All language subtitles for The.Good.Doctor.S04E18.WEBRip.x264 - 4256 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,610 DR. ANDREWS: Previously, on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,694 --> 00:00:03,554 - Can I help you? - My name's Miles Browne. 3 00:00:03,639 --> 00:00:04,671 I'm your father. 4 00:00:04,756 --> 00:00:05,756 - Go home. - Whoa. 5 00:00:05,841 --> 00:00:07,359 I think you're having a stroke. 6 00:00:07,612 --> 00:00:08,906 I have terminal cancer. 7 00:00:08,991 --> 00:00:10,328 I waited for you, 8 00:00:10,413 --> 00:00:11,570 and you left. 9 00:00:11,655 --> 00:00:13,657 MILES: I thought about you every day. 10 00:00:13,742 --> 00:00:15,351 [♪♪♪♪] 11 00:00:17,091 --> 00:00:18,454 It's good we're not roommates anymore. 12 00:00:18,538 --> 00:00:20,250 'Cause I couldn't do this. 13 00:00:21,029 --> 00:00:23,389 Having sex doesn't make us a thing. 14 00:00:23,474 --> 00:00:24,632 You need to see other women. 15 00:00:24,717 --> 00:00:26,372 - Why? I don't really want to... - No excuses. 16 00:00:26,456 --> 00:00:28,523 You wanna come back to my place for a little more? 17 00:00:28,608 --> 00:00:30,742 Just sleeping with you isn't good for me. 18 00:00:30,827 --> 00:00:33,109 I want to give Heather a chance. 19 00:00:34,291 --> 00:00:35,422 [WATER RUNNING] 20 00:00:35,507 --> 00:00:37,375 - Thanks for cooking. - Mm-hmm. 21 00:00:37,460 --> 00:00:38,835 And the new skillet. 22 00:00:38,920 --> 00:00:40,192 The chicken was delicious. 23 00:00:40,277 --> 00:00:41,496 What'd I tell you? 24 00:00:41,640 --> 00:00:43,453 Cast iron kicks ass. 25 00:00:43,663 --> 00:00:45,093 Wait till you sear a steak in it. 26 00:00:45,178 --> 00:00:46,527 You won't believe the difference. 27 00:00:46,612 --> 00:00:48,085 I'll definitely try it. 28 00:00:48,170 --> 00:00:49,320 Mm. 29 00:00:50,313 --> 00:00:51,960 So, you up for a movie? 30 00:00:52,055 --> 00:00:53,071 Actually, 31 00:00:53,179 --> 00:00:56,054 I thought maybe we could just... talk. 32 00:00:57,060 --> 00:00:59,410 Oh. We've spent all night talking. 33 00:00:59,539 --> 00:01:03,562 Yeah, about our jobs, the news, the weather, 34 00:01:03,734 --> 00:01:05,151 but... 35 00:01:05,815 --> 00:01:07,484 We, uh... 36 00:01:07,657 --> 00:01:09,687 We never really talked about the past. 37 00:01:10,167 --> 00:01:11,908 Oh, we did. 38 00:01:12,152 --> 00:01:13,588 When you were in the hospital. 39 00:01:14,224 --> 00:01:15,224 Barely. 40 00:01:17,476 --> 00:01:19,132 Have you forgiven me? 41 00:01:19,379 --> 00:01:21,163 [♪♪♪♪] 42 00:01:25,968 --> 00:01:27,100 [SIGHS] 43 00:01:27,185 --> 00:01:28,708 I... 44 00:01:29,164 --> 00:01:30,679 I'd rather just watch a movie. 45 00:01:30,764 --> 00:01:32,626 - Claire, I don't... - If you want to join, great. 46 00:01:32,710 --> 00:01:35,945 If not, let's just call it a night. 47 00:01:37,624 --> 00:01:40,273 Okay. Movie it is. 48 00:01:40,535 --> 00:01:41,624 Okay. 49 00:01:41,709 --> 00:01:43,711 [♪♪♪♪] 50 00:01:48,406 --> 00:01:50,227 How'd your presentation go? 51 00:01:50,379 --> 00:01:53,570 It was... long. 52 00:01:54,350 --> 00:01:56,478 Didn't you do laundry yesterday? 53 00:01:56,563 --> 00:01:58,586 I'm not doing laundry. I'm packing. 54 00:01:58,671 --> 00:02:00,389 For our camping trip. 55 00:02:00,474 --> 00:02:02,524 We've done nothing but work for three weeks, 56 00:02:02,609 --> 00:02:04,312 and neither of us feels... 57 00:02:04,453 --> 00:02:05,493 Better. 58 00:02:05,578 --> 00:02:07,573 A weekend in the woods 59 00:02:07,658 --> 00:02:09,460 isn't going to change anything, 60 00:02:09,545 --> 00:02:11,714 not to mention you can't even sleep on a couch, 61 00:02:11,799 --> 00:02:13,226 much less outside on the ground. 62 00:02:13,492 --> 00:02:15,164 I agree. 63 00:02:15,249 --> 00:02:18,687 It's going to be a challenge, but that's the point. 64 00:02:19,018 --> 00:02:21,935 The further outside our comfort zones we go, 65 00:02:22,020 --> 00:02:23,633 the more distracted we'll be. 66 00:02:23,718 --> 00:02:26,171 [♪♪♪♪] 67 00:02:30,000 --> 00:02:31,640 [KEYS RATTLE] 68 00:02:34,382 --> 00:02:37,154 [DOOR UNLOCKS] 69 00:02:37,273 --> 00:02:40,711 [ALARM BLARING] 70 00:02:40,995 --> 00:02:41,822 [BUTTONS BEEPING] 71 00:02:41,996 --> 00:02:43,389 [BUZZER] 72 00:02:43,563 --> 00:02:44,563 [BUTTONS BEEPING] 73 00:02:44,881 --> 00:02:46,282 [BUZZER] 74 00:02:47,181 --> 00:02:48,401 [BUTTONS BEEPING] 75 00:02:48,486 --> 00:02:49,486 [ALARM STOPS] 76 00:02:52,105 --> 00:02:53,783 Whoa! 77 00:02:53,868 --> 00:02:55,502 It's me! It's me, okay? 78 00:02:55,587 --> 00:02:56,524 - Don't shoot. - Are you okay? 79 00:02:56,609 --> 00:02:59,142 I'm fine. Can you put the gun down, please? 80 00:02:59,475 --> 00:03:01,838 I opened the door, and the alarm went off. 81 00:03:01,923 --> 00:03:03,975 - It's broken. - Oh, thank God. 82 00:03:04,157 --> 00:03:06,267 Man. I thought somebody, uh... 83 00:03:07,420 --> 00:03:08,977 Hi. 84 00:03:09,487 --> 00:03:10,743 Hi. 85 00:03:16,138 --> 00:03:17,538 It's not loaded. 86 00:03:19,251 --> 00:03:20,295 Yeah. Good. 87 00:03:20,380 --> 00:03:21,991 No. No, not good. 88 00:03:22,076 --> 00:03:25,523 I store this loaded always. 89 00:03:25,663 --> 00:03:27,093 I unloaded it. 90 00:03:27,901 --> 00:03:30,695 For this exact reason. You could've killed me. 91 00:03:30,883 --> 00:03:33,746 And if you had been an intruder, you could've killed me. 92 00:03:33,831 --> 00:03:35,615 I'm not an intruder. I'm me. 93 00:03:35,700 --> 00:03:37,093 Hello? 94 00:03:37,178 --> 00:03:39,049 You had the gun pointed right at my head. 95 00:03:39,134 --> 00:03:41,762 No. I was aiming center mass. 96 00:03:41,847 --> 00:03:43,172 My finger wasn't even on the trigger. 97 00:03:43,256 --> 00:03:44,670 Thank you very much for the apology. 98 00:03:44,755 --> 00:03:45,755 Really appreciate it. 99 00:03:45,843 --> 00:03:47,453 Apology? 100 00:03:47,595 --> 00:03:49,936 What in the world would make you think 101 00:03:50,021 --> 00:03:53,171 that it was okay to unload my gun? 102 00:03:53,256 --> 00:03:56,437 You almost shot me center mass, okay? 103 00:03:56,522 --> 00:03:58,531 But by all means, don't apologize! 104 00:03:58,616 --> 00:04:00,771 I did not almost shoot you, 105 00:04:00,856 --> 00:04:02,576 and if you don't stop with the apology cr... 106 00:04:03,687 --> 00:04:04,984 I'm going to bed. 107 00:04:05,887 --> 00:04:07,187 Alone. 108 00:04:11,240 --> 00:04:13,491 THEME MUSIC PLAYING... 109 00:04:13,823 --> 00:04:15,823 *THE GOOD DOCTOR* Season 04 Episode 18 110 00:04:16,127 --> 00:04:18,390 Episode Title: "Forgive or Forget" Aired on: May 24, 2021. 