Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,830 --> 00:03:01,410
How does it feel to have
the winds against you?
2
00:03:04,000 --> 00:03:08,200
All of Sweden awaits your
answer, Engineer Andree.
3
00:03:08,920 --> 00:03:13,010
I must put up with my failure
until I've conquered it.
4
00:03:13,710 --> 00:03:15,710
What does that mean?
5
00:03:16,210 --> 00:03:21,170
Rest assured, Lundstrém, the Swedish
flag will fly over the North Pole!
6
00:03:21,460 --> 00:03:25,340
- Yes, or the Norwegian.
- No, I insist, the Swedish!
7
00:03:25,630 --> 00:03:28,710
- Right, Ekholm?
- Of course.
8
00:03:30,460 --> 00:03:32,960
But what if the wind
changes tomorrow?
9
00:03:33,250 --> 00:03:38,290
Captain Ehrensvérd has his orders.
He has to start loading tomorrow.
10
00:03:47,540 --> 00:03:49,410
And you, Strindberg?
11
00:03:49,710 --> 00:03:54,960
Have you made any plans
for next summer?
12
00:03:55,250 --> 00:03:57,250
Yes.
13
00:03:58,580 --> 00:04:00,910
The same as yours.
14
00:04:09,960 --> 00:04:14,670
Anyone special waiting at
home, Engineer Andree?
15
00:04:16,000 --> 00:04:22,790
August 16th: Unfavorable winds
prevented our journey this year.
16
00:04:23,170 --> 00:04:28,510
We depart from here on the 20th
and should be home by the 30th.
17
00:05:25,040 --> 00:05:25,950
Yes?
18
00:05:26,250 --> 00:05:28,660
You have a visitor sir, Dr.
Ekholm.
19
00:05:28,960 --> 00:05:30,920
Show him in.
20
00:05:33,710 --> 00:05:37,550
Very interesting. Thank you
for showing me the design.
21
00:05:37,830 --> 00:05:41,540
I can't promise anything,
but we'll talk it over.
22
00:05:42,960 --> 00:05:47,210
- Hello.
- Listen, can you believe that
23
00:05:47,500 --> 00:05:51,910
man wanted to patent a balloon
dragline cutter detonator?
24
00:05:52,210 --> 00:05:55,130
Excuse my sudden visit.
Do you have a moment?
25
00:05:55,420 --> 00:05:58,420
- Yes, of course. Please sit.
- Thank you.
26
00:06:06,040 --> 00:06:09,120
The most recent dragline
test proves the friction
27
00:06:09,420 --> 00:06:12,300
is much higher than
you anticipated.
28
00:06:13,330 --> 00:06:15,830
Are you aware of
what that means?
29
00:06:16,460 --> 00:06:20,920
We won't have the five-fold safety
margin, which was my pre-requisition.
30
00:06:21,210 --> 00:06:23,510
No need to worry about
such a formality, Nils!
31
00:06:23,790 --> 00:06:28,000
Formality? Together with the
unexpected gas leakage,
32
00:06:28,290 --> 00:06:31,540
this will cut our range in half!
And you call that a formality?
33
00:06:31,830 --> 00:06:34,450
The only thing that can
compensate for this
34
00:06:34,750 --> 00:06:36,200
is a new and larger balloon!
35
00:06:36,500 --> 00:06:40,500
And a new and larger balloon hangar?
Out of the question.
36
00:06:40,790 --> 00:06:43,830
Your attitude is completely
incomprehensible!
37
00:06:44,130 --> 00:06:46,800
I don't expect you
to understand it.
38
00:06:47,210 --> 00:06:50,670
By now we both know
where we stand.
39
00:07:19,670 --> 00:07:22,420
Am I interrupting the hypnotism?
40
00:07:22,710 --> 00:07:23,550
Not at all.
41
00:07:23,830 --> 00:07:26,330
I thought perhaps the Engineer
needed something warm
42
00:07:26,630 --> 00:07:28,460
after all the talk
about the North Pole.
43
00:07:28,750 --> 00:07:31,500
Kind of you, Mrs. Assarsson.
44
00:07:31,790 --> 00:07:33,700
Thank you.
45
00:07:35,040 --> 00:07:37,410
Have the coins been
obedient tonight?
46
00:07:37,710 --> 00:07:40,260
The will, just like faith, Mrs.
Assarsson,
47
00:07:40,540 --> 00:07:42,910
can move mountains, right?
48
00:07:44,420 --> 00:07:46,840
Oh, Buster... did he go out?
49
00:07:47,880 --> 00:07:51,630
He seems so unreliable, Dr.
Ekholm.
50
00:07:51,920 --> 00:07:53,170
I thought, Mrs. Assarsson...
51
00:07:53,460 --> 00:07:56,010
that it was Buster that
looked unreliable.
52
00:07:56,290 --> 00:07:59,620
- Why should I not leave?
- Who will look after the cat?
53
00:07:59,920 --> 00:08:02,760
I will, of course,
bring him with me.
54
00:08:03,040 --> 00:08:08,200
Well, don't go into a trance again
and let the chocolate get cold.
55
00:09:06,540 --> 00:09:09,660
Oh, darling!
56
00:09:11,540 --> 00:09:14,160
Imagine, you are back!
57
00:09:20,290 --> 00:09:25,500
You don't need to worry.
Nobody saw me.
58
00:09:47,000 --> 00:09:50,870
Gurli... this isn't working.
We cannot...
59
00:09:52,460 --> 00:09:55,380
we must not start over again.
60
00:09:56,960 --> 00:10:01,590
I cannot stand the secrecy.
61
00:10:03,000 --> 00:10:06,450
We had actually
agreed before I left.
62
00:10:06,880 --> 00:10:09,710
You know what I said
from the start?
63
00:10:10,290 --> 00:10:13,540
"You, or the expedition."
64
00:10:14,790 --> 00:10:18,200
- I've never tried to stop you.
- No, of course not.
65
00:10:18,500 --> 00:10:21,450
- But now you're back...
- Gurli...
66
00:10:22,500 --> 00:10:24,700
It's not over yet.
67
00:10:25,000 --> 00:10:28,080
I have to try again next summer.
68
00:11:04,250 --> 00:11:07,580
13,14,15...
69
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
Nils?
70
00:11:38,630 --> 00:11:41,260
Why do you want to leave again?
71
00:11:47,380 --> 00:11:50,090
You've already tried once.
72
00:11:53,420 --> 00:11:56,050
Yes, but we never took off.
73
00:12:12,250 --> 00:12:14,950
But if I asked you to stay?
74
00:12:20,210 --> 00:12:22,420
Yes, but you won't.
75
00:12:24,420 --> 00:12:27,050
And if he doesn't want
to meet your demands?
76
00:12:32,420 --> 00:12:35,130
I thought it was our demands?
77
00:12:37,330 --> 00:12:40,370
Do you still believe
in the enterprise?
78
00:12:42,630 --> 00:12:44,300
I trust Andrée.
79
00:12:44,580 --> 00:12:46,580
You trust him?
80
00:12:47,000 --> 00:12:51,500
When he refuses to take
into account new facts?
81
00:12:52,540 --> 00:12:57,120
I understand your loyalty,
but it is dangerous.
82
00:12:58,250 --> 00:13:00,200
We have to force him.
83
00:13:00,500 --> 00:13:03,540
We had an agreement on
the safety demands.
84
00:13:03,830 --> 00:13:08,750
Is it only the good of the
expedition you have in mind?
85
00:13:09,040 --> 00:13:11,700
So he has you under
his spell too?
86
00:13:13,880 --> 00:13:17,510
Excuse me, but I have to go.
Anna is waiting.
87
00:13:24,380 --> 00:13:30,710
Spitsbergen is 3770 kilometers
from the Bering Strait.
88
00:13:31,000 --> 00:13:33,540
In his original plan, Mr.
Andrée anticipated
89
00:13:33,830 --> 00:13:36,950
a speed of 27
kilometers an hour.
90
00:13:37,250 --> 00:13:40,080
That means a traveling
time of 140 hours,
91
00:13:40,380 --> 00:13:43,340
and as the balloon is
able to fly for 30 days,
92
00:13:43,630 --> 00:13:45,920
there was a five-fold
safety margin.
93
00:13:46,210 --> 00:13:49,590
New tests have shown that the
friction of the draglines
94
00:13:49,880 --> 00:13:52,380
is twice as much as Mr.
Andrée thought.
95
00:13:52,670 --> 00:13:55,090
The journey will take 12 days
96
00:13:55,380 --> 00:13:57,380
and thus, the safety
coefficient decreases
97
00:13:57,670 --> 00:14:01,170
and becomes 2.5 instead of 5.
98
00:14:02,000 --> 00:14:07,000
I've always wanted to see the
expedition a scientific enterprise,
99
00:14:07,290 --> 00:14:11,080
in which a minimum
is left to chance.
100
00:14:11,380 --> 00:14:15,510
To lift off with the balloon
in its current condition,
101
00:14:15,790 --> 00:14:18,790
I consider as a gamble.
102
00:14:36,290 --> 00:14:38,040
Esteemed colleagues...
103
00:14:38,330 --> 00:14:43,080
Dr. Ekholm is, of course,
completely correct.
104
00:14:43,460 --> 00:14:48,960
However, it is also apparent
that he is completely wrong.
105
00:14:49,250 --> 00:14:53,950
Therefore his numbers
must be corrected.
