Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,039 --> 00:01:41,168
Du er for lille til min søster, Miguel.
Hun ved ikke engang, hvad du hedder.
2
00:01:42,252 --> 00:01:45,172
Det kommer hun til.
3
00:01:54,389 --> 00:01:58,770
Hvad laver du? Lav dine lektier.
4
00:01:58,853 --> 00:02:01,898
Der er snart mad.
5
00:02:05,860 --> 00:02:07,236
Ja?
6
00:02:07,319 --> 00:02:10,405
Rosa... Du skal væk.
7
00:02:10,489 --> 00:02:13,618
- Hvad?
- Tag Miguel, og kom af sted.
8
00:02:13,701 --> 00:02:16,788
Hvad sker der?
9
00:02:16,871 --> 00:02:20,959
Kartellet er ude efter mig.
Du skal væk.
10
00:02:21,083 --> 00:02:24,879
- Hvad med dig?
- Tænk ikke på mig. Bare følg planen.
11
00:02:24,963 --> 00:02:27,674
Carlos, hvad er der sket?
12
00:02:27,757 --> 00:02:32,679
De vil statuere et eksempel.
De kommer også efter dig.
13
00:02:34,722 --> 00:02:36,558
Hvem var det, mor?
14
00:02:39,476 --> 00:02:42,062
Din onkel Carlos.
15
00:02:43,565 --> 00:02:47,317
Tag dine ting. Vi skal væk.
16
00:03:01,958 --> 00:03:06,754
Hvis vi ikke finder dem,
hvad siger vi så til Angel?
17
00:03:11,718 --> 00:03:13,761
Vi finder dem.
18
00:03:15,722 --> 00:03:18,098
Gringo...
19
00:03:19,224 --> 00:03:22,979
Du fuckede med kartellet, Carlos.
Nu nakker vi din familie.
20
00:04:28,377 --> 00:04:31,296
Kom, Jackson.
21
00:04:49,439 --> 00:04:51,109
Beklager, tøs.
22
00:05:08,542 --> 00:05:10,627
BP, Jim Hanson her.
23
00:05:10,712 --> 00:05:16,466
Jeg har fire-fem illegale migranter
på vej nordpå ved min ranch.
24
00:05:16,550 --> 00:05:19,011
700 meter fra hegnet.
25
00:05:21,889 --> 00:05:25,600
Det er modtaget, Jim.
Jeg sender en patrulje.
26
00:05:40,365 --> 00:05:42,744
Agua...
27
00:05:51,043 --> 00:05:52,879
Forsigtig...
28
00:05:54,797 --> 00:05:59,761
Hanson her. Send en sygehjælper med.
Jeg har fundet en efterladt.
29
00:07:01,696 --> 00:07:04,992
- James Hanson?
- Hvem spørger?
30
00:07:05,076 --> 00:07:08,620
Carl Neeham,
Pima County Merchants Bank.
31
00:07:10,998 --> 00:07:16,670
Jeg har en kundgørelse
om tvangsauktion om 90 dage.
32
00:07:16,753 --> 00:07:22,425
Du skal informeres,
og jeg kunne ikke finde et telefonnummer.
33
00:07:22,509 --> 00:07:28,850
- Jeg har jo forklaret mig for Ned Fremont.
- Ned er ikke hos os mere.
34
00:07:28,933 --> 00:07:34,354
Vi skal reagere, hvis der går
over seks måneder uden afdrag.
35
00:07:35,689 --> 00:07:42,821
Og banken kan sælge inden de 90 dage,
hvis vi modtager et rimeligt tilbud.
36
00:07:47,869 --> 00:07:49,161
Mr. Hanson?
37
00:07:50,872 --> 00:07:53,082
På bakken der...
38
00:07:53,165 --> 00:07:56,459
Der spredte jeg min kones aske sidste år.
39
00:07:59,213 --> 00:08:01,215
Jeg kondolerer.
40
00:08:01,299 --> 00:08:05,177
Hør her...
Jeg er ikke en dårlig betaler.
41
00:08:05,261 --> 00:08:08,890
Jeg skal bare have lidt tid til
at komme på fode igen.
42
00:08:08,973 --> 00:08:13,602
Som sagt, så har du 90 dage.
Sandsynligvis.
43
00:08:13,685 --> 00:08:18,232
Ring, hvis du har nogen spørgsmål.
Hav en dejlig aften.
44
00:08:26,032 --> 00:08:29,409
Skelettet er færdigt,
og budgettet er stramt.
45
00:08:29,492 --> 00:08:33,663
- Har du ikke en gård at passe?
- Jeg har solgt det meste fra.
46
00:08:33,747 --> 00:08:38,835
Jeg har kun lidt kvæg tilbage nu.
Christines lægeregninger slog bunden ud.
47
00:08:38,920 --> 00:08:41,421
Det gør mig ondt.
48
00:08:42,464 --> 00:08:45,927
Jeg kan grave for dig
og være færdig i aften.
49
00:08:49,429 --> 00:08:54,226
- Jeg har virkelig brug for arbejde.
- Det arbejde er ikke for folk...
50
00:08:55,227 --> 00:08:58,897
På min alder? Du ved,
jeg tager bedre fat end alle dem der.
51
00:08:59,898 --> 00:09:05,237
Jeg har et nyt projekt i næste måned.
Kom igen der, så finder jeg noget til dig.
52
00:09:06,280 --> 00:09:08,573
Okay...
53
00:09:13,536 --> 00:09:19,626
Jeg var ude forbi dig i sidste uge.
Det så meget magert ud.
54
00:09:19,709 --> 00:09:22,462
70 cents per halvkilo...
55
00:09:23,965 --> 00:09:27,301
så snakker vi 17.000.
56
00:09:27,385 --> 00:09:32,806
- Kan vi ikke sige 20.000?
- Magert kvæg får man ikke meget for.
57
00:09:35,475 --> 00:09:39,479
Beklager, Jim.
Lad mig vide, hvad du bestemmer dig for.
58
00:10:05,755 --> 00:10:09,884
- Jeg syntes, du skulle vide det.
- Tak, Angie.
59
00:10:09,968 --> 00:10:13,930
Det er længe siden, jeg har set ham her.
60
00:10:18,269 --> 00:10:20,978
Dav, fremmede.
61
00:10:21,022 --> 00:10:23,565
Hej, Sarah.
62
00:10:24,566 --> 00:10:28,279
- Sidder der nogen her?
- Nej, sæt dig bare.
63
00:10:28,362 --> 00:10:31,573
- Noget at drikke?
- Nej tak.
64
00:10:32,741 --> 00:10:35,702
Tak, fordi du ringede i går.
65
00:10:35,785 --> 00:10:39,123
Et par timer mere, og han var død.
66
00:10:39,206 --> 00:10:42,542
Det var vel hans lykkedag.
67
00:10:42,625 --> 00:10:47,214
Sådan ser han nok ikke på det.
Gik hele vejen fra Honduras
68
00:10:47,298 --> 00:10:52,136
og gav alle sine penge til en
menneskesmugler, som bare efterlod ham.
69
00:10:52,219 --> 00:10:57,015
- Alt sammen spildt.
- Ja, verden er ond.
70
00:10:58,683 --> 00:11:04,564
Der er gang i det pas.
Kartellerne fragter alt igennem den vej.
71
00:11:04,647 --> 00:11:08,486
- Stoffer, mennesker, våben.
