All language subtitles for The.Runaway.S01E02.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 # Sometimes I feel 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,040 # I've got to run away 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,560 # I've got to get away 4 00:00:07,560 --> 00:00:10,600 # From the pain you're Drivin' through the heart of me 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,400 # The love we share 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,920 # Seems to go nowhere 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,600 # And I've lost my light 8 00:00:17,600 --> 00:00:20,960 # For I toss and turn I can't sleep at night 9 00:00:20,960 --> 00:00:24,160 # Once I ran to you 10 00:00:24,160 --> 00:00:26,080 # Now I run from you 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,800 # The tainted love you've given 12 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 # I gave you all A boy could give you 13 00:00:30,800 --> 00:00:33,920 # Now, take my tears And that's not nearly all 14 00:00:33,920 --> 00:00:36,080 # Tainted love 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,760 # Tainted love. # 16 00:00:46,200 --> 00:00:47,800 She attacked me in the street 17 00:00:47,800 --> 00:00:50,440 when I was collecting her from the police station. 18 00:00:50,440 --> 00:00:54,320 I really shouldn't take her. Not without a court order. 19 00:00:54,320 --> 00:00:56,600 The girl has no father. 20 00:00:56,600 --> 00:01:00,040 She witnesses her prostitute mother murdering a man. 21 00:01:00,040 --> 00:01:01,400 I think she might well have been 22 00:01:01,400 --> 00:01:03,040 of the same occupation as the mother. 23 00:01:05,640 --> 00:01:09,000 I can hardly inflict a child like that on foster parents, can I? 24 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 She needs a firm hand. 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,440 That's why I thought of you. 26 00:01:21,560 --> 00:01:23,280 And what have you to say for yourself? 27 00:01:25,480 --> 00:01:26,960 Why am I here? 28 00:01:28,160 --> 00:01:30,360 It's a place for juvenile offenders. 29 00:01:31,840 --> 00:01:33,280 I haven't done anything. 30 00:01:33,280 --> 00:01:36,200 You've been placed here for your own safety. 31 00:01:36,200 --> 00:01:39,400 What does that mean? What do you think it means? 32 00:01:39,400 --> 00:01:41,400 I don't know. That's why I'm asking. 33 00:01:41,400 --> 00:01:43,360 Are you stupid? Or just plain awkward? 34 00:01:43,360 --> 00:01:46,240 I'm not stupid. And I'm not staying here. 35 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 Deirdre. Ms Brown. 36 00:01:48,640 --> 00:01:51,160 Get off me! Take her to the cold room. 37 00:01:51,160 --> 00:01:52,880 No food. Nothing... Your hurting me! 38 00:01:52,880 --> 00:01:55,080 ..until I say otherwise. Let me go! 39 00:01:57,520 --> 00:01:59,480 No! Please, you can't! 40 00:01:59,480 --> 00:02:01,960 Please! Please! 41 00:02:54,080 --> 00:02:57,240 It's a mess. Have a sweep up. 42 00:03:01,600 --> 00:03:02,840 Get on with it. 43 00:03:02,840 --> 00:03:06,560 It's a big game. You need at least a grand just to sit. 44 00:03:08,880 --> 00:03:11,160 Forget her. Huh? 45 00:03:11,160 --> 00:03:12,680 She's what, 14 years old? 46 00:03:14,560 --> 00:03:17,520 Caught up in all kinds of shit with the Old Bill. She's trouble. 47 00:03:17,520 --> 00:03:19,240 Forget her. Move on. 48 00:03:19,240 --> 00:03:21,440 And sweep. 49 00:03:26,000 --> 00:03:28,040 The long arm of the law. 50 00:03:28,040 --> 00:03:30,440 Chief Inspector Bannister's glass is empty. 51 00:03:30,440 --> 00:03:32,320 You got a name yet? 52 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 We ought to give the new boy a name. 53 00:03:34,640 --> 00:03:36,960 What shall we call him? 54 00:03:36,960 --> 00:03:39,360 You're the trigger man, ain't ya? 55 00:03:39,360 --> 00:03:41,720 Trigger. Trigger. 