106
00:14:54,250 --> 00:14:59,160
Engineer Andrée? Do you still
reckon that a balloon losing
107
00:14:59,460 --> 00:15:03,460
60 cubic meters of gas per
day can fly for 2 months?
108
00:15:03,750 --> 00:15:06,370
No, no, there has never been
a question of 2 months.
109
00:15:06,670 --> 00:15:10,550
But we've talked about the five-fold
safety margin, haven't we?
110
00:15:10,830 --> 00:15:14,950
Yes... the five-fold
safety margin, sure!
111
00:15:15,540 --> 00:15:18,580
Why not six-fold or seven-fold?
112
00:15:19,920 --> 00:15:22,670
There will always be a risk!
113
00:15:22,960 --> 00:15:24,800
But I ask you, ladies
and gentlemen,
114
00:15:25,080 --> 00:15:29,620
to weigh the risk
against Sweden's glory.
115
00:15:32,750 --> 00:15:35,620
Even if it turns out that
our balloon, the Eagle,
116
00:15:35,920 --> 00:15:39,130
is less perfect
than anticipated,
117
00:15:39,420 --> 00:15:42,920
I will not hesitate
to lift off with it.
118
00:15:45,130 --> 00:15:47,300
One does not need 2 months
to reach the North Pole.
119
00:15:47,580 --> 00:15:50,660
It can be done in 48 hours!
120
00:15:52,670 --> 00:15:55,920
Nota Bene: if the
wind is with us!
121
00:17:16,580 --> 00:17:20,540
- Any literary interests?
- No, not especially.
122
00:17:20,830 --> 00:17:25,950
Wait a minute... I'd like
a bit of this one too.
123
00:17:27,000 --> 00:17:30,870
- Well... do you paint?
- No, unfortunately.
124
00:17:35,540 --> 00:17:39,080
- Music, perhaps?
- No.
125
00:17:40,630 --> 00:17:43,800
Not even for fun.
126
00:17:46,170 --> 00:17:51,630
I'm a bit leery of artistic men.
The North Pole is not for them.
127
00:17:53,250 --> 00:17:56,750
I ask you to consider, dear Fraenkel.
Consider it thoroughly.
128
00:17:57,040 --> 00:18:02,410
It must be your
decision and not mine.
129
00:18:03,540 --> 00:18:08,450
My decision remains the same.
130
00:18:10,960 --> 00:18:16,090
I feel sorry for Dr. Ekholm.
He's a good man.
131
00:18:38,330 --> 00:18:40,450
Knut Fraenkel?
132
00:18:44,500 --> 00:18:48,790
Nils Strindberg, I presume?
133
00:18:51,710 --> 00:18:53,710
Welcome aboard.
134
00:18:57,000 --> 00:19:00,910
Allow me to quote the Frankfurter
Allgemeine, which said:
135
00:19:01,210 --> 00:19:05,710
"Any man who wants to travel to
the North Pole in a balloon,
136
00:19:06,000 --> 00:19:10,290
is either a fool or a swindler."
137
00:19:10,580 --> 00:19:13,120
Or a Swede.
138
00:19:23,420 --> 00:19:25,630
Morning, gentlemen!
139
00:19:25,920 --> 00:19:28,420
Permit me to introduce the
fourth member of the expedition,
140
00:19:28,710 --> 00:19:31,210
Lieutenant Swedenborg.
141
00:19:31,500 --> 00:19:34,450
Lt. Swedenborg will
be in reserve...
142
00:19:34,750 --> 00:19:36,290
for safety's sake.
143
00:19:41,080 --> 00:19:44,540
Will this be in the newspaper?
144
00:19:44,960 --> 00:19:47,460
Sure, sooner or later.
145
00:19:52,790 --> 00:19:55,450
Yes, newspapers are nice...
146
00:19:55,750 --> 00:19:58,910
to wrap around fish.
- Sure, sure...
147
00:19:59,210 --> 00:20:04,170
but don't forget that our destiny
may be decided in the press.
148
00:20:16,960 --> 00:20:21,090
If we have the press on our side,
we may overcome the indifference.
149
00:20:21,380 --> 00:20:24,260
In Sweden it's almost a disease.
150
00:20:25,790 --> 00:20:30,120
Gentlemen, may I
have your attention!
151
00:20:30,420 --> 00:20:32,460
Don't blink or move.
152
00:20:37,170 --> 00:20:39,960
Nobel buys larger balloon?
153
00:20:40,250 --> 00:20:42,830
New donation gets Andrée
closer to the goal.
154
00:21:03,670 --> 00:21:07,710
Looks like a job for
brave Swedish men!
155
00:21:08,000 --> 00:21:10,910
This is, I presume, a
Swedish expedition?
156
00:21:11,210 --> 00:21:15,210
The balloon is French, but the
expedition Swedish, your Majesty.
157
00:21:15,500 --> 00:21:17,700
We let the Southern Europeans
take care of Africa,
158
00:21:18,000 --> 00:21:22,580
and they, undoubtedly,
will expect us to take on
159
00:21:22,880 --> 00:21:27,380
the exploration of the Great
White North, your Majesty.
160
00:21:27,670 --> 00:21:32,210
- And it was 20,000?
- Around 20,000, your Majesty.
161
00:21:34,290 --> 00:21:39,410
And you still feel compelled
to lead this great enterprise?
162
00:21:40,330 --> 00:21:42,330
Yes, your Majesty!
163
00:21:43,580 --> 00:21:47,830
We can steer the balloon thanks
to the draglines and the sail.
164
00:21:48,130 --> 00:21:51,260
The draglines keep the balloon at
a constant height over the ice.
165
00:21:51,540 --> 00:21:53,660
Steering is completely lost
166
00:21:53,960 --> 00:21:56,800
as soon as the balloon loses
contact with the ice.
167
00:21:57,080 --> 00:22:03,250
And how does this excellent
theory work in real life?
168
00:22:03,540 --> 00:22:07,000
In my tests with the balloon
'Svea' I have managed to
169
00:22:07,290 --> 00:22:11,580
deviate from the wind
by about 38 degrees.
170
00:22:11,880 --> 00:22:15,630
How will you mark the North
Pole as you fly over it?
171
00:22:15,920 --> 00:22:17,880
That is simple.
172
00:22:19,630 --> 00:22:23,760
The inventor Törner has
designed this floating buoy.
173
00:22:24,040 --> 00:22:28,370
We drop it from the gondola and...
sim sala bim!
174
00:22:30,880 --> 00:22:35,630
Engineer Fraenkel, you have chosen
to take part in this expedition
175
00:22:35,920 --> 00:22:39,210
despite Dr. Ekholm's warnings?
176
00:22:42,040 --> 00:22:47,200
I have greater faith in
engineer Andrée's abilities,
177
00:22:47,500 --> 00:22:51,700
than in Dr. Ekholm's
calculated pessimism.
178
00:22:52,000 --> 00:22:57,580
The safety margin that
you're willing to accept...
179
00:22:58,670 --> 00:23:00,590
how many-fold is it?
180
00:23:00,880 --> 00:23:04,210
It is... one-fold.
181
00:23:05,250 --> 00:23:07,660
One, two, three... fire!
182
00:23:14,000 --> 00:23:18,040
Aside from this brilliant device,
each line has a weak point
183
00:23:18,330 --> 00:23:20,660
that breaks if it gets stuck.
184
00:23:20,960 --> 00:23:28,050
There's also this threaded
socket, so that part of the line
185
00:23:28,330 --> 00:23:34,660
may be freed from the gondola.
186
00:23:38,170 --> 00:23:41,800
And they still accuse
me of lacking safety.
187
00:23:42,080 --> 00:23:45,040
- Where is the balloon now?
- In Paris.
188
00:23:49,830 --> 00:23:54,290
This part, which covers the seal at
its midpoint, is one meter wide.
189
00:23:54,580 --> 00:23:56,790
It assures the safety
of the apparatus,
190
00:23:57,080 --> 00:23:59,290
which is why we've
been able to add
191
00:23:59,580 --> 00:24:03,250
60 cubic meters of
volume in the balloon.
192
00:24:03,540 --> 00:24:08,370
Also, we have created a special
varnish to coat the entire balloon.
193
00:24:08,670 --> 00:24:13,510
And thus, we have the
polar balloon, 'Eagle',
194
00:24:14,830 --> 00:24:18,080
consisting of fourteen
kilometers of fabric
195
00:24:19,460 --> 00:24:23,050
held together by seven
million stitches.
196
00:24:23,330 --> 00:24:25,450
Monsieurs, I tell you
with all honesty,
197
00:24:25,750 --> 00:24:29,540
there is nobody who can make a
finer balloon in all the world!
198
00:25:00,080 --> 00:25:03,120
It can be sensitive as a scale.
199
00:25:14,630 --> 00:25:17,050
He says we are tall.
200
00:26:35,540 --> 00:26:41,080
With her you must be ready to
make the supreme sacrifice!
201
00:27:34,710 --> 00:27:38,710
Buster, I think your willpower
is stronger than mine.
202
00:27:58,380 --> 00:28:02,010
You just have to keep
an eye on each finger.
203
00:28:03,130 --> 00:28:05,380
And a finger on each eye.
204
00:28:05,670 --> 00:28:08,840
Or an eye upon each eye.
205
00:29:30,170 --> 00:29:32,170
Clumsy!