- Det er der ikke noget nyt i.
72
00:11:08,651 --> 00:11:14,075
Jeg er bekymret for dig.
Alene ude i ødemarken.
73
00:11:14,991 --> 00:11:20,081
Det ville være fint, hvis regeringen
tog sig sammen og løste problemerne.
74
00:11:26,462 --> 00:11:30,257
Hvad sker der? Hvad laver du her?
75
00:11:34,969 --> 00:11:37,680
Det spørger jeg også mig selv om.
76
00:11:38,681 --> 00:11:41,851
Hvad pokker laver jeg?
77
00:11:41,935 --> 00:11:46,440
Jeg prøver vel at forstå,
hvorfor man slider et helt liv
78
00:11:46,524 --> 00:11:49,818
tjener sit land, betaler sin skat
79
00:11:49,901 --> 00:11:53,405
og så ender uden en potte at pisse i.
80
00:11:54,614 --> 00:11:57,535
Jeg har mistet gården. Mit levebrød...
81
00:12:01,372 --> 00:12:05,376
Og det eneste menneske,
der gav livet mening.
82
00:12:11,923 --> 00:12:14,759
Kom, lad os få dig hjem.
83
00:12:15,760 --> 00:12:17,138
Kom.
84
00:12:42,454 --> 00:12:44,789
Lad det bare stå, Sarah.
85
00:13:01,764 --> 00:13:04,684
Sådan her vil jeg gerne huske hende.
86
00:13:05,519 --> 00:13:08,480
Smilende og grinende.
87
00:13:10,441 --> 00:13:14,027
Jeg har aldrig set min mor så lykkelig,
som da hun blev gift med dig.
88
00:13:14,110 --> 00:13:19,741
Det var uretfærdigt, at hun døde
på den måde. At se hende lide...
89
00:13:21,410 --> 00:13:26,582
Jeg kunne ikke forestille mig noget værre.
Men nu ved jeg besked.
90
00:13:30,544 --> 00:13:33,087
Kom...
91
00:13:33,171 --> 00:13:35,591
Lad os få dig i seng.
92
00:13:38,134 --> 00:13:40,638
Så, farmand...
93
00:13:42,223 --> 00:13:45,226
Nu skal du hvile din trætte krop.
94
00:13:53,024 --> 00:13:55,735
Det var ikke retfærdigt, Sarah.
95
00:13:57,571 --> 00:14:00,865
- Jeg savner hende også.
- Gør du?
96
00:14:07,539 --> 00:14:10,376
Nu skal du hvile dig.
97
00:14:37,902 --> 00:14:44,117
GRÆNSEN MELLEM USA OG MEXICO
MANDAG
98
00:14:58,798 --> 00:15:00,718
Ned!
99
00:15:04,305 --> 00:15:08,642
Det er kartellet.
De kontrollerer det her område.
100
00:15:10,268 --> 00:15:15,607
- Vi vender om.
- Nej, vi er jo næsten fremme.
101
00:15:15,691 --> 00:15:20,111
Hvis de finder os, er jeg dødsens.
Vi vender om og prøver en anden dag.
102
00:15:20,194 --> 00:15:23,948
- Jeg betaler mere.
- Det er ikke det værd.
103
00:15:24,032 --> 00:15:29,996
Jeg beder dig. Hjælp os over.
For Guds skyld, hjælp os over.
104
00:15:30,079 --> 00:15:31,998
Okay...
105
00:15:32,957 --> 00:15:38,254
Til venstre for busken der
er der et hul i hegnet.
106
00:15:38,339 --> 00:15:42,426
Men hvis I vil tage chancen,
må I klare jer selv.
107
00:15:51,267 --> 00:15:53,102
Kom.
108
00:15:59,942 --> 00:16:02,363
Hvem er verdens bedste hund?
109
00:16:14,082 --> 00:16:16,543
Mor!
110
00:16:21,130 --> 00:16:24,760
Hjælp mig med at finde åbningen.
111
00:16:26,344 --> 00:16:28,346
Her!
112
00:16:38,440 --> 00:16:40,442
Skynd dig!
113
00:16:50,326 --> 00:16:54,247
Hvem er en god dreng?
Det er Jackson...
114
00:16:56,999 --> 00:16:58,627
For pokker ...!
115
00:17:04,215 --> 00:17:06,760
Vent!
116
00:17:06,844 --> 00:17:11,973
I klarer den aldrig den vej.
Der er langt til den nærmeste vej.
117
00:17:12,056 --> 00:17:15,143
- Comprende?
- Vil De hjælpe os?
118
00:17:15,226 --> 00:17:19,565
- Jeg ringer til grænsepolitiet.
- Nej, nej!
119
00:17:19,648 --> 00:17:22,526
Ikke grænsepolitiet.
120
00:17:24,486 --> 00:17:27,698
- Jeg kan betale.
- Hvad?
121
00:17:27,781 --> 00:17:31,785
- Jeg betaler, hvis De hjælper os.
- Jeg er ikke smugler.
122
00:17:31,869 --> 00:17:35,453
Grænsepolitiet hjælper jer.
Og får dig til en læge.
123
00:17:35,497 --> 00:17:37,458
Nej!
124
00:17:40,334 --> 00:17:42,838
Lad være.
125
00:17:45,674 --> 00:17:47,593
Jim Hanson til centralen.
126
00:17:48,844 --> 00:17:50,637
Kom, Jim.
127
00:17:50,721 --> 00:17:55,057
Jeg står med to illegale migranter
lige syd for Stone Ridge.
128
00:17:56,225 --> 00:18:00,354
Modtaget. Vi mangler folk,
så der går lidt tid.
129
00:18:00,438 --> 00:18:01,815
Forstået.
130
00:18:03,316 --> 00:18:06,653
- Nu skal I få lidt vand.
- Mor!
131
00:18:10,866 --> 00:18:12,992
Rolig, Jackson.
132
00:18:18,874 --> 00:18:24,045
Du, gamle!
Jeg vil have kvinden og drengen.
133
00:18:24,128 --> 00:18:27,215
Habla engelsk.
134
00:18:27,298 --> 00:18:29,927
Jeg skal have kvinden og drengen.
135
00:18:31,553 --> 00:18:34,515
Beklager, Pancho.
De her migranter er mine.
136
00:18:36,140 --> 00:18:38,727
Er du fra grænsepolitiet?
137
00:18:38,810 --> 00:18:41,229
Marinekorpset.
138
00:18:42,773 --> 00:18:49,403
Så du beskytter dit land
helt alene, 'marinekorps'?
139
00:18:49,487 --> 00:18:51,532
Det kan man sige.
140
00:18:57,579 --> 00:19:02,543
Jeg er også soldat.
Jeg har ordre til at hente dem.
141
00:19:04,545 --> 00:19:07,463
Du er ikke soldat.
142
00:19:07,548 --> 00:19:10,466
Og jeg er ikke så nem at skræmme.
143
00:19:10,551 --> 00:19:15,722
Kavaleriet er på vej, så jeg synes,
I skal vende om og sige adiós.
144
00:19:22,395 --> 00:19:25,563
Jeg siger det ikke igen...
145
00:19:25,607 --> 00:19:28,610
Kvinden og drengen. Send dem over.
146
00:19:32,906 --> 00:19:35,449
Det er ikke det værd, gutter.
147
00:19:39,203 --> 00:19:41,539
Kom med dem!
