Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,920
# Sometimes I feel
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,040
# I've got to run away
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,560
# I've got to get away
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,600
# From the pain you're
Drivin' through the heart of me
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,400
# The love we share
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,920
# Seems to go nowhere
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,600
# And I've lost my light
8
00:00:17,600 --> 00:00:20,960
# For I toss and turn
I can't sleep at night
9
00:00:20,960 --> 00:00:24,160
# Once I ran to you
10
00:00:24,160 --> 00:00:26,080
# Now I run from you
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,800
# The tainted love you've given
12
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
# I gave you all
A boy could give you
13
00:00:30,800 --> 00:00:33,920
# Now, take my tears
And that's not nearly all
14
00:00:33,920 --> 00:00:36,080
# Tainted love
15
00:00:36,080 --> 00:00:38,760
# Tainted love. #
16
00:00:46,200 --> 00:00:47,800
She attacked me in the street
17
00:00:47,800 --> 00:00:50,440
when I was collecting her
from the police station.
18
00:00:50,440 --> 00:00:54,320
I really shouldn't take her.
Not without a court order.
19
00:00:54,320 --> 00:00:56,600
The girl has no father.
20
00:00:56,600 --> 00:01:00,040
She witnesses her prostitute mother
murdering a man.
21
00:01:00,040 --> 00:01:01,400
I think she might well have been
22
00:01:01,400 --> 00:01:03,040
of the same occupation
as the mother.
23
00:01:05,640 --> 00:01:09,000
I can hardly inflict a child
like that on foster parents, can I?
24
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
She needs a firm hand.
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,440
That's why I thought of you.
26
00:01:21,560 --> 00:01:23,280
And what have you to say
for yourself?
27
00:01:25,480 --> 00:01:26,960
Why am I here?
28
00:01:28,160 --> 00:01:30,360
It's a place for juvenile offenders.
29
00:01:31,840 --> 00:01:33,280
I haven't done anything.
30
00:01:33,280 --> 00:01:36,200
You've been placed here
for your own safety.
31
00:01:36,200 --> 00:01:39,400
What does that mean?
What do you think it means?
32
00:01:39,400 --> 00:01:41,400
I don't know. That's why I'm asking.
33
00:01:41,400 --> 00:01:43,360
Are you stupid?
Or just plain awkward?
34
00:01:43,360 --> 00:01:46,240
I'm not stupid.
And I'm not staying here.
35
00:01:46,240 --> 00:01:48,640
Deirdre.
Ms Brown.
36
00:01:48,640 --> 00:01:51,160
Get off me!
Take her to the cold room.
37
00:01:51,160 --> 00:01:52,880
No food. Nothing...
Your hurting me!
38
00:01:52,880 --> 00:01:55,080
..until I say otherwise.
Let me go!
39
00:01:57,520 --> 00:01:59,480
No! Please, you can't!
40
00:01:59,480 --> 00:02:01,960
Please! Please!
41
00:02:54,080 --> 00:02:57,240
It's a mess. Have a sweep up.
42
00:03:01,600 --> 00:03:02,840
Get on with it.
43
00:03:02,840 --> 00:03:06,560
It's a big game. You need at least
a grand just to sit.
44
00:03:08,880 --> 00:03:11,160
Forget her.
Huh?
45
00:03:11,160 --> 00:03:12,680
She's what, 14 years old?
46
00:03:14,560 --> 00:03:17,520
Caught up in all kinds of shit
with the Old Bill. She's trouble.
47
00:03:17,520 --> 00:03:19,240
Forget her. Move on.
48
00:03:19,240 --> 00:03:21,440
And sweep.
49
00:03:26,000 --> 00:03:28,040
The long arm of the law.
50
00:03:28,040 --> 00:03:30,440
Chief Inspector Bannister's glass
is empty.
51
00:03:30,440 --> 00:03:32,320
You got a name yet?
52
00:03:32,320 --> 00:03:34,640
We ought to give the new boy
a name.
53
00:03:34,640 --> 00:03:36,960
What shall we call him?
54
00:03:36,960 --> 00:03:39,360
You're the trigger man, ain't ya?
55
00:03:39,360 --> 00:03:41,720
Trigger.
Trigger.
56
00:03:41,720 --> 00:03:43,760
Yeah, well he's hung
like a fucking horse.
57
00:03:46,480 --> 00:03:48,960
It's thanks to me you're
roaming the streets, free as a bird,
58
00:03:48,960 --> 00:03:51,800
do you know that? You owe me.
59
00:04:03,840 --> 00:04:05,280
Get up.
60
00:04:15,040 --> 00:04:17,960
Follow Deidre.
Step out of line again
61
00:04:17,960 --> 00:04:20,200
and you'll be straight
back in there.
62
00:04:46,080 --> 00:04:49,040
Put these on. Give me that.