206
00:29:34,540 --> 00:29:36,290
And heavy-handed!
207
00:29:36,580 --> 00:29:38,000
Knut!
208
00:29:38,580 --> 00:29:40,580
We saw you!
209
00:29:45,880 --> 00:29:48,800
Anna, you must be
very proud of Nils.
210
00:29:49,080 --> 00:29:50,790
- Why?
- Why?
211
00:29:51,170 --> 00:29:54,380
I think all of Sweden
could answer that.
212
00:29:54,670 --> 00:29:57,420
I want to hear it from you.
213
00:29:59,960 --> 00:30:02,550
What would life be
without dreams, Anna?
214
00:30:02,830 --> 00:30:07,160
But what is most important?
Your dream or ours?
215
00:30:08,500 --> 00:30:14,040
Nisse and I don't want to disappear
among the papers on our desks.
216
00:30:14,670 --> 00:30:17,920
You have every reason
to be proud of him.
217
00:30:19,250 --> 00:30:22,950
All I know is that you're
taking him from me.
218
00:30:23,250 --> 00:30:27,500
But I'm only borrowing
him for a short while.
219
00:30:28,000 --> 00:30:30,830
Think what you'll get in return.
220
00:30:32,500 --> 00:30:35,040
The admiration of all
the women in Sweden.
221
00:30:35,330 --> 00:30:38,120
I just want my Nils.
222
00:32:15,380 --> 00:32:19,420
That is worn out. It
must be thrown away.
223
00:32:19,710 --> 00:32:23,380
No, Mother, it's not worn out.
No need to be ashamed for that.
224
00:32:23,670 --> 00:32:26,840
Anyway, it's not
going to an auction.
225
00:32:27,130 --> 00:32:31,880
No one shall be tricked into
buying something that's worn out.
226
00:32:32,170 --> 00:32:35,380
Yes, yes, the Andréean
honorability...
227
00:32:35,670 --> 00:32:40,300
- Mother sounds much better today.
- Do not worry about me.
228
00:32:41,000 --> 00:32:44,580
I feel like I should
feel at my age.
229
00:32:46,500 --> 00:32:48,500
Hang on, Mother.
230
00:32:54,250 --> 00:32:57,540
I brought something for Mother.
231
00:32:57,830 --> 00:33:00,660
- Chickens?
- Chickens?
232
00:33:00,960 --> 00:33:03,380
Remember trying to hatch
your breakfast egg
233
00:33:03,670 --> 00:33:06,550
because you wanted chickens?
234
00:33:11,670 --> 00:33:15,880
I asked Panopticon for an
extra copy for Mother.
235
00:33:19,540 --> 00:33:22,790
You know I do not like
you with a beard.
236
00:33:33,080 --> 00:33:36,200
But all polar explorers
have beards.
237
00:33:36,500 --> 00:33:38,700
It protects against the cold.
238
00:33:39,000 --> 00:33:42,790
That might be, but it
is not needed at home.
239
00:33:43,500 --> 00:33:46,120
Please shave it off.
240
00:33:49,500 --> 00:33:52,580
Do you really have
to leave so soon?
241
00:33:52,880 --> 00:33:55,300
It would look strange if
I were not present when
242
00:33:55,580 --> 00:33:58,120
Fridtjof Nansen
visits the Academy.
243
00:33:58,420 --> 00:34:00,670
Besides, I will be back soon.
244
00:34:01,040 --> 00:34:03,540
But only to say goodbye.
245
00:34:04,170 --> 00:34:09,210
There is one thing I want
to talk with you about.
246
00:34:10,580 --> 00:34:15,500
I was in such wretched shape
when you left last time.
247
00:34:16,750 --> 00:34:20,580
I remember you said it was the
first time I'd ever hurt you.
248
00:34:20,880 --> 00:34:22,800
Please forget about that.
249
00:34:23,790 --> 00:34:31,250
I just want you to know that if
I'm not here when you return,
250
00:34:31,540 --> 00:34:37,450
you mustn't think that your grand
expedition had anything to do with...
251
00:34:37,750 --> 00:34:39,700
What?
252
00:34:42,420 --> 00:34:46,130
To do with me going the way
of all worldly things.
253
00:34:46,420 --> 00:34:49,460
- What a thing to say, mother.
- Everyone has to face it.
254
00:34:49,750 --> 00:34:54,580
It's the only thing that's
certain in this life.
255
00:34:57,500 --> 00:35:00,080
It's mother that I
want to come home to!
256
00:35:00,380 --> 00:35:03,630
The deeds of the
expedition bear witness
257
00:35:03,920 --> 00:35:07,300
of noble dedication
to a scientific goal
258
00:35:07,580 --> 00:35:13,080
and its masculine power has
increased our knowledge of earth
259
00:35:13,380 --> 00:35:17,510
and brought glory to our
fatherland and placed their names
260
00:35:17,790 --> 00:35:23,370
among the great within
polar exploration.
261
00:35:24,710 --> 00:35:28,630
May I, humbly, in the
name of the Academy
262
00:35:28,920 --> 00:35:33,460
ask His Majesty to
deliver this address?
263
00:35:50,250 --> 00:35:54,830
Finally, I want to address my
dear friend and competitor
264
00:35:55,670 --> 00:35:59,550
in the race for the North
Pole, August Andree.
265
00:35:59,830 --> 00:36:04,160
Last summer you were
the victim of fate
266
00:36:04,460 --> 00:36:07,840
which sent you an
unfavorable wind.
267
00:36:08,130 --> 00:36:13,510
To take off with the balloon
demands courage and dedication.
268
00:36:14,710 --> 00:36:17,420
To give up for a another
time because of
269
00:36:17,710 --> 00:36:21,300
meteorological conditions
demands even more.
270
00:36:22,000 --> 00:36:25,200
The experiences that Nansen
has shared with me tonight,
271
00:36:25,500 --> 00:36:30,160
more than makes up for the
year I was forced to wait.
272
00:36:37,630 --> 00:36:41,880
I must confess that I pray to
the forces of the weather,
273
00:36:42,170 --> 00:36:45,760
that my dedication is not put
to the test you referred to.
274
00:36:46,040 --> 00:36:48,870
Shall the Battle of
Poltava be compensated
275
00:36:49,170 --> 00:36:52,340
by the victory over
the North Pole?
276
00:36:53,040 --> 00:36:56,450
Well, editor Lundström here once
made a journey with a balloon,
277
00:36:56,750 --> 00:37:00,120
that ended with a swim
in Djurgérdsbrunnsviken.
278
00:37:00,420 --> 00:37:02,840
Since then he has not
tolerated balloonists.
279
00:37:03,130 --> 00:37:05,050
Wrong!
280
00:37:05,420 --> 00:37:11,510
Not a bad word about balloon
journeys in the service of science.
281
00:37:12,210 --> 00:37:17,920
The thing is that I have a grudge
against is sensationalism.
282
00:37:18,210 --> 00:37:21,840
Really? I thought
that was your living.
283
00:37:22,830 --> 00:37:28,290
Candidate Strindberg,
physician and geographer.
284
00:37:28,670 --> 00:37:31,420
You might be useful.
285
00:37:32,670 --> 00:37:37,670
But you, Andrée. You became a
balloonist to get into Parliament,
286
00:37:37,960 --> 00:37:42,380
then you got lost and
sailed into bureaucracy.
287
00:37:45,880 --> 00:37:49,050
What is so interesting
about the North Pole?
288
00:37:50,040 --> 00:37:55,660
Nobody knows. That is
the interesting thing.
289
00:37:57,210 --> 00:38:03,880
If an engineer in a balloon falls
into the ocean, what happens?
290
00:38:04,170 --> 00:38:05,590
He drowns.
291
00:38:05,880 --> 00:38:09,380
As long as the sea
is not frozen.
292
00:38:24,880 --> 00:38:26,710
Mother is dead.
293
00:38:27,000 --> 00:38:30,700
Emily sent a telegram.
She died this morning.
294
00:38:32,790 --> 00:38:34,950
I have to go to the office.
295
00:38:35,250 --> 00:38:38,410
Buster is alone!
296
00:38:38,710 --> 00:38:39,760
I'll come with you.
297
00:39:18,170 --> 00:39:20,670
- Poison?
- What?
298
00:39:22,420 --> 00:39:26,630
Oh, that's for the polar bears.
299
00:39:27,000 --> 00:39:29,700
You don't have to lie to me.
300
00:39:30,960 --> 00:39:34,170
Gurli, you must understand
that I don't intend
301
00:39:34,460 --> 00:39:37,300
to crawl my way like
the 'Jeanette' men.
302
00:39:37,580 --> 00:39:38,660
'Jeanette' men?
303
00:39:38,960 --> 00:39:42,550
It was an English expedition.
They ate each other in the end.
304
00:39:45,710 --> 00:39:48,010
But the other two?
305
00:39:49,080 --> 00:39:52,950
I have never been more
certain than I am now.
306
00:39:53,670 --> 00:39:58,170
I'd have been an idiot if I
didn't take into account
307
00:39:58,790 --> 00:40:03,080
that an expedition such as
this could end in disaster.
308
00:40:05,540 --> 00:40:08,750
I had a strange dream
the other night.
309
00:40:09,040 --> 00:40:12,200
We tried to put a
small child to sleep.
310
00:40:12,500 --> 00:40:14,540
You and me?
