All language subtitles for The.Dark.Past.1948.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,534 --> 00:01:17,078 What does a big city mean to you? 4 00:01:17,203 --> 00:01:22,542 You may think of soaring skyscrapers, monuments to man's creation. 5 00:01:22,667 --> 00:01:25,795 But I think of the people, the one and the many. 6 00:01:25,920 --> 00:01:29,507 No names, no faces. I'm one of the people, too. 7 00:01:29,632 --> 00:01:32,218 I've got my routine, same as all of 'em. 8 00:01:32,343 --> 00:01:35,930 I rush for work, usually just in time to catch the last bus. 9 00:01:36,055 --> 00:01:39,559 Always late, part of that last-minute crowd. 10 00:01:40,518 --> 00:01:43,104 Yet, for all the similarity of our routine, 11 00:01:43,229 --> 00:01:44,897 we're none of us the same. 12 00:01:45,023 --> 00:01:48,026 We're as different as the print of our thumbs. 13 00:01:48,735 --> 00:01:51,321 Ever think about the differences in people? I do. 14 00:01:51,446 --> 00:01:55,033 Sort of a little game I play, a guessing game. 15 00:01:56,200 --> 00:01:58,036 Guess what she's doing. 16 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 She's hoping to please the boss. 17 00:02:01,914 --> 00:02:05,418 And now here's the boss. He doesn't look pleased. 18 00:02:07,253 --> 00:02:10,673 And this beautiful young thing, on the threshold of life, 19 00:02:10,798 --> 00:02:14,969 with her eyes full of dreams of romance and music. 20 00:02:17,138 --> 00:02:20,224 No dreams here. Only tears. 21 00:02:20,350 --> 00:02:25,021 And not even room for tears here. Only the shame of defeat. 22 00:02:27,273 --> 00:02:30,109 And his hopes never end. 23 00:02:32,904 --> 00:02:34,822 Well, he can dream, can't he? 24 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 Oh, well... 25 00:02:37,241 --> 00:02:39,827 The game is over for today. No more guessing. 26 00:02:39,952 --> 00:02:42,705 Now I've got to know about people. 27 00:02:42,830 --> 00:02:44,832 This is where I work. 28 00:02:46,376 --> 00:02:48,044 Familiar-looking place, isn't it? 29 00:02:48,169 --> 00:02:51,172 Headquarters for the city's law enforcement agency. 30 00:02:54,717 --> 00:02:57,220 Hi, Riley. Morning, Brown. 31 00:02:59,931 --> 00:03:01,182 Swanson. 32 00:03:01,307 --> 00:03:03,309 No, I'm not a policeman. 33 00:03:04,018 --> 00:03:06,104 I'm not a detective either. 34 00:03:06,229 --> 00:03:08,064 Not exactly. 35 00:03:08,189 --> 00:03:12,777 Here, every man is a sort of specialist, an expert. 36 00:03:12,902 --> 00:03:14,987 There may be some fragment of truth in the old saying 37 00:03:15,113 --> 00:03:17,699 that it takes a thief to catch a thief, 38 00:03:17,824 --> 00:03:20,910 but there's a lot more truth to the fact that, in this day and age, 39 00:03:21,035 --> 00:03:24,622 it takes an expert to catch another expert. 40 00:03:26,708 --> 00:03:29,460 And there are all kinds of experts. 41 00:03:30,837 --> 00:03:34,590 Police psychiatrists, like myself, 42 00:03:34,716 --> 00:03:38,136 experts at understanding people. 43 00:03:40,596 --> 00:03:42,098 Morning, Doctor. 44 00:03:46,185 --> 00:03:47,687 Morning, Herb. 45 00:03:50,314 --> 00:03:53,151 - Anything exciting? - Just the usual. 46 00:04:03,244 --> 00:04:04,412 Like any other doctor, 47 00:04:04,537 --> 00:04:06,497 I have my daily routine. 48 00:04:06,622 --> 00:04:08,458 My patients are these men, 49 00:04:08,583 --> 00:04:12,253 who blast their way into today's headlines with crimes of violence, 50 00:04:12,378 --> 00:04:14,881 now being brought in for the morning show-up. 51 00:04:16,007 --> 00:04:19,343 I get my first good look at them in the viewing room, 52 00:04:19,469 --> 00:04:23,222 together with the detectives who are there to memorise every last detail 53 00:04:23,347 --> 00:04:27,185 of their appearance, mannerisms, characteristics. 