148
00:20:05,479 --> 00:20:07,148
Ind i bilen!
149
00:20:35,134 --> 00:20:37,470
Mor!
150
00:20:39,806 --> 00:20:42,224
Pis! Ned!
151
00:20:45,394 --> 00:20:47,521
Stille, Jackson!
152
00:20:48,481 --> 00:20:52,318
Hanson til centralen.
Jeg er blevet beskudt.
153
00:20:52,401 --> 00:20:55,279
Jeg har en såret...
154
00:21:24,433 --> 00:21:26,812
Chef!
155
00:21:32,818 --> 00:21:35,737
Din bror...
156
00:21:35,821 --> 00:21:39,240
Han er død.
157
00:21:57,884 --> 00:21:59,720
Okay...
158
00:22:00,636 --> 00:22:02,596
Forsigtigt.
159
00:22:05,266 --> 00:22:07,393
Sir...
160
00:22:07,476 --> 00:22:12,730
- Hvis de får fat i ham, slår de ham ihjel.
- Nej, de er væk nu.
161
00:22:12,774 --> 00:22:18,739
Nej... De får alt, hvad jeg har,
hvis De hjælper ham.
162
00:22:21,490 --> 00:22:23,367
Her bor
163
00:22:24,368 --> 00:22:26,744
min fætter.
164
00:22:26,788 --> 00:22:29,457
I Chicago.
165
00:22:30,291 --> 00:22:33,252
- Vil du ikke nok ...?
- Mor!
166
00:22:35,046 --> 00:22:36,882
Min skat...
167
00:22:39,341 --> 00:22:41,887
Min skat.
168
00:22:41,970 --> 00:22:45,098
Kom her.
169
00:22:47,976 --> 00:22:52,313
Du skal blive hos manden.
Han tager sig af dig.
170
00:22:52,396 --> 00:22:55,066
Tag det her.
171
00:22:58,694 --> 00:23:00,864
Sir...
172
00:23:00,947 --> 00:23:03,407
Jeg beder Dem...
173
00:23:04,408 --> 00:23:06,660
Jeg beder Dem...
174
00:23:07,620 --> 00:23:09,080
Mor!
175
00:23:09,164 --> 00:23:11,624
Mor!
176
00:23:55,961 --> 00:23:57,921
Det giver ingen mening.
177
00:23:58,004 --> 00:24:01,632
Man skal ikke prøve at forstå kartellerne.
Man skal bare undgå dem.
178
00:24:01,715 --> 00:24:04,718
Hvad sker der med drengen?
179
00:24:04,802 --> 00:24:09,057
Uledsagede børn
kommer i forvaring i Nogales.
180
00:24:09,140 --> 00:24:12,351
Han kommer sikkert i familiepleje.
181
00:24:14,353 --> 00:24:16,022
Díaz...
182
00:24:16,106 --> 00:24:18,816
Hvad sagde knægten?
183
00:24:20,609 --> 00:24:24,197
At hvis ikke du havde stoppet dem,
ville hans mor være i live nu.
184
00:24:28,910 --> 00:24:31,704
Han er kun et barn.
185
00:24:34,291 --> 00:24:39,212
Jim, du skal forbi stationen
og afgive forklaring.
186
00:24:44,968 --> 00:24:48,138
GRÆNSESTATION ARIZONA
187
00:24:57,521 --> 00:25:00,191
God hund, Jackson.
188
00:25:07,324 --> 00:25:11,286
TIRSDAG
189
00:25:35,643 --> 00:25:38,146
Godmorgen, skat.
190
00:25:40,481 --> 00:25:43,901
Skal vi få noget i skrutten?
191
00:26:46,047 --> 00:26:47,881
God hund.
192
00:27:09,820 --> 00:27:14,991
De får alt, hvad jeg har.
Hvis de får fat i ham, slår de ham ihjel.
193
00:27:15,035 --> 00:27:16,535
For fanden da!
194
00:28:07,212 --> 00:28:13,592
Knægten, hvis mor døde i aftes,
er han blevet sendt til Nogales?
195
00:28:13,675 --> 00:28:16,845
- Nej, han skal udvises.
- Hvad?
196
00:28:16,929 --> 00:28:22,017
Ifølge de mexicanske myndigheder har han
familie, der venter på den anden side.
197
00:28:23,144 --> 00:28:27,315
- Jeg skal tale med ham.
- Beklager, Jim. Det går ikke.
198
00:28:27,398 --> 00:28:31,693
Bar et par minutter. Jeg har clearet det
med Sarah. Ring og hør ad.
199
00:28:43,872 --> 00:28:46,209
Gør det hurtigt.
200
00:28:50,463 --> 00:28:53,133
Kom.
201
00:28:56,511 --> 00:29:00,140
Du er ikke i sikkerhed her. Kom.
202
00:30:30,771 --> 00:30:34,024
Sig til de andre, at vi kører over.
203
00:30:43,951 --> 00:30:46,119
Bliv her.
204
00:30:47,120 --> 00:30:49,332
Kom, Jackson.
205
00:31:28,829 --> 00:31:31,291
For fanden da.
206
00:31:38,381 --> 00:31:40,924
Mine herrer.
207
00:31:41,008 --> 00:31:44,261
Pas og visum, tak.
208
00:31:49,141 --> 00:31:51,686
Luk op bagtil.
209
00:32:08,328 --> 00:32:10,829
I orden.
210
00:32:15,418 --> 00:32:17,919
Værsgo.
211
00:32:37,523 --> 00:32:41,611
Hvad pokker laver du?
Nu skal du høre efter, for ellers dør du.
212
00:32:41,694 --> 00:32:46,363
Hvis du bliver sendt tilbage,
så venter de på dig.
213
00:32:46,407 --> 00:32:47,742
Kom.
214
00:33:21,024 --> 00:33:23,110
Hvad?
215
00:33:25,780 --> 00:33:31,201
Jeg gør, som din mor bad mig om.
Jeg kører dig til din familie i Chicago.
216
00:33:32,745 --> 00:33:34,747
Chicago, du ved?
217
00:33:34,831 --> 00:33:36,541
Familia?
218
00:33:39,627 --> 00:33:43,046
Du fatter ikke et ord af det, jeg siger.
219
00:35:57,848 --> 00:36:00,893
Er du sulten?
220
00:36:02,185 --> 00:36:03,604
Tørstig?
221
00:36:04,730 --> 00:36:07,482
Mad? Comida?
222
00:36:07,567 --> 00:36:09,317
Ja?
223
00:36:19,494 --> 00:36:23,081
Hvad er der i vejen?
Du må da være sulten.
224
00:36:41,308 --> 00:36:43,644
Det tænkte jeg nok.
225
00:37:32,192 --> 00:37:34,569
Hej.
226
00:37:34,654 --> 00:37:37,197
- Jeg skal bruge et atlas.
- Et hvad?
227
00:37:37,280 --> 00:37:40,910
Atlas.
En kortbog med alle delstaterne.
228
00:37:40,993 --> 00:37:45,665
Prøv at kigge på nederste hylde derovre.
229
00:37:46,707 --> 00:37:51,879
Vi sælger ikke rigtig kort mere.
Folk googler på deres telefon.
230
00:37:55,841 --> 00:37:59,845
- Det er min lykkedag i dag.
- Der kan man bare se.