63
00:04:49,040 --> 00:04:52,440
What?
No jewellery.
64
00:04:52,440 --> 00:04:54,920
It's not jewellery. It's religious.
65
00:04:56,280 --> 00:04:58,440
Mr Dixon.
66
00:05:00,000 --> 00:05:03,720
Mr Dixon.
Eh?
67
00:05:07,680 --> 00:05:09,880
What time is it?
68
00:05:09,880 --> 00:05:11,320
It's nine o'clock, sir.
69
00:05:13,000 --> 00:05:15,960
Right. Make me a cup of coffee.
70
00:05:22,600 --> 00:05:24,320
Seen this?
71
00:05:25,480 --> 00:05:27,920
Courtesy of DCI Bannister.
72
00:05:27,920 --> 00:05:31,520
Oh, my God, it stinks in here.
What are you doing here?
73
00:05:31,520 --> 00:05:33,920
Oy!
74
00:05:33,920 --> 00:05:37,440
Money, please,
dearest, darling Daddy.
75
00:05:37,440 --> 00:05:41,640
Don't ever have girls. I love ya.
76
00:05:43,760 --> 00:05:47,280
You should wear an apron to do that.
77
00:05:50,000 --> 00:05:53,400
If you're buying clothes,
get a skirt that fits. Go on.
78
00:05:59,720 --> 00:06:02,440
When do I get the chance
to do something proper?
79
00:06:02,440 --> 00:06:03,960
When?
80
00:06:03,960 --> 00:06:06,520
Oh, yeah. I tell you when.
81
00:06:06,520 --> 00:06:10,240
When you've learnt a little bit
of humility, son.
82
00:06:10,240 --> 00:06:14,200
Now, get over there
and cook my fucking breakfast.
83
00:06:38,640 --> 00:06:41,200
Denise says sit with her.
84
00:06:53,800 --> 00:06:55,280
Who are you, then?
85
00:06:55,280 --> 00:06:58,080
Cathy Connor from Bethnal Green.
86
00:06:59,760 --> 00:07:04,080
What are you in for?
Nothing. It's a mistake.
87
00:07:04,080 --> 00:07:07,000
I'm in for demanding money
with menaces.
88
00:07:07,000 --> 00:07:09,200
And prostitution.
89
00:07:14,200 --> 00:07:16,560
Food's a bastard in here.
90
00:07:16,560 --> 00:07:19,120
Never seem to get enough.
91
00:07:21,920 --> 00:07:25,080
Then you'd better have the lot.
Oh!
92
00:07:25,080 --> 00:07:28,680
Oi, stop that! Stop that! Denise!
That's enough!
93
00:07:33,680 --> 00:07:35,400
What's this stupidity?
94
00:07:35,400 --> 00:07:37,320
Nothing, sir. A misunderstanding.
95
00:07:40,600 --> 00:07:42,400
See this mess is cleared up.
96
00:08:18,440 --> 00:08:19,720
You're in here.
97
00:08:29,600 --> 00:08:31,040
KEYS RATTLE, DOOR LOCKS
98
00:08:34,720 --> 00:08:36,480
SHE CLEARS THROAT
99
00:08:38,160 --> 00:08:40,200
DISTANT SCREAMING
100
00:09:10,440 --> 00:09:12,760
Take the blankets off your bed
and put them onto mine.
101
00:09:13,760 --> 00:09:15,040
Then get in with me.
102
00:09:17,240 --> 00:09:20,400
It's not sexual. It's practical.
103
00:09:20,400 --> 00:09:22,800
Two bodies are warmer than one.
104
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
After a night in this room,
you'll see exactly what I mean.
105
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
My bloke gave it to me.
106
00:09:49,000 --> 00:09:51,200
You have a boyfriend?
107
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
Yeah.
108
00:09:53,640 --> 00:09:54,920
Do you miss him?
109
00:10:12,200 --> 00:10:14,680
He'll come and get me out of here
if he can.
110
00:10:19,080 --> 00:10:20,840
I know he will.
111
00:10:32,120 --> 00:10:35,440
SHE SHRIEKS, THUD
What is going on?
112
00:10:36,960 --> 00:10:39,720
What happened to you, then?
I fell over.
113
00:10:39,720 --> 00:10:42,000
Were you pushed?
114
00:10:42,000 --> 00:10:43,160
I slipped.
115
00:10:43,160 --> 00:10:45,000
Get on with your work.
116
00:11:07,640 --> 00:11:09,880
How are you, Madge?
117
00:11:09,880 --> 00:11:13,120
How do you think?
118
00:11:13,120 --> 00:11:14,680
How would you cope?
119
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Here.
120
00:11:21,120 --> 00:11:23,440
Have you heard from Cathy?
121
00:11:23,440 --> 00:11:27,920
I'm told she's with a foster family
somewhere. A good home.
