00:26:59,600 I didn't know that was you. 464 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 It's a misunderstanding. 465 00:27:01,280 --> 00:27:02,200 It's a misunderstanding. 466 00:27:03,240 --> 00:27:04,080 This organization 467 00:27:04,630 --> 00:27:06,150 is for the purpose of preventing thiefs. 468 00:27:06,630 --> 00:27:07,590 You must know 469 00:27:07,950 --> 00:27:09,870 that we have a lot of important things. 470 00:27:10,390 --> 00:27:12,390 If master Jing Li needs anything, 471 00:27:12,870 --> 00:27:13,790 just give us a word. 472 00:27:15,110 --> 00:27:16,790 the eye I saw earlier... 473 00:27:17,710 --> 00:27:19,030 That's my eye. 474 00:27:19,350 --> 00:27:20,990 I heard a sound in this room 475 00:27:21,420 --> 00:27:22,500 so I thought there was a thief, 476 00:27:22,580 --> 00:27:23,660 so I activated the hidden weapons. 477 00:27:24,140 --> 00:27:26,260 Hope you'll forgive me for this mistake. 478 00:27:26,620 --> 00:27:27,580 You old man, 479 00:27:27,980 --> 00:27:29,260 the eye that I just saw 480 00:27:29,540 --> 00:27:30,500 is brimming with evil tendencies. 481 00:27:30,940 --> 00:27:32,380 If you are not practicing martial arts then you do not have it. 482 00:27:32,700 --> 00:27:33,740 That's obviously not you. 483 00:27:35,460 --> 00:27:35,820 Say. 484 00:27:36,340 --> 00:27:37,340 What's going on? 485 00:27:38,130 --> 00:27:40,330 Please forgive me. 486 00:27:40,970 --> 00:27:43,650 I really don't know anything. 487 00:27:44,530 --> 00:27:45,490 If you don't want to talk, then fine. 488 00:27:46,290 --> 00:27:47,770 We will talk at Zhao prison. 489 00:27:49,450 --> 00:27:50,130 I 490 00:27:50,490 --> 00:27:50,890 I 491 00:27:51,570 --> 00:27:52,410 I'll talk. 492 00:27:53,290 --> 00:27:54,480 The eyes that you saw 493 00:27:54,480 --> 00:27:55,560 is Master Cao's. 494 00:27:56,200 --> 00:27:57,160 He has been hiding here 495 00:27:57,360 --> 00:27:58,760 for a few days now. 496 00:28:00,720 --> 00:28:01,560 Where is he now? 497 00:28:02,000 --> 00:28:04,280 When I activated the hidden weapons, 498 00:28:04,440 --> 00:28:05,400 master Cao 499 00:28:05,480 --> 00:28:06,600 has disappeared. 500 00:28:07,400 --> 00:28:08,080 To where? 501 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 He has been doing a human-skin mask 502 00:28:10,320 --> 00:28:11,350 recently, 503 00:28:11,830 --> 00:28:13,430 I can't even find him, either. 504 00:28:14,990 --> 00:28:16,070 Human-skin mask? 505 00:28:20,350 --> 00:28:21,430 Then how can we find him? 506 00:28:22,390 --> 00:28:22,870 I'll give this person 507 00:28:23,190 --> 00:28:23,910 to you two. 508 00:28:33,780 --> 00:28:34,860 This Embroidered Uniform Guard 509 00:28:34,860 --> 00:28:36,540 whether its human resources or news, 510 00:28:36,740 --> 00:28:37,980 they are always faster than us. 511 00:28:38,460 --> 00:28:38,980 That's true. 512 00:28:39,500 --> 00:28:40,740 That Lu Demon will definitely has his hands on the news 513 00:28:40,740 --> 00:28:41,820 faster than us. 514 00:28:42,220 --> 00:28:43,100 Lu Demon? 515 00:28:43,780 --> 00:28:44,260 Yes. 516 00:28:44,650 --> 00:28:45,490 Quite a good description. 517 00:28:45,690 --> 00:28:47,330 Isn't he a real demon? 