231
00:37:59,929 --> 00:38:03,724
- Skal du på roadtrip?
- Noget i den stil.
232
00:38:04,725 --> 00:38:08,353
Der er ingen pris.
Det er sikkert for gammelt.
233
00:38:08,436 --> 00:38:11,564
- Det er på huset.
- Tak.
234
00:38:13,650 --> 00:38:16,569
- Tak. Hav en god dag.
- I lige måde.
235
00:38:38,216 --> 00:38:40,845
Find ham her.
236
00:39:04,617 --> 00:39:08,914
- Sarah Reynolds.
- Det er Jim.
237
00:39:08,998 --> 00:39:14,710
- Alt vel?
- Ja. Du skal ikke være bekymret.
238
00:39:14,754 --> 00:39:18,298
- Hvorfor tog du drengen med?
- De ville slå ham ihjel.
239
00:39:18,381 --> 00:39:22,762
Dem, der slog hans mor ihjel,
ventede på ham ved grænsen.
240
00:39:22,845 --> 00:39:26,473
Og du siger ikke noget til mig,
men kører bare?
241
00:39:26,556 --> 00:39:29,769
For fanden, Jim,
jeg kan få ballade for det her!
242
00:39:31,145 --> 00:39:33,688
Jeg kan ikke dysse det ned meget længere.
243
00:39:33,773 --> 00:39:37,860
Drengen skal her tilbage. Nu.
244
00:39:37,943 --> 00:39:41,113
- Det går ikke.
- Hvorfor ikke?
245
00:39:41,197 --> 00:39:45,117
Hans mor... Vi lavede en aftale.
246
00:39:45,201 --> 00:39:47,161
Jim...
247
00:39:47,285 --> 00:39:52,041
Hør her.
Vi sendte en patrulje ud til dit hus.
248
00:39:52,124 --> 00:39:57,963
Det var brændt ned til grunden.
De her fyre er ikke at spøge med.
249
00:39:58,047 --> 00:40:01,050
Sig så, hvor du er!
250
00:40:01,133 --> 00:40:04,385
- Jeg ringer senere.
- Jim!
251
00:40:10,350 --> 00:40:15,022
For fanden da! Hvorfor skulle I også
gå ind over min jord?
252
00:40:15,105 --> 00:40:19,026
Jeg håber sgu, du er glad for,
at jeg hjælper dig.
253
00:40:21,070 --> 00:40:24,447
Jeg vil slet ikke være i dit dumme land!
254
00:40:30,787 --> 00:40:34,749
Jamen, jamen, jamen ..
Han kan tale.
255
00:40:34,834 --> 00:40:37,794
Hørte du det, Jackson?
256
00:40:39,213 --> 00:40:41,215
Jeg har fundet noget.
257
00:40:45,135 --> 00:40:50,348
Han brugte sit kort på en benzintank
i New Mexico for en halv time siden.
258
00:40:50,431 --> 00:40:52,684
Så kører vi.
259
00:40:56,396 --> 00:40:59,108
Jeg vil hjem.
260
00:40:59,191 --> 00:41:01,776
Der er ikke sikkert.
261
00:41:01,861 --> 00:41:05,613
- Hvorfor gør du det her?
- Din mor bad min hjælpe.
262
00:41:05,697 --> 00:41:10,995
- Hvorfor pudsede du grænsepolitiet på os?
- I skulle ikke dø på min jord.
263
00:41:11,078 --> 00:41:15,748
Hvis du vil hjælpe, så kør mig tilbage.
Så finder jeg selv hjem.
264
00:41:15,832 --> 00:41:21,046
Jeg kører dig til din familie i Chicago.
Så kan du gøre, hvad du vil.
265
00:41:26,384 --> 00:41:30,931
Det føles måske ikke sådan lige nu,
men det er det bedste for dig.
266
00:41:33,058 --> 00:41:38,188
Og jeg er ked af...
Jeg er ked af det, der skete med din mor.
267
00:41:44,028 --> 00:41:46,071
Pis!
268
00:42:04,881 --> 00:42:07,592
Jeg er nødt til at løbe, mor.
269
00:42:09,886 --> 00:42:13,681
- Hablas español, reina?
- Nej, desværre.
270
00:42:15,892 --> 00:42:21,522
Jeg leder efter en mand og en dreng.
271
00:42:21,606 --> 00:42:27,445
De kører i en...
hvad hedder det... en pickup.
272
00:42:27,528 --> 00:42:30,573
Han har været her. Han er på roadtrip.
273
00:42:30,657 --> 00:42:34,078
- Ved du hvorhen?
- Nej, desværre.
274
00:42:37,039 --> 00:42:40,458
Ved du,
i hvilken retning han kørte?
275
00:42:40,541 --> 00:42:43,670
Det så jeg ikke. Beklager.
276
00:42:49,801 --> 00:42:53,013
- Var han her?
- Man må ikke...
277
00:43:03,606 --> 00:43:05,817
Vis mig det.
278
00:43:32,844 --> 00:43:34,846
Vi skal nordøst på.
279
00:43:46,691 --> 00:43:51,696
Knastør. Det er heldigt, motorblokken
ikke sprak. Den lækker indeni.
280
00:43:52,989 --> 00:43:56,701
Der sidder noget...
Det ligner en kugle.
281
00:43:58,911 --> 00:44:02,458
- Bruger nogen din bil som skydeskive?
- Nogen i den stil.
282
00:44:02,582 --> 00:44:07,837
- Kan du skifte køleren?
- Ja, men jeg skal bestille en ny.
283
00:44:07,920 --> 00:44:11,716
- Det kan vi ikke vente på.
- Du risikerer at smadre motoren.
284
00:44:12,633 --> 00:44:17,680
Men jeg kan nok godt lappe den sammen,
så du kan komme derhen, hvor du skal.
285
00:44:17,764 --> 00:44:21,477
- Herligt.
- Vi ses i morgen.
286
00:44:21,601 --> 00:44:25,314
- Hvad?
- Den er over seks. Vi har lukket.
287
00:44:27,774 --> 00:44:32,237
Pima County Merchants Bank.
Tryk lokalnummer for at blive stillet om.
288
00:44:33,654 --> 00:44:36,657
Dette er Carl Neehams telefonsvarer.
289
00:44:36,741 --> 00:44:39,286
Mr. Neeham...
290
00:44:40,287 --> 00:44:43,248
Mr. Neeham, Jim Hanson her.
291
00:44:43,332 --> 00:44:48,128
Jeg har fundet ud af noget,
så hvis jeg kan få et par dage
292
00:44:48,212 --> 00:44:52,132
kan jeg komme forbi
og betale de manglende afdrag.
293
00:44:52,216 --> 00:44:54,510
Tak.
294
00:44:59,306 --> 00:45:02,267
En dobbelt whisky og en cola.
295
00:45:02,351 --> 00:45:07,103
- Er I klar til at bestille?
- Jeg tager en bøf, rød.
296
00:45:07,147 --> 00:45:12,026
- Og til den unge mand?
- Må jeg få en burger?
297
00:45:13,027 --> 00:45:15,197
- Tak.
- Tak.
298
00:45:17,698 --> 00:45:21,702
- Hvor har du lært engelsk?
- I skolen.
299
00:45:24,123 --> 00:45:29,253
- Du må have været dygtig.
- Min mor tvang mig til at lave lektier.
300
00:45:31,463 --> 00:45:34,799
Ved du,
hvorfor de der mænd var ude efter jer?