122
00:11:27,920 --> 00:11:32,560
She stabbed him.
You're taking the blame?
123
00:11:32,560 --> 00:11:34,520
That's a fine thing to do, Madge.
124
00:11:34,520 --> 00:11:36,600
I've been fitted up,
for fuck's sake!
125
00:11:38,400 --> 00:11:41,160
Find the little Mary
and I'll break her fucking neck!
126
00:11:41,160 --> 00:11:43,120
Jesus Christ.
127
00:11:44,840 --> 00:11:47,480
For a moment there, I thought
you'd become a worthwhile person.
128
00:11:47,480 --> 00:11:48,920
I should have known.
129
00:11:50,160 --> 00:11:52,400
What the fuck are you doing here,
Eamonn?
130
00:11:54,320 --> 00:11:55,560
You come to gloat?
131
00:12:10,480 --> 00:12:13,200
What's up, Lenny? Couldn't you
get a fucking red one?
132
00:12:13,200 --> 00:12:14,520
Right. Over here.
133
00:12:32,360 --> 00:12:35,760
WOLF WHISTLE
Question.
134
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
Do we take the boy?
135
00:12:37,760 --> 00:12:40,200
Well, don't let him carry a shooter
if he's with us.
136
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
Cold-blooded killer, this one.
137
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
He'll blow someone's
fucking head off.
138
00:12:44,400 --> 00:12:47,000
Question to you.
Can you follow simple orders?
139
00:12:47,000 --> 00:12:48,720
Yes, sir.
140
00:12:49,760 --> 00:12:51,760
Really, sir, I can.
141
00:12:51,760 --> 00:12:54,800
"Really, sir, I can."
142
00:12:54,800 --> 00:12:56,640
Right. You're on.
143
00:12:57,640 --> 00:12:59,600
Time to pop your cherry, son.
144
00:12:59,600 --> 00:13:02,320
SONG: 'Fire' by Jimi Hendrix
145
00:13:06,920 --> 00:13:09,920
# All right... #
146
00:13:09,920 --> 00:13:11,440
Shoulders back. Eyes left.
147
00:13:11,440 --> 00:13:13,480
Present arms.
148
00:13:13,480 --> 00:13:16,000
# Let me stand next to your fire
149
00:13:16,000 --> 00:13:17,720
# Let me stand next to your fire
150
00:13:17,720 --> 00:13:21,000
# Hey
Let me stand next to your fire
151
00:13:21,000 --> 00:13:23,760
# Whoa, let me stand, baby
152
00:13:23,760 --> 00:13:25,360
# Let me stand
153
00:13:25,360 --> 00:13:27,280
# Let me stand next to your fire
154
00:13:27,280 --> 00:13:29,320
# Yeah, baby. #
155
00:13:29,320 --> 00:13:30,880
Wait.
156
00:13:31,840 --> 00:13:33,760
Now!
Go, go, go!
157
00:13:33,760 --> 00:13:36,640
# Stop acting so crazy... #
158
00:13:38,080 --> 00:13:40,520
Give me the keys!
Give me the fucking keys!
159
00:13:40,520 --> 00:13:43,240
SHOUTING
160
00:13:44,320 --> 00:13:47,240
# I have only one a-itchin' desire
161
00:13:47,240 --> 00:13:50,240
# Let me stand next to your fire
162
00:13:50,240 --> 00:13:51,920
# Let me stand next to your fire
163
00:13:51,920 --> 00:13:54,320
# Yeah, let me stand, baby
164
00:13:54,320 --> 00:13:55,760
# Let me stand next to your fire
165
00:13:55,760 --> 00:13:58,400
# Let me stand
166
00:13:58,400 --> 00:14:00,440
# Oh, let me stand
167
00:14:00,440 --> 00:14:02,560
# Oh... #
168
00:14:04,320 --> 00:14:07,160
Out! You out! Move! Stay there!
Stay there!
169
00:14:07,160 --> 00:14:08,600
# Jimi take over... #
170
00:14:08,600 --> 00:14:10,840
On your fucking knees!
171
00:14:10,840 --> 00:14:12,320
Move! Go!
172
00:14:17,240 --> 00:14:19,840
You, move!
173
00:14:19,840 --> 00:14:21,560
GUITAR SOLO
174
00:14:23,560 --> 00:14:25,120
# Yeah... #
175
00:14:28,320 --> 00:14:31,160
# That's what I'm talkin' about. #
Yes!
176
00:14:36,880 --> 00:14:38,320
Come on!
177
00:14:51,520 --> 00:14:54,440
KEYS RATTLE, DOOR UNLOCKS
178
00:15:07,280 --> 00:15:08,680
Come with me.
179
00:15:33,160 --> 00:15:35,120
Sally?
180
00:15:35,120 --> 00:15:36,840
You come along.
181
00:15:41,720 --> 00:15:44,200
Sally?