518 00:28:47,730 --> 00:28:50,090 Everytime I see him, I feel goosebumps. 519 00:28:52,290 --> 00:28:53,770 Earlier, the butler said that 520 00:28:54,130 --> 00:28:56,290 Cao Kun is making a human-skin mask, right? 521 00:28:56,450 --> 00:28:56,890 Yes. 522 00:28:57,850 --> 00:29:00,050 Human-skin mask. 523 00:29:01,160 --> 00:29:01,640 Da Yang. 524 00:29:01,800 --> 00:29:02,560 Stay awake. 525 00:29:02,960 --> 00:29:04,280 Let's do a night investigation. 526 00:29:04,280 --> 00:29:05,600 Let's see if anyone in this city can make a human-skin mask. 527 00:29:06,440 --> 00:29:07,080 Right. 528 00:29:07,360 --> 00:29:08,840 Use your head. 529 00:29:09,920 --> 00:29:10,280 Hurry up. 530 00:29:27,390 --> 00:29:27,830 Master. 531 00:29:28,150 --> 00:29:28,910 We have found 532 00:29:28,910 --> 00:29:30,670 the person who made the human-skin mask for Cao Kun. 533 00:29:31,630 --> 00:29:32,350 Where? 534 00:29:32,430 --> 00:29:33,350 Xiao Xiang Ge. 535 00:29:40,700 --> 00:29:42,140 Take a seat. 536 00:29:49,900 --> 00:29:50,220 Here. 537 00:29:50,500 --> 00:29:51,290 It's Lu Jing Li. 538 00:29:53,330 --> 00:29:55,010 Please come in. 539 00:29:55,930 --> 00:29:57,730 Come in. 540 00:30:02,050 --> 00:30:02,970 Come on come on. 541 00:30:03,330 --> 00:30:04,250 Please come in. 542 00:30:04,730 --> 00:30:06,130 He is one step ahead of us again. 543 00:30:06,570 --> 00:30:06,970 Let's go. 544 00:30:07,050 --> 00:30:07,920 Let's check it out. 545 00:30:09,600 --> 00:30:11,400 That is not the place a normal girl should go in, 546 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 are you sure? 547 00:30:13,080 --> 00:30:14,920 How can we investigate if we don't come in there? 548 00:30:17,640 --> 00:30:18,960 Don't tell me 549 00:30:19,000 --> 00:30:19,880 you have never been there? 550 00:30:20,600 --> 00:30:21,000 I 551 00:30:21,440 --> 00:30:22,600 You haven't been there? 552 00:30:24,080 --> 00:30:25,350 Are you a man? 553 00:30:25,990 --> 00:30:26,910 I secure myself carefully. 554 00:30:27,070 --> 00:30:28,630 How can I go to a place like this? 555 00:30:29,190 --> 00:30:30,030 You fool. 556 00:30:30,030 --> 00:30:32,230 Even I came here a few times before. 557 00:30:33,350 --> 00:30:34,190 Don't tell me 558 00:30:34,590 --> 00:30:35,510 this Xiao Xiang Ge 559 00:30:35,510 --> 00:30:37,590 is not a normal brothel. 560 00:30:38,430 --> 00:30:39,070 Just take a look, 561 00:30:39,070 --> 00:30:39,870 those ladies over there, 562 00:30:39,870 --> 00:30:40,950 every one of them 563 00:30:40,950 --> 00:30:41,780 is so gorgeous. 564 00:30:41,780 --> 00:30:42,940 Their beauty is out of this world. 565 00:30:43,060 --> 00:30:44,980 Especially Miss 566 00:30:45,100 --> 00:30:45,380 Hong... 567 00:30:45,380 --> 00:30:45,940 Master Xia, 568 00:30:46,620 --> 00:30:47,260 can't believe 569 00:30:47,380 --> 00:30:48,740 you are a regular player too. 570 00:30:50,060 --> 00:30:51,580 It's a good place to get news. 571 00:30:51,900 --> 00:30:52,260 Let's go. 572 00:30:52,540 --> 00:30:53,660 I'll take you to see a new world. 573 00:30:53,940 --> 00:30:55,180 I I 574 00:31:09,890 --> 00:31:11,090 Master please go upstairs. 575 00:31:15,560 --> 00:31:16,320 Please. 