301
00:45:36,008 --> 00:45:40,430
Min onkel Carlos gjorde et eller andet,
så de blev sure i kartellet.
302
00:45:42,349 --> 00:45:45,768
Han ringede til min mor
og sagde, vi skulle væk.
303
00:45:48,062 --> 00:45:50,773
Hvad med din far?
304
00:45:50,857 --> 00:45:53,901
Han døde, inden jeg blev født.
305
00:45:57,573 --> 00:46:00,200
Hedder du Miguel?
306
00:46:00,284 --> 00:46:03,119
- Ja.
- Jim.
307
00:46:14,381 --> 00:46:18,134
- Jeg skal.
- Jaså?
308
00:46:19,802 --> 00:46:22,847
Nå... Gå bare.
309
00:47:05,181 --> 00:47:06,849
Jim.
310
00:47:08,142 --> 00:47:10,437
Jim!
311
00:47:17,569 --> 00:47:20,947
Jackson... God hund.
312
00:48:04,824 --> 00:48:08,869
ONSDAG
313
00:48:11,456 --> 00:48:13,333
Jackson?
314
00:48:27,514 --> 00:48:29,849
Den lille skid.
315
00:48:41,695 --> 00:48:44,698
Jeg handler fra nu af.
316
00:48:52,539 --> 00:48:55,875
- Tak.
- Jeg giver ingen garanti på det.
317
00:48:55,958 --> 00:49:00,422
Hvis jeg var dig, ville jeg få en ny,
når jeg kom hjem. Hvor hjem så end er.
318
00:49:00,505 --> 00:49:04,300
- Det gør jeg.
- Hvor gammel er din dreng?
319
00:49:06,345 --> 00:49:09,013
Han er ikke min knægt.
320
00:49:33,372 --> 00:49:36,040
Kan du læse det?
321
00:49:44,006 --> 00:49:47,093
Vi er her et sted.
322
00:50:02,776 --> 00:50:04,985
KREDITKORTBETALING
323
00:50:43,274 --> 00:50:46,193
Kan jeg hjælpe dig med noget?
324
00:50:50,449 --> 00:50:52,992
Chef? Chef.
325
00:50:58,330 --> 00:51:02,502
Kortet er blevet brugt
30 kilometer vest for os.
326
00:51:17,476 --> 00:51:21,813
Hvis vi havde en telefon,
kunne vi finde den hurtigste vej.
327
00:51:21,897 --> 00:51:24,774
Det kan jeg forstå.
328
00:51:24,858 --> 00:51:29,111
Hvorfor har du ikke en?
Fordi du er gammel?
329
00:51:29,195 --> 00:51:35,034
- Nogle gamle kan ikke lide mobiler.
- Nej, det er ikke derfor.
330
00:51:35,117 --> 00:51:37,704
Ingen kan ringe. Det kan jeg godt lide.
331
00:51:44,335 --> 00:51:48,840
- Tror du, jeg kan lide det i Chicago?
- Hvorfor skulle du ikke det?
332
00:51:50,550 --> 00:51:55,054
Jeg var der en sommer,
da jeg var på din alder.
333
00:51:55,137 --> 00:51:58,307
Jeg kan huske, hvor grønt det var.
334
00:51:58,390 --> 00:52:02,269
Og deres hotdogs! Kan du lide hotdogs?
335
00:52:03,688 --> 00:52:08,150
Dem her vil du kunne lide.
Chicago er berømt for dem.
336
00:52:08,234 --> 00:52:13,364
Men ingen ketchup.
Kun sennep, pickles og den slags.
337
00:52:13,447 --> 00:52:16,535
Jeg har aldrig smagt dem bedre.
338
00:52:33,050 --> 00:52:35,261
Hvad fanden ...?
339
00:53:00,077 --> 00:53:02,956
Sid roligt og ti stille.
340
00:53:06,001 --> 00:53:08,460
Kørekort, tak.
341
00:53:10,755 --> 00:53:14,593
- Der er vist sket noget.
- Ja.
342
00:53:17,637 --> 00:53:20,514
Hvordan går det, unge mand?
343
00:53:21,808 --> 00:53:24,184
Okay.
344
00:53:24,268 --> 00:53:29,608
- Er du bevæbnet?
- Revolver under sædet, gevær omme bagi.
345
00:53:29,691 --> 00:53:34,029
- Jeg har licens til dem begge.
- Vær venlig at stige ud.
346
00:53:35,030 --> 00:53:38,198
Jeg kørte ikke for stærkt.
Er der noget galt?
347
00:53:38,282 --> 00:53:42,161
Jeg vil bare lige snakke med drengen.
Det tager kun et øjeblik.
348
00:53:50,629 --> 00:53:53,172
Jackson, bliv der.
349
00:54:00,346 --> 00:54:03,307
Gå hen til min bil.
350
00:54:04,017 --> 00:54:06,686
Sæt dig på bagsædet.
351
00:54:36,091 --> 00:54:38,093
Conley, hvor er du?
352
00:54:40,887 --> 00:54:44,683
Jeg blev træt af at vente,
så jeg spiste uden dig.
353
00:55:01,741 --> 00:55:05,078
Vent i din bil,
mens jeg tjekker, at alt er i orden.
354
00:55:08,873 --> 00:55:13,210
- Nøglerne, så jeg kan få kold luft?
- Det tager kun et øjeblik.
355
00:55:13,293 --> 00:55:16,463
Jackson... Kom her.
356
00:55:16,547 --> 00:55:19,425
Du talte ikke med drengen.
357
00:55:21,468 --> 00:55:24,973
- Hvad?
- Du sagde, du ville tale med ham.
358
00:55:26,808 --> 00:55:29,102
Sæt dig ind.
359
00:55:37,861 --> 00:55:40,529
- Hvor meget?
- Hvabehar?
360
00:55:40,612 --> 00:55:44,740
- Hvad betalte de for at købe dig?
- Sæt dig ind!
361
00:55:44,784 --> 00:55:48,830
- De slår os ihjel.
- Sæt dig ind!
362
00:56:22,947 --> 00:56:25,158
Miguel, ind i bilen!
363
00:57:26,385 --> 00:57:29,055
Hold dig nede.
364
00:57:33,433 --> 00:57:37,105
- Hvor er han?
- Jeg ved det ikke!
365
00:57:46,990 --> 00:57:49,158
Ikke kigge.
366
00:58:14,058 --> 00:58:16,393
Chef!
367
00:58:54,098 --> 00:58:56,558
Jeg kommer lige straks.
368
00:59:00,021 --> 00:59:02,856
Det er fint.
369
00:59:02,941 --> 00:59:07,153
Hvis du betaler kontant,
får du begge to for 900.
370
00:59:07,236 --> 00:59:09,904
- Ammunitionen giver jeg.
- Fint.
371
00:59:09,948 --> 00:59:12,033
Har du id?
372
00:59:12,116 --> 00:59:16,787
- Marinekorpset? Vietnam?
- To ombæringer.
373
00:59:16,870 --> 00:59:21,708
Jeg havde en bror, der var der.
Han kom ikke hjem.
374
00:59:22,709 --> 00:59:26,962
Det er jeg ked af at høre.
Vi mistede mange gode folk.
375
00:59:27,006 --> 00:59:31,302
Jeg skal lave et baggrundstjek,
men computeren er nede.