311
00:40:16,040 --> 00:40:20,750
Don't you see that the child was
our love that refused to die?
312
00:40:37,750 --> 00:40:41,160
I wanted to ask if you'd watch
Buster for me while I'm gone.
313
00:40:41,460 --> 00:40:43,090
Could you do that?
314
00:40:43,580 --> 00:40:47,250
I'd rather not give him to Mrs.
Assarsson.
315
00:42:24,080 --> 00:42:28,080
Last summer we lost five weeks
building the balloon hangar.
316
00:42:28,500 --> 00:42:33,540
If it's destroyed by the winds,
we may have to wait another year.
317
00:43:38,500 --> 00:43:42,910
Heave-ho, heave-ho!
318
00:44:03,000 --> 00:44:06,080
Could you hold it
for a moment...
319
00:44:06,380 --> 00:44:08,420
and look into the camera.
320
00:45:19,130 --> 00:45:21,130
Look at that!
321
00:45:21,630 --> 00:45:23,380
Perfect wind!
322
00:45:23,670 --> 00:45:26,260
The balloon should
have been ready!
323
00:46:05,790 --> 00:46:08,580
23rd of June, Midsummer's Eve:
324
00:46:08,880 --> 00:46:11,840
Today at four the filling of
the balloon was finished.
325
00:46:12,130 --> 00:46:16,260
What was considered impossible
is thus accomplished.
326
00:46:59,960 --> 00:47:02,510
The Mother Balloon!
327
00:47:03,210 --> 00:47:05,210
Bravo!
328
00:48:01,210 --> 00:48:03,420
How does it look?
329
00:48:05,130 --> 00:48:07,710
The second coat made
a big difference.
330
00:48:08,000 --> 00:48:09,200
Good.
331
00:48:09,830 --> 00:48:12,120
Fourteen kilometers of doubt.
332
00:48:14,420 --> 00:48:16,920
Otherwise I wouldn't be here.
333
00:48:18,880 --> 00:48:20,880
The seams!
334
00:48:21,710 --> 00:48:23,760
Fourteen kilometers
altogether...
335
00:48:24,040 --> 00:48:27,040
and seven million stitches!
336
00:48:28,250 --> 00:48:30,790
That's why Ekholm quit.
337
00:48:31,580 --> 00:48:33,790
Do you think it'll be tight?
338
00:48:37,210 --> 00:48:39,210
Hey!
339
00:48:39,710 --> 00:48:42,260
Do you think it'll be tight?
340
00:48:43,040 --> 00:48:46,370
No, but sufficient.
341
00:48:47,420 --> 00:48:49,760
The new varnish is good.
342
00:48:50,880 --> 00:48:54,630
And we have five more weeks
compared to last year.
343
00:48:55,130 --> 00:48:58,130
Five more weeks to wait
for the right wind.
344
00:48:58,420 --> 00:49:01,420
Yes, but what if it never comes?
345
00:50:23,250 --> 00:50:25,870
Fifteen centimeter spread.
346
00:50:29,710 --> 00:50:32,670
Do you think the
wind will ever turn?
347
00:50:35,040 --> 00:50:37,660
We're watching it every day.
348
00:50:39,830 --> 00:50:43,250
Best wishes and hopes
can't do everything.
349
00:50:43,540 --> 00:50:46,000
Can't they?
350
00:50:47,920 --> 00:50:51,260
What do you think he was?
351
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
A trapper.
352
00:50:56,580 --> 00:51:01,160
A man equipped with a...
strong will
353
00:51:01,460 --> 00:51:04,510
always runs a great risk.
354
00:51:06,420 --> 00:51:08,420
Which is?
355
00:51:10,210 --> 00:51:12,710
To be...
356
00:51:14,210 --> 00:51:17,670
subjugated by his own will.
357
00:51:24,830 --> 00:51:27,950
I don't understand.
358
00:51:29,290 --> 00:51:31,290
If...
359
00:51:41,170 --> 00:51:43,170
No...
360
00:51:49,830 --> 00:51:54,410
To go... or not to go.
361
00:51:58,170 --> 00:52:02,590
I have a feeling we won't
have to wait much longer.
362
00:52:51,380 --> 00:52:55,210
It's strange to sit here
again and think about
363
00:52:55,500 --> 00:52:59,290
being engaged to the
best girl in the world.
364
00:52:59,580 --> 00:53:03,790
I have to shed a tear when
I think of our happiness,
365
00:53:04,290 --> 00:53:07,540
which I may have lost forever.
366
00:53:07,920 --> 00:53:11,960
I know she loves me.
That makes me proud.
367
00:53:12,250 --> 00:53:15,910
And she would be
stricken by my death.
368
00:53:16,210 --> 00:53:17,920
Good night!
369
00:53:18,210 --> 00:53:20,630
But allow me to hope.
370
00:53:20,920 --> 00:53:25,380
The balloon is varnished and should
be much stronger than last year.
371
00:53:25,670 --> 00:53:28,670
Why shouldn't we succeed?
372
00:53:29,290 --> 00:53:31,660
I believe we shall.
373
00:53:31,960 --> 00:53:35,130
- Some coffee?
- Oh, yes, thank you.
374
00:54:54,380 --> 00:54:55,840
What do you think?
375
00:54:56,130 --> 00:54:59,630
We will hardly get better
weather for traveling.
376
00:55:01,040 --> 00:55:03,040
I think that...
377
00:55:04,790 --> 00:55:07,750
we might as well try.
378
00:55:08,330 --> 00:55:11,540
I don't like the squall
coming from the mountain.
379
00:55:11,830 --> 00:55:14,910
The whole thing
could go to hell.
380
00:55:16,540 --> 00:55:20,830
But if we can get clear
of the balloon hangar...
381
00:55:23,750 --> 00:55:25,750
Attention!
382
00:55:26,460 --> 00:55:29,800
Long live the King
and the Motherland!
383
00:55:30,080 --> 00:55:33,580
May God hear it!
384
00:55:48,670 --> 00:55:53,590
The decision is made.
Tear down the hangar.
385
00:56:06,880 --> 00:56:09,010
Lay out the draglines.
386
00:57:12,000 --> 00:57:13,750
Have a good trip.
387
00:57:14,040 --> 00:57:14,870
Good bye.
388
00:57:15,170 --> 00:57:17,340
- Come back safe.
- Until then.
389
00:57:21,460 --> 00:57:23,460
Nils.
390
00:57:29,170 --> 00:57:30,760
Anna?
391
00:57:31,040 --> 00:57:32,830
She's so pretty.
392
00:57:33,130 --> 00:57:35,340
Congratulations.
393
00:57:41,000 --> 00:57:42,620
Strindberg, Fraenkel...
394
00:57:42,920 --> 00:57:44,880
Ready to climb aboard?
395
00:57:48,830 --> 00:57:52,080
- I want to thank you.
- And I you.
396
00:57:54,460 --> 00:57:56,460
Bon voyage!
397
00:57:59,040 --> 00:58:01,250
Loose the ropes.
398
00:58:02,170 --> 00:58:04,170
Wait a moment!
399
00:58:36,250 --> 00:58:39,620
On my count, cut the lines!
400
00:58:39,920 --> 00:58:43,210
One, two, three!
401
00:58:46,330 --> 00:58:49,370
Long live old Sweden!
Long may it live!
402
00:58:52,920 --> 00:58:57,260
Four times hurrah for the Andree expedition!
Long may it live!
403
01:00:21,540 --> 01:00:22,580
We're too low!
404
01:00:22,880 --> 01:00:24,380
I'll get the sails!
405
01:00:24,670 --> 01:00:26,670
We're sinking!
406
01:01:18,830 --> 01:01:20,790
Nisse... it's loose!
407
01:01:21,080 --> 01:01:23,080
- The lower part is gone!
- What's wrong?
408
01:01:23,380 --> 01:01:26,340
- We've lost a dragline!
- No!
409
01:01:27,580 --> 01:01:29,870
One? We've lost all three.
410
01:01:30,170 --> 01:01:32,380
Only the tops are left.
They've been unscrewed.
411
01:01:32,670 --> 01:01:34,260
We should've put them in coils.
412
01:01:34,540 --> 01:01:36,200
How much ballast
have we thrown out?
413
01:01:36,500 --> 01:01:41,830
- Thrown out... 9 times 23 kilos.
- We could land on Vogelsang.
414
01:01:42,130 --> 01:01:44,210
Why's that?
415
01:01:46,080 --> 01:01:48,750
The Eagle can not be
controlled anymore!
416
01:01:49,040 --> 01:01:53,160
Are you serious? You
want us to land?
417
01:01:55,170 --> 01:01:59,960
No. It was just a thought.
418
01:02:02,920 --> 01:02:04,920
What about you?
419
01:02:05,290 --> 01:02:09,120
I should have thrown my letter
to Anna over Dutchman's Point.
420
01:02:09,420 --> 01:02:13,050
Now I'll have to throw it
over Vogelsang instead.
421
01:02:14,460 --> 01:02:16,800
Then we agree?
422
01:02:23,170 --> 01:02:27,840
If we could only splice these
together so we could make
423
01:02:28,130 --> 01:02:31,300
one dragline that is
sufficiently long.
424
01:03:05,080 --> 01:03:07,410
I just wanted a whiff.
425
01:03:15,710 --> 01:03:18,920
At this speed we could
reach the North Pole
426
01:03:19,210 --> 01:03:22,090
much faster than
we had hoped for.