56 00:03:41,720 --> 00:03:43,760 Yeah, well he's hung like a fucking horse. 57 00:03:46,480 --> 00:03:48,960 It's thanks to me you're roaming the streets, free as a bird, 58 00:03:48,960 --> 00:03:51,800 do you know that? You owe me. 59 00:04:03,840 --> 00:04:05,280 Get up. 60 00:04:15,040 --> 00:04:17,960 Follow Deidre. Step out of line again 61 00:04:17,960 --> 00:04:20,200 and you'll be straight back in there. 62 00:04:46,080 --> 00:04:49,040 Put these on. Give me that. 63 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 What? No jewellery. 64 00:04:52,440 --> 00:04:54,920 It's not jewellery. It's religious. 65 00:04:56,280 --> 00:04:58,440 Mr Dixon. 66 00:05:00,000 --> 00:05:03,720 Mr Dixon. Eh? 67 00:05:07,680 --> 00:05:09,880 What time is it? 68 00:05:09,880 --> 00:05:11,320 It's nine o'clock, sir. 69 00:05:13,000 --> 00:05:15,960 Right. Make me a cup of coffee. 70 00:05:22,600 --> 00:05:24,320 Seen this? 71 00:05:25,480 --> 00:05:27,920 Courtesy of DCI Bannister. 72 00:05:27,920 --> 00:05:31,520 Oh, my God, it stinks in here. What are you doing here? 73 00:05:31,520 --> 00:05:33,920 Oy! 74 00:05:33,920 --> 00:05:37,440 Money, please, dearest, darling Daddy. 75 00:05:37,440 --> 00:05:41,640 Don't ever have girls. I love ya. 76 00:05:43,760 --> 00:05:47,280 You should wear an apron to do that. 77 00:05:50,000 --> 00:05:53,400 If you're buying clothes, get a skirt that fits. Go on. 78 00:05:59,720 --> 00:06:02,440 When do I get the chance to do something proper? 79 00:06:02,440 --> 00:06:03,960 When? 80 00:06:03,960 --> 00:06:06,520 Oh, yeah. I tell you when. 81 00:06:06,520 --> 00:06:10,240 When you've learnt a little bit of humility, son. 82 00:06:10,240 --> 00:06:14,200 Now, get over there and cook my fucking breakfast. 83 00:06:38,640 --> 00:06:41,200 Denise says sit with her. 84 00:06:53,800 --> 00:06:55,280 Who are you, then? 85 00:06:55,280 --> 00:06:58,080 Cathy Connor from Bethnal Green. 86 00:06:59,760 --> 00:07:04,080 What are you in for? Nothing. It's a mistake. 87 00:07:04,080 --> 00:07:07,000 I'm in for demanding money with menaces. 88 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 And prostitution. 89 00:07:14,200 --> 00:07:16,560 Food's a bastard in here. 90 00:07:16,560 --> 00:07:19,120 Never seem to get enough. 91 00:07:21,920 --> 00:07:25,080 Then you'd better have the lot. Oh! 92 00:07:25,080 --> 00:07:28,680 Oi, stop that! Stop that! Denise! That's enough! 93 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 What's this stupidity? 94 00:07:35,400 --> 00:07:37,320 Nothing, sir. A misunderstanding. 95 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 See this mess is cleared up. 96 00:08:18,440 --> 00:08:19,720 You're in here. 97 00:08:29,600 --> 00:08:31,040 KEYS RATTLE, DOOR LOCKS 98 00:08:34,720 --> 00:08:36,480 SHE CLEARS THROAT 99 00:08:38,160 --> 00:08:40,200 DISTANT SCREAMING 100 00:09:10,440 --> 00:09:12,760 Take the blankets off your bed and put them onto mine. 101 00:09:13,760 --> 00:09:15,040 Then get in with me. 102 00:09:17,240 --> 00:09:20,400 It's not sexual. It's practical. 103 00:09:20,400 --> 00:09:22,800 Two bodies are warmer than one. 104 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 After a night in this room, you'll see exactly what I mean. 105 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 My bloke gave it to me. 106 00:09:49,000 --> 00:09:51,200 You have a boyfriend? 107 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 Yeah. 108 00:09:53,640 --> 00:09:54,920 Do you miss him? 109 00:10:12,200 --> 00:10:14,680 He'll come and get me out of here if he can. 110 00:10:19,080 --> 00:10:20,840 I know he will. 111 00:10:32,120 --> 00:10:35,440 SHE SHRIEKS, THUD What is going on? 112 00:10:36,960 --> 00:10:39,720 What happened to you, then? I fell over. 113 00:10:39,720 --> 00:10:42,000 Were you pushed? 