376
00:59:31,386 --> 00:59:36,598
- Et par timer, senest i morgen.
- Det kan jeg ikke vente på.
377
00:59:36,682 --> 00:59:42,981
- Jeg er på gennemrejse...
- Beklager. Jeg kan miste min licens.
378
00:59:45,149 --> 00:59:50,904
Jeg er ikke kriminel. Der er nogen
efter mig, og jeg skal kunne forsvare mig.
379
00:59:50,989 --> 00:59:56,077
Politiet kan ikke hjælpe. Det er meget
at bede om, men det er liv eller død.
380
00:59:58,121 --> 01:00:02,958
Hvis der sker noget slemt,
hvis de kommer i de forkerte hænder...
381
01:00:06,503 --> 01:00:11,175
- Jeg melder dem stjålet.
- Jeg forstår. Tak.
382
01:00:13,927 --> 01:00:18,141
Har du selv bragt dig i knibe?
383
01:00:18,224 --> 01:00:23,812
Ikke just, men jeg traf et valg,
som jeg må leve med.
384
01:00:23,895 --> 01:00:27,150
Bare det er af de rigtige grunde.
385
01:00:32,738 --> 01:00:35,782
Sarah, Jim er i telefonen.
386
01:00:35,866 --> 01:00:41,247
Narkopolitiet siger, at ham,
du så ved grænsen er Mauricio Guerrero.
387
01:00:41,330 --> 01:00:44,666
Rekrutteret som barn,
soldat i kartellet lige siden.
388
01:00:44,750 --> 01:00:49,629
- Manden, du skød, var hans bror.
- Åh nej.
389
01:00:49,713 --> 01:00:52,175
Ifølge en kilde i Mexico
390
01:00:52,258 --> 01:00:57,472
stjal drengens onkel penge fra Vasquez'
kartel. Han blev hængt fra en bro.
391
01:00:58,431 --> 01:01:02,976
Jeg ved ikke, hvad du har rodet dig ud i,
men det er det ikke værd.
392
01:01:03,061 --> 01:01:08,149
Ham Mauricio finder dig,
og når han gør
393
01:01:08,232 --> 01:01:11,319
slår han både dig og drengen ihjel.
394
01:01:14,155 --> 01:01:17,032
Du er nødt til at slippe det.
395
01:01:25,040 --> 01:01:29,753
- Jim?
- Okay, jeg kommer ind med ham.
396
01:01:31,089 --> 01:01:34,966
- Hvor er du?
- I Texas et sted.
397
01:01:35,050 --> 01:01:40,431
- Byen hedder Weyburn.
- Jeg kontakter sherifkontoret.
398
01:01:40,515 --> 01:01:44,435
Nej, dem kan jeg ikke stole på.
399
01:01:44,519 --> 01:01:50,483
Så kommer jeg. Hold dig inde
og hold lav profil, til jeg kommer.
400
01:01:50,607 --> 01:01:54,320
- Vil du gøre det for mig?
- Ja.
401
01:01:59,117 --> 01:02:01,743
Hvad synes du?
402
01:02:01,827 --> 01:02:03,329
Okay.
403
01:02:15,299 --> 01:02:17,634
Værsgo.
404
01:02:37,112 --> 01:02:42,993
- Hvorfor holder vi her?
- Vi skal holde lav profil. Tag din pose.
405
01:02:48,583 --> 01:02:52,295
- Et værelse, tak.
- 39 dollars plus skat.
406
01:02:52,378 --> 01:02:54,921
Kreditkort og legitimation, tak.
407
01:03:02,804 --> 01:03:05,056
Er det her nok?
408
01:03:10,354 --> 01:03:12,440
Tag dig et bad.
409
01:03:35,962 --> 01:03:37,340
Velbekomme.
410
01:03:41,385 --> 01:03:45,223
- Vi skal have salt til æggene.
- Glem saltet.
411
01:03:49,976 --> 01:03:52,812
Tror du, de bliver gift?
412
01:03:54,232 --> 01:03:58,985
Det ved jeg ikke.
Det kan da godt være.
413
01:04:00,571 --> 01:04:05,116
Jeg har en kæreste derhjemme.
Vi skal giftes en dag.
414
01:04:07,328 --> 01:04:10,747
- Har du en kone?
- Ikke længere.
415
01:04:10,830 --> 01:04:15,126
- Hvad skete der?
- Hun døde.
416
01:04:15,210 --> 01:04:18,129
Cancer. Lortesygdom.
417
01:04:20,549 --> 01:04:24,553
De siger, at man vænner sig
til at være alene efter nogen tid.
418
01:04:25,513 --> 01:04:28,516
Det er noget fis.
419
01:04:32,102 --> 01:04:35,229
Du kunne få dig en kæreste.
420
01:04:35,273 --> 01:04:39,277
Det tror jeg ikke.
Jeg er ikke ung og flot som dig.
421
01:04:46,367 --> 01:04:51,289
Så snart vi kommer til Chicago,
skal jeg have en hotdog.
422
01:04:58,837 --> 01:05:01,006
Miguel...
423
01:05:10,015 --> 01:05:13,728
Klokken er mange.
Du burde prøve at sove lidt.
424
01:05:35,666 --> 01:05:38,377
Vil du ud, min ven?
425
01:06:01,525 --> 01:06:04,194
Jackson. Jackson!
426
01:06:09,742 --> 01:06:12,035
Miguel, vi må af sted.
427
01:06:19,876 --> 01:06:22,463
Alarmcentralen.
428
01:06:22,546 --> 01:06:27,510
Røveri på Blackwood Motel på hovedvej 12.
Der er mindst tre bevæbnede mænd.
429
01:06:27,635 --> 01:06:30,638
Kan De beskrive mændene?
430
01:06:31,764 --> 01:06:33,139
Hallo?
431
01:06:37,936 --> 01:06:39,605
Hop.
432
01:06:45,611 --> 01:06:48,988
Hallo? Er alt i orden?
433
01:07:15,599 --> 01:07:17,100
Marinekorps!
434
01:07:19,437 --> 01:07:22,815
Du dræbte min bror!
435
01:07:24,525 --> 01:07:27,944
Du kan ikke gemme dig for evigt!
436
01:07:37,370 --> 01:07:39,330
Kom, chef.
437
01:07:46,797 --> 01:07:49,340
Jeg slår dig ihjel.
438
01:07:53,471 --> 01:07:56,264
Bilen er på den anden side.
439
01:07:56,347 --> 01:07:59,602
Sæt dig ind og vent på mig.
440
01:07:59,685 --> 01:08:04,482
- Hvad skal du?
- Hente min hund. Jeg kommer om lidt.
441
01:08:15,325 --> 01:08:16,702
Jackson.
442
01:09:22,560 --> 01:09:25,854
TORSDAG
443
01:09:29,482 --> 01:09:31,652
Nu er han i himlen.
444
01:09:31,735 --> 01:09:34,070
Den findes ikke.
445
01:09:35,280 --> 01:09:38,993
Det er bare noget, folk siger for,
at man skal få det bedre.
446
01:09:39,117 --> 01:09:42,536
Min hund er bare begravet,
og der hører han ikke hjemme.
447
01:09:42,580 --> 01:09:47,166
- Så slå det himmelpjat ud af hovedet.
- Du tager fejl.
448
01:09:47,250 --> 01:09:51,421
Min eneste fejl var
at rakke gennem landet med dig.