111 00:04:18,504 --> 00:04:20,504 Sync corrections by srjanapala 112 00:04:21,955 --> 00:04:24,929 ASHER: The discoloration is a deeper red than her last exam. 113 00:04:25,960 --> 00:04:27,845 CLAIRE: And it's warm to the touch. 114 00:04:27,930 --> 00:04:28,931 Ow! 115 00:04:29,016 --> 00:04:30,975 Sorry. How long has it been tender? 116 00:04:31,149 --> 00:04:33,788 Uh... about a week. 117 00:04:33,873 --> 00:04:35,919 Well, it's not a bruise or muscle strain. 118 00:04:36,011 --> 00:04:38,366 The AV malformation's growing. 119 00:04:38,577 --> 00:04:41,855 Which is why I've been recommending surgery since she was five. 120 00:04:42,029 --> 00:04:43,904 And I've agreed every time. 121 00:04:43,989 --> 00:04:46,033 It's the first time there's been any pain. 122 00:04:46,118 --> 00:04:48,516 And the meds and the nutritional supplements have been working. 123 00:04:48,600 --> 00:04:49,909 No, they haven't, 124 00:04:49,994 --> 00:04:52,279 and puberty will accelerate the growth even more, 125 00:04:52,364 --> 00:04:54,975 which puts her at a high risk for a spontaneous hemorrhage. 126 00:04:55,324 --> 00:04:58,170 Turtleneck sweaters are definitely not the solution any longer. 127 00:04:58,318 --> 00:04:59,787 She needs the surgery. 128 00:05:03,268 --> 00:05:04,545 When? 129 00:05:04,683 --> 00:05:06,810 We can admit her and start the prep right now. 130 00:05:08,351 --> 00:05:09,818 AVA: Awesome. 131 00:05:11,855 --> 00:05:13,357 I hate turtlenecks. 132 00:05:16,037 --> 00:05:17,987 Your EKG's normal, cholesterol's low, 133 00:05:18,072 --> 00:05:19,699 and I didn't see any concerning moles. 134 00:05:19,784 --> 00:05:21,623 I wear SPF 50 every day. 135 00:05:22,069 --> 00:05:23,646 There was one thing. 136 00:05:23,731 --> 00:05:26,428 I noticed that you previously had been on antidepressants. 137 00:05:26,602 --> 00:05:28,318 I stopped taking those nine months ago. 138 00:05:28,403 --> 00:05:30,864 They didn't help, and I found an alternative therapy that's working great. 139 00:05:30,948 --> 00:05:31,787 Wonderful. 140 00:05:31,872 --> 00:05:33,134 Cognitive behavioral therapy? 141 00:05:33,219 --> 00:05:36,123 Nope. [CHUCKLES] Uh, I'm injecting a psilocybin serum 142 00:05:36,208 --> 00:05:37,945 that I make from hallucinogenic mushrooms 143 00:05:38,030 --> 00:05:39,467 I grow in my basement. 144 00:05:41,915 --> 00:05:43,592 Okay, that's, uh, crazy. 145 00:05:43,684 --> 00:05:45,271 You need to stop that immediately. 146 00:05:45,356 --> 00:05:48,316 There's tons of studies online that show that psilocybin 147 00:05:48,401 --> 00:05:50,451 causes dopamine surges that treat depression. 148 00:05:50,536 --> 00:05:52,428 And even more studies that show that people 149 00:05:52,513 --> 00:05:54,428 who self-medicate with street drugs 150 00:05:54,513 --> 00:05:56,975 end up more depressed, addicted, and sometimes even dead. 151 00:05:57,060 --> 00:05:59,485 I spent a year researching mushroom cultivation 152 00:05:59,570 --> 00:06:01,459 and learning how to extract the psilocybin. 153 00:06:01,567 --> 00:06:02,960 And most importantly, 154 00:06:03,045 --> 00:06:05,123 this is the first treatment that's ever worked. 155 00:06:06,387 --> 00:06:08,060 I've never felt better. 156 00:06:10,834 --> 00:06:12,623 At least let me do some additional tests 157 00:06:12,708 --> 00:06:14,351 to make sure there aren't any adverse side effects. 158 00:06:14,435 --> 00:06:15,644 Sure. 159 00:06:15,729 --> 00:06:17,670 I'm always open to new information. 160 00:06:18,181 --> 00:06:20,009 [♪♪♪♪] 161 00:06:24,392 --> 00:06:26,568 Good morning. How can I help you? 162 00:06:26,653 --> 00:06:28,506 We're here to camp at Yosemite Creek. 163 00:06:28,591 --> 00:06:30,506 Great. You have a reservation? 164 00:06:30,747 --> 00:06:31,924 Reservation? 165 00:06:32,009 --> 00:06:33,904 Campsites are reservation only. 166 00:06:34,288 --> 00:06:35,951 That's not true. 167 00:06:36,036 --> 00:06:38,654 There are 27 first come, first serve campsites. 168 00:06:38,740 --> 00:06:42,149 There were 27 campsites at 6:00 a.m. 169 00:06:42,275 --> 00:06:45,975 By 6:45, they were all taken. 170 00:06:46,060 --> 00:06:47,210 I'm gonna need you to turn the car around. 171 00:06:47,294 --> 00:06:49,241 No, we need to go camping. 172 00:06:49,326 --> 00:06:51,503 Sir, I understand you're upset, but... 173 00:06:51,723 --> 00:06:53,521 No. You... You don't understand 174 00:06:53,606 --> 00:06:55,006 - at all why... - Shaun, it's okay. 175 00:06:55,091 --> 00:06:56,522 We'll find another place to camp. 176 00:06:56,607 --> 00:06:57,889 Uh, thank you. 177 00:06:58,102 --> 00:07:00,357 [♪♪♪♪] 178 00:07:05,694 --> 00:07:06,783 DR. LIM: Tighten up. 179 00:07:06,868 --> 00:07:08,732 Now work from the outside in. 180 00:07:08,927 --> 00:07:11,717 Eliminate any arterial feeders. 181 00:07:13,039 --> 00:07:14,365 This would be a lot easier 182 00:07:14,450 --> 00:07:16,047 if they'd let me do this seven years ago. 183 00:07:16,131 --> 00:07:17,210 ASHER: It's not their fault. 184 00:07:17,294 --> 00:07:20,435 They're scared of surgery for their 12-year-old child. 185 00:07:20,520 --> 00:07:23,217 They're arrogant. And stubborn. 186 00:07:24,496 --> 00:07:25,865 You're quiet. 187 00:07:27,194 --> 00:07:28,717 CLAIRE: Oh. Sorry. 188 00:07:28,899 --> 00:07:31,553 I was actually thinking about my own parents. 189 00:07:31,834 --> 00:07:34,459 Miles thinks that we should "deal with the past" 190 00:07:34,599 --> 00:07:37,084 so that there's not a barrier between us. 191 00:07:37,292 --> 00:07:39,120 Things have been going pretty good. 192 00:07:39,239 --> 00:07:41,254 And why mess with success? 193 00:07:41,339 --> 00:07:42,470 ASHER: I agree. 194 00:07:42,644 --> 00:07:44,131 When it comes to parents, some things, 195 00:07:44,216 --> 00:07:46,262 in fact, many things, should just be left unsaid. 196 00:07:46,419 --> 00:07:49,212 DR. LIM: Says the guy who doesn't have a relationship with his. 197 00:07:49,329 --> 00:07:52,988 Yeah. Because I said things that should have been unsaid. 198 00:07:53,090 --> 00:07:54,743 Well, I agree with Miles. 199 00:07:54,918 --> 00:07:56,497 It's not gonna be an easy conversation, 200 00:07:56,582 --> 00:07:58,052 but... 201 00:07:58,225 --> 00:08:00,910 Wounds that aren't treated get worse. 202 00:08:01,886 --> 00:08:04,087 - [ALARM BEEPING] - ASHER: There's blood in her ET tube. 203 00:08:04,187 --> 00:08:05,761 CLAIRE: Must be a bleeder in the airway. 204 00:08:05,846 --> 00:08:07,215 DR. LIM: Retract the wound. 205 00:08:07,425 --> 00:08:10,515 [HOSE SUCKING] 206 00:08:10,745 --> 00:08:12,894 [♪♪♪♪] 207 00:08:12,979 --> 00:08:14,364 DR. PARK: The research on psilocybin 208 00:08:14,448 --> 00:08:16,769 for drug-resistant depression is promising. 