427
01:03:22,380 --> 01:03:24,880
This speed?
428
01:03:25,170 --> 01:03:27,090
We're standing still.
429
01:03:29,880 --> 01:03:34,090
We're standing still while
the earth turns under us.
430
01:03:34,670 --> 01:03:40,760
We force it down and turn
it slowly southwards.
431
01:03:41,500 --> 01:03:44,620
We're at the center
of the world.
432
01:04:31,330 --> 01:04:35,290
He's sleeping like a baby.
What has he written?
433
01:04:35,580 --> 01:04:38,370
"Our journey has
gone well so far.
434
01:04:38,670 --> 01:04:42,710
Weather wonderful.
Mood perfect."
435
01:04:56,880 --> 01:05:01,050
We've lost over 600 cubic
meters since taking off.
436
01:05:02,290 --> 01:05:07,950
600 cubic meters in 30 hours.
That's far too much.
437
01:05:08,630 --> 01:05:12,920
First the start without the
draglines, then the panic...
438
01:05:16,880 --> 01:05:19,590
But hanging still is worse.
439
01:05:21,460 --> 01:05:23,460
It is unnatural!
440
01:05:36,670 --> 01:05:39,050
Damnable fog!
441
01:05:39,330 --> 01:05:41,370
Yes, and it's about zero.
442
01:05:43,420 --> 01:05:48,550
Gas leakage seems quite low,
considering the circumstances.
443
01:05:55,630 --> 01:05:57,920
Ah, the sun!
444
01:05:58,630 --> 01:06:00,630
At last!
445
01:06:08,750 --> 01:06:10,750
82, 25.
446
01:06:12,790 --> 01:06:17,580
Yes, same bearing as yesterday,
though quite the opposite.
447
01:06:17,880 --> 01:06:20,010
It's better than hanging still.
448
01:06:21,670 --> 01:06:26,050
Do you think we have a
chance of reaching the pole?
449
01:06:26,330 --> 01:06:28,120
Yes...
450
01:06:28,420 --> 01:06:30,420
Thanks.
451
01:06:32,710 --> 01:06:36,170
That was the whole point
of this expedition.
452
01:06:40,500 --> 01:06:42,500
We're on our way.
453
01:06:42,920 --> 01:06:45,710
I always feel calm when I'm
on my way towards something.
454
01:06:46,000 --> 01:06:49,370
A bit farther north than Nansen?
455
01:07:00,210 --> 01:07:03,340
Nisse! Polar bear!
456
01:07:39,880 --> 01:07:41,880
Wait!
457
01:07:49,170 --> 01:07:53,710
The balloon stopped at 11:45.
Wind speed: 4.5 meters.
458
01:07:54,000 --> 01:07:58,750
Everything is wet. The balloon
is heavily weighed-down.
459
01:07:59,040 --> 01:08:01,040
Are you ill?
460
01:08:05,000 --> 01:08:07,370
What else can we throw out?
461
01:08:07,670 --> 01:08:09,550
We could wring out
a ton of water.
462
01:08:09,830 --> 01:08:12,660
That will be taken care of
when the sun comes out.
463
01:08:12,960 --> 01:08:17,590
If we're lucky we can land
on Greenland in the morning.
464
01:08:27,580 --> 01:08:30,950
You can go to Greenland
in a steamboat!
465
01:08:33,630 --> 01:08:37,210
We've sailed in every
direction except north.
466
01:08:39,460 --> 01:08:43,670
- Now we're hanging still again.
- What should we do?
467
01:08:44,250 --> 01:08:49,700
And yet I feel a certain
security in his presence.
468
01:09:05,920 --> 01:09:10,090
It certainly is strange floating
here over the polar ocean,
469
01:09:10,380 --> 01:09:13,510
the first to be floating
here in a balloon.
470
01:09:13,790 --> 01:09:15,370
How soon will I...
471
01:09:15,670 --> 01:09:19,800
How soon will we
have successors?
472
01:09:20,630 --> 01:09:25,050
Will we be considered insane, or
will our example be followed?
473
01:09:25,330 --> 01:09:30,870
I cannot deny that a proud feeling
has gripped all three of us.
474
01:09:43,540 --> 01:09:47,700
- Nisse! You got it?
- Yes.
475
01:09:51,460 --> 01:09:53,460
Come on!
476
01:10:01,540 --> 01:10:03,540
The polar buoy?
477
01:10:25,290 --> 01:10:27,290
Your decision.
478
01:10:29,920 --> 01:10:32,260
It's hard to say.
479
01:10:33,420 --> 01:10:39,420
If we're going to continue we have
to get higher up, so we can sleep.
480
01:10:45,630 --> 01:10:47,630
And you?
481
01:10:49,330 --> 01:10:54,700
We'd better start our journey home
as close to land as possible.
482
01:11:00,330 --> 01:11:03,790
So fatigue is the
deciding factor.
483
01:13:28,630 --> 01:13:31,920
Four times cheers for Sweden!
Long may it live!
484
01:14:35,170 --> 01:14:37,170
Viva la France!
485
01:14:43,080 --> 01:14:45,080
Mere“.!
486
01:14:59,960 --> 01:15:03,010
Good night, Nils Strindberg.
487
01:15:03,580 --> 01:15:06,330
Good night, Knut Fraenkel.
488
01:16:03,500 --> 01:16:06,620
- It's a long way.
- Where to?
489
01:16:06,920 --> 01:16:10,340
Seven Islands or
Franz Josef Land.
490
01:16:10,630 --> 01:16:15,380
- But we could stay here and...
- What has he been up to?
491
01:16:17,040 --> 01:16:19,620
Lie still and drift with the ice?
No, I couldn't stand that!
492
01:16:19,920 --> 01:16:21,880
Nor could I.
493
01:16:22,580 --> 01:16:24,410
But let's hear what
the old man says.
494
01:16:24,710 --> 01:16:27,590
He's probably made
up his mind already.
495
01:16:39,540 --> 01:16:41,500
Look what I found on the ice.
496
01:16:41,790 --> 01:16:45,040
- What's that?
- A bone.
497
01:16:45,330 --> 01:16:46,410
From what?
498
01:16:46,710 --> 01:16:51,090
Well... I don't know.
I'll have to study it.
499
01:16:51,380 --> 01:16:56,550
The ice is between 1.4 and 2 meters thick.
An average of 1.7.
500
01:16:58,250 --> 01:17:00,040
What have you decided?
501
01:17:00,330 --> 01:17:06,750
That it's 320 km to Seven Islands
and 370 to Franz Josef Land.
502
01:17:07,210 --> 01:17:11,420
Under no circumstances can we ignore
our scientific responsibility.
503
01:17:11,710 --> 01:17:14,510
No, of course not.
504
01:17:15,460 --> 01:17:17,550
So what alternatives
have we got?
505
01:17:17,830 --> 01:17:20,950
North is impossible,
unfortunately.
506
01:17:21,250 --> 01:17:25,000
South? Seven Islands.
The area is known.
507
01:17:25,290 --> 01:17:29,450
And east, Franz Josef Land,
which is unexplored.
508
01:17:29,960 --> 01:17:32,210
From there we don't
have to return
509
01:17:32,500 --> 01:17:35,040
without having made a
scientific discovery.
510
01:17:35,330 --> 01:17:39,250
Then we will at least
meet the Tsar!
511
01:17:42,040 --> 01:17:44,040
East then?
512
01:17:47,080 --> 01:17:49,080
East.
513
01:17:49,500 --> 01:17:56,080
To the eastern lands I go,
there dwells my sweetest love.
514
01:17:59,420 --> 01:18:03,090
An empty balloon looks
like a cadaver.
515
01:18:03,380 --> 01:18:05,840
To Franz Josef Land!
516
01:18:07,250 --> 01:18:10,370
So... gentlemen!
517
01:18:11,920 --> 01:18:14,050
Onward!
518
01:18:16,420 --> 01:18:19,760
Forward, ye lads in blue!
519
01:19:39,750 --> 01:19:42,620
The wandering meat shops
of the polar region!
520
01:19:42,920 --> 01:19:45,460
- Said Nansen...
- Be quiet!
521
01:20:03,580 --> 01:20:05,910
As I have always said,
522
01:20:06,630 --> 01:20:12,670
overindulgence is the
greatest vice of all.
523
01:20:21,420 --> 01:20:23,420
What are you writing?
524
01:20:24,960 --> 01:20:26,960
A letter.
525
01:20:32,290 --> 01:20:34,290
A letter?
526
01:20:35,250 --> 01:20:37,250
Anna.
527
01:20:50,420 --> 01:20:52,960
Where will you mail it from?
528
01:21:10,670 --> 01:21:13,460
I think a lot about you,
529
01:21:13,750 --> 01:21:16,080
but I have a lot
of time to think.
530
01:21:16,380 --> 01:21:20,920
I have such beautiful memories and
so many plans for the future.
531
01:21:21,710 --> 01:21:26,630
It's strange to think we won't
be home for your next birthday.
532
01:21:28,500 --> 01:21:31,950
Maybe, like Nansen, we'll
spend the winter here.
533
01:21:33,830 --> 01:21:38,450
Poor Anna, how worried you'll
be if I don't return this fall.
534
01:21:47,040 --> 01:21:51,120
Today we made it through
fourteen gullies
535
01:21:51,420 --> 01:21:55,170
by fording and pushing our way.