Now.
182
00:15:59,640 --> 00:16:01,080
SHE SOBS
183
00:16:27,440 --> 00:16:29,680
Take this.
184
00:16:29,680 --> 00:16:32,480
If he comes for you again,
use it on him.
185
00:16:32,480 --> 00:16:34,040
Where did you get it?
186
00:16:34,040 --> 00:16:35,760
What have you got there, then?
Fuck off.
187
00:16:35,760 --> 00:16:37,480
Take Tweedledum and Tweedledee
with you.
188
00:16:37,480 --> 00:16:39,440
No-one talks to me like that
in here.
189
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
Demanding money with menaces?
190
00:16:43,200 --> 00:16:44,640
Prostitution?
191
00:16:44,640 --> 00:16:48,160
I murdered a bloke. My mum's a pimp.
192
00:16:48,160 --> 00:16:50,720
Took a knife and cut his throat.
193
00:16:50,720 --> 00:16:54,080
My mum's put her hand up for me,
but if any bastard tries it again
194
00:16:54,080 --> 00:16:57,880
with me or Sally, male or female,
195
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
I'll do the same again.
196
00:16:59,520 --> 00:17:03,080
Connor. Mr Rogers wants to see you.
197
00:17:22,480 --> 00:17:23,720
Come in.
198
00:17:30,200 --> 00:17:31,640
Stand.
199
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Thank you, Brown. You may go.
200
00:17:51,760 --> 00:17:54,320
I see your mother was a prostitute.
201
00:17:54,320 --> 00:17:56,960
It's most unfortunate.
202
00:17:56,960 --> 00:18:00,440
A person like that can't possibly
give a child a clear idea
203
00:18:00,440 --> 00:18:02,880
of what is right or wrong.
204
00:18:05,120 --> 00:18:07,560
Do you understand right from wrong,
Catherine?
205
00:18:14,400 --> 00:18:16,760
Do you think it is right or wrong
206
00:18:16,760 --> 00:18:21,080
that you have had sexual intercourse
with a boy?
207
00:18:30,600 --> 00:18:32,800
I know what you do to Sally.
208
00:18:32,800 --> 00:18:34,680
What?
209
00:18:34,680 --> 00:18:37,160
I know what you do to all the girls.
210
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
How dare you.
Let go of me!
211
00:18:39,480 --> 00:18:42,400
You filthy, ugly,
disgusting pervert!
212
00:18:44,360 --> 00:18:45,760
Why are you bleeding?
213
00:18:48,840 --> 00:18:51,080
Keep away from me.
214
00:18:51,080 --> 00:18:53,640
Miss Brown. Miss Brown!
215
00:18:53,640 --> 00:18:57,200
This child has cut herself.
216
00:18:57,200 --> 00:18:59,720
See that the wound is dressed.
217
00:19:01,120 --> 00:19:02,640
Come with me.
218
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
Oy, raise your glasses.
219
00:19:08,560 --> 00:19:12,440
Let's drink a toast to the latest
addition to the firm.
220
00:19:14,360 --> 00:19:17,120
The boy.
The boy. The boy.
221
00:19:18,560 --> 00:19:20,800
The boy.
Thank you.
222
00:19:27,560 --> 00:19:29,720
So, when do we get to see
our share of the money?
223
00:19:29,720 --> 00:19:31,960
Keep your fucking mouth shout. Eh?
224
00:19:31,960 --> 00:19:33,640
Fucking idiot.
225
00:19:33,640 --> 00:19:35,440
When the heat dies down.
226
00:19:40,480 --> 00:19:42,320
You wanna watch your step.
Yeah?
227
00:19:42,320 --> 00:19:44,800
Giving the boss's daughter the eye?
228
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
Have you not seen her eyeing me up?
229
00:19:47,200 --> 00:19:49,320
She's an only child,
and Danny dotes on her.
230
00:19:49,320 --> 00:19:51,520
Stay away from her.
231
00:19:56,480 --> 00:20:00,560
Daddy says that you can have
the pleasure of one dance with me.
232
00:20:04,080 --> 00:20:05,800
Maybe I don't dance.
233
00:20:05,800 --> 00:20:07,520
Maybe you do.
234
00:20:07,520 --> 00:20:10,760
SONG: 'How Can I Be Sure'
by David Cassidy
235
00:20:10,760 --> 00:20:14,640
# Maybe I'm just hanging around
236
00:20:14,640 --> 00:20:18,720
# With my head up, upside down
237
00:20:18,720 --> 00:20:22,160
# It's a pity
238
00:20:22,160 --> 00:20:25,120
# I can't seem to find someone
239
00:20:25,120 --> 00:20:30,400
# Who's as pretty 'n' lovely
As you. #
240
00:20:42,160 --> 00:20:45,320
You've missed a bit.