576 00:31:28,480 --> 00:31:29,040 Master Yan. 577 00:31:31,230 --> 00:31:32,910 Can't believe that I'm gonna meet you here. 578 00:31:33,470 --> 00:31:34,710 What a coincidence. 579 00:31:37,230 --> 00:31:37,990 Lu Jing Li. 580 00:31:39,870 --> 00:31:41,070 This is not right. 581 00:31:42,030 --> 00:31:44,550 I heard that Captain Lu is very strict on educating his child. 582 00:31:44,750 --> 00:31:46,350 Moreover, you always keep yourself clean. 583 00:31:47,630 --> 00:31:50,780 Lu Jing Li here must have been influenced a lot by Captain Lu. 584 00:31:51,780 --> 00:31:52,580 I secretly think 585 00:31:52,820 --> 00:31:55,220 Lu Jing Li will never step a foot to a place like this. 586 00:31:56,300 --> 00:31:56,900 Master Yan. 587 00:31:57,620 --> 00:31:59,260 It's true that my father put a lot of expectations in me. 588 00:32:00,780 --> 00:32:01,660 But what can he do 589 00:32:01,660 --> 00:32:02,700 about the fact that I like 590 00:32:02,780 --> 00:32:03,860 this playful place? 591 00:32:06,290 --> 00:32:07,290 Okay. 592 00:32:07,970 --> 00:32:09,170 We have the same idea. 593 00:32:10,730 --> 00:32:11,490 Then it's good. 594 00:32:12,610 --> 00:32:15,530 Me, Yan, heard that miss Hong Dou in Xiao Xiang Ge 595 00:32:15,570 --> 00:32:16,890 is very good at music and art 596 00:32:17,210 --> 00:32:19,010 I just got the Konghou, 597 00:32:19,010 --> 00:32:19,970 so I immediately come here 598 00:32:20,410 --> 00:32:22,600 to let miss Hong Dou play it. 599 00:32:22,880 --> 00:32:23,680 Lu Jing Li. 600 00:32:24,200 --> 00:32:25,560 Why don't you come with me? 601 00:32:26,640 --> 00:32:28,440 Help me evaluate 602 00:32:28,800 --> 00:32:31,280 whether my 200 white silver ounces worth it or not. 603 00:32:34,200 --> 00:32:35,080 I heard that 604 00:32:35,440 --> 00:32:36,360 the picture of the human-skin mask 605 00:32:36,360 --> 00:32:37,400 was taken away by Lu Yi. 606 00:32:38,190 --> 00:32:39,350 If we want to get that, 607 00:32:39,350 --> 00:32:40,630 we have to get close to Lu Yi. 608 00:32:42,030 --> 00:32:43,470 But master Lu never lets his guard down, 609 00:32:43,870 --> 00:32:45,750 getting close to him is not that easy. 610 00:32:47,230 --> 00:32:48,070 Wait for me outside. 611 00:33:26,810 --> 00:33:27,610 Yuan Jin Xia. 612 00:33:28,120 --> 00:33:32,640 You have such natural beauty that no one else has. 613 00:33:39,640 --> 00:33:40,400 I heard that 614 00:33:40,600 --> 00:33:42,200 Lu Jing Li has an inhuman alcohol tolerance. 615 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 The two of us today 616 00:33:44,280 --> 00:33:46,070 have to drink until we can't anymore. 617 00:33:46,750 --> 00:33:47,310 Come on. 618 00:33:48,870 --> 00:33:49,470 Master Yan. 619 00:33:54,670 --> 00:33:55,630 Lu Jing Li. 620 00:33:55,830 --> 00:33:58,230 How is the Cao Kun case? 621 00:33:59,270 --> 00:34:01,380 The King put a lot of trust 622 00:34:01,620 --> 00:34:04,540 on the Embroidered Uniform Guard you guys to get to the bottom of this. 623 00:34:04,820 --> 00:34:07,700 Don't worry the King. 624 00:34:08,980 --> 00:34:10,060 Master Yan is right. 625 00:34:10,739 --> 00:34:12,779 I will not let him down. 626 00:34:15,020 --> 00:34:15,980 Okay. 627 00:34:17,300 --> 00:34:18,050 Come on. 628 00:34:18,489 --> 00:34:20,849 Me, Yan, will have a drink with you. 629 00:34:21,570 --> 00:34:22,090 Come on. 630 00:34:33,889 --> 00:34:36,239 Miss Hong Dou's makeup today 631 00:34:36,639 --> 00:34:37,679 is 632 00:34:38,320 --> 00:34:39,480 refreshing. 