536
01:22:33,710 --> 01:22:38,260
Today, for the first time, I found
pebbles and leaves on the ice.
537
01:22:38,540 --> 01:22:43,290
The depth of the ice
near the find is 1.05...
538
01:23:00,580 --> 01:23:02,580
Help!
539
01:23:03,170 --> 01:23:05,170
Help!
540
01:23:12,960 --> 01:23:14,960
Catch!
541
01:24:22,460 --> 01:24:25,960
The Cossacks used to
ride their meat tender
542
01:24:26,250 --> 01:24:28,450
by putting it under
their saddles.
543
01:24:28,750 --> 01:24:31,540
Maybe we should put
it in our shoes?
544
01:24:50,540 --> 01:24:52,540
NOW!
545
01:24:52,960 --> 01:24:55,840
I have the honor of
congratulations.
546
01:24:56,130 --> 01:25:00,840
Welcome to the 25th of July!
It's midnight in old Sweden!
547
01:25:01,130 --> 01:25:02,630
Thank you for remembering.
548
01:25:02,920 --> 01:25:04,880
It's Anna's birthday.
549
01:25:07,130 --> 01:25:09,130
Long may she live!
550
01:25:43,500 --> 01:25:48,620
Latitude 82 degrees, 22 minutes.
Longitude 29 degrees, 11 minutes.
551
01:25:49,540 --> 01:25:51,830
Both are good calculations.
552
01:25:52,130 --> 01:25:56,670
They show we're drifting west
faster than we're walking east.
553
01:25:56,960 --> 01:25:59,960
Thirteen, nought
eight, twenty-five...
554
01:26:13,460 --> 01:26:16,300
Is that absolutely
necessary, Nisse?
555
01:26:17,540 --> 01:26:19,540
Is what?
556
01:26:20,040 --> 01:26:22,040
The whistling.
557
01:26:23,670 --> 01:26:27,300
- Sorry, am I disturbing you?
- Yes.
558
01:26:27,580 --> 01:26:29,540
No, Nils!
559
01:26:37,960 --> 01:26:39,960
Where are we?
560
01:26:40,330 --> 01:26:46,910
82 degrees, 29 minutes,
28 degrees, 42 minutes.
561
01:26:49,830 --> 01:26:53,290
2,500 meters in one week.
562
01:26:56,710 --> 01:27:00,840
We've dragged the sleds
two hundred kilometers,
563
01:27:01,130 --> 01:27:05,510
but only forty of them have
been in the right direction.
564
01:27:53,880 --> 01:27:57,460
I'm not particularly
embarrassed by nature!
565
01:27:58,460 --> 01:28:01,630
No, no, excuse us!
566
01:28:03,250 --> 01:28:06,870
Aren't you going to take a
sample of the excrement, eh?
567
01:28:07,170 --> 01:28:09,960
For scientific investigation?
568
01:28:10,670 --> 01:28:15,210
You can measure the temperature of
the ice and the humidity after!
569
01:28:15,500 --> 01:28:17,410
Fuck!
570
01:28:26,500 --> 01:28:28,500
LS it bad?
571
01:28:30,670 --> 01:28:33,590
It sure as hell is no fun!
572
01:28:34,920 --> 01:28:37,510
Fraenkel has diarrhea
for the second time
573
01:28:37,790 --> 01:28:41,160
and not much of his
morale seems to be left.
574
01:28:41,460 --> 01:28:44,210
Take this opium, it will help.
575
01:28:47,710 --> 01:28:53,210
According to science, there are
no bacteria in the polar regions.
576
01:28:53,500 --> 01:28:56,040
Then I discovered something that'll
make up for missing the North Pole.
577
01:28:56,330 --> 01:28:58,540
We have to make a decision.
578
01:28:58,830 --> 01:29:01,790
Between us mathematicians,
engineers and aeronauts.
579
01:29:02,080 --> 01:29:06,200
- Let's talk this over calmly!
- We do talk calmly about things!
580
01:29:06,710 --> 01:29:09,510
You just want us to
make your decision!
581
01:29:09,790 --> 01:29:11,830
What decision?
582
01:29:13,040 --> 01:29:17,750
To say the hell with Franz Josef
Land and head for Seven Islands.
583
01:29:19,080 --> 01:29:22,290
The drift of the pack ice
supports that alternative.
584
01:29:22,580 --> 01:29:27,950
We should be able to make
it in six or seven weeks.
585
01:29:57,420 --> 01:30:00,340
- Is it land?
- Bear!
586
01:30:00,630 --> 01:30:02,550
The guns!
587
01:30:10,250 --> 01:30:14,120
Wait a minute. I'll see
if I can lure them here.
588
01:30:57,540 --> 01:31:01,370
One should chew one's food at least
28 times, my father always said.
589
01:31:01,670 --> 01:31:04,010
Pardon me for leaving the table.
590
01:31:04,290 --> 01:31:09,540
One minute of silence for
the oldest bear here.
591
01:31:11,210 --> 01:31:13,420
What are you eating?
592
01:31:14,420 --> 01:31:17,760
Kidney. Tastes like oysters.
593
01:31:27,250 --> 01:31:30,200
I want to know how the eye
of the gull is constructed.
594
01:31:30,500 --> 01:31:33,950
How can it stand
the intense light?
595
01:31:34,250 --> 01:31:37,500
The light will soon
be no problem here!
596
01:31:37,790 --> 01:31:39,950
No, not for us.
597
01:31:52,710 --> 01:31:56,050
- Clumsy!
- Heavy-handed!
598
01:31:57,630 --> 01:31:59,630
And angry.
599
01:32:01,460 --> 01:32:03,460
What?
600
01:32:04,000 --> 01:32:07,160
Clumsy, heavy-handed and angry.
601
01:32:27,790 --> 01:32:30,200
We've been going southwest,
602
01:32:30,630 --> 01:32:35,920
but we are now ten
kilometers northeast
603
01:32:36,210 --> 01:32:39,590
of the point we
were ten days ago.
604
01:32:44,460 --> 01:32:48,420
Actually we are sailing
straight towards the...
605
01:32:48,710 --> 01:32:50,630
North Pole.
606
01:32:53,210 --> 01:32:58,460
What a shame we didn't
save that polar buoy!
607
01:33:06,130 --> 01:33:09,300
This is the last time
it'll be up for all clay.
608
01:33:11,540 --> 01:33:14,080
It's all so strange.
609
01:33:15,290 --> 01:33:18,410
You take one step southwest...
610
01:33:18,710 --> 01:33:23,460
but the ice moves east so quickly
that once you've taken that step,
611
01:33:24,960 --> 01:33:28,840
it has become two steps
towards the southeast.
612
01:33:33,960 --> 01:33:39,090
Southwest, southeast...
613
01:33:41,250 --> 01:33:43,250
Come here!
614
01:33:45,420 --> 01:33:47,420
May I?
615
01:33:48,830 --> 01:33:50,830
Southwest...
616
01:35:49,580 --> 01:35:54,250
We cut the load from 200
to 140 kilograms per sled.
617
01:35:54,540 --> 01:35:57,910
Strange feelings
and food excesses.
618
01:35:58,630 --> 01:36:01,880
And come down again
some other time.
619
01:36:08,830 --> 01:36:13,660
We'll take to the sky
in our great balloon..
620
01:36:22,670 --> 01:36:26,550
Salomon August Andrée.
621
01:36:27,250 --> 01:36:30,500
Salomon, Salomo...
622
01:36:32,790 --> 01:36:34,750
Must have to do with wisdom.
623
01:36:35,040 --> 01:36:38,410
- But what does August mean?
- Exalted.
624
01:36:38,920 --> 01:36:44,880
Exalted and wise. What
more could you ask?
625
01:36:46,130 --> 01:36:50,840
But the exalted part,
that was long ago...
626
01:36:51,130 --> 01:36:54,550
What about you, aside from Knut?
627
01:36:54,830 --> 01:36:58,080
- Hjalmar.
- The chivalrous.
628
01:36:58,380 --> 01:37:00,300
And what else?
629
01:37:01,630 --> 01:37:03,630
What else?
630
01:37:05,380 --> 01:37:07,920
Ferdinand.
631
01:37:11,540 --> 01:37:13,540
You?
632
01:37:14,460 --> 01:37:16,550
No, just Nils.
633
01:37:16,960 --> 01:37:21,840
Nisse Tisse Timberman,
fifteen ladies had he.
634
01:37:22,130 --> 01:37:24,210
One pair of boots and
one pair of shoes,
635
01:37:24,500 --> 01:37:27,700
that was all that Nisse owned!
636
01:37:30,330 --> 01:37:33,910
Speaking of which,
Salomon August Andrée...
637
01:37:34,960 --> 01:37:39,630
have you... never been in love?
638
01:37:39,920 --> 01:37:42,880
Stockholm's most...
639
01:37:43,500 --> 01:37:46,450
vital bachelor.
640
01:37:49,960 --> 01:37:52,800
Have you noticed that...
641
01:37:53,630 --> 01:37:58,130
one doesn't think
about women up here?
642
01:37:59,040 --> 01:38:01,120
Have you noticed?
643
01:38:04,130 --> 01:38:09,380
I dreamt last night that I was
walking in a crowd of people,
644
01:38:09,920 --> 01:38:17,130
when I suddenly realized that the
ground wasn't solid anymore.