CLATTERING
241
00:20:53,840 --> 00:20:55,600
Fucking coon.
242
00:21:19,600 --> 00:21:22,520
Has Rogers ever come for you?
243
00:21:22,520 --> 00:21:23,760
Not his type.
244
00:21:29,880 --> 00:21:32,120
What do you see when you look at me?
245
00:21:33,040 --> 00:21:35,520
Someone who's been through shit,
just like me.
246
00:21:35,520 --> 00:21:38,000
What about the colour of my skin?
247
00:21:39,440 --> 00:21:41,600
I like it.
248
00:21:41,600 --> 00:21:44,000
I think it's nice.
249
00:21:46,040 --> 00:21:47,520
Ask her to go for a bit.
250
00:21:47,520 --> 00:21:48,760
Who?
251
00:21:48,760 --> 00:21:50,920
Your friend.
252
00:21:50,920 --> 00:21:53,640
Why?
Put Radio Luxembourg on.
253
00:22:03,440 --> 00:22:07,200
What station is it?
208.
254
00:22:07,200 --> 00:22:10,080
RADIO CRACKLES
255
00:22:10,080 --> 00:22:13,160
SONG: 'Mony, Mony'
by Tommy James and The Shondells
256
00:22:13,160 --> 00:22:15,560
# Hey! Well, don't stop now
257
00:22:15,560 --> 00:22:17,840
# Hey, come on Mony
258
00:22:17,840 --> 00:22:19,280
# Well, come on, Mony
259
00:22:19,280 --> 00:22:26,200
# Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... #
260
00:22:35,760 --> 00:22:37,200
Bit of pocket money.
261
00:22:38,880 --> 00:22:41,400
Don't buy nothing, nothing big.
262
00:22:42,840 --> 00:22:46,440
I don't wanna see your wives,
girlfriends with new minks.
263
00:22:46,440 --> 00:22:48,680
Don't wanna see 'em
dripping jewellery.
264
00:22:48,680 --> 00:22:52,080
Don't wanna see fuck-off cars
parked outside your house.
265
00:22:52,080 --> 00:22:54,400
Just do the right thing.
266
00:22:54,400 --> 00:22:56,480
We can have a little drink, though,
can't we?
267
00:23:11,480 --> 00:23:13,160
Hey, sweetheart, come here.
268
00:23:21,960 --> 00:23:25,800
Have a little think about that, OK?
After you, sir.
269
00:23:25,800 --> 00:23:28,200
Could I have a double whiskey
for meself,
270
00:23:28,200 --> 00:23:32,240
a little sherry for the lady there.
On me. Thank you.
271
00:23:32,240 --> 00:23:34,640
What were you saying to the barmaid?
272
00:23:34,640 --> 00:23:37,120
What do you wanna know?
Find your own chat-up lines.
273
00:23:37,120 --> 00:23:38,800
Danny doesn't want anyone boasting.
274
00:23:38,800 --> 00:23:41,480
OK.
I'm serious.
275
00:23:41,480 --> 00:23:43,960
You're new the boy.
Don't get full of yourself.
276
00:23:43,960 --> 00:23:45,800
You're on probation.
277
00:23:47,480 --> 00:23:49,960
Ah!
278
00:23:49,960 --> 00:23:52,160
Danny Dixon needs me
a fuck of a sight
279
00:23:52,160 --> 00:23:53,880
more than I need him.
Oh, yeah?
280
00:23:53,880 --> 00:23:56,440
Yeah.
Do you know why he employed me?
281
00:23:56,440 --> 00:23:58,480
No, as a matter of fact, I don't.
282
00:23:58,480 --> 00:24:00,680
That's cos he's too scared
not to have me on his side.
283
00:24:00,680 --> 00:24:02,440
Really?
Yes, really.
284
00:24:02,440 --> 00:24:04,760
Stupid wiggy bastard.
What's that all about?
285
00:24:04,760 --> 00:24:07,800
Does he think people can't see
there's a fucking syrup
286
00:24:07,800 --> 00:24:10,520
perched on top of his bald boots?
287
00:24:10,520 --> 00:24:12,440
His fucking ears
are hairier than his head.
288
00:24:12,440 --> 00:24:14,360
You wanna watch what you're saying
here.
289
00:24:14,360 --> 00:24:16,760
Anyone might be listening.
290
00:24:16,760 --> 00:24:18,240
Oh...
291
00:24:18,240 --> 00:24:19,920
Yes, are you designating
that lap for me?
292
00:24:19,920 --> 00:24:21,840
I thought as much.
That's you there, love.
293
00:24:21,840 --> 00:24:24,080
Anyway, go easy on that.
I know what you're like.
294
00:24:38,160 --> 00:24:40,720
KEYS RATTLING
295
00:24:43,280 --> 00:24:46,000
Oh, God, no, please.
296
00:24:46,000 --> 00:24:49,600
God, no! Please, no! Please!