54 00:04:32,774 --> 00:04:34,692 Some of them don't look so good. 55 00:04:40,072 --> 00:04:44,160 And some of them don't feel too well. Frightened, and show it. 56 00:04:47,830 --> 00:04:50,958 This one doesn't show any fear. He's a repeater. 57 00:04:51,083 --> 00:04:53,920 For more than half his life, you and I have been supporting him 58 00:04:54,045 --> 00:04:57,465 in reform school, prison and penitentiary. 59 00:04:57,590 --> 00:04:59,425 He knows the routine well. 60 00:05:04,013 --> 00:05:08,351 Here's one who doesn't know the routine at all. He interests me. 61 00:05:08,476 --> 00:05:11,312 He's young. I may be able to help him. 62 00:05:12,814 --> 00:05:14,649 John Larrapoe. 63 00:05:15,983 --> 00:05:19,779 Armed robbery, assault with deadly weapons, resisting arrest. 64 00:05:19,904 --> 00:05:21,322 How old are you, Larrapoe? 65 00:05:22,114 --> 00:05:23,366 He's bitter, 66 00:05:23,491 --> 00:05:26,244 the resentment burning out of his eyes. 67 00:05:28,037 --> 00:05:31,374 He's been hurt. Hurt often. 68 00:05:33,209 --> 00:05:35,628 - How old are you? - Eighteen. 69 00:05:35,753 --> 00:05:37,672 - You ever been arrested before? - No. 70 00:05:37,797 --> 00:05:40,967 You're not telling the truth. In the last six years, 71 00:05:41,092 --> 00:05:43,803 you've been arrested nine times as a juvenile delinquent. 72 00:05:43,928 --> 00:05:46,597 You're getting paid to know the answers, not me! 73 00:05:47,306 --> 00:05:49,308 Take them away. 74 00:05:49,433 --> 00:05:51,435 That's all for today. 75 00:05:56,524 --> 00:05:58,025 Williams. 76 00:05:58,985 --> 00:06:01,571 - Hello there, Doc. - Hello. 77 00:06:01,696 --> 00:06:05,199 I see you were the arresting officer in the Larrapoe case. 78 00:06:05,324 --> 00:06:08,744 - I'm interested in that boy. - Mm... You and me both. 79 00:06:08,870 --> 00:06:11,706 Mm... I'm gonna recommend that he be sent 80 00:06:11,831 --> 00:06:14,166 to the psychiatric ward of the county hospital. 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,044 Don't expect me to make that kind of recommendation 82 00:06:17,169 --> 00:06:18,921 in my report to the DA. 83 00:06:19,046 --> 00:06:20,464 Have you seen his medical history? 84 00:06:20,590 --> 00:06:23,426 There's nothing wrong with Larrapoe a good stretch of hard labour won't cure. 85 00:06:23,551 --> 00:06:26,888 - He's a bad boy. Mean all over. - People behave badly sometimes. 86 00:06:27,013 --> 00:06:28,681 - Doesn't mean they're bad. - Yeah, yeah. 87 00:06:28,806 --> 00:06:31,142 You're gonna tell me that there's a little bit of good in the worst of us. 88 00:06:31,267 --> 00:06:32,602 Or maybe there's just a little bit of bad 89 00:06:32,727 --> 00:06:34,061 deep down in the hearts of the best of us. 90 00:06:34,186 --> 00:06:37,440 - Take yourself, for instance. - Oh, now, Doc, don't start on me again. 91 00:06:37,565 --> 00:06:39,525 All right, well, then take me. 92 00:06:39,650 --> 00:06:42,904 Now, if this kid's hand were bleeding or if he had a festering foot, 93 00:06:43,029 --> 00:06:45,448 we'd wanna rush him to the hospital, wouldn't we? 94 00:06:45,573 --> 00:06:48,242 But an inside hurt that's been festering for years, 95 00:06:48,367 --> 00:06:50,369 poisoning him, that doesn't mean anything to you, does it? 96 00:06:50,494 --> 00:06:53,080 What do you want me to do, feel sorry for him? 97 00:06:53,205 --> 00:06:55,291 I don't want us hardening him into a hopeless criminal. 98 00:06:55,416 --> 00:06:57,919 He's young. Something can be done for him while he's young. 