633 00:35:37,490 --> 00:35:39,810 Mom, what is the name of this piece? 634 00:35:40,210 --> 00:35:42,600 This piece was named "Tao Yao" 635 00:35:42,840 --> 00:35:44,480 It was created by my teacher. 636 00:35:44,720 --> 00:35:45,720 Yi Er wants to learn? 637 00:35:45,720 --> 00:35:46,960 Yes, I do. 638 00:35:47,040 --> 00:35:48,240 Let me teach you. 639 00:35:51,040 --> 00:35:51,640 Come on. 640 00:37:06,430 --> 00:37:08,630 Seems like miss Hong Dou is not feeling well today. 641 00:37:20,550 --> 00:37:21,580 Lu Jing Li. 642 00:37:21,580 --> 00:37:24,500 How do you feel about miss Hong Dou's play for today? 643 00:37:31,180 --> 00:37:32,140 I really like 644 00:37:33,020 --> 00:37:34,220 this piece. 645 00:37:36,340 --> 00:37:37,100 Really? 646 00:37:40,730 --> 00:37:41,610 Then okay. 647 00:37:42,410 --> 00:37:45,370 Today I'll give this Konghou to Mr. Lu. 648 00:37:52,010 --> 00:37:52,930 Miss Hong Dou. 649 00:37:54,090 --> 00:37:55,800 Mr. Lu gave you such compliments, 650 00:37:56,520 --> 00:37:58,920 you better give him 651 00:37:58,920 --> 00:38:00,680 the best service afterwards. 652 00:38:01,240 --> 00:38:02,720 Talk to each other. 653 00:38:03,760 --> 00:38:06,040 Me, Yan, have something else to do, so I'll leave first. 654 00:38:07,080 --> 00:38:08,000 Thank you master Yan. 655 00:38:16,790 --> 00:38:17,990 After listening to the harp, 656 00:38:17,990 --> 00:38:19,550 I have to drink with him. 657 00:38:19,550 --> 00:38:21,630 Master Lu, I'm coming. 658 00:38:24,670 --> 00:38:25,870 Why don't this go as planned? 659 00:38:26,230 --> 00:38:27,470 Don't tell me that he recognized me already? 660 00:38:42,940 --> 00:38:43,620 Who are you? 661 00:38:45,970 --> 00:38:46,810 Say it. 662 00:38:47,850 --> 00:38:49,090 Why do you know how to play "Tao Yao"? 663 00:38:50,930 --> 00:38:52,210 I play the harp in Xiao Xiang Ge, 664 00:38:52,410 --> 00:38:52,890 Hong Dou. 665 00:38:55,970 --> 00:38:56,850 This voice. 666 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 So it's you. 667 00:39:11,280 --> 00:39:12,480 Miss, check this out. 668 00:39:17,950 --> 00:39:19,270 You heartless bastard, 669 00:39:19,430 --> 00:39:21,030 I have to do investigation inside, 670 00:39:21,030 --> 00:39:21,950 and you just sit here and eat. 671 00:39:21,950 --> 00:39:22,670 How can that be possible? 672 00:39:22,830 --> 00:39:23,870 I always wait for you. 673 00:39:23,910 --> 00:39:24,670 I peeled this for you. 674 00:39:26,030 --> 00:39:27,150 Okay, at least you have conscience. 675 00:39:28,030 --> 00:39:28,790 Okay. How's going? 676 00:39:29,830 --> 00:39:31,350 It was very dangerous. 677 00:39:31,790 --> 00:39:33,510 I almost got caught by that Lu Demon. 678 00:39:33,910 --> 00:39:35,380 But luckily I'm very smart, 679 00:39:35,580 --> 00:39:37,700 I dressed up so well that got him all crazy. 680 00:39:39,980 --> 00:39:41,740 Then how did you blend in? 681 00:39:42,500 --> 00:39:44,260 Miss Hong Dou is my old acquaintance, 682 00:39:45,100 --> 00:39:46,020 isn't that really easy? 683 00:39:46,700 --> 00:39:47,860 I'll introduce you to some of my acquaintances. 