114 00:10:42,000 --> 00:10:43,160 I slipped. 115 00:10:43,160 --> 00:10:45,000 Get on with your work. 116 00:11:07,640 --> 00:11:09,880 How are you, Madge? 117 00:11:09,880 --> 00:11:13,120 How do you think? 118 00:11:13,120 --> 00:11:14,680 How would you cope? 119 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 Here. 120 00:11:21,120 --> 00:11:23,440 Have you heard from Cathy? 121 00:11:23,440 --> 00:11:27,920 I'm told she's with a foster family somewhere. A good home. 122 00:11:27,920 --> 00:11:32,560 She stabbed him. You're taking the blame? 123 00:11:32,560 --> 00:11:34,520 That's a fine thing to do, Madge. 124 00:11:34,520 --> 00:11:36,600 I've been fitted up, for fuck's sake! 125 00:11:38,400 --> 00:11:41,160 Find the little Mary and I'll break her fucking neck! 126 00:11:41,160 --> 00:11:43,120 Jesus Christ. 127 00:11:44,840 --> 00:11:47,480 For a moment there, I thought you'd become a worthwhile person. 128 00:11:47,480 --> 00:11:48,920 I should have known. 129 00:11:50,160 --> 00:11:52,400 What the fuck are you doing here, Eamonn? 130 00:11:54,320 --> 00:11:55,560 You come to gloat? 131 00:12:10,480 --> 00:12:13,200 What's up, Lenny? Couldn't you get a fucking red one? 132 00:12:13,200 --> 00:12:14,520 Right. Over here. 133 00:12:32,360 --> 00:12:35,760 WOLF WHISTLE Question. 134 00:12:35,760 --> 00:12:37,760 Do we take the boy? 135 00:12:37,760 --> 00:12:40,200 Well, don't let him carry a shooter if he's with us. 136 00:12:40,200 --> 00:12:42,400 Cold-blooded killer, this one. 137 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 He'll blow someone's fucking head off. 138 00:12:44,400 --> 00:12:47,000 Question to you. Can you follow simple orders? 139 00:12:47,000 --> 00:12:48,720 Yes, sir. 140 00:12:49,760 --> 00:12:51,760 Really, sir, I can. 141 00:12:51,760 --> 00:12:54,800 "Really, sir, I can." 142 00:12:54,800 --> 00:12:56,640 Right. You're on. 143 00:12:57,640 --> 00:12:59,600 Time to pop your cherry, son. 144 00:12:59,600 --> 00:13:02,320 SONG: 'Fire' by Jimi Hendrix 145 00:13:06,920 --> 00:13:09,920 # All right... # 146 00:13:09,920 --> 00:13:11,440 Shoulders back. Eyes left. 147 00:13:11,440 --> 00:13:13,480 Present arms. 148 00:13:13,480 --> 00:13:16,000 # Let me stand next to your fire 149 00:13:16,000 --> 00:13:17,720 # Let me stand next to your fire 150 00:13:17,720 --> 00:13:21,000 # Hey Let me stand next to your fire 151 00:13:21,000 --> 00:13:23,760 # Whoa, let me stand, baby 152 00:13:23,760 --> 00:13:25,360 # Let me stand 153 00:13:25,360 --> 00:13:27,280 # Let me stand next to your fire 154 00:13:27,280 --> 00:13:29,320 # Yeah, baby. # 155 00:13:29,320 --> 00:13:30,880 Wait. 156 00:13:31,840 --> 00:13:33,760 Now! Go, go, go! 157 00:13:33,760 --> 00:13:36,640 # Stop acting so crazy... # 158 00:13:38,080 --> 00:13:40,520 Give me the keys! Give me the fucking keys! 159 00:13:40,520 --> 00:13:43,240 SHOUTING 160 00:13:44,320 --> 00:13:47,240 # I have only one a-itchin' desire 161 00:13:47,240 --> 00:13:50,240 # Let me stand next to your fire 162 00:13:50,240 --> 00:13:51,920 # Let me stand next to your fire 163 00:13:51,920 --> 00:13:54,320 # Yeah, let me stand, baby 164 00:13:54,320 --> 00:13:55,760 # Let me stand next to your fire 165 00:13:55,760 --> 00:13:58,400 # Let me stand 166 00:13:58,400 --> 00:14:00,440 # Oh, let me stand 167 00:14:00,440 --> 00:14:02,560 # Oh... # 168 00:14:04,320 --> 00:14:07,160 Out! You out! Move! Stay there! Stay there! 169 00:14:07,160 --> 00:14:08,600 # Jimi take over... # 170 00:14:08,600 --> 00:14:10,840 On your fucking knees! 171 00:14:10,840 --> 00:14:12,320 Move! Go! 172 00:14:17,240 --> 00:14:19,840 You, move! 173 00:14:19,840 --> 00:14:21,560 GUITAR SOLO 174 00:14:23,560 --> 00:14:25,120 # Yeah... # 175 00:14:28,320 --> 00:14:31,160 # That's what I'm talkin' about. # Yes! 176 00:14:36,880 --> 00:14:38,320 Come on! 177 00:14:51,520 --> 00:14:54,440 KEYS RATTLE, DOOR UNLOCKS 178 00:15:07,280 --> 00:15:08,680 Come with me. 179 00:15:33,160 --> 00:15:35,120 Sally? 