449
01:09:51,504 --> 01:09:54,132
Jeg kører dig tilbage.
450
01:09:56,509 --> 01:09:59,429
Jeg ved besked om pengene.
451
01:10:01,347 --> 01:10:03,266
Jeg kiggede i tasken.
452
01:10:05,603 --> 01:10:08,022
Ind i bilen!
453
01:10:13,151 --> 01:10:14,485
Miguel!
454
01:10:18,531 --> 01:10:20,116
Miguel!
455
01:10:41,179 --> 01:10:45,475
Nogen ringede og anmeldte et røveri.
Vi kom, og fandt ejeren død.
456
01:10:45,558 --> 01:10:48,771
Men alle pengene var der.
457
01:10:48,854 --> 01:10:54,400
En gæst så en mand og en dreng i aftes.
De havde travlt med at komme af sted.
458
01:10:54,484 --> 01:10:57,071
Kan du forklare, hvad der sker?
459
01:11:02,701 --> 01:11:04,995
Hvor er du, Jim?
460
01:11:33,314 --> 01:11:36,777
Jeg skulle nok have fortalt om pengene.
461
01:11:38,319 --> 01:11:42,700
Det er lige meget nu. Det var forkert
af mig at tro, jeg kunne hjælpe dig.
462
01:11:46,704 --> 01:11:48,789
Skal vi ikke til Chicago?
463
01:12:22,280 --> 01:12:25,283
Det var trist med Jackson.
464
01:12:25,366 --> 01:12:29,163
- Han var en dejlig hund.
- Ja, det var han.
465
01:12:30,288 --> 01:12:34,752
Tak, fordi du hjalp med
at begrave ham ordentligt.
466
01:12:36,044 --> 01:12:39,380
Jeg håber,
min mor får en begravelse en dag.
467
01:13:14,665 --> 01:13:16,417
Kom.
468
01:13:20,338 --> 01:13:23,008
Undskyld...
469
01:13:23,091 --> 01:13:26,427
Jeg ville høre, om De kunne...
470
01:13:26,511 --> 01:13:29,430
Herre, skænk hende evig hvile.
471
01:13:30,515 --> 01:13:33,684
Må det evige lys skinne på Rosa.
472
01:13:34,812 --> 01:13:39,524
Og må hendes sjæl
ved Guds nåde hvile i fred.
473
01:13:41,985 --> 01:13:43,778
Amen.
474
01:13:55,123 --> 01:13:57,416
Tak.
475
01:13:57,500 --> 01:14:02,214
Det bliver umådelig ensomt,
når man mister en så nærtstående.
476
01:14:02,338 --> 01:14:05,217
Især for et barn.
477
01:14:05,341 --> 01:14:08,053
Er han dit barnebarn?
478
01:14:08,136 --> 01:14:12,557
Nej. Jeg kendte hans mor.
Hun bad mig tage mig af ham.
479
01:14:12,640 --> 01:14:19,022
Det er ikke nogen lille ting at bede om.
Hun må have stolet på dig.
480
01:14:33,703 --> 01:14:36,414
- Jim?
- Ja, det er mig.
481
01:14:36,497 --> 01:14:40,543
- Sig, I er i sikkerhed.
- Er det ham? Find ud af, hvor han er.
482
01:14:40,626 --> 01:14:45,548
Sig, hvor I er. Jeg er hos sheriffen
og jeg har masser af ildkraft...
483
01:14:45,631 --> 01:14:47,383
Sarah...
484
01:14:47,466 --> 01:14:53,556
Knægten skal ikke sendes tilbage.
Det er det, jeg ringer for at sige.
485
01:14:53,639 --> 01:14:56,935
Jeg kører ham til moderens familie.
486
01:14:58,312 --> 01:15:02,900
- Det afgør du ikke.
- Hvad for et liv får han i Mexico?
487
01:15:02,983 --> 01:15:05,651
Han skal have livslang beskyttelse.
488
01:15:05,735 --> 01:15:10,656
Han kan søge asyl her.
Moderens skæbne giver ham gode chancer.
489
01:15:10,740 --> 01:15:15,037
Kan du garantere,
at han får det i disse tider?
490
01:15:17,413 --> 01:15:21,126
Hvad er det, der sker med dig?
491
01:15:21,209 --> 01:15:24,420
Lad mig hjælpe dig, mens jeg endnu kan.
492
01:15:26,131 --> 01:15:31,970
Knægten er uden skyld i alt det her.
Han skal bare have en chance.
493
01:15:33,263 --> 01:15:39,435
Det føles, som om din mor på en
eller anden måde vejleder mig i det her.
494
01:15:39,518 --> 01:15:43,357
Hun ville have ønsket,
at jeg hjalp knægten.
495
01:15:43,481 --> 01:15:46,109
Så kan jeg ikke hjælpe dig mere.
496
01:15:47,610 --> 01:15:50,613
Det ved jeg.
497
01:15:50,696 --> 01:15:53,241
Gør det, du skal.
498
01:15:54,368 --> 01:15:57,955
Vi kører til Chicago.
Giv mig et par timer, hvis du kan.
499
01:15:59,998 --> 01:16:02,334
Vi ses, Sarah.
500
01:16:06,254 --> 01:16:09,507
Hvad sagde han?
Hvor er han på vej hen?
501
01:16:12,593 --> 01:16:15,596
Det ved jeg ikke.
502
01:16:18,100 --> 01:16:21,269
Mordet på en færdselsbetjent i går.
503
01:16:21,353 --> 01:16:26,108
Jay Conley blev fundet dræbt
på hovedvej 40 vest for Amarillo.
504
01:16:26,191 --> 01:16:29,652
Politiet beder offentligheden om hjælp.
505
01:16:29,735 --> 01:16:35,990
Har man set noget mistænkeligt,
bedes man kontakte politiet eller FBI.
506
01:16:36,034 --> 01:16:38,953
Nu til de øvrige nyheder...
507
01:16:49,505 --> 01:16:52,009
Vi må hellere købe et nyt kort.
508
01:16:54,802 --> 01:16:57,222
Så vi kan få dig til Chicago.
509
01:17:24,082 --> 01:17:26,043
Chef.
510
01:17:48,856 --> 01:17:50,733
Hallo?
511
01:17:52,110 --> 01:17:54,321
Ja.
512
01:17:56,156 --> 01:17:57,491
Fint.
513
01:18:10,170 --> 01:18:12,255
Miguel, kom her.
514
01:18:18,969 --> 01:18:21,473
Vil du prøve?
515
01:18:21,597 --> 01:18:24,016
Stå her.
516
01:18:24,101 --> 01:18:28,687
Hold fingeren her. Sådan, ja.
517
01:18:29,814 --> 01:18:34,610
Den her skal være på linje
med kornet her.
518
01:18:34,693 --> 01:18:39,407
Sigt på dåsen til venstre.
Spred benene lidt.
519
01:18:39,491 --> 01:18:43,453
Sæt fingeren på aftrækkeren.
520
01:18:43,537 --> 01:18:47,915
Den slår kraftigt tilbage,
så vær klar til det.
521
01:18:49,126 --> 01:18:53,171
Når du er klar, trykker du bare.
522
01:18:54,339 --> 01:18:59,177
Prøv igen. Hold den i ro og slap af
i skuldrene. De skal være løse.