645
01:38:18,710 --> 01:38:23,800
Every step resulted in me sinking
deeper, the others didn't notice.
646
01:38:24,080 --> 01:38:30,080
Finally the ground gave in and
I fell down into the abyss.
647
01:38:30,790 --> 01:38:35,910
Suddenly I was in the
middle of a cave,
648
01:38:36,330 --> 01:38:41,000
barefoot, on shiny Flintstones,
649
01:38:41,290 --> 01:38:45,000
washed clean by
pure spring water,
650
01:38:45,790 --> 01:38:53,330
and I felt this
infinite clarity.
651
01:38:54,250 --> 01:38:56,250
Were you alone?
652
01:39:02,790 --> 01:39:04,790
Alone?
653
01:39:05,580 --> 01:39:12,910
Well, good night, Salomon
August Knut Hjalmar Ferdinand.
654
01:39:14,460 --> 01:39:16,960
Good night, Nisse.
655
01:39:35,500 --> 01:39:37,580
Good night to you!
656
01:39:40,250 --> 01:39:42,250
Good night!
657
01:39:53,830 --> 01:39:58,830
- Have you never been in love?
- Me? No, never.
658
01:39:59,130 --> 01:40:04,880
If I feel such notions sprouting
up like plants, I uproot them.
659
01:40:05,290 --> 01:40:07,290
Why?
660
01:40:07,670 --> 01:40:10,170
My need for freedom
is far too strong.
661
01:40:10,460 --> 01:40:14,420
But suppose some notions
take root anyway?
662
01:40:14,710 --> 01:40:18,760
Well, that's why my
willpower must be on guard.
663
01:40:19,040 --> 01:40:21,290
Love is irrational.
664
01:40:21,580 --> 01:40:28,910
One could say that, but love,
to me at least, is congruence.
665
01:40:29,210 --> 01:40:31,130
Congruence?
666
01:40:31,540 --> 01:40:35,000
Geometry says that... wait
667
01:40:38,420 --> 01:40:42,260
Geometry says that two
bodies are congruent
668
01:40:42,540 --> 01:40:46,450
if they cover each
other completely.
669
01:40:52,130 --> 01:40:54,090
You're having a talk, I see.
670
01:40:54,380 --> 01:40:57,300
I've just had a
lesson in geometry.
671
01:40:57,580 --> 01:41:01,790
Really? Nice of you, August.
672
01:41:12,790 --> 01:41:18,620
No, she's gone. She took off
this morning with a great fuss.
673
01:41:20,790 --> 01:41:22,790
Here.
674
01:41:26,210 --> 01:41:29,460
I can't believe
you're here with me.
675
01:41:30,080 --> 01:41:32,660
I normally put my flowers here.
676
01:41:39,960 --> 01:41:42,300
You haven't aged a day.
677
01:41:43,040 --> 01:41:47,660
The landlady thinks it's my
child, and in a way it's true.
678
01:41:54,130 --> 01:41:59,010
Imagine walking like this in
front of the whole world, Gurli.
679
01:42:05,040 --> 01:42:07,040
I love you!
680
01:42:16,170 --> 01:42:18,170
Gurli...
681
01:42:22,380 --> 01:42:25,630
It's dangerous for
us to sit like this.
682
01:42:36,330 --> 01:42:39,250
Now our love is homeless again.
683
01:42:41,630 --> 01:42:44,380
Help! Help!
684
01:42:54,670 --> 01:42:59,880
You have to be more careful, Nisse.
You're stumbling too often.
685
01:43:01,960 --> 01:43:04,460
Have you started hoping again?
686
01:43:08,290 --> 01:43:10,290
Excuse me.
687
01:43:11,830 --> 01:43:15,040
Strindberg fell in the water
today and has diarrhea,
688
01:43:15,330 --> 01:43:18,160
Fraenkel's foot is bad
and I have diarrhea.
689
01:43:18,460 --> 01:43:21,760
But at least we have
traveled far today.
690
01:43:33,630 --> 01:43:36,960
The three of us have
the same symptoms.
691
01:43:37,790 --> 01:43:39,870
No, let him be.
692
01:43:42,790 --> 01:43:48,200
Can you get the white
socks from my bag?
693
01:43:58,420 --> 01:44:03,130
Our future plans, I remember,
involved a visit to the Tsar.
694
01:44:06,000 --> 01:44:09,660
It doesn't look as if
I'll have any use for it.
695
01:44:11,000 --> 01:44:13,200
Not before Christmas.
696
01:44:26,210 --> 01:44:28,840
Luckily, it gets out on its own.
697
01:44:29,670 --> 01:44:32,710
I don't have the
strength to help.
698
01:44:33,000 --> 01:44:35,000
Nor do we.
699
01:44:37,170 --> 01:44:42,050
I think we should take a rest clay.
Tomorrow we'll stay here.
700
01:44:42,330 --> 01:44:45,000
Stay over the winter, you mean?
701
01:44:46,290 --> 01:44:49,750
The best thing to do would
be to build an igloo
702
01:44:50,040 --> 01:44:53,410
before the darkness
and the cold come.
703
01:44:55,290 --> 01:44:58,330
I think we should head home.
704
01:45:08,830 --> 01:45:13,370
Four times hurrah for
Nils Strindberg!
705
01:45:14,540 --> 01:45:15,790
Many happy returns.
706
01:45:16,080 --> 01:45:19,330
No, no, the birthday boy
gets his presents in bed.
707
01:45:20,420 --> 01:45:23,170
You'll never guess
who this is from.
708
01:45:28,000 --> 01:45:34,330
And caramels. An expression of our
regard and self-effacing altruism.
709
01:45:34,630 --> 01:45:36,880
We've just eaten half of them.
710
01:45:41,750 --> 01:45:44,120
The birthday boy
can stay in bed.
711
01:45:44,420 --> 01:45:47,090
Yes, we'll take care
of the housework.
712
01:46:41,330 --> 01:46:45,870
When I play, when I take
the boat into Stockholm
713
01:46:46,170 --> 01:46:50,510
and all the small islands
and skerries glide by...
714
01:46:50,920 --> 01:46:55,420
When I loosen my hair band at
night and let my hair down,
715
01:46:56,540 --> 01:47:02,370
I'm thinking of you. You can see
I'm always thinking of you.
716
01:47:03,830 --> 01:47:09,540
Especially today, when I am
writing this funny letter
717
01:47:09,830 --> 01:47:14,870
that you will not get
until your 25th birthday.
718
01:47:18,000 --> 01:47:20,830
I want to say more,
719
01:47:24,040 --> 01:47:27,080
but my heart is beating so fast.
720
01:47:28,000 --> 01:47:34,040
I feel so worried, that all I
can do is wish you good luck.
721
01:47:36,130 --> 01:47:38,420
Remember this:
722
01:47:38,830 --> 01:47:43,950
I love you... dearest Nils.
723
01:47:46,210 --> 01:47:52,590
I love you like I've never
loved anyone in my life.
724
01:48:32,170 --> 01:48:36,050
Our supply of food
is very limited.
725
01:48:36,380 --> 01:48:41,380
I've made a net to catch
plankton or other aquatic life.
726
01:48:42,170 --> 01:48:47,380
A happy outcome of this experiment
may improve our difficult situation.
727
01:49:52,170 --> 01:49:55,550
We eat everything on the seal,
except the skin and the bones,
728
01:49:55,830 --> 01:50:01,750
the stomach and its contents,
the intestines and the liver.
729
01:50:04,580 --> 01:50:07,700
A few more and we'll
manage till spring.
730
01:50:10,750 --> 01:50:15,040
Do you think those walls will
really be solid like that?
731
01:50:16,420 --> 01:50:20,630
Your simplest observation
always seems like an order.
732
01:50:24,130 --> 01:50:26,880
Anything else bothering you?
733
01:52:18,290 --> 01:52:23,620
Fraenkel is sick again, he was given
morphine yesterday for his stomach.
734
01:52:24,330 --> 01:52:27,040
We'll see if he recovers.
735
01:52:27,880 --> 01:52:33,210
I've also had diarrhea, but have
recovered without medicine.
736
01:52:34,040 --> 01:52:36,040
Five and three quarters...
737
01:53:01,080 --> 01:53:04,830
No, no... five and
three quarters.
738
01:53:46,460 --> 01:53:51,010
What the hell are you saying?
Are we not going ashore?
739
01:53:51,290 --> 01:53:57,620
It looks like one big glacier.
Doubtless there's no wildlife there.
740
01:53:58,330 --> 01:54:01,330
If we continue
drifting like this...
741
01:54:01,630 --> 01:54:05,380
we might get ashore on
one of these islands.
742
01:54:09,250 --> 01:54:11,120
We have to change the burner.
743
01:54:11,420 --> 01:54:15,710
Sorry, Nisse. The spare parts seem
to have been left on Dane's Island.
744
01:54:16,000 --> 01:54:18,120
Can you explain that?
745
01:54:31,670 --> 01:54:39,300
I've always thought of you
as an expert in aeronautics.
746
01:54:40,500 --> 01:54:43,950
All Sweden has...
the whole world!
747
01:54:45,000 --> 01:54:48,200
But you, who started the world's
greatest balloon expedition,
748
01:54:48,500 --> 01:54:51,790
have only been up in a
balloon nine times.
749
01:54:52,080 --> 01:54:54,000
Nine flights!