297
00:24:51,280 --> 00:24:54,400
You. Come with me.
No, don't!
298
00:24:54,400 --> 00:24:56,640
I'm not going anywhere with you,
and neither is she.
299
00:24:56,640 --> 00:25:00,560
It's for your own good.
No!
300
00:25:03,120 --> 00:25:05,960
THUD
Oh, my God! Sally!
301
00:25:05,960 --> 00:25:09,080
You wicked girl.
You see what you've made me do?
302
00:25:09,080 --> 00:25:10,680
I'm not going anywhere with you!
303
00:25:10,680 --> 00:25:12,280
You'll have to fucking kill me
first!
304
00:25:12,280 --> 00:25:14,160
Stop this nonsense!
305
00:25:14,160 --> 00:25:16,880
GRUNTS
306
00:25:16,880 --> 00:25:20,640
ALARM GOES OFF
Mrs Brown! Mrs Brown!
307
00:25:20,640 --> 00:25:22,720
It's all right.
Take the Connor girl.
308
00:25:25,680 --> 00:25:27,360
Get off me!
309
00:25:27,360 --> 00:25:29,720
I won't tolerate
behaviour like this.
310
00:25:29,720 --> 00:25:32,240
Sally! Sally!
311
00:25:32,240 --> 00:25:35,280
Get off!
Take her away.
312
00:25:36,600 --> 00:25:39,360
Leave her! See to the Connor girl.
313
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
ALARM KEEPS RINGING
314
00:25:41,920 --> 00:25:43,960
HE EXHALES ANGRILY
315
00:25:49,160 --> 00:25:53,200
No. Don't.
316
00:25:53,200 --> 00:25:55,520
Shush.
317
00:26:04,040 --> 00:26:05,960
SHE SOBS
318
00:27:09,480 --> 00:27:11,760
MENACING PIANO MUSIC
319
00:27:23,120 --> 00:27:28,040
Now, it's your turn,
you filthy, dirty little whore.
320
00:27:33,880 --> 00:27:38,480
Help! Help!
321
00:28:04,200 --> 00:28:08,160
Get on your hind legs, son.
Mr Dixon wants to see you.
322
00:28:20,520 --> 00:28:23,640
Why am I being treated like this,
Danny? Fuck off!
323
00:28:23,640 --> 00:28:26,200
Don't you Danny me,
you piece of fucking shit.
324
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
Right, what do you want, son, eh?
Fists? Boots?
325
00:28:30,560 --> 00:28:33,680
You don't have to do this, Danny.
Oh, yeah, I do. Fuck it.
326
00:28:33,680 --> 00:28:34,880
Fuck it, you can have both.
327
00:28:34,880 --> 00:28:36,400
THUD, GROANS
328
00:28:44,800 --> 00:28:48,240
I need you
more than you fucking need me?
329
00:28:48,240 --> 00:28:50,800
Eh? What was it he said?
330
00:28:50,800 --> 00:28:55,000
"I only employed you, cos I was
too fucking scared not to?"
331
00:28:55,000 --> 00:28:58,960
THUD
You fucking ungrateful
332
00:28:58,960 --> 00:29:02,120
piece of fucking shit!
333
00:29:05,320 --> 00:29:10,920
From now on,
you keep your fucking mouth shut.
334
00:29:14,480 --> 00:29:17,480
SPLUTTERS,
GASPS FOR BREATH
335
00:29:19,200 --> 00:29:21,320
You stay away from my daughter.
336
00:29:27,200 --> 00:29:30,040
You lay a fucking finger on her,
and I'll cut your cock off.
337
00:29:34,560 --> 00:29:36,960
Why did you leave her so long?
338
00:29:39,680 --> 00:29:41,360
I'll call the doctor.
339
00:29:55,040 --> 00:29:57,760
There will be a coroner's inquiry
into the Wilden girl's suicide.
340
00:29:57,760 --> 00:30:00,200
She was a troubled child.
341
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
That's well documented.
342
00:30:01,920 --> 00:30:05,920
These things happen.
We did our best on her behalf.
343
00:30:05,920 --> 00:30:08,280
I don't foresee
any difficulties there.
344
00:30:08,280 --> 00:30:09,720
The more pressing problem
345
00:30:09,720 --> 00:30:12,840
are the girls
that can still talk.
346
00:30:12,840 --> 00:30:14,400
What do you propose we do?
347
00:30:14,400 --> 00:30:18,080
We need to move the Connor girl on
before she causes any more trouble.
348
00:30:18,080 --> 00:30:20,840
And the coloured girl.
Denise.
349
00:30:20,840 --> 00:30:25,960
She's a ringleader.
Move them on? Where?
350
00:30:25,960 --> 00:30:29,840
They're both experiencing
extreme mental health distress.