180 00:15:35,120 --> 00:15:36,840 You come along. 181 00:15:41,720 --> 00:15:44,200 Sally? Now. 182 00:15:59,640 --> 00:16:01,080 SHE SOBS 183 00:16:27,440 --> 00:16:29,680 Take this. 184 00:16:29,680 --> 00:16:32,480 If he comes for you again, use it on him. 185 00:16:32,480 --> 00:16:34,040 Where did you get it? 186 00:16:34,040 --> 00:16:35,760 What have you got there, then? Fuck off. 187 00:16:35,760 --> 00:16:37,480 Take Tweedledum and Tweedledee with you. 188 00:16:37,480 --> 00:16:39,440 No-one talks to me like that in here. 189 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 Demanding money with menaces? 190 00:16:43,200 --> 00:16:44,640 Prostitution? 191 00:16:44,640 --> 00:16:48,160 I murdered a bloke. My mum's a pimp. 192 00:16:48,160 --> 00:16:50,720 Took a knife and cut his throat. 193 00:16:50,720 --> 00:16:54,080 My mum's put her hand up for me, but if any bastard tries it again 194 00:16:54,080 --> 00:16:57,880 with me or Sally, male or female, 195 00:16:57,880 --> 00:16:59,520 I'll do the same again. 196 00:16:59,520 --> 00:17:03,080 Connor. Mr Rogers wants to see you. 197 00:17:22,480 --> 00:17:23,720 Come in. 198 00:17:30,200 --> 00:17:31,640 Stand. 199 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 Thank you, Brown. You may go. 200 00:17:51,760 --> 00:17:54,320 I see your mother was a prostitute. 201 00:17:54,320 --> 00:17:56,960 It's most unfortunate. 202 00:17:56,960 --> 00:18:00,440 A person like that can't possibly give a child a clear idea 203 00:18:00,440 --> 00:18:02,880 of what is right or wrong. 204 00:18:05,120 --> 00:18:07,560 Do you understand right from wrong, Catherine? 205 00:18:14,400 --> 00:18:16,760 Do you think it is right or wrong 206 00:18:16,760 --> 00:18:21,080 that you have had sexual intercourse with a boy? 207 00:18:30,600 --> 00:18:32,800 I know what you do to Sally. 208 00:18:32,800 --> 00:18:34,680 What? 209 00:18:34,680 --> 00:18:37,160 I know what you do to all the girls. 210 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 How dare you. Let go of me! 211 00:18:39,480 --> 00:18:42,400 You filthy, ugly, disgusting pervert! 212 00:18:44,360 --> 00:18:45,760 Why are you bleeding? 213 00:18:48,840 --> 00:18:51,080 Keep away from me. 214 00:18:51,080 --> 00:18:53,640 Miss Brown. Miss Brown! 215 00:18:53,640 --> 00:18:57,200 This child has cut herself. 216 00:18:57,200 --> 00:18:59,720 See that the wound is dressed. 217 00:19:01,120 --> 00:19:02,640 Come with me. 218 00:19:05,000 --> 00:19:07,040 Oy, raise your glasses. 219 00:19:08,560 --> 00:19:12,440 Let's drink a toast to the latest addition to the firm. 220 00:19:14,360 --> 00:19:17,120 The boy. The boy. The boy. 221 00:19:18,560 --> 00:19:20,800 The boy. Thank you. 222 00:19:27,560 --> 00:19:29,720 So, when do we get to see our share of the money? 223 00:19:29,720 --> 00:19:31,960 Keep your fucking mouth shout. Eh? 224 00:19:31,960 --> 00:19:33,640 Fucking idiot. 225 00:19:33,640 --> 00:19:35,440 When the heat dies down. 226 00:19:40,480 --> 00:19:42,320 You wanna watch your step. Yeah? 227 00:19:42,320 --> 00:19:44,800 Giving the boss's daughter the eye? 228 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 Have you not seen her eyeing me up? 229 00:19:47,200 --> 00:19:49,320 She's an only child, and Danny dotes on her. 230 00:19:49,320 --> 00:19:51,520 Stay away from her. 231 00:19:56,480 --> 00:20:00,560 Daddy says that you can have the pleasure of one dance with me. 232 00:20:04,080 --> 00:20:05,800 Maybe I don't dance. 