99 00:06:58,044 --> 00:07:00,546 He's a sick boy, mentally and emotionally. 100 00:07:00,671 --> 00:07:03,257 I know, Doc. You think everything is in the mind. 101 00:07:03,382 --> 00:07:07,053 - Well, most of it. - Is this in my mind? 102 00:07:07,178 --> 00:07:09,764 Come into my office if you wanna discuss your mind. 103 00:07:14,518 --> 00:07:18,940 Say, Doc, why should you care about a kid like Larrapoe? 104 00:07:19,065 --> 00:07:21,150 Somebody has to care. 105 00:07:21,817 --> 00:07:24,236 You know, Williams, I wasn't always in police work. 106 00:07:24,362 --> 00:07:27,365 You never tried to bring one of these tough kids in, did you? 107 00:07:27,490 --> 00:07:29,075 Did you ever hear of Al Walker? 108 00:07:29,200 --> 00:07:31,786 Everybody's heard of Al Walker. 109 00:07:31,911 --> 00:07:33,329 Sit down. 110 00:07:34,288 --> 00:07:38,125 It wasn't too long ago, no more than a couple of years. 111 00:07:38,250 --> 00:07:41,337 I was a professor of psychology at a state university, 112 00:07:41,462 --> 00:07:44,131 small town near the Canadian border. 113 00:07:44,256 --> 00:07:47,093 I rather liked lecturing to those youngsters. 114 00:07:48,344 --> 00:07:50,513 But it was Friday, and like it or not, 115 00:07:50,638 --> 00:07:52,223 I was very happy when the bell rang 116 00:07:52,348 --> 00:07:54,767 and ended the class for the day. 117 00:07:54,892 --> 00:07:58,562 It meant I could ease up and put my work aside, all of it, 118 00:07:58,688 --> 00:08:00,439 and head out for a few relaxing days 119 00:08:00,564 --> 00:08:03,734 of fishing and hunting at our place on the lake. 120 00:08:03,859 --> 00:08:06,862 Dig into that new book which I had to review. 121 00:08:08,489 --> 00:08:11,325 Fred Linder, chemistry professor, dropped by to see me. 122 00:08:11,450 --> 00:08:15,371 He had a cabin near ours, and we often hunted together. 123 00:08:15,496 --> 00:08:18,916 My wife, Ruth, and son, Bobby, were there also. 124 00:08:19,041 --> 00:08:20,459 Ruth was anxious to start 125 00:08:20,584 --> 00:08:23,254 because we were having guests for the weekend. 126 00:08:23,379 --> 00:08:25,881 And Bobby couldn't wait to get out into the open. 127 00:08:26,007 --> 00:08:28,092 I had promised to take him along on our hunting trip, 128 00:08:28,217 --> 00:08:30,970 and he was looking forward to it. 129 00:08:31,887 --> 00:08:34,056 I had asked Fred to check my rifle. 130 00:08:34,181 --> 00:08:37,018 He was a wizard at any kind of mechanical repair, 131 00:08:37,143 --> 00:08:39,979 and we all took advantage of his talent. 132 00:08:41,731 --> 00:08:44,734 He said he'd tinker with it and put it into shape. 133 00:08:47,153 --> 00:08:50,990 And then, as I was putting my books and papers together, 134 00:08:51,115 --> 00:08:53,784 I noticed the afternoon newspaper. 135 00:08:53,909 --> 00:08:56,746 I remember that moment quite clearly 136 00:08:56,871 --> 00:09:01,876 because those headlines were my first introduction to Al Walker. 137 00:09:24,356 --> 00:09:26,192 Nothing like a ride in the country, huh, Warden? 138 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 You and me have been indoors too much. 139 00:09:29,278 --> 00:09:32,031 - Have any trouble, Al? - Nah. Worked like a charm. 140 00:09:32,156 --> 00:09:33,991 Didn't it, Warden? 141 00:09:34,116 --> 00:09:37,286 - Did you do what I told you? - Don't I always? 142 00:09:45,002 --> 00:09:46,837 How about Larry and the boat? 143 00:09:46,962 --> 00:09:48,631 Never mind him. 144 00:09:48,756 --> 00:09:50,257 Well, we get to the lake just after dark. 145 00:09:50,382 --> 00:09:52,927 - We wait there until he comes. - Where do we wait, underwater? 146 00:09:53,052 --> 00:09:55,054 There's an empty shack by the lake, an all boarded-up place. 