351
00:30:29,840 --> 00:30:33,600
They pose a threat to themselves
and to others.
352
00:30:33,600 --> 00:30:36,520
And they refuse to accept help.
353
00:30:36,520 --> 00:30:39,800
We have a doctor.
We have a social worker.
354
00:30:39,800 --> 00:30:43,560
I propose we apply
the Mental Health Act.
355
00:30:43,560 --> 00:30:44,920
Section her?
356
00:30:44,920 --> 00:30:47,920
They'd both be better off
in a mental home.
357
00:30:50,240 --> 00:30:52,520
The kid's here.
358
00:30:52,520 --> 00:30:54,400
What?
Eamonn.
359
00:30:56,000 --> 00:30:57,120
Fucking hell.
360
00:30:58,480 --> 00:30:59,760
Wheel him in.
361
00:31:12,560 --> 00:31:13,680
Well?
362
00:31:15,480 --> 00:31:17,280
I've come to apologise, sir.
363
00:31:19,640 --> 00:31:21,560
It must have been the drink talking,
not me.
364
00:31:24,400 --> 00:31:28,360
I don't know what would have
possessed me to be so disrespectful.
365
00:31:29,440 --> 00:31:31,960
I know I won't be working for you
any more,
366
00:31:31,960 --> 00:31:34,280
that I can accept as my punishment.
367
00:31:36,760 --> 00:31:39,080
But I had to come and talk to you
face to face.
368
00:31:40,920 --> 00:31:43,000
So, that you'd understand
how sincere I am.
369
00:31:52,280 --> 00:31:53,440
Is that it?
370
00:31:54,680 --> 00:31:55,880
Sir.
371
00:32:03,120 --> 00:32:04,640
Fuck off.
372
00:32:19,480 --> 00:32:21,240
Hmm!
373
00:32:21,240 --> 00:32:24,080
Fucking big nuts, eh?
Hah!
374
00:32:27,280 --> 00:32:30,160
Get up and get dressed!
Why?
375
00:32:30,160 --> 00:32:32,320
Deidre gave me the nod.
376
00:32:32,320 --> 00:32:35,120
They're going to section us both.
What's that mean?
377
00:32:35,120 --> 00:32:37,720
Say we're mental,
put us in the loony bin.
378
00:32:37,720 --> 00:32:39,400
Once you're in those places,
379
00:32:39,400 --> 00:32:41,280
they lock you up
and throw away the key.
380
00:32:41,280 --> 00:32:42,880
When?
381
00:32:42,880 --> 00:32:45,760
As soon as they think
you can travel.
382
00:32:45,760 --> 00:32:47,880
What about Sally?
383
00:32:49,600 --> 00:32:51,320
What's happened?
384
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
Tell me.
385
00:32:55,600 --> 00:32:57,520
She's killed herself, hasn't she?
386
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
We have to go tonight.
387
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
Look, Deidre's left the kitchen door
unlocked.
388
00:33:05,160 --> 00:33:07,560
I can't do this.
Yes.
389
00:33:08,640 --> 00:33:09,760
Yes, you can.
390
00:33:12,480 --> 00:33:15,160
Come on. Come on!
391
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
Why's the light on?
392
00:33:18,680 --> 00:33:21,200
I don't know.
393
00:33:21,200 --> 00:33:23,760
Stay here. I'll go and look.
394
00:33:41,280 --> 00:33:43,840
Bastards! You're going nowhere!
395
00:33:43,840 --> 00:33:45,320
Get off me!
THUD
396
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
Denise, stop! That's enough!
397
00:33:54,440 --> 00:33:58,360
Fuck him. Fuck the lot of them.
398
00:33:58,360 --> 00:33:59,400
Come on.
399
00:34:01,120 --> 00:34:02,760
Come on!
400
00:34:30,240 --> 00:34:31,960
Where are we?
401
00:34:31,960 --> 00:34:33,920
Coming into London.
402
00:34:33,920 --> 00:34:36,600
Derek's offered
to take us up North with him.
403
00:34:36,600 --> 00:34:39,040
Reckons he can get us work up there.
404
00:34:39,040 --> 00:34:42,240
I need to be in London.
I need to get back to Eamonn.
405
00:34:42,240 --> 00:34:44,480
You can't go back to Bethnal Green,
Cath.
406
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
That's the first place
they'll look for you.
407
00:34:46,920 --> 00:34:48,520
Think about it.
408
00:34:48,520 --> 00:34:51,640
I have to make a drop-off in Soho.
You could get out there.
409
00:34:51,640 --> 00:34:53,120
Come with us!
410
00:34:55,560 --> 00:34:57,640
I have to stay in London.
411
00:34:57,640 --> 00:34:59,280
I have to be near Eamonn.
412
00:35:15,240 --> 00:35:17,400
Who is it?
Open the door.
413
00:35:28,400 --> 00:35:31,240
Oh, my God. Is that my fault?