209 00:08:17,096 --> 00:08:18,543 Apex of the lungs look clear. 210 00:08:18,628 --> 00:08:20,816 There's a big difference between "promising" and "proven." 211 00:08:20,900 --> 00:08:22,785 Not to mention a drug made by professionals 212 00:08:22,870 --> 00:08:25,988 versus some guy growing mushrooms in his basement. 213 00:08:26,120 --> 00:08:27,824 You're the most skeptical guy I know 214 00:08:27,909 --> 00:08:30,286 about alternative medicine, but this you agree with? 215 00:08:30,371 --> 00:08:31,730 I'm not surprised. 216 00:08:31,815 --> 00:08:33,508 That Park's a total hypocrite? 217 00:08:33,593 --> 00:08:35,527 JORDAN: That you two disagree. 218 00:08:36,165 --> 00:08:38,433 You never agree on anything. 219 00:08:38,831 --> 00:08:40,683 I think you just... 220 00:08:41,051 --> 00:08:43,531 Enjoy arguing with each other. 221 00:08:43,705 --> 00:08:44,949 [SCOFFS] 222 00:08:45,122 --> 00:08:46,793 You need to get closer. 223 00:08:48,580 --> 00:08:49,842 Can you 224 00:08:50,016 --> 00:08:51,051 focus on the left inferior lobe? 225 00:08:51,135 --> 00:08:52,484 Uh... 226 00:08:53,163 --> 00:08:54,164 [COMPUTER WARBLES] 227 00:08:54,249 --> 00:08:56,027 - What is that? - A lesion. 228 00:08:56,141 --> 00:08:58,144 A fungal lesion. 229 00:08:59,329 --> 00:09:01,175 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 230 00:09:05,902 --> 00:09:08,905 [♪♪♪♪] 231 00:09:09,406 --> 00:09:11,595 This isn't camping. It's tailgating. 232 00:09:11,687 --> 00:09:14,301 There's trees, a place we can pitch a tent 233 00:09:14,386 --> 00:09:16,013 and build a fire. 234 00:09:18,049 --> 00:09:21,063 It smells like gasoline. 235 00:09:21,589 --> 00:09:23,281 Oh. 236 00:09:23,549 --> 00:09:26,378 I think their generator might have a leak. 237 00:09:26,463 --> 00:09:28,992 Just what you want right next to a campfire. 238 00:09:29,077 --> 00:09:31,079 [♪♪♪♪] 239 00:09:33,658 --> 00:09:35,813 We have a view of the lake. 240 00:09:36,754 --> 00:09:38,500 It's pretty, isn't it? 241 00:09:39,152 --> 00:09:40,849 Yeah. 242 00:09:41,141 --> 00:09:43,016 [♪♪♪♪] 243 00:09:46,159 --> 00:09:48,633 [♪♪♪♪] 244 00:10:04,264 --> 00:10:06,766 We had to abort the laser surgery due to a bleed, 245 00:10:06,851 --> 00:10:09,610 but she's conscious and stable now in post-op recovery. 246 00:10:09,695 --> 00:10:12,790 The AVM infiltrated too deep into the upper lobe of the lung 247 00:10:12,875 --> 00:10:13,970 to ablate with the laser. 248 00:10:14,055 --> 00:10:17,323 We'll have to go back in and remove her collarbone for better access. 249 00:10:17,633 --> 00:10:19,055 Another surgery? 250 00:10:19,156 --> 00:10:21,064 To remove her bone? 251 00:10:21,149 --> 00:10:23,542 We'll put it back after we excise the AVM. 252 00:10:23,680 --> 00:10:26,009 She'll have to wear a brace until the bone heals. 253 00:10:26,094 --> 00:10:28,332 Vascular malformations are chameleons. 254 00:10:28,417 --> 00:10:30,377 It's hard to tell where abnormal blood vessels end 255 00:10:30,462 --> 00:10:31,946 and normal ones begin. 256 00:10:32,031 --> 00:10:33,946 You were all a lot more confident 257 00:10:34,031 --> 00:10:35,594 in your assessment this morning. 258 00:10:35,679 --> 00:10:37,314 We want to take our daughter home. 259 00:10:37,399 --> 00:10:39,647 Yeah.Now. 260 00:10:39,732 --> 00:10:41,299 I'm sorry. That's not possible. 261 00:10:41,562 --> 00:10:43,651 The laser surgery caused weakening in the AVM, 262 00:10:43,736 --> 00:10:45,414 which means it could rebleed at any time. 263 00:10:45,569 --> 00:10:47,310 [♪♪♪♪] 264 00:10:50,702 --> 00:10:52,791 [EXHALES SHARPLY] 265 00:10:52,965 --> 00:10:54,271 Okay. 266 00:10:55,000 --> 00:10:56,882 [♪♪♪♪] 267 00:10:57,968 --> 00:11:00,547 Okay. 268 00:11:00,682 --> 00:11:03,149 You're lucky. If you scheduled your physical a week later, 269 00:11:03,234 --> 00:11:04,897 your liver and lungs would be failing. 270 00:11:04,982 --> 00:11:06,766 [EXHALES SHARPLY] 271 00:11:06,851 --> 00:11:08,763 And after the surgery? 272 00:11:09,304 --> 00:11:10,837 What about my depression? 273 00:11:10,922 --> 00:11:13,642 You're asking if you can continue a treatment that's killing you? 274 00:11:13,727 --> 00:11:15,109 [SIGHS] 275 00:11:15,814 --> 00:11:19,078 Before I started the psilocybin injections... 276 00:11:19,617 --> 00:11:21,000 I was miserable. 277 00:11:21,187 --> 00:11:24,844 I-I couldn't sleep, I barely ate. 278 00:11:25,483 --> 00:11:29,437 I can't bear to face that darkness again. 279 00:11:32,778 --> 00:11:37,531 I don't know if it's the psilocybin or placebo effect, 280 00:11:37,742 --> 00:11:40,687 or something else neither of us understands, 281 00:11:41,631 --> 00:11:43,945 but if you found the light once... 282 00:11:45,578 --> 00:11:46,932 You can find it again. 283 00:11:47,106 --> 00:11:48,847 [♪♪♪♪] 284 00:11:55,506 --> 00:11:57,711 [CRICKETS CHIRPING] 285 00:11:57,845 --> 00:11:59,978 [♪♪♪♪] 286 00:12:04,697 --> 00:12:06,003 Okay. 287 00:12:06,271 --> 00:12:07,749 It's a nice fire. 288 00:12:09,474 --> 00:12:11,414 I used the Teepee method. 289 00:12:19,911 --> 00:12:21,914 [THUNDER RUMBLES] 290 00:12:22,539 --> 00:12:25,063 [♪♪♪♪] 291 00:12:29,535 --> 00:12:32,195 I'm thinking open thoracotomy and midline laparotomy. 292 00:12:32,280 --> 00:12:34,781 We might be able to use minimally invasive scope surgery 293 00:12:34,887 --> 00:12:36,327 to get the big lesions and attack the rest 294 00:12:36,411 --> 00:12:37,941 post-operatively with anti-fungals. 295 00:12:38,026 --> 00:12:39,992 More like minimally effective. 296 00:12:40,110 --> 00:12:42,110 Better to be aggressive, take them all out at once. 297 00:12:42,195 --> 00:12:44,306 That's a huge operation with a long, painful recovery. 298 00:12:44,390 --> 00:12:45,860 He has a huge problem. 299 00:12:46,109 --> 00:12:48,976 This lesion looks like it extends behind the liver. 300 00:12:51,948 --> 00:12:53,862 You're the senior surgical resident. 301 00:12:53,958 --> 00:12:56,177 You need to start making these calls. 302 00:12:56,610 --> 00:12:58,437 JORDAN: I'm not so sure about that. 303 00:13:00,944 --> 00:13:04,210 I'm sorry, but I question Dr. Park's objectivity 304 00:13:04,295 --> 00:13:06,422 when it comes to Dr. Reznick's ideas. 305 00:13:06,507 --> 00:13:08,258 I don't care where an idea comes from, 306 00:13:08,343 --> 00:13:09,757 and I don't appreciate you accusing me... 307 00:13:09,841 --> 00:13:10,977 It wasn't an accusation. 308 00:13:11,062 --> 00:13:12,107 Then what would you call it? 309 00:13:12,191 --> 00:13:15,226 A respectful and sincere question. 