523
01:19:00,387 --> 01:19:05,015
Tag en dyb indånding,
luk halvdelen af det ud
524
01:19:05,099 --> 01:19:07,435
og tryk på aftrækkeren.
525
01:19:13,150 --> 01:19:15,443
Du er en naturbegavelse.
526
01:19:17,445 --> 01:19:20,865
Tryk her for at løsne magasinet.
527
01:19:20,948 --> 01:19:23,535
Træk slæden tilbage.
528
01:19:23,659 --> 01:19:26,912
Nu er den tømt og sikker.
529
01:19:36,922 --> 01:19:40,050
- Har du været soldat?
- Ja, i marinekorpset.
530
01:19:40,134 --> 01:19:42,429
Har du været i krig?
531
01:19:44,389 --> 01:19:47,184
Har du dræbt andre soldater?
532
01:19:50,769 --> 01:19:54,023
En dag, så dræber jeg de mænd.
533
01:19:56,359 --> 01:19:59,695
Det føles aldrig godt
at slå et andet menneske ihjel.
534
01:20:02,282 --> 01:20:06,536
Din mor døde for at give dig
mulighed for at få et bedre liv.
535
01:20:06,620 --> 01:20:08,954
Du må ikke forspilde den.
536
01:20:13,543 --> 01:20:15,212
Det her er et godt sted.
537
01:20:56,210 --> 01:21:00,089
Bliver du stadig ked af det,
når du tænker på din kone?
538
01:21:01,299 --> 01:21:04,469
Jeg savner hende hver eneste dag.
539
01:21:05,470 --> 01:21:10,267
Livet bliver ikke altid,
som man havde forestillet sig.
540
01:21:10,350 --> 01:21:13,603
Du kan få et godt liv, Miguel.
541
01:21:14,604 --> 01:21:18,774
Din mor våger over dig.
Det skal hun nok sørge for.
542
01:21:27,659 --> 01:21:30,662
De her er dine.
543
01:21:34,123 --> 01:21:38,168
Jeg vil ikke have dem.
Det er kartellets penge.
544
01:21:44,426 --> 01:21:48,804
Så gør de vel ingen nytte.
545
01:22:39,104 --> 01:22:43,150
Ved du hvad?
De smager ikke så tosset.
546
01:22:47,863 --> 01:22:50,240
Er du klar?
547
01:23:07,675 --> 01:23:11,471
FREDAG
548
01:23:51,009 --> 01:23:55,598
- Hvor skal vi hen?
- Vi kører lidt ad småveje.
549
01:24:02,312 --> 01:24:03,731
Ja?
550
01:24:05,399 --> 01:24:08,068
Afkørsel 209?
551
01:24:08,152 --> 01:24:10,362
Er du sikker? Okay, tak.
552
01:24:10,447 --> 01:24:14,324
Vi skal otte kilometer tilbage.
553
01:24:30,048 --> 01:24:34,386
- Se, der er de!
- Fart på!
554
01:24:45,773 --> 01:24:48,485
- Er det ham?
- Hold godt fast.
555
01:25:11,340 --> 01:25:12,842
Pis!
556
01:25:43,831 --> 01:25:45,290
Ud.
557
01:25:54,968 --> 01:25:59,429
- Han slår os ihjel.
- Ikke, hvis jeg får ram på ham først.
558
01:27:00,407 --> 01:27:03,327
Kom, Miguel.
559
01:27:10,001 --> 01:27:12,252
Chef!
560
01:27:28,936 --> 01:27:30,688
Den satan.
561
01:27:44,702 --> 01:27:46,536
Kom.
562
01:28:00,300 --> 01:28:01,761
Gem dig her.
563
01:28:04,304 --> 01:28:09,642
Hvis der sker mig noget,
skal du løbe væk, alt det du kan.
564
01:28:09,686 --> 01:28:11,645
Er du med?
565
01:29:00,737 --> 01:29:03,156
Miguel, kom her.
566
01:29:05,742 --> 01:29:08,368
Du skal aflede dem.
567
01:29:08,452 --> 01:29:14,041
Tæl til 30, og affyr så to hurtige skud.
Den er klar.
568
01:29:16,293 --> 01:29:18,880
Begynd at tælle nu.
569
01:29:30,808 --> 01:29:32,894
Jeg går om bagved.
570
01:29:43,403 --> 01:29:46,157
10, 11...
571
01:29:49,952 --> 01:29:52,079
14, 15...
572
01:30:12,557 --> 01:30:17,230
28, 29, 30.
573
01:31:20,877 --> 01:31:22,586
Miguel?
574
01:31:43,274 --> 01:31:45,442
Marinekorps!
575
01:31:47,819 --> 01:31:50,948
Kom herind, så gør vi det færdigt!
576
01:31:56,078 --> 01:31:58,413
Smid dit våben!
577
01:32:04,628 --> 01:32:06,838
Smid det!
578
01:32:15,056 --> 01:32:19,851
- Slip ham, dit svin.
- Skal jeg slippe ham?
579
01:32:19,936 --> 01:32:21,938
Hvorfor?
580
01:32:25,274 --> 01:32:30,904
Han bliver en god soldat en dag.
Oplært af den bedste.
581
01:32:31,905 --> 01:32:34,951
Han kommer aldrig til at dræbe for dig.
582
01:32:35,034 --> 01:32:36,994
Ikke?
583
01:32:38,371 --> 01:32:42,791
Jeg var nøjagtig som ham engang.
584
01:32:44,459 --> 01:32:49,923
Vi lærer at gøre det nødvendige
for at overleve. Præcis som dig og mig.
585
01:32:50,715 --> 01:32:53,718
Vi valgte selv. Lad ham også vælge selv.
586
01:32:55,720 --> 01:32:59,141
Tror du, jeg havde noget valg?
587
01:33:00,809 --> 01:33:03,145
Jeg havde ikke noget valg!
588
01:33:04,146 --> 01:33:06,315
Miguel.
589
01:33:08,985 --> 01:33:12,612
Han skal dræbe for første gang i dag,
præcis som...
590
01:33:12,696 --> 01:33:14,906
Miguel, se på mig.
591
01:33:58,908 --> 01:34:00,327
Ja!
592
01:34:48,209 --> 01:34:50,668
Skyd! Skyd!
593
01:34:51,920 --> 01:34:56,217
- Få hævn for din mor.
- Du skal ikke høre på ham.
594
01:34:56,300 --> 01:34:59,178
- Gør det ikke.
- Dræb mig.
595
01:34:59,261 --> 01:35:02,473
Giv mig pistolen. Giv mig den.
596
01:35:02,597 --> 01:35:05,518
Skyd mig!
597
01:35:19,823 --> 01:35:21,741
Gå ud.
598
01:35:23,327 --> 01:35:25,162
Gå ud nu.
599
01:35:35,131 --> 01:35:36,840
Vent.
600
01:36:38,360 --> 01:36:40,571
Nu har du et valg.
601
01:37:53,768 --> 01:37:57,021
LØRDAG
602
01:38:36,853 --> 01:38:39,440
Den her er til dig.
603
01:39:21,064 --> 01:39:23,274
Miguel!
604
01:39:25,276 --> 01:39:28,321
Gud ske tak og lov for,
at du er uskadt.
605
01:39:30,031 --> 01:39:31,367
Kom!
606
01:39:33,326 --> 01:39:37,246
Kom, alle sammen!
Miguel er kommet.
44546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.