233 00:20:05,800 --> 00:20:07,520 Maybe you do. 234 00:20:07,520 --> 00:20:10,760 SONG: 'How Can I Be Sure' by David Cassidy 235 00:20:10,760 --> 00:20:14,640 # Maybe I'm just hanging around 236 00:20:14,640 --> 00:20:18,720 # With my head up, upside down 237 00:20:18,720 --> 00:20:22,160 # It's a pity 238 00:20:22,160 --> 00:20:25,120 # I can't seem to find someone 239 00:20:25,120 --> 00:20:30,400 # Who's as pretty 'n' lovely As you. # 240 00:20:42,160 --> 00:20:45,320 You've missed a bit. CLATTERING 241 00:20:53,840 --> 00:20:55,600 Fucking coon. 242 00:21:19,600 --> 00:21:22,520 Has Rogers ever come for you? 243 00:21:22,520 --> 00:21:23,760 Not his type. 244 00:21:29,880 --> 00:21:32,120 What do you see when you look at me? 245 00:21:33,040 --> 00:21:35,520 Someone who's been through shit, just like me. 246 00:21:35,520 --> 00:21:38,000 What about the colour of my skin? 247 00:21:39,440 --> 00:21:41,600 I like it. 248 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 I think it's nice. 249 00:21:46,040 --> 00:21:47,520 Ask her to go for a bit. 250 00:21:47,520 --> 00:21:48,760 Who? 251 00:21:48,760 --> 00:21:50,920 Your friend. 252 00:21:50,920 --> 00:21:53,640 Why? Put Radio Luxembourg on. 253 00:22:03,440 --> 00:22:07,200 What station is it? 208. 254 00:22:07,200 --> 00:22:10,080 RADIO CRACKLES 255 00:22:10,080 --> 00:22:13,160 SONG: 'Mony, Mony' by Tommy James and The Shondells 256 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 # Hey! Well, don't stop now 257 00:22:15,560 --> 00:22:17,840 # Hey, come on Mony 258 00:22:17,840 --> 00:22:19,280 # Well, come on, Mony 259 00:22:19,280 --> 00:22:26,200 # Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... # 260 00:22:35,760 --> 00:22:37,200 Bit of pocket money. 261 00:22:38,880 --> 00:22:41,400 Don't buy nothing, nothing big. 262 00:22:42,840 --> 00:22:46,440 I don't wanna see your wives, girlfriends with new minks. 263 00:22:46,440 --> 00:22:48,680 Don't wanna see 'em dripping jewellery. 264 00:22:48,680 --> 00:22:52,080 Don't wanna see fuck-off cars parked outside your house. 265 00:22:52,080 --> 00:22:54,400 Just do the right thing. 266 00:22:54,400 --> 00:22:56,480 We can have a little drink, though, can't we? 267 00:23:11,480 --> 00:23:13,160 Hey, sweetheart, come here. 268 00:23:21,960 --> 00:23:25,800 Have a little think about that, OK? After you, sir. 269 00:23:25,800 --> 00:23:28,200 Could I have a double whiskey for meself, 270 00:23:28,200 --> 00:23:32,240 a little sherry for the lady there. On me. Thank you. 271 00:23:32,240 --> 00:23:34,640 What were you saying to the barmaid? 272 00:23:34,640 --> 00:23:37,120 What do you wanna know? Find your own chat-up lines. 273 00:23:37,120 --> 00:23:38,800 Danny doesn't want anyone boasting. 274 00:23:38,800 --> 00:23:41,480 OK. I'm serious. 275 00:23:41,480 --> 00:23:43,960 You're new the boy. Don't get full of yourself. 276 00:23:43,960 --> 00:23:45,800 You're on probation. 277 00:23:47,480 --> 00:23:49,960 Ah! 278 00:23:49,960 --> 00:23:52,160 Danny Dixon needs me a fuck of a sight 279 00:23:52,160 --> 00:23:53,880 more than I need him. Oh, yeah? 280 00:23:53,880 --> 00:23:56,440 Yeah. Do you know why he employed me? 281 00:23:56,440 --> 00:23:58,480 No, as a matter of fact, I don't. 282 00:23:58,480 --> 00:24:00,680 That's cos he's too scared not to have me on his side. 283 00:24:00,680 --> 00:24:02,440 Really? Yes, really. 284 00:24:02,440 --> 00:24:04,760 Stupid wiggy bastard. What's that all about? 285 00:24:04,760 --> 00:24:07,800 Does he think people can't see there's a fucking syrup 286 00:24:07,800 --> 00:24:10,520 perched on top of his bald boots? 287 00:24:10,520 --> 00:24:12,440 His fucking ears are hairier than his head. 288 00:24:12,440 --> 00:24:14,360 You wanna watch what you're saying here. 289 00:24:14,360 --> 00:24:16,760 Anyone might be listening. 