414
00:35:31,240 --> 00:35:32,520
What do you mean?
415
00:35:32,520 --> 00:35:34,360
Well, I heard that Daddy
gave you a beating.
416
00:35:34,360 --> 00:35:35,400
Was that because of me?
417
00:35:35,400 --> 00:35:37,160
DOG BARKING
418
00:35:37,160 --> 00:35:40,240
No.
Can I come in?
419
00:35:40,240 --> 00:35:42,480
I don't think that's a good idea.
420
00:35:42,480 --> 00:35:43,880
Oh, well, that's a shame,
421
00:35:43,880 --> 00:35:46,160
because I've gone to a great deal
of trouble for nothing.
422
00:36:19,840 --> 00:36:22,440
COMMOTION
423
00:36:24,840 --> 00:36:27,200
ROCK MUSIC PLAYS
424
00:36:47,920 --> 00:36:50,520
# Don't call me, baby
I'll call you... #
425
00:37:17,440 --> 00:37:20,800
Excuse me.
Whoa, whoa, not so fast.
426
00:37:20,800 --> 00:37:23,360
Listen. You do as you're told,
and you get this. Right?
427
00:37:23,360 --> 00:37:27,200
Let go of me! Help!
428
00:37:27,200 --> 00:37:28,960
Let go of me!
Get down there!
429
00:37:28,960 --> 00:37:32,040
Help! Help!
Get down!
430
00:37:32,040 --> 00:37:33,680
GAGGING
431
00:37:33,680 --> 00:37:37,000
That's it. There's a good girl.
Say you love it.
432
00:37:37,000 --> 00:37:38,880
Oy! What are you doing?
You fucking bastard.
433
00:37:38,880 --> 00:37:41,160
Leave her alone!
HE SHRIEKS
434
00:37:41,160 --> 00:37:44,040
Bitch! Don't! Shit!
435
00:37:46,040 --> 00:37:48,120
SHE COUGHS
436
00:37:54,840 --> 00:37:57,280
My darling.
437
00:37:57,280 --> 00:37:59,920
It's all right, it's all right,
it's all right.
438
00:37:59,920 --> 00:38:03,120
Shush, shush, shush.
Can you stand up? Come on.
439
00:38:03,120 --> 00:38:06,000
There you go. Oh, Christ,
440
00:38:06,000 --> 00:38:09,760
living proof
that shit can grow legs and walk.
441
00:38:09,760 --> 00:38:12,400
This world's
going to hell in a handbag.
442
00:38:13,600 --> 00:38:17,560
Here we are. Home now.
443
00:38:17,560 --> 00:38:20,320
You'll be safe here.
444
00:38:20,320 --> 00:38:22,360
Come on, love.
445
00:38:26,280 --> 00:38:29,520
There you are. Sit yourself down.
446
00:38:29,520 --> 00:38:31,120
I'll get you a drink.
447
00:38:35,840 --> 00:38:37,640
You don't really look old enough.
448
00:38:39,040 --> 00:38:42,760
A spot of this is the best thing
to get rid of the taste of cock.
449
00:38:44,400 --> 00:38:46,200
Who was it that shouted?
450
00:38:46,200 --> 00:38:48,320
Were you with someone?
451
00:38:49,440 --> 00:38:50,520
A man?
452
00:38:52,320 --> 00:38:55,760
Oh, no, my darling. That was me.
453
00:38:57,440 --> 00:39:00,040
Oy, get your fucking hands off her.
454
00:39:02,080 --> 00:39:05,800
Despite appearances, my angel,
I am in fact a man.
455
00:39:07,400 --> 00:39:09,320
Venus with a penis.
456
00:39:11,360 --> 00:39:13,320
Oh, don't worry,
you're perfectly safe.
457
00:39:13,320 --> 00:39:14,360
I'm camp as pink ink.
458
00:39:17,720 --> 00:39:19,920
Go on, sip your drink.
It'll do you good.
459
00:39:44,200 --> 00:39:46,920
There's a hot water bottle?
460
00:39:49,080 --> 00:39:51,080
What on earth's happened to you?
461
00:39:54,320 --> 00:39:56,640
You can tell me about it
in the morning.
462
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
I don't even know your name.
463
00:40:00,240 --> 00:40:02,040
It's Desrae.
464
00:40:02,040 --> 00:40:05,800
A clever combination of my former
boy names, Desmond and Raymond.
465
00:40:06,840 --> 00:40:08,280
I'm Cathy.
466
00:40:08,280 --> 00:40:10,160
Pleased to meet you.
467
00:40:13,160 --> 00:40:15,240
Sleep tight, Cathy.
468
00:40:22,840 --> 00:40:24,120
Good night.
469
00:41:11,440 --> 00:41:13,480
Subtitles by accessibility@itv.com
30738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.