147 00:09:55,179 --> 00:09:57,598 - We hang out there till Larry comes. - Empty shack, huh? 148 00:09:57,723 --> 00:09:59,809 - Well, it's perfect. - How close is the next house? 149 00:09:59,934 --> 00:10:02,186 - Right nearby. - Anyone live there? 150 00:10:02,311 --> 00:10:03,395 - Sure. - Who? 151 00:10:03,521 --> 00:10:05,481 A guy named Collins, college professor. 152 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 Lives there with his wife and kid. 153 00:10:07,399 --> 00:10:10,236 Maybe a cook. They come up every weekend. 154 00:10:10,986 --> 00:10:12,655 That's where we're staying. 155 00:10:12,780 --> 00:10:14,615 - But the people... - We can take care of them. 156 00:10:14,740 --> 00:10:16,575 First place the cops would look would be an empty shack. 157 00:10:17,076 --> 00:10:19,411 Yeah, that's right. 158 00:10:19,537 --> 00:10:22,289 Say, Al, what about the warden? 159 00:10:22,414 --> 00:10:23,833 Yeah. 160 00:10:25,417 --> 00:10:28,129 Warden, here's where you get off. Stop the car, Mike. 161 00:10:38,139 --> 00:10:39,557 So long, and thanks for the help. 162 00:10:42,810 --> 00:10:44,228 Oh, Warden. 163 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 I've got something for you. 164 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 It's prison property. You'd better take it along. 165 00:11:18,804 --> 00:11:22,057 Al, you didn't have to do that. 166 00:11:37,573 --> 00:11:40,075 - Wonderful shooting, Andy. - We ought to get him a silver trophy. 167 00:11:41,410 --> 00:11:43,829 I'll settle for another cup of coffee. 168 00:11:45,289 --> 00:11:47,124 Here it is, Andy. 169 00:11:47,249 --> 00:11:49,585 Owen, see if you can find a good dance record. 170 00:11:49,710 --> 00:11:51,128 Sure. 171 00:11:53,047 --> 00:11:54,298 It's good to be here. 172 00:11:55,090 --> 00:11:56,759 Nothing like a weekend in the country. 173 00:11:56,884 --> 00:11:59,637 But what my husband means is a weekend in an easy chair. 174 00:12:00,971 --> 00:12:03,474 - Another cup for you, Frank? - No, thanks. 175 00:12:03,599 --> 00:12:06,101 - Thank you, dear. - Like to dance, Laura? 176 00:12:06,227 --> 00:12:07,978 Doesn't she always? 177 00:12:08,103 --> 00:12:10,189 Laura's unhappy because I can't rumba. 178 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 Maybe you ought to learn, Frank. 179 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 Are you advising me as a friend or as a doctor? 180 00:12:14,652 --> 00:12:16,487 Haha. Certainly not as a rumba dancer. 181 00:12:17,821 --> 00:12:19,406 Maybe I'll get Owen to teach me. 182 00:12:21,200 --> 00:12:25,204 It's a little stuffy in here. I think I'll get some air. 183 00:12:27,289 --> 00:12:29,208 - Is that the paper over there? - Yeah. 184 00:12:36,090 --> 00:12:37,132 I'm sorry, Ruth. 185 00:12:37,258 --> 00:12:39,843 Frank is his usual charming self. 186 00:12:39,969 --> 00:12:42,179 I ought to apologise to Owen. 187 00:12:49,395 --> 00:12:51,480 I wish Laura hadn't brought Owen up here. 188 00:12:51,605 --> 00:12:53,607 Oh, she's gone through these flirtations before. 189 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 They're harmless. 190 00:12:55,359 --> 00:12:57,903 Come on, dear. Let's throw some darts. 191 00:13:02,950 --> 00:13:04,702 None of that. 192 00:13:06,203 --> 00:13:07,621 Somebody screamed. 193 00:13:07,746 --> 00:13:09,498 Yes. It seemed to come from over... 194 00:13:09,623 --> 00:13:11,667 Get up, both of you. 195 00:13:19,300 --> 00:13:20,718 Put 'em up. 196 00:13:26,682 --> 00:13:27,766 Dr Collins. 197 00:13:27,891 --> 00:13:30,144 Get over there. There. 198 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 Frank. 