290 00:24:16,760 --> 00:24:18,240 Oh... 291 00:24:18,240 --> 00:24:19,920 Yes, are you designating that lap for me? 292 00:24:19,920 --> 00:24:21,840 I thought as much. That's you there, love. 293 00:24:21,840 --> 00:24:24,080 Anyway, go easy on that. I know what you're like. 294 00:24:38,160 --> 00:24:40,720 KEYS RATTLING 295 00:24:43,280 --> 00:24:46,000 Oh, God, no, please. 296 00:24:46,000 --> 00:24:49,600 God, no! Please, no! Please! 297 00:24:51,280 --> 00:24:54,400 You. Come with me. No, don't! 298 00:24:54,400 --> 00:24:56,640 I'm not going anywhere with you, and neither is she. 299 00:24:56,640 --> 00:25:00,560 It's for your own good. No! 300 00:25:03,120 --> 00:25:05,960 THUD Oh, my God! Sally! 301 00:25:05,960 --> 00:25:09,080 You wicked girl. You see what you've made me do? 302 00:25:09,080 --> 00:25:10,680 I'm not going anywhere with you! 303 00:25:10,680 --> 00:25:12,280 You'll have to fucking kill me first! 304 00:25:12,280 --> 00:25:14,160 Stop this nonsense! 305 00:25:14,160 --> 00:25:16,880 GRUNTS 306 00:25:16,880 --> 00:25:20,640 ALARM GOES OFF Mrs Brown! Mrs Brown! 307 00:25:20,640 --> 00:25:22,720 It's all right. Take the Connor girl. 308 00:25:25,680 --> 00:25:27,360 Get off me! 309 00:25:27,360 --> 00:25:29,720 I won't tolerate behaviour like this. 310 00:25:29,720 --> 00:25:32,240 Sally! Sally! 311 00:25:32,240 --> 00:25:35,280 Get off! Take her away. 312 00:25:36,600 --> 00:25:39,360 Leave her! See to the Connor girl. 313 00:25:39,360 --> 00:25:41,920 ALARM KEEPS RINGING 314 00:25:41,920 --> 00:25:43,960 HE EXHALES ANGRILY 315 00:25:49,160 --> 00:25:53,200 No. Don't. 316 00:25:53,200 --> 00:25:55,520 Shush. 317 00:26:04,040 --> 00:26:05,960 SHE SOBS 318 00:27:09,480 --> 00:27:11,760 MENACING PIANO MUSIC 319 00:27:23,120 --> 00:27:28,040 Now, it's your turn, you filthy, dirty little whore. 320 00:27:33,880 --> 00:27:38,480 Help! Help! 321 00:28:04,200 --> 00:28:08,160 Get on your hind legs, son. Mr Dixon wants to see you. 322 00:28:20,520 --> 00:28:23,640 Why am I being treated like this, Danny? Fuck off! 323 00:28:23,640 --> 00:28:26,200 Don't you Danny me, you piece of fucking shit. 324 00:28:27,560 --> 00:28:30,560 Right, what do you want, son, eh? Fists? Boots? 325 00:28:30,560 --> 00:28:33,680 You don't have to do this, Danny. Oh, yeah, I do. Fuck it. 326 00:28:33,680 --> 00:28:34,880 Fuck it, you can have both. 327 00:28:34,880 --> 00:28:36,400 THUD, GROANS 328 00:28:44,800 --> 00:28:48,240 I need you more than you fucking need me? 329 00:28:48,240 --> 00:28:50,800 Eh? What was it he said? 330 00:28:50,800 --> 00:28:55,000 "I only employed you, cos I was too fucking scared not to?" 331 00:28:55,000 --> 00:28:58,960 THUD You fucking ungrateful 332 00:28:58,960 --> 00:29:02,120 piece of fucking shit! 333 00:29:05,320 --> 00:29:10,920 From now on, you keep your fucking mouth shut. 334 00:29:14,480 --> 00:29:17,480 SPLUTTERS, GASPS FOR BREATH 335 00:29:19,200 --> 00:29:21,320 You stay away from my daughter. 336 00:29:27,200 --> 00:29:30,040 You lay a fucking finger on her, and I'll cut your cock off. 337 00:29:34,560 --> 00:29:36,960 Why did you leave her so long? 338 00:29:39,680 --> 00:29:41,360 I'll call the doctor. 339 00:29:55,040 --> 00:29:57,760 There will be a coroner's inquiry into the Wilden girl's suicide. 340 00:29:57,760 --> 00:30:00,200 She was a troubled child. 341 00:30:00,200 --> 00:30:01,920 That's well documented. 342 00:30:01,920 --> 00:30:05,920 These things happen. We did our best on her behalf. 343 00:30:05,920 --> 00:30:08,280 I don't foresee any difficulties there. 344 00:30:08,280 --> 00:30:09,720 The more pressing problem 345 00:30:09,720 --> 00:30:12,840 are the girls that can still talk. 346 00:30:12,840 --> 00:30:14,400 What do you propose we do? 347 00:30:14,400 --> 00:30:18,080 We need to move the Connor girl on before she causes any more trouble. 348 00:30:18,080 --> 00:30:20,840 And the coloured girl. Denise. 349 00:30:20,840 --> 00:30:25,960 She's a ringleader. Move them on? Where? 