310 00:13:16,804 --> 00:13:18,320 What's the answer? 311 00:13:20,889 --> 00:13:23,695 My objective opinion is... 312 00:13:25,102 --> 00:13:27,508 A minimally invasive approach is best. 313 00:13:28,862 --> 00:13:30,578 Okay. 314 00:13:31,180 --> 00:13:32,860 I want it all mapped out with a 3D 315 00:13:32,945 --> 00:13:35,150 reconstruction simulation before we go in there. 316 00:13:35,301 --> 00:13:36,998 We'll operate in the morning. 317 00:13:37,173 --> 00:13:38,791 [RAIN FALLING] 318 00:13:39,124 --> 00:13:41,039 [♪♪♪♪] 319 00:13:43,730 --> 00:13:45,970 It's actually kinda soothing. 320 00:13:47,719 --> 00:13:51,331 It reminds me of the dripping faucet in our old apartment. 321 00:13:51,416 --> 00:13:53,008 The sound helped me fall asleep. 322 00:13:53,093 --> 00:13:54,093 Mm. 323 00:13:55,278 --> 00:13:57,087 I loved that building. 324 00:13:57,735 --> 00:13:58,975 It's where we had our first hug. 325 00:13:59,264 --> 00:14:00,352 [GLASS SHATTERS] 326 00:14:00,593 --> 00:14:02,159 - MAN 1: Oh! - [MAN 2 LAUGHS] 327 00:14:02,244 --> 00:14:04,353 Definitely not soothing. 328 00:14:09,406 --> 00:14:10,637 [GRUNTS] 329 00:14:10,722 --> 00:14:12,114 These might help. 330 00:14:12,946 --> 00:14:16,400 You brought earplugs to a camping trip? 331 00:14:16,582 --> 00:14:18,658 Sometimes you snore. 332 00:14:19,084 --> 00:14:20,845 Thank you. 333 00:14:22,906 --> 00:14:24,212 LEA: Mm. 334 00:14:24,394 --> 00:14:25,837 Mm. 335 00:14:29,877 --> 00:14:31,052 Mm. 336 00:14:35,666 --> 00:14:37,320 Mm! Ooh! 337 00:14:37,405 --> 00:14:38,449 [GASPS] 338 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 [INHALES SHARPLY] 339 00:14:41,889 --> 00:14:42,890 [SIGHS] 340 00:14:45,304 --> 00:14:46,392 That's it. 341 00:14:46,590 --> 00:14:47,751 I give up. 342 00:14:49,245 --> 00:14:51,408 I have a repair kit. 343 00:14:51,534 --> 00:14:52,816 I don't want to fix things, Shaun. 344 00:14:52,900 --> 00:14:54,259 I just want to go home. 345 00:14:56,643 --> 00:14:58,009 I... 346 00:14:59,907 --> 00:15:02,048 Don't want to go home. 347 00:15:02,385 --> 00:15:05,830 If you want to stay in a cold, wet, leaky tent, go ahead, 348 00:15:05,915 --> 00:15:07,673 but I am sleeping in the car. 349 00:15:24,228 --> 00:15:25,498 [SIGHS] 350 00:15:26,194 --> 00:15:27,369 Ah. 351 00:15:27,759 --> 00:15:29,251 29:32. 352 00:15:29,336 --> 00:15:32,779 Yeah. I used to do sub-25 on recovery days. 353 00:15:33,205 --> 00:15:36,244 Hey, you have time to grab a quick bite before you go in? 354 00:15:38,732 --> 00:15:40,681 I was actually thinking, uh... 355 00:15:41,732 --> 00:15:43,283 Maybe we could talk. 356 00:15:44,882 --> 00:15:46,595 I would love that. 357 00:15:47,009 --> 00:15:48,042 [SIGHS] 358 00:15:48,489 --> 00:15:50,143 [♪♪♪♪] 359 00:15:58,643 --> 00:16:01,384 The last time I saw you before you left, 360 00:16:02,535 --> 00:16:05,420 I... I screamed at you 361 00:16:05,505 --> 00:16:07,509 because you missed my birthday party, 362 00:16:08,478 --> 00:16:11,033 and for the longest time, 363 00:16:11,118 --> 00:16:15,619 I thought if I could just tell you I was sorry, 364 00:16:15,806 --> 00:16:17,267 that you'd come back. 365 00:16:20,205 --> 00:16:21,772 It wasn't you, Claire. 366 00:16:22,244 --> 00:16:23,689 None of it. 367 00:16:23,774 --> 00:16:25,166 I mean, you... 368 00:16:25,462 --> 00:16:27,205 Were a great kid. 369 00:16:27,611 --> 00:16:30,775 So smart and thoughtful. 370 00:16:32,304 --> 00:16:34,548 How could you just disappear? 371 00:16:37,830 --> 00:16:40,673 Things between your mother and I were such a mess. 372 00:16:42,619 --> 00:16:46,712 One night, she was having one of her episodes, 373 00:16:47,997 --> 00:16:52,244 told me I was worthless. 374 00:16:54,053 --> 00:16:57,330 The only thing I was good for was money. 375 00:16:57,447 --> 00:16:58,753 [♪♪♪♪] 376 00:17:00,854 --> 00:17:03,204 I said, "Okay, if that's all you want, 377 00:17:03,289 --> 00:17:04,507 "that's all I'mma give you." 378 00:17:04,592 --> 00:17:06,594 I sent her a check every month. 379 00:17:06,947 --> 00:17:09,361 Never saw or spoke to her again. 380 00:17:11,343 --> 00:17:14,416 It was mean and petty. 381 00:17:15,697 --> 00:17:16,698 Pathetic. 382 00:17:16,783 --> 00:17:18,501 We never got any money. 383 00:17:20,106 --> 00:17:21,744 What are you talking about? 384 00:17:21,886 --> 00:17:25,759 I sent monthly support until you finished college. 385 00:17:26,817 --> 00:17:28,906 I worked two jobs. 386 00:17:29,228 --> 00:17:33,541 I took out a loan to pay for tuition and our rent. 387 00:17:33,662 --> 00:17:35,185 [♪♪♪♪] 388 00:17:39,327 --> 00:17:42,679 Look... I sent more than enough for rent, 389 00:17:42,821 --> 00:17:45,127 for clothes, for food. 390 00:17:45,333 --> 00:17:47,901 She stole my money from my child. 391 00:17:48,075 --> 00:17:49,940 The child you totally abandoned. 392 00:17:50,025 --> 00:17:51,361 No. Not totally. 393 00:17:51,446 --> 00:17:53,486 It's not my fault she squandered that money. 394 00:17:53,571 --> 00:17:56,634 It's not your fault I grew up without a father? 395 00:17:57,476 --> 00:17:58,914 Without any social life 396 00:17:59,006 --> 00:18:01,564 because I was so busy being a mom to my own mom? 397 00:18:02,176 --> 00:18:04,222 The woman that you walked out on 398 00:18:04,396 --> 00:18:05,919 when things stopped being fun? 399 00:18:06,093 --> 00:18:07,399 Okay, listen, I'm sorry, okay? 400 00:18:07,573 --> 00:18:08,795 I didn't mean for this to become an argument. 401 00:18:08,879 --> 00:18:10,408 No, you're not sorry. 402 00:18:10,493 --> 00:18:13,995 If you were, you wouldn't still be blaming her, using her as an excuse. 403 00:18:14,080 --> 00:18:17,017 [♪♪♪♪] 404 00:18:17,191 --> 00:18:20,325 You took off because you were too weak 405 00:18:20,499 --> 00:18:23,110 to do what a father is supposed to do... 406 00:18:23,284 --> 00:18:26,212 To take care of me, to protect me. 407 00:18:27,150 --> 00:18:29,239 And now you're back when it's easy, 408 00:18:29,726 --> 00:18:31,767 when I don't need a father? 409 00:18:32,025 --> 00:18:34,428 [♪♪♪♪] 410 00:18:34,728 --> 00:18:36,428 No, you know what? Forget it. 411 00:18:36,513 --> 00:18:37,673 Claire... Look, just don't... 412 00:18:37,758 --> 00:18:39,118 Don't call, don't come to the door. 413 00:18:39,203 --> 00:18:40,770 Just leave me alone. 414 00:18:41,085 --> 00:18:42,565 [♪♪♪♪] 415 00:18:47,308 --> 00:18:49,528 [♪♪♪♪] 416 00:18:53,619 --> 00:18:55,055 [SIGHS] 417 00:19:00,800 --> 00:19:02,715 [BIRD SQUAWKING] 418 00:19:02,889 --> 00:19:04,891 [♪♪♪♪] 419 00:19:27,461 --> 00:19:29,759 I thought this would be helpful. 