750
01:54:54,460 --> 01:54:58,090
14th of July, 1894...
that was the day
751
01:54:58,380 --> 01:55:01,960
you tried to maneuver the 'Svea'
with draglines and sails.
752
01:55:02,250 --> 01:55:06,250
- That was the day!
- That's absolutely correct.
753
01:55:06,540 --> 01:55:10,370
But the whole trip only lasted
three and a half hours.
754
01:55:11,630 --> 01:55:14,340
Three and a half hours!
755
01:55:15,420 --> 01:55:19,130
On that trip you have based our
expedition to the North Pole.
756
01:55:19,420 --> 01:55:24,050
You succeeded in convincing the
entire world that it was possible,
757
01:55:24,330 --> 01:55:27,910
if one disregards aeronautical
expertise, of course.
758
01:55:28,210 --> 01:55:32,510
I was convinced
myself, so were you.
759
01:55:34,670 --> 01:55:39,460
It doesn't work. I
said it doesn't work!
760
01:55:46,960 --> 01:55:49,050
Not going ashore...
761
01:55:49,670 --> 01:55:52,510
We sure as hell are
not going ashore!
762
01:56:05,580 --> 01:56:07,580
Are you cold?
763
01:56:09,460 --> 01:56:12,260
- Are you cold?
- No, but you are.
764
01:56:12,540 --> 01:56:15,080
You mustn't catch cold, my love.
765
01:56:16,630 --> 01:56:20,670
If we could've been together,
766
01:56:20,960 --> 01:56:23,760
I would've stayed at
the patent bureau.
767
01:56:24,750 --> 01:56:28,950
No, you wouldn't.
Thank you anyway.
768
01:56:37,580 --> 01:56:40,660
Higher than this, I
can't follow you.
769
01:56:40,960 --> 01:56:45,710
Love is growing, Gurli.
Love is growing!
770
01:56:47,670 --> 01:56:49,670
Do you know...
771
01:56:52,250 --> 01:56:59,250
You have awakened a need in me
that I have never felt before.
772
01:57:03,630 --> 01:57:05,920
The need for a wife.
773
01:57:12,880 --> 01:57:15,210
Thanks for the congruence.
774
01:57:40,920 --> 01:57:43,840
Do we stay here, or go ashore?
775
01:57:47,790 --> 01:57:51,620
The advantage of
staying here is that
776
01:57:51,920 --> 01:57:59,050
we'll likely continue drifting
farther south and get ashore there.
777
01:58:00,380 --> 01:58:03,210
I'm not afraid of dying.
778
01:58:05,500 --> 01:58:10,200
A few months ago maybe I
was, but I'm not anymore.
779
01:58:12,790 --> 01:58:17,200
But I want someone
to find me someday.
780
01:58:18,960 --> 01:58:21,590
Nisse, no...
781
01:58:22,580 --> 01:58:27,040
And if we stay on this piece of ice,
nobody is ever going to do that.
782
01:58:27,330 --> 01:58:33,290
I'm sorry, but I vote that
we try to get ashore.
783
02:00:05,460 --> 02:00:09,260
- A mirror?
- It was in the box with the camera.
784
02:00:09,750 --> 02:00:14,620
Finally, I'll be able to see
what my own face looks like.
785
02:00:19,330 --> 02:00:22,790
You first. Age before beauty.
786
02:00:25,040 --> 02:00:27,790
I could've done without that.
787
02:00:33,500 --> 02:00:38,410
There's not much one
can see of oneself...
788
02:00:40,380 --> 02:00:42,800
without a mirror.
789
02:00:46,710 --> 02:00:52,800
One can see the chest and
the stomach and the legs.
790
02:00:54,630 --> 02:00:58,630
The arms and the hands.
791
02:01:03,710 --> 02:01:05,710
The back.
792
02:01:08,580 --> 02:01:10,580
A little of the back.
793
02:01:13,290 --> 02:01:17,870
Quite a bit when
you think of it...
794
02:01:18,250 --> 02:01:20,160
actually.
795
02:01:40,540 --> 02:01:44,370
The glacier looks like
a giant balloon cap.
796
02:01:58,790 --> 02:02:02,330
No, it's not worth it.
797
02:02:06,880 --> 02:02:10,130
I hope Nisse is able
to move tomorrow.
798
02:02:13,290 --> 02:02:15,250
Niflheim.
799
02:02:15,540 --> 02:02:19,040
- What did you say?
- Niflheim.
800
02:02:20,380 --> 02:02:23,210
Hell of the Viking gods.
801
02:02:24,960 --> 02:02:28,420
Imagine being alone
in a place like this.
802
02:02:28,790 --> 02:02:32,660
I couldn't stand a day
here, not one day!
803
02:02:33,710 --> 02:02:39,050
We have food, lots of driftwood.
804
02:02:40,790 --> 02:02:45,700
The view doesn't matter
in the winter darkness.
805
02:02:46,420 --> 02:02:48,710
It could've been worse.
806
02:02:49,750 --> 02:02:51,750
Could it?
807
02:02:53,380 --> 02:02:57,210
Nansen survived the winter with
one person, we have three.
808
02:02:57,500 --> 02:03:01,750
God knows if any mortal
has ever set foot here.
809
02:03:03,170 --> 02:03:05,170
Knut?
810
02:03:06,630 --> 02:03:09,050
It's my mother's...
811
02:03:10,670 --> 02:03:12,880
birthday today.
812
02:03:13,580 --> 02:03:19,450
If you don't have any objections,
I'd like to call this place
813
02:03:21,170 --> 02:03:23,670
Mina Andrée's Place.
814
02:05:01,630 --> 02:05:03,630
Nisse!
815
02:05:11,420 --> 02:05:13,960
What's wrong? Did he faint?
816
02:05:20,880 --> 02:05:23,050
Wake up... wake up!
817
02:05:23,330 --> 02:05:25,500
- He's dead!
- He's not dead!
818
02:05:29,790 --> 02:05:31,790
He's dead!
819
02:06:55,460 --> 02:06:57,460
That's enough.
820
02:07:00,880 --> 02:07:03,420
Do you want me to live?
821
02:07:04,880 --> 02:07:06,880
Yes.
822
02:07:11,290 --> 02:07:16,660
Have you ever thought about what
could've happened if we'd never left?
823
02:07:18,580 --> 02:07:23,410
You would've been in your
office, with your wastebasket!
824
02:07:23,710 --> 02:07:26,760
But Nisse was young...
825
02:07:29,540 --> 02:07:32,790
and in love!
826
02:07:39,920 --> 02:07:43,170
Why did you write that
way in your journal?
827
02:07:50,170 --> 02:07:54,130
You left it out for us,
you wanted us to read it.
828
02:07:55,250 --> 02:08:00,330
"12th of July, the first
to sail here in a balloon.
829
02:08:00,630 --> 02:08:03,170
How soon will I
have successors?"
830
02:08:03,460 --> 02:08:06,840
I... I! Not we, I!
831
02:08:08,500 --> 02:08:13,700
"I cannot deny that a proud feeling
has gripped all three of us."
832
02:08:14,000 --> 02:08:19,120
You have a proud feeling that
has gripped all three of us?
833
02:08:20,790 --> 02:08:26,950
You knew the whole time we would fail!
You knew it!
834
02:08:27,750 --> 02:08:32,410
"We are ready to accept death,
having done what we've done."
835
02:08:32,710 --> 02:08:36,170
You knew it! You knew
it the whole time!
836
02:08:36,460 --> 02:08:41,460
"I wonder if it is all due to a
strong sense of individuality,
837
02:08:41,750 --> 02:08:48,750
which couldn't accept living and
dying as an unknown, a common man,
838
02:08:49,420 --> 02:08:54,420
forgotten by future generations.
839
02:08:55,580 --> 02:09:01,370
Is this ambition?
Is this ambition?"
840
02:09:01,670 --> 02:09:04,760
I had no choice!
841
02:09:53,210 --> 02:09:55,630
Forgive me, forgive me.
842
02:09:57,130 --> 02:10:01,340
I had to. I had no choice.
843
02:10:02,540 --> 02:10:04,870
We had to go ahead.
844
02:10:07,920 --> 02:10:10,550
You had no choice.
845
02:10:16,210 --> 02:10:18,960
We had to go ahead.
846
02:10:19,420 --> 02:10:21,840
We had to go ahead.
847
02:10:36,880 --> 02:10:39,210
We had to go ahead.
848
02:11:09,670 --> 02:11:11,760
We had to go ahead.
849
02:11:40,040 --> 02:11:43,370
Fraenkel? Bear.
850
02:11:44,500 --> 02:11:47,330
The guns... Fraenkel!
851
02:12:31,080 --> 02:12:33,080
Knut?
852
02:12:38,790 --> 02:12:40,790
How is it?
853
02:12:44,210 --> 02:12:46,210
How is it?
854
02:12:51,290 --> 02:12:53,910
You cannot leave me now, Knut!
855
02:12:56,380 --> 02:12:59,920
You have to stay with
me, do you hear?
856
02:13:00,210 --> 02:13:02,170
Do you hear?
857
02:13:04,080 --> 02:13:08,910
You'll be alone...
858
02:13:10,960 --> 02:13:13,090
Forgive me...
859
02:13:14,630 --> 02:13:16,630
Forgive me.
860
02:13:32,000 --> 02:13:34,000
Knut?
861
02:13:36,000 --> 02:13:40,080
Knut! You hear me?
65761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.