350 00:30:25,960 --> 00:30:29,840 They're both experiencing extreme mental health distress. 351 00:30:29,840 --> 00:30:33,600 They pose a threat to themselves and to others. 352 00:30:33,600 --> 00:30:36,520 And they refuse to accept help. 353 00:30:36,520 --> 00:30:39,800 We have a doctor. We have a social worker. 354 00:30:39,800 --> 00:30:43,560 I propose we apply the Mental Health Act. 355 00:30:43,560 --> 00:30:44,920 Section her? 356 00:30:44,920 --> 00:30:47,920 They'd both be better off in a mental home. 357 00:30:50,240 --> 00:30:52,520 The kid's here. 358 00:30:52,520 --> 00:30:54,400 What? Eamonn. 359 00:30:56,000 --> 00:30:57,120 Fucking hell. 360 00:30:58,480 --> 00:30:59,760 Wheel him in. 361 00:31:12,560 --> 00:31:13,680 Well? 362 00:31:15,480 --> 00:31:17,280 I've come to apologise, sir. 363 00:31:19,640 --> 00:31:21,560 It must have been the drink talking, not me. 364 00:31:24,400 --> 00:31:28,360 I don't know what would have possessed me to be so disrespectful. 365 00:31:29,440 --> 00:31:31,960 I know I won't be working for you any more, 366 00:31:31,960 --> 00:31:34,280 that I can accept as my punishment. 367 00:31:36,760 --> 00:31:39,080 But I had to come and talk to you face to face. 368 00:31:40,920 --> 00:31:43,000 So, that you'd understand how sincere I am. 369 00:31:52,280 --> 00:31:53,440 Is that it? 370 00:31:54,680 --> 00:31:55,880 Sir. 371 00:32:03,120 --> 00:32:04,640 Fuck off. 372 00:32:19,480 --> 00:32:21,240 Hmm! 373 00:32:21,240 --> 00:32:24,080 Fucking big nuts, eh? Hah! 374 00:32:27,280 --> 00:32:30,160 Get up and get dressed! Why? 375 00:32:30,160 --> 00:32:32,320 Deidre gave me the nod. 376 00:32:32,320 --> 00:32:35,120 They're going to section us both. What's that mean? 377 00:32:35,120 --> 00:32:37,720 Say we're mental, put us in the loony bin. 378 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Once you're in those places, 379 00:32:39,400 --> 00:32:41,280 they lock you up and throw away the key. 380 00:32:41,280 --> 00:32:42,880 When? 381 00:32:42,880 --> 00:32:45,760 As soon as they think you can travel. 382 00:32:45,760 --> 00:32:47,880 What about Sally? 383 00:32:49,600 --> 00:32:51,320 What's happened? 384 00:32:52,680 --> 00:32:53,800 Tell me. 385 00:32:55,600 --> 00:32:57,520 She's killed herself, hasn't she? 386 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 We have to go tonight. 387 00:33:03,000 --> 00:33:05,160 Look, Deidre's left the kitchen door unlocked. 388 00:33:05,160 --> 00:33:07,560 I can't do this. Yes. 389 00:33:08,640 --> 00:33:09,760 Yes, you can. 390 00:33:12,480 --> 00:33:15,160 Come on. Come on! 391 00:33:17,080 --> 00:33:18,680 Why's the light on? 392 00:33:18,680 --> 00:33:21,200 I don't know. 393 00:33:21,200 --> 00:33:23,760 Stay here. I'll go and look. 394 00:33:41,280 --> 00:33:43,840 Bastards! You're going nowhere! 395 00:33:43,840 --> 00:33:45,320 Get off me! THUD 396 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Denise, stop! That's enough! 397 00:33:54,440 --> 00:33:58,360 Fuck him. Fuck the lot of them. 398 00:33:58,360 --> 00:33:59,400 Come on. 399 00:34:01,120 --> 00:34:02,760 Come on! 400 00:34:30,240 --> 00:34:31,960 Where are we? 401 00:34:31,960 --> 00:34:33,920 Coming into London. 402 00:34:33,920 --> 00:34:36,600 Derek's offered to take us up North with him. 403 00:34:36,600 --> 00:34:39,040 Reckons he can get us work up there. 404 00:34:39,040 --> 00:34:42,240 I need to be in London. I need to get back to Eamonn. 405 00:34:42,240 --> 00:34:44,480 You can't go back to Bethnal Green, Cath. 406 00:34:44,480 --> 00:34:46,920 That's the first place they'll look for you. 407 00:34:46,920 --> 00:34:48,520 Think about it. 408 00:34:48,520 --> 00:34:51,640 I have to make a drop-off in Soho. You could get out there. 409 00:34:51,640 --> 00:34:53,120 Come with us! 410 00:34:55,560 --> 00:34:57,640 I have to stay in London. 