420 00:19:30,788 --> 00:19:32,548 I was wrong. 421 00:19:34,036 --> 00:19:36,205 We can go home. 422 00:19:38,319 --> 00:19:39,939 Well... 423 00:19:40,084 --> 00:19:42,923 Why don't we do the hike you planned first? 424 00:19:45,930 --> 00:19:49,094 Is... that what you want? 425 00:19:49,727 --> 00:19:51,032 Is that what you want? 426 00:19:51,392 --> 00:19:52,548 Mm. 427 00:19:52,722 --> 00:19:54,908 I... think so. 428 00:19:55,253 --> 00:19:57,884 [♪♪♪♪] 429 00:19:59,110 --> 00:20:00,503 Okay. 430 00:20:00,686 --> 00:20:02,142 New plan. 431 00:20:02,427 --> 00:20:05,681 Blueberry pancakes, and then hike, 432 00:20:05,883 --> 00:20:08,923 and then back home to our warm and cozy and dry bed. 433 00:20:14,869 --> 00:20:17,882 DR. LIM: Divide the sternal attachment of the SCM. 434 00:20:19,531 --> 00:20:21,733 ASHER: And done. 435 00:20:21,833 --> 00:20:24,053 CLAIRE: Removing the medial clavicle. 436 00:20:25,624 --> 00:20:27,175 You have the talk? 437 00:20:28,540 --> 00:20:29,889 Yeah. 438 00:20:30,047 --> 00:20:31,614 I never said it would be easy. 439 00:20:31,804 --> 00:20:34,097 You can't excise a tumor without some bleeding. 440 00:20:34,182 --> 00:20:36,824 Some tumors are inoperable. 441 00:20:38,463 --> 00:20:40,230 He wants to be forgiven. 442 00:20:41,349 --> 00:20:44,113 I... I just can't. 443 00:20:45,513 --> 00:20:47,230 ASHER: He doesn't deserve it. 444 00:20:48,762 --> 00:20:52,527 Well, it's not the kid's job to make the parents feel good about themselves. 445 00:20:53,505 --> 00:20:55,949 This mat of vessels is invading the upper lung tissue. 446 00:20:56,034 --> 00:20:57,808 How deep does it go on your end? 447 00:20:58,016 --> 00:20:59,706 ASHER: I can see underneath the apex, 448 00:20:59,791 --> 00:21:03,097 but can't tell what's tumor and what's subclavian artery. 449 00:21:03,543 --> 00:21:05,274 We can't get this out without pulling out 450 00:21:05,359 --> 00:21:06,949 the whole upper lobe of her lung. 451 00:21:07,506 --> 00:21:09,511 ASHER: Well, the parents are not gonna like that. 452 00:21:09,699 --> 00:21:11,191 I-I'll go. 453 00:21:11,938 --> 00:21:13,114 They don't trust you. 454 00:21:13,199 --> 00:21:14,196 Well, that's not your problem. 455 00:21:14,281 --> 00:21:15,961 Well, it shouldn't be the patient's either. 456 00:21:16,183 --> 00:21:18,667 I'll have a better chance of getting their consent. 457 00:21:33,300 --> 00:21:34,925 I bought some pastries. 458 00:21:35,259 --> 00:21:36,800 Uh, I'm good. 459 00:21:43,945 --> 00:21:45,191 [SIGHS] 460 00:21:46,167 --> 00:21:48,706 I, uh... I'm sorry that I, uh... 461 00:21:49,317 --> 00:21:52,699 Unloaded the gun without telling you. 462 00:21:54,165 --> 00:21:55,993 Thank you. 463 00:21:56,081 --> 00:21:58,909 I, uh... I appreciate that. 464 00:22:00,370 --> 00:22:03,158 I know that you're nervous around guns, 465 00:22:03,243 --> 00:22:04,767 which is all the more reason 466 00:22:04,852 --> 00:22:06,972 that you should just leave mine alone. 467 00:22:07,220 --> 00:22:09,558 Well, maybe there's a better way to deal with this. 468 00:22:09,728 --> 00:22:13,839 So, w-what if we kept your gun in your nightstand like always, 469 00:22:13,924 --> 00:22:16,761 but we keep the ammunition in another room? 470 00:22:17,430 --> 00:22:21,253 So your idea of a compromise is that I agree to do 471 00:22:21,338 --> 00:22:24,097 what you've been doing behind my back all along? 472 00:22:24,452 --> 00:22:27,182 An intruder is not gonna wait for me 473 00:22:27,267 --> 00:22:29,792 to collect my bullets from the guest room closet. 474 00:22:29,974 --> 00:22:31,730 My house is not that big. 475 00:22:31,815 --> 00:22:32,841 I don't... I'm so confused. 476 00:22:32,925 --> 00:22:34,192 You still have to run up the stairs 477 00:22:34,276 --> 00:22:36,269 and get the thing either way. 478 00:22:37,052 --> 00:22:39,620 Do you ever notice that whenever we're talking 479 00:22:39,705 --> 00:22:43,425 about something related to the home that we both share, 480 00:22:43,588 --> 00:22:48,120 that you always refer to it as your house? 481 00:22:48,205 --> 00:22:49,589 I do? 482 00:22:50,047 --> 00:22:52,833 This isn't about gun safety. 483 00:22:52,918 --> 00:22:55,703 This is about your house and your rules 484 00:22:55,794 --> 00:22:57,535 and your wanting to control me. 485 00:22:57,620 --> 00:23:00,887 You don't trust me to make decisions about my own life. 486 00:23:00,972 --> 00:23:02,926 I'm just trying to find a way to make you feel safe. 487 00:23:03,010 --> 00:23:07,206 I-I don't need you or any other man 488 00:23:07,291 --> 00:23:09,949 to find a way to make me feel safe. 489 00:23:17,927 --> 00:23:19,503 [♪♪♪♪] 490 00:23:20,294 --> 00:23:21,904 LEA: Oh, thank you. 491 00:23:21,992 --> 00:23:23,646 [LEA SIGHS] 492 00:23:24,368 --> 00:23:26,683 [♪♪♪♪] 493 00:23:34,144 --> 00:23:36,594 It's actually pretty outside the campground. 494 00:23:37,405 --> 00:23:40,625 Another half-mile, and we can see the lake. 495 00:23:41,050 --> 00:23:42,407 You're really cute. 496 00:23:42,531 --> 00:23:44,011 I want to take a picture. 497 00:23:44,170 --> 00:23:45,711 Go stand on that log. 498 00:23:46,303 --> 00:23:48,329 I'll get you from a low angle. 499 00:23:48,570 --> 00:23:50,942 A hero angle because you're my hero. 500 00:23:51,027 --> 00:23:52,332 [CHUCKLES] 501 00:23:56,008 --> 00:23:57,391 Okay. 502 00:23:58,619 --> 00:24:00,461 Okay, a smidge to the left. 503 00:24:04,234 --> 00:24:05,234 Aah! Ah![GASPS] 504 00:24:05,365 --> 00:24:06,366 Shaun! 505 00:24:07,715 --> 00:24:08,967 Are you okay? 506 00:24:10,848 --> 00:24:12,850 Oh, my God. You are not okay. 507 00:24:13,243 --> 00:24:15,811 [BREATHING HEAVILY] 508 00:24:15,985 --> 00:24:17,987 [♪♪♪♪] 509 00:24:22,295 --> 00:24:24,384 [BREATHING HEAVILY] 510 00:24:25,576 --> 00:24:27,839 Okay. On the count of three. 511 00:24:28,092 --> 00:24:29,682 Mm-hmm. Ready? 512 00:24:30,075 --> 00:24:31,424 One, two... 513 00:24:31,543 --> 00:24:33,225 [BONES CRACK]Aah! Ah! 514 00:24:33,310 --> 00:24:35,353 You were supposed to wait until I got to three! 515 00:24:35,438 --> 00:24:36,526 I know, but in the movies, 516 00:24:36,618 --> 00:24:38,620 they always go early to catch you off guard. 517 00:24:38,705 --> 00:24:40,010 You don't need the element of surprise 518 00:24:40,094 --> 00:24:41,225 to reduce a dislocated ankle. 519 00:24:41,325 --> 00:24:42,829 Okay, but did it work? 520 00:24:45,403 --> 00:24:46,611 Yes. 521 00:24:46,822 --> 00:24:47,822 You... 522 00:24:48,844 --> 00:24:51,275 You relocated it correctly. 