684 00:39:49,500 --> 00:39:50,220 Let's get to the main point here. 685 00:39:50,580 --> 00:39:51,290 Where is that stuff? 686 00:39:55,370 --> 00:39:56,210 This Cao Kun 687 00:39:56,730 --> 00:39:57,770 Such a beautiful face 688 00:39:57,930 --> 00:39:59,410 that I don't have the heart for arresting him. 689 00:40:00,170 --> 00:40:02,610 What if master Lu knows about this? 690 00:40:03,850 --> 00:40:05,930 Originally, I don't expect that I can hide the Embroided Uniform Guard. 691 00:40:06,250 --> 00:40:06,970 Moreover, 692 00:40:06,970 --> 00:40:08,760 I can't let this affect miss Hong Dou. 693 00:40:09,200 --> 00:40:09,600 Right? 694 00:40:10,840 --> 00:40:11,760 We should keep this as long as possible, 695 00:40:11,760 --> 00:40:13,200 and quickly remember the face in the picture. 696 00:40:13,840 --> 00:40:14,880 So when he discovers about this, 697 00:40:14,880 --> 00:40:17,120 virgin girl will become an old woman. 698 00:40:29,350 --> 00:40:30,030 Captain, 699 00:40:30,830 --> 00:40:32,270 Jin Xia whom you are looking for 700 00:40:32,510 --> 00:40:33,630 is here. 701 00:40:36,910 --> 00:40:37,710 Captain, 702 00:40:37,990 --> 00:40:40,550 what bring you to Department Six to find me? 703 00:40:41,060 --> 00:40:41,820 Give it back. 704 00:40:43,540 --> 00:40:44,260 Give what? 705 00:40:45,260 --> 00:40:46,020 Master, 706 00:40:46,140 --> 00:40:46,900 is there 707 00:40:47,460 --> 00:40:48,580 any misunderstanding? 708 00:40:49,020 --> 00:40:50,540 Officer Yuan, why don't you ask yourself 709 00:40:51,020 --> 00:40:52,820 about stealing important evidence from master Lu? 710 00:40:53,300 --> 00:40:54,140 Important evidence? 711 00:40:54,220 --> 00:40:54,620 I 712 00:40:54,820 --> 00:40:56,460 What's that evidence 713 00:40:57,060 --> 00:40:58,050 that master Lu lost? 714 00:40:58,650 --> 00:41:00,570 Everyone knows what you have done. 715 00:41:01,290 --> 00:41:01,610 No, 716 00:41:01,770 --> 00:41:03,330 I don't know anything. 717 00:41:03,330 --> 00:41:04,930 I don't know what you are talking about. 718 00:41:05,330 --> 00:41:06,730 Do you have any evidence 719 00:41:06,930 --> 00:41:07,850 to prove that I was the one who stole it? 720 00:41:07,850 --> 00:41:08,250 You 721 00:41:08,250 --> 00:41:10,050 Captain Cen, it's not right for you to do that. 722 00:41:10,090 --> 00:41:11,410 Everything needs evidence. 723 00:41:11,570 --> 00:41:12,690 You don't have it, 724 00:41:12,690 --> 00:41:14,520 yet you are here to pressure me? 725 00:41:14,560 --> 00:41:16,400 How can I know what happened? 726 00:41:16,920 --> 00:41:18,280 Master Lu gave you a choice. 727 00:41:18,800 --> 00:41:20,240 Embroided Uniform Guard is not an ordinary organization, 728 00:41:20,560 --> 00:41:21,680 whoever was monitored by us, 729 00:41:21,680 --> 00:41:23,000 now whether is dead or is in prison. 730 00:41:23,920 --> 00:41:25,480 What kind do you want to be, officer Yuan? 731 00:41:27,920 --> 00:41:29,560 Why do I have to choose? 732 00:41:29,560 --> 00:41:30,880 I don't want to be any of them. 733 00:41:31,630 --> 00:41:33,590 I haven't seen any girl this shameless. 734 00:41:35,310 --> 00:41:36,630 I'm Department Six's officer, 735 00:41:36,790 --> 00:41:37,990 catching thiefs everyday is tiring. 