411 00:34:57,640 --> 00:34:59,280 I have to be near Eamonn. 412 00:35:15,240 --> 00:35:17,400 Who is it? Open the door. 413 00:35:28,400 --> 00:35:31,240 Oh, my God. Is that my fault? 414 00:35:31,240 --> 00:35:32,520 What do you mean? 415 00:35:32,520 --> 00:35:34,360 Well, I heard that Daddy gave you a beating. 416 00:35:34,360 --> 00:35:35,400 Was that because of me? 417 00:35:35,400 --> 00:35:37,160 DOG BARKING 418 00:35:37,160 --> 00:35:40,240 No. Can I come in? 419 00:35:40,240 --> 00:35:42,480 I don't think that's a good idea. 420 00:35:42,480 --> 00:35:43,880 Oh, well, that's a shame, 421 00:35:43,880 --> 00:35:46,160 because I've gone to a great deal of trouble for nothing. 422 00:36:19,840 --> 00:36:22,440 COMMOTION 423 00:36:24,840 --> 00:36:27,200 ROCK MUSIC PLAYS 424 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 # Don't call me, baby I'll call you... # 425 00:37:17,440 --> 00:37:20,800 Excuse me. Whoa, whoa, not so fast. 426 00:37:20,800 --> 00:37:23,360 Listen. You do as you're told, and you get this. Right? 427 00:37:23,360 --> 00:37:27,200 Let go of me! Help! 428 00:37:27,200 --> 00:37:28,960 Let go of me! Get down there! 429 00:37:28,960 --> 00:37:32,040 Help! Help! Get down! 430 00:37:32,040 --> 00:37:33,680 GAGGING 431 00:37:33,680 --> 00:37:37,000 That's it. There's a good girl. Say you love it. 432 00:37:37,000 --> 00:37:38,880 Oy! What are you doing? You fucking bastard. 433 00:37:38,880 --> 00:37:41,160 Leave her alone! HE SHRIEKS 434 00:37:41,160 --> 00:37:44,040 Bitch! Don't! Shit! 435 00:37:46,040 --> 00:37:48,120 SHE COUGHS 436 00:37:54,840 --> 00:37:57,280 My darling. 437 00:37:57,280 --> 00:37:59,920 It's all right, it's all right, it's all right. 438 00:37:59,920 --> 00:38:03,120 Shush, shush, shush. Can you stand up? Come on. 439 00:38:03,120 --> 00:38:06,000 There you go. Oh, Christ, 440 00:38:06,000 --> 00:38:09,760 living proof that shit can grow legs and walk. 441 00:38:09,760 --> 00:38:12,400 This world's going to hell in a handbag. 442 00:38:13,600 --> 00:38:17,560 Here we are. Home now. 443 00:38:17,560 --> 00:38:20,320 You'll be safe here. 444 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 Come on, love. 445 00:38:26,280 --> 00:38:29,520 There you are. Sit yourself down. 446 00:38:29,520 --> 00:38:31,120 I'll get you a drink. 447 00:38:35,840 --> 00:38:37,640 You don't really look old enough. 448 00:38:39,040 --> 00:38:42,760 A spot of this is the best thing to get rid of the taste of cock. 449 00:38:44,400 --> 00:38:46,200 Who was it that shouted? 450 00:38:46,200 --> 00:38:48,320 Were you with someone? 451 00:38:49,440 --> 00:38:50,520 A man? 452 00:38:52,320 --> 00:38:55,760 Oh, no, my darling. That was me. 453 00:38:57,440 --> 00:39:00,040 Oy, get your fucking hands off her. 454 00:39:02,080 --> 00:39:05,800 Despite appearances, my angel, I am in fact a man. 455 00:39:07,400 --> 00:39:09,320 Venus with a penis. 456 00:39:11,360 --> 00:39:13,320 Oh, don't worry, you're perfectly safe. 457 00:39:13,320 --> 00:39:14,360 I'm camp as pink ink. 458 00:39:17,720 --> 00:39:19,920 Go on, sip your drink. It'll do you good. 459 00:39:44,200 --> 00:39:46,920 There's a hot water bottle? 460 00:39:49,080 --> 00:39:51,080 What on earth's happened to you? 461 00:39:54,320 --> 00:39:56,640 You can tell me about it in the morning. 462 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 I don't even know your name. 463 00:40:00,240 --> 00:40:02,040 It's Desrae. 464 00:40:02,040 --> 00:40:05,800 A clever combination of my former boy names, Desmond and Raymond. 465 00:40:06,840 --> 00:40:08,280 I'm Cathy. 466 00:40:08,280 --> 00:40:10,160 Pleased to meet you. 467 00:40:13,160 --> 00:40:15,240 Sleep tight, Cathy. 468 00:40:22,840 --> 00:40:24,120 Good night. 469 00:41:11,440 --> 00:41:13,480 Subtitles by accessibility@itv.com 30738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.