523 00:24:52,219 --> 00:24:53,517 Damn. 524 00:24:53,602 --> 00:24:54,820 But... 525 00:24:55,345 --> 00:24:58,079 My toes are still dusky and numb. 526 00:24:59,376 --> 00:25:02,017 The posterior tibial artery's torn. 527 00:25:02,864 --> 00:25:04,866 I thought it was just pinched. 528 00:25:05,150 --> 00:25:06,559 If circulation isn't restored, 529 00:25:06,644 --> 00:25:08,254 I'll have permanent tissue damage, 530 00:25:08,339 --> 00:25:10,392 maybe even have to have my foot amputated. 531 00:25:12,658 --> 00:25:13,751 This is not a problem. 532 00:25:13,836 --> 00:25:16,917 I can run to where I can get a cell signal and call 911. 533 00:25:17,002 --> 00:25:18,478 It'll take at least two hours 534 00:25:18,563 --> 00:25:20,104 for you to run back to the campground. 535 00:25:20,189 --> 00:25:21,447 I'm faster than I look. 536 00:25:21,532 --> 00:25:24,431 You told me you used to skip phys-ed class because you hated running. 537 00:25:24,516 --> 00:25:26,144 I can hate it and still be good at it. 538 00:25:26,229 --> 00:25:27,229 No. 539 00:25:29,961 --> 00:25:33,204 My pocket knife is as sharp as a scalpel. 540 00:25:33,289 --> 00:25:34,829 The tent repair kit has nylon thread, 541 00:25:34,914 --> 00:25:37,275 and you can use a fishhook as a suturing needle. 542 00:25:37,509 --> 00:25:38,947 You are obviously delirious 543 00:25:39,032 --> 00:25:40,734 because there's no way in hell I am doing surgery. 544 00:25:40,818 --> 00:25:42,595 It's not a complicated procedure. 545 00:25:42,680 --> 00:25:44,353 For a surgeon, which I'm not! 546 00:25:44,438 --> 00:25:46,931 I'll guide you step-by-step, okay? 547 00:25:47,016 --> 00:25:48,096 It'll just take two sutures. 548 00:25:48,180 --> 00:25:49,525 I've seen you hem your pants. 549 00:25:49,696 --> 00:25:51,837 An artery is not a pair of jeans! 550 00:25:51,922 --> 00:25:54,283 There's a bottle of tequila in my backpack. 551 00:25:55,680 --> 00:25:57,392 You will need to sterilize the incision, 552 00:25:57,477 --> 00:25:59,205 and I will need anesthesia. 553 00:25:59,290 --> 00:26:00,088 Shaun, I... 554 00:26:00,176 --> 00:26:01,533 Tequila! Stat! 555 00:26:02,399 --> 00:26:05,025 We thought you were certain before. 556 00:26:05,181 --> 00:26:07,009 I know you're scared and this is confusing. 557 00:26:07,183 --> 00:26:10,795 We brought her in with some minor inflammation. 558 00:26:10,880 --> 00:26:13,025 No, the inflammation was not minor. 559 00:26:14,901 --> 00:26:17,587 What we are proposing would reduce her lung capacity, 560 00:26:17,672 --> 00:26:19,665 but she can still live a normal life. 561 00:26:19,750 --> 00:26:21,763 No. No, we're taking her someplace else. 562 00:26:21,848 --> 00:26:23,115 We're gonna get a second opinion. 563 00:26:23,199 --> 00:26:26,017 We can't cut out part of our daughter's lung. 564 00:26:26,724 --> 00:26:28,030 She'd never forgive us. 565 00:26:28,204 --> 00:26:29,689 [SIGHS] 566 00:26:31,681 --> 00:26:33,353 And maybe she shouldn't. 567 00:26:36,366 --> 00:26:38,390 You were wrong to refuse the surgery 568 00:26:38,475 --> 00:26:41,134 that Dr. Lim proposed years ago. 569 00:26:41,515 --> 00:26:45,494 A-Are you trying to guilt us into agreeing with you? 570 00:26:45,976 --> 00:26:47,642 You are guilty. 571 00:26:48,469 --> 00:26:52,143 Ava is in this situation because you were too afraid to make a tough decision, 572 00:26:52,228 --> 00:26:54,744 and now you are trying to blame everyone else 573 00:26:54,829 --> 00:26:57,986 because you can't deal with the guilt of having messed up. 574 00:27:01,249 --> 00:27:05,142 You need to stop thinking about what is gonna make you feel like a good parent 575 00:27:05,227 --> 00:27:07,723 and start thinking about what your daughter needs. 576 00:27:07,808 --> 00:27:10,159 [♪♪♪♪] 577 00:27:23,986 --> 00:27:25,242 Careful with that anesthesia. 578 00:27:25,327 --> 00:27:27,299 I need you coherent enough to guide me through this. 579 00:27:27,383 --> 00:27:28,650 Don't worry. 580 00:27:28,735 --> 00:27:30,908 I've calculated the proper dosage. 581 00:27:31,049 --> 00:27:32,181 N-No. 582 00:27:32,370 --> 00:27:33,947 No, not like that. 583 00:27:34,039 --> 00:27:37,072 The scalpel goes on the left of the tray, sponges on the right, 584 00:27:37,157 --> 00:27:38,684 needle driver and sutures in the middle. 585 00:27:38,768 --> 00:27:40,611 Okay. Got it. 586 00:27:41,032 --> 00:27:42,468 Okay. 587 00:27:42,595 --> 00:27:44,893 And might I suggest not barking instructions at me? 588 00:27:44,978 --> 00:27:46,286 I'm freaked out enough already. 589 00:27:46,371 --> 00:27:48,119 I'll do my best. 590 00:27:48,980 --> 00:27:51,100 But even with the tequila, when you cut into my ankle, 591 00:27:51,185 --> 00:27:53,986 I'll be in extreme pain, which can cause irritability. 592 00:27:54,768 --> 00:27:56,150 I can't do this. 593 00:27:56,235 --> 00:27:57,243 You have to. 594 00:27:57,328 --> 00:27:59,853 The worst that could happen is you mess it up 595 00:27:59,938 --> 00:28:02,027 and cause permanent damage to my foot, 596 00:28:02,262 --> 00:28:04,342 which is exactly what will happen if you don't do it. 597 00:28:05,854 --> 00:28:07,377 [SIGHS] Okay. 598 00:28:07,462 --> 00:28:08,994 Tequila. Stat. 599 00:28:09,079 --> 00:28:10,385 [♪♪♪♪] 600 00:28:13,964 --> 00:28:15,879 [MONITOR BEEPING] 601 00:28:16,312 --> 00:28:17,634 DR. ANDREWS: Suction. 602 00:28:18,940 --> 00:28:20,415 JORDAN: That enough? 603 00:28:21,114 --> 00:28:22,377 Perfect. 604 00:28:22,665 --> 00:28:24,235 Mediastinum's cleared. 605 00:28:24,320 --> 00:28:26,111 Now onto the lung lesions. 606 00:28:26,653 --> 00:28:28,873 DR. PARK: I'm having a problem maneuvering in here. 607 00:28:28,958 --> 00:28:32,033 There's too much peritoneal scarring from the fungal deposits. 608 00:28:32,118 --> 00:28:33,487 DR. ANDREWS: Can you cut at it sharply? 609 00:28:33,571 --> 00:28:35,556 I'm too close to the common bile duct. 610 00:28:35,971 --> 00:28:37,283 Need help? 611 00:28:39,726 --> 00:28:41,267 Morgan was right. 612 00:28:43,274 --> 00:28:46,079 There's no way to remove all the lesions laparoscopically. 613 00:28:47,302 --> 00:28:49,720 All right, let's pull the scopes and open him up. 614 00:28:50,128 --> 00:28:52,540 [♪♪♪♪] 615 00:28:54,828 --> 00:28:56,134 [SHAUN BREATHING HEAVILY] 616 00:28:56,308 --> 00:28:58,136 [LEA SIGHS] 617 00:28:58,310 --> 00:28:59,659 [♪♪♪♪] 618 00:29:03,299 --> 00:29:04,692 [GRUNTS] 619 00:29:04,777 --> 00:29:06,142 Okay, the blood's pouring out. 620 00:29:06,227 --> 00:29:07,626 What do I do now? 621 00:29:07,711 --> 00:29:08,799 Okay. 622 00:29:08,934 --> 00:29:10,642 Okay, tighten the tourniquet 623 00:29:10,727 --> 00:29:13,017 and then use a sponge to clear the blood. 