736 00:41:38,070 --> 00:41:39,390 Of course, I have to be shameless. 737 00:41:40,190 --> 00:41:41,710 Unlike your master, 738 00:41:41,710 --> 00:41:43,470 so fragile, so soft just like a woman. 739 00:41:44,470 --> 00:41:45,030 Captain, 740 00:41:45,390 --> 00:41:47,590 if you didn't have any evidence 741 00:41:47,590 --> 00:41:49,220 to prove that our person did that, 742 00:41:49,460 --> 00:41:50,260 what you said is useless. 743 00:41:50,940 --> 00:41:52,620 I hope you can leave now. 744 00:41:53,060 --> 00:41:53,780 Have a safe trip, master. 745 00:41:57,340 --> 00:41:59,500 Master Lu already knew that you took the picture, 746 00:41:59,740 --> 00:42:01,860 hurry up and confess your crime with him. 747 00:42:02,340 --> 00:42:03,660 He might forgive you. 748 00:42:12,570 --> 00:42:13,130 Master, 749 00:42:13,130 --> 00:42:14,770 we didn't do anything wrong. 750 00:42:14,770 --> 00:42:15,330 We don't have to be afraid. 751 00:42:15,450 --> 00:42:16,250 I'll go on patrol now. 752 00:42:25,920 --> 00:42:27,600 Master, here is your stuff. 753 00:42:33,040 --> 00:42:34,400 Now you are confessing? 754 00:42:36,360 --> 00:42:37,790 I didn't confess earlier 755 00:42:37,870 --> 00:42:39,110 because I don't want the leader to know. 756 00:42:39,350 --> 00:42:40,950 I'll be responsible for what I have done. 757 00:42:41,710 --> 00:42:42,310 But 758 00:42:42,550 --> 00:42:43,710 generous master, 759 00:42:44,110 --> 00:42:44,630 you won't 760 00:42:44,630 --> 00:42:46,630 pick on such a fragile woman like me, right? 761 00:42:48,750 --> 00:42:49,790 Fragile woman? 762 00:42:52,310 --> 00:42:54,110 I don't think officer Yuan is fragile, 763 00:42:54,900 --> 00:42:57,100 using such low tricks like anesthetic powder at Xiao Xiang Ge 764 00:42:57,500 --> 00:42:59,500 is not a thing a fragile woman can do. 765 00:43:01,260 --> 00:43:02,220 Be honest, 766 00:43:02,780 --> 00:43:04,220 why do you know "Tao Yao"? 767 00:43:05,780 --> 00:43:06,300 Master, 768 00:43:06,620 --> 00:43:08,020 is it that important? 769 00:43:16,450 --> 00:43:18,890 While I was still working at Hu Guang, 770 00:43:18,890 --> 00:43:20,090 I once save an old man, 771 00:43:20,090 --> 00:43:22,090 so he recruited me as his last student. 772 00:43:23,210 --> 00:43:23,770 Just like that. 773 00:43:27,880 --> 00:43:28,400 Master, 774 00:43:28,840 --> 00:43:30,320 why do you know "Tao Yao"? 775 00:43:31,040 --> 00:43:31,960 Does it have anything to do with you? 776 00:43:33,880 --> 00:43:34,760 No, it does not. 777 00:43:34,840 --> 00:43:35,720 I just ask randomly like that. 778 00:43:36,840 --> 00:43:37,200 Master, 779 00:43:37,520 --> 00:43:39,560 you told captain Cen 780 00:43:39,680 --> 00:43:41,240 to tell me to choose. 781 00:43:44,200 --> 00:43:44,870 I'm 782 00:43:45,030 --> 00:43:47,070 still young, and haven't had a marriage yet. 783 00:43:47,190 --> 00:43:48,630 Those two options that you gave me, 784 00:43:48,630 --> 00:43:50,750 I don't want to pick any of them. 785 00:43:51,190 --> 00:43:51,710 Master, 786 00:43:51,910 --> 00:43:53,350 can you turn a blind eye 787 00:43:53,470 --> 00:43:54,750 and forgive me 51103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.