624 00:29:13,282 --> 00:29:14,282 [♪♪♪♪] 625 00:29:16,589 --> 00:29:18,462 [SIGHS] Okay. 626 00:29:20,115 --> 00:29:21,689 It's clearing up. 627 00:29:21,971 --> 00:29:24,634 You should be able to see... 628 00:29:24,726 --> 00:29:26,641 I see it. And the leaking hole. 629 00:29:26,728 --> 00:29:29,468 Now you just need to use the needle driver 630 00:29:29,553 --> 00:29:31,798 to sew the edges together. 631 00:29:31,913 --> 00:29:33,204 [BREATHING HEAVILY] 632 00:29:33,289 --> 00:29:34,587 Be careful not... 633 00:29:36,706 --> 00:29:38,197 Be c-careful not to what? 634 00:29:40,161 --> 00:29:41,587 Shaun? 635 00:29:42,854 --> 00:29:44,712 Put the backpack under my head. 636 00:29:44,931 --> 00:29:46,510 How's that gonna help with your ankle? 637 00:29:46,595 --> 00:29:47,626 It... won't, 638 00:29:47,711 --> 00:29:50,251 but I'm about to lose consciousness from blood loss, 639 00:29:50,336 --> 00:29:54,400 and I don't want dirt in my... 640 00:29:55,829 --> 00:29:57,001 Shaun? 641 00:29:57,317 --> 00:29:58,317 Shaun? 642 00:29:59,763 --> 00:30:00,763 Shaun. 643 00:30:00,894 --> 00:30:02,200 Shaun. 644 00:30:02,285 --> 00:30:03,285 Shaun. 645 00:30:07,475 --> 00:30:10,142 Shaun. Shaun, come on. 646 00:30:10,236 --> 00:30:11,591 Come on, Shaun. 647 00:30:11,676 --> 00:30:13,103 Shaun. 648 00:30:13,284 --> 00:30:14,372 Oh. 649 00:30:17,075 --> 00:30:18,674 Okay. 650 00:30:18,759 --> 00:30:20,486 [SIGHS] 651 00:30:20,571 --> 00:30:24,736 Come on, Lea. If you can hem a pant leg, apparently you can do this. 652 00:30:26,268 --> 00:30:27,617 All right. 653 00:30:27,702 --> 00:30:28,702 Okay. 654 00:30:29,025 --> 00:30:30,533 [♪♪♪♪] 655 00:30:38,522 --> 00:30:40,861 CLAIRE: I have freed the pleural membrane. 656 00:30:41,065 --> 00:30:43,763 [MONITOR BEEPING] 657 00:30:43,848 --> 00:30:45,676 [♪♪♪♪] 658 00:30:48,720 --> 00:30:51,989 Oh, why does blood have to be so damn slippery? 659 00:30:52,381 --> 00:30:54,517 [♪♪♪♪] 660 00:30:55,427 --> 00:30:56,853 [SIGHS] 661 00:30:57,947 --> 00:30:59,866 And how am I supposed to tie a knot 662 00:30:59,951 --> 00:31:02,861 if I can't even grip the damn thread? 663 00:31:09,947 --> 00:31:11,427 Mm. 664 00:31:11,512 --> 00:31:14,036 There we go. There we go. 665 00:31:14,316 --> 00:31:15,673 Okay. 666 00:31:16,883 --> 00:31:18,275 Okay. 667 00:31:19,535 --> 00:31:21,276 Here we go. 668 00:31:22,767 --> 00:31:23,985 Mm. 669 00:31:24,261 --> 00:31:26,088 [♪♪♪♪] 670 00:31:34,235 --> 00:31:35,767 You're a woman. 671 00:31:37,426 --> 00:31:38,986 Um, yup. 672 00:31:40,345 --> 00:31:44,064 I've always considered myself a supporter of women, 673 00:31:44,215 --> 00:31:47,158 you know, equal pay for equal work, 674 00:31:47,314 --> 00:31:49,133 the right to choose. 675 00:31:49,431 --> 00:31:52,072 Uh, thank you, from all of us. 676 00:31:54,344 --> 00:31:57,298 Debbie seems to think that I am... 677 00:31:58,891 --> 00:32:02,861 Overbearing and, uh, controlling. 678 00:32:06,159 --> 00:32:07,509 [SIGHS] 679 00:32:11,557 --> 00:32:15,158 My ex was a humanities professor and ACLU chapter head. 680 00:32:15,558 --> 00:32:20,056 But I made more money, and I don't think he was conscious of this, 681 00:32:20,141 --> 00:32:22,533 but I do feel he was threatened by... 682 00:32:23,298 --> 00:32:25,165 My independence. 683 00:32:25,384 --> 00:32:26,627 The more insecure he got, 684 00:32:26,712 --> 00:32:28,033 the more controlling he became. 685 00:32:28,118 --> 00:32:30,655 He had to pick the restaurants where we ate, 686 00:32:30,740 --> 00:32:32,447 the movies we saw. 687 00:32:33,699 --> 00:32:36,962 I mean, I definitely had my own issues, but... 688 00:32:38,208 --> 00:32:41,705 His need to control me was one of the many reasons our marriage fell apart. 689 00:32:41,790 --> 00:32:44,140 [♪♪♪♪] 690 00:32:54,546 --> 00:32:55,546 [SIGHS] 691 00:33:02,772 --> 00:33:05,486 I can feel my toes. 692 00:33:07,646 --> 00:33:09,751 Are you finished? 693 00:33:12,068 --> 00:33:13,243 No. 694 00:33:13,328 --> 00:33:14,783 [SIGHS] 695 00:33:18,440 --> 00:33:19,919 Now I'm finished. 696 00:33:20,514 --> 00:33:21,853 [SIGHS] 697 00:33:25,738 --> 00:33:27,525 There's enough flow to keep the tissue alive 698 00:33:27,610 --> 00:33:29,165 until we get to an ER. 699 00:33:31,105 --> 00:33:32,893 You did this with a tent repair kit? 700 00:33:32,978 --> 00:33:34,939 And a fishhook. 701 00:33:35,627 --> 00:33:39,259 She is very good at fixing things. 702 00:33:40,127 --> 00:33:41,556 You're lucky. 703 00:33:43,255 --> 00:33:44,509 Yes. 704 00:33:45,308 --> 00:33:46,492 I am. 705 00:33:46,577 --> 00:33:48,642 [♪♪♪♪] 706 00:33:51,556 --> 00:33:53,215 How do you feel? 707 00:33:53,501 --> 00:33:55,376 Like a gutted fish. 708 00:33:55,461 --> 00:33:57,354 I'm sorry. We had no choice but to open you up 709 00:33:57,439 --> 00:33:58,610 to access all the lesions. 710 00:33:58,695 --> 00:34:00,269 DR. REZNICK: But they were able to remove them all 711 00:34:00,353 --> 00:34:02,119 without damaging any of the organs. 712 00:34:02,204 --> 00:34:03,674 You should recover fully. 713 00:34:03,759 --> 00:34:05,228 Physically. 714 00:34:05,516 --> 00:34:08,606 There are new antidepressants you haven't tried. 715 00:34:08,691 --> 00:34:11,634 But I also wouldn't stop the mushroom cultivation. 716 00:34:11,936 --> 00:34:13,173 Really? 717 00:34:14,654 --> 00:34:15,916 After all this? 718 00:34:16,001 --> 00:34:17,150 Cultivation. 719 00:34:17,439 --> 00:34:18,804 If this helped you, 720 00:34:18,889 --> 00:34:20,674 it was either the placebo effect, 721 00:34:20,759 --> 00:34:23,540 or all the focus you put into perfecting the process. 722 00:34:23,625 --> 00:34:27,002 Sometimes distraction is the best medicine. 723 00:34:27,087 --> 00:34:28,814 [♪♪♪♪] 724 00:34:35,276 --> 00:34:37,191 [♪♪♪♪] 725 00:34:43,749 --> 00:34:45,142 MURRAY: Hey. 726 00:34:45,603 --> 00:34:46,603 [♪♪♪♪] 727 00:34:47,817 --> 00:34:49,210 We are... 728 00:34:49,423 --> 00:34:51,126 So sorry. 729 00:34:51,453 --> 00:34:52,606 [EXHALES SHARPLY] 730 00:34:52,738 --> 00:34:54,369 This is our fault. 731 00:34:58,852 --> 00:35:00,314 It's okay. 732 00:35:03,893 --> 00:35:05,501 I love you. 733 00:35:07,525 --> 00:35:09,001 [SIGHS] 734 00:35:09,320 --> 00:35:11,931 [♪♪♪♪] 735 00:35:16,514 --> 00:35:19,236 [♪♪♪♪] 736 00:35:24,539 --> 00:35:29,025 I thought our relationship was just a fun distraction, 737 00:35:30,093 --> 00:35:32,220 but when you pushed me away... 738 00:35:34,204 --> 00:35:36,619 I realized it was more than that. 739 00:35:37,928 --> 00:35:39,538 I was hurt. 740 00:35:39,885 --> 00:35:41,244 Resentful. 741 00:35:42,952 --> 00:35:45,353 Which made every interaction we had... 742 00:35:46,239 --> 00:35:47,978 Complicated. 743 00:35:49,516 --> 00:35:50,735 What're you talking about? 744 00:35:50,820 --> 00:35:53,111 You made sure it wasn't complicated at all. 745 00:35:53,196 --> 00:35:55,619 We stopped having sex, and now we're friends. 746 00:35:55,704 --> 00:35:57,250 [BOOT ZIPS] 747 00:35:57,494 --> 00:35:59,579 You know it's more than that. 748 00:36:00,340 --> 00:36:02,038 And it can't be. 749 00:36:02,258 --> 00:36:03,728 Not anymore. 750 00:36:04,475 --> 00:36:06,158 What does that even mean? 751 00:36:06,757 --> 00:36:09,228 We still work together. We have to talk to each other. 752 00:36:09,349 --> 00:36:10,978 About work. That's it. 753 00:36:11,934 --> 00:36:14,494 We can't try to keep some sort of friendship going. 754 00:36:14,579 --> 00:36:16,790 Which means no more jokes, no more teasing, 755 00:36:16,875 --> 00:36:18,986 nothing that isn't totally professional. 756 00:36:19,490 --> 00:36:21,361 So, what? We just... 757 00:36:21,536 --> 00:36:23,986 Act like robots around each other? 758 00:36:28,455 --> 00:36:29,978 I don't want that. 759 00:36:31,815 --> 00:36:33,306 It's boring. 760 00:36:35,506 --> 00:36:36,853 No. 761 00:36:38,188 --> 00:36:41,048 We act like we did before we ever moved in together 762 00:36:41,133 --> 00:36:43,290 and let ourselves get into this... 763 00:36:44,417 --> 00:36:46,017 Unprofessional... 764 00:36:46,473 --> 00:36:47,876 Mess. 765 00:36:48,345 --> 00:36:49,490 Yeah. 766 00:36:49,575 --> 00:36:51,368 Pretending that what happened didn't happen. 767 00:36:51,453 --> 00:36:53,501 That always works. 768 00:36:55,526 --> 00:36:56,822 [BOOT ZIPS] 769 00:36:56,964 --> 00:36:58,749 [♪♪♪♪] 770 00:37:06,251 --> 00:37:07,587 [SIGHS] 771 00:37:07,878 --> 00:37:10,446 [♪♪♪♪] 772 00:37:16,756 --> 00:37:18,040 [SIGHS] 773 00:37:19,234 --> 00:37:21,181 You were a horrible father. 774 00:37:22,374 --> 00:37:24,829 And you can't undo the harm you did. 775 00:37:27,340 --> 00:37:28,567 But... 776 00:37:28,652 --> 00:37:30,236 I should forgive you. 777 00:37:32,519 --> 00:37:33,947 You deserve it. 778 00:37:34,826 --> 00:37:36,314 And I need it. 779 00:37:38,830 --> 00:37:40,119 Because I need you. 780 00:37:40,204 --> 00:37:41,659 [BREATHES SHAKILY] 781 00:37:43,475 --> 00:37:48,658 So, I-I'd like to keep spending time together... 782 00:37:49,887 --> 00:37:51,509 And talking. 783 00:37:54,946 --> 00:37:56,673 I would love that. 784 00:37:59,206 --> 00:38:00,728 Do you think... 785 00:38:02,927 --> 00:38:04,837 Think maybe we could, uh... 786 00:38:05,773 --> 00:38:09,275 Restart everything with a... 787 00:38:10,981 --> 00:38:12,228 Hug? 788 00:38:12,603 --> 00:38:14,300 [♪♪♪♪] 789 00:38:17,216 --> 00:38:19,654 [BREATHING SHAKILY] 790 00:38:19,828 --> 00:38:22,221 [♪♪♪♪] 791 00:38:31,548 --> 00:38:33,119 [SIGHS] 792 00:38:41,545 --> 00:38:43,290 I was wrong. 793 00:38:45,829 --> 00:38:49,134 I convinced myself that I was right, and I was wrong. 794 00:38:52,425 --> 00:38:54,123 I took... 795 00:38:54,297 --> 00:38:56,337 A choice away from you. 796 00:38:59,050 --> 00:39:04,119 And I will do everything I can to make it right. 797 00:39:07,310 --> 00:39:08,931 I-I'm... 798 00:39:09,442 --> 00:39:11,533 I'm so sorry. 799 00:39:13,470 --> 00:39:17,001 You don't have to a-apologize. Can you stop doing that? 800 00:39:26,502 --> 00:39:29,439 I don't think I can make this work. 801 00:39:30,507 --> 00:39:34,476 I have had this feeling for months. 802 00:39:34,561 --> 00:39:36,036 It's like a pit in my stomach, 803 00:39:36,121 --> 00:39:39,777 and I-I-I didn't want to... face what it was, 804 00:39:39,862 --> 00:39:42,634 but when we were fighting, 805 00:39:42,719 --> 00:39:46,853 I just felt, like, relief, like I had an out. 806 00:39:47,196 --> 00:39:48,569 You think I don't respect you. 807 00:39:48,654 --> 00:39:49,654 I don't... 808 00:39:51,087 --> 00:39:52,181 I do. 809 00:39:52,266 --> 00:39:56,290 Aaron, you almost walked out of our wedding because... 810 00:39:56,855 --> 00:39:59,056 I used bad grammar. 811 00:40:02,978 --> 00:40:04,080 That was bad. 812 00:40:04,165 --> 00:40:05,165 [SCOFFS] 813 00:40:06,758 --> 00:40:08,415 That was a bad moment. 814 00:40:10,378 --> 00:40:13,743 Marriages are made up of moments, right? 815 00:40:13,828 --> 00:40:16,564 So many of our moments are... are just... 816 00:40:16,787 --> 00:40:18,429 are great. 817 00:40:20,557 --> 00:40:22,428 [SIGHS] Too many are so... 818 00:40:22,602 --> 00:40:24,181 Just painful. 819 00:40:24,430 --> 00:40:30,872 ♪♪ And I will hold you tight... 820 00:40:31,046 --> 00:40:32,564 This is crazy. 821 00:40:33,547 --> 00:40:35,360 We love each other. 822 00:40:37,052 --> 00:40:38,915 I love you. 823 00:40:39,764 --> 00:40:43,115 ♪♪ ...will keep you warm 824 00:40:43,376 --> 00:40:45,321 ♪♪ I will build... 825 00:40:45,495 --> 00:40:48,759 I love you so much. 826 00:40:49,103 --> 00:40:51,283 ♪♪ And I'll build a fire... 827 00:40:51,457 --> 00:40:54,157 It's just not enough. 828 00:40:55,940 --> 00:40:58,116 ♪♪ And in our hearts 829 00:40:58,328 --> 00:41:01,040 ♪♪ We still pray for sons and daughters 830 00:41:02,598 --> 00:41:05,601 ♪♪ And all those evenings out in the garden 831 00:41:05,783 --> 00:41:08,181 ♪♪ With red, red wine 832 00:41:09,038 --> 00:41:14,439 ♪♪ These quiet hours turning to years... 833 00:41:15,155 --> 00:41:16,790 Thank you. 834 00:41:17,003 --> 00:41:18,483 [♪♪♪♪] 835 00:41:21,924 --> 00:41:24,431 The rain, the drunks, 836 00:41:24,516 --> 00:41:27,345 the freezing cold night alone in my car, 837 00:41:27,537 --> 00:41:29,147 and you almost losing your foot 838 00:41:29,232 --> 00:41:31,713 was definitely a bit more of a distraction 839 00:41:31,798 --> 00:41:33,408 than I was hoping for. 840 00:41:33,736 --> 00:41:35,390 [♪♪♪♪] 841 00:41:37,510 --> 00:41:40,235 But I'm really glad you took me camping. 842 00:41:40,705 --> 00:41:42,533 [♪♪♪♪] 843 00:41:43,356 --> 00:41:44,806 You're welcome. 844 00:41:47,522 --> 00:41:49,124 ♪♪ And I'll build a fire 845 00:41:49,210 --> 00:41:52,812 ♪♪ You fetch the water, and I'll lay the table 846 00:41:53,987 --> 00:41:55,695 ♪♪ And in our hearts 847 00:41:55,780 --> 00:42:00,132 ♪♪ We still pray for sons and daughters 848 00:42:00,476 --> 00:42:03,804 ♪♪ And all those evenings out in the garden 849 00:42:03,889 --> 00:42:06,218 ♪♪ With red, red wine 850 00:42:06,905 --> 00:42:13,804 ♪♪ These quiet hours turning to years ♪♪ 851 00:42:13,888 --> 00:42:15,888 Sync corrections by srjanapala 852 00:42:18,153 --> 00:42:19,806 [CLOSING THEME MUSIC PLAYING] 58436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.