199 00:13:40,988 --> 00:13:42,573 Never mind him. Up against the stairs. 200 00:13:42,698 --> 00:13:44,533 Come on, you too. 201 00:13:46,452 --> 00:13:47,870 Turn around. 202 00:13:50,289 --> 00:13:51,790 Bobby's... 203 00:13:53,500 --> 00:13:55,753 Okay, frisk 'em. 204 00:14:03,677 --> 00:14:06,096 - What is this? - Who wants to know? 205 00:14:10,726 --> 00:14:12,144 - Is this all of 'em? - Yes. 206 00:14:12,269 --> 00:14:13,520 Turn that thing off. 207 00:14:13,645 --> 00:14:15,731 All right, put your hands down. 208 00:14:17,441 --> 00:14:19,818 - You Collins? - Yes. You're Al Walker. 209 00:14:19,943 --> 00:14:22,446 - College professor, huh? - That's right. 210 00:14:22,571 --> 00:14:23,739 Who are all these people? 211 00:14:25,407 --> 00:14:29,244 This is my wife, our weekend guests, and our help. 212 00:14:31,163 --> 00:14:33,749 - You a teacher, too? - I'm a businessman. 213 00:14:36,210 --> 00:14:38,128 - What's your line? - Writer. 214 00:14:38,253 --> 00:14:41,673 - Reporter? - No. I... I write books. 215 00:14:41,799 --> 00:14:44,802 Teachers and writers, screwballs. 216 00:14:45,677 --> 00:14:47,096 Your wife? 217 00:14:47,763 --> 00:14:49,181 No. 218 00:14:51,683 --> 00:14:53,769 Any more servants? 219 00:14:53,894 --> 00:14:56,230 Never mind him. Speak for yourself. 220 00:14:57,147 --> 00:14:58,148 No. 221 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Are you expecting anyone else tonight? 222 00:15:00,401 --> 00:15:01,485 - No. - Just a minute, dear. 223 00:15:01,610 --> 00:15:03,195 One of the neighbours is dropping by later. 224 00:15:03,320 --> 00:15:04,321 Yeah? 225 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 I could telephone him, tell him not to come. 226 00:15:05,739 --> 00:15:07,324 Sure, and tip him off that something's wrong, huh? 227 00:15:07,449 --> 00:15:09,243 Save those brainy ideas for your students, Professor. 228 00:15:09,368 --> 00:15:11,703 - What if he walks into all of this? - That's his tough luck. 229 00:15:11,829 --> 00:15:13,080 - Listen, you... - Take it easy. 230 00:15:13,205 --> 00:15:14,623 It's okay, Mike. 231 00:15:15,207 --> 00:15:17,459 - What's on your mind, mister? - I want to know what this is about. 232 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 - Oh, you do, huh? - You're making a getaway, Walker. 233 00:15:19,711 --> 00:15:21,713 We all know that. Where do we come in? 234 00:15:21,839 --> 00:15:23,924 If this is a hold-up, take what you want and get out. 235 00:15:29,555 --> 00:15:31,974 When I want advice, I ask for it. 236 00:15:34,768 --> 00:15:36,603 Now, get this, all of you. 237 00:15:37,187 --> 00:15:38,522 I'm waiting for someone to pick me up. 238 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 It may take an hour, it may take two, but he's coming. 239 00:15:41,442 --> 00:15:42,985 And until he does, I'm staying. 240 00:15:44,319 --> 00:15:46,155 Now, if you're all quiet and do like I tell ya, 241 00:15:46,280 --> 00:15:48,031 there won't be any trouble. 242 00:15:48,866 --> 00:15:53,704 But if you get outta line... somebody's liable to get hurt. 243 00:15:56,331 --> 00:15:57,332 Mommy? 244 00:15:57,458 --> 00:15:59,460 - Bobby! - That's my son. 245 00:15:59,585 --> 00:16:00,669 I thought you said this was all of 'em. 246 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 - But Al, he's only a kid. - Shut up. 247 00:16:02,337 --> 00:16:03,839 - Al, please... - Shut up, I said. 248 00:16:03,964 --> 00:16:05,382 Let her go. 249 00:16:09,011 --> 00:16:10,762 Oh, it's all right, Bobby. 250 00:16:13,515 --> 00:16:15,809 Let's get organised. Where can I see the lake from? 251 00:16:15,934 --> 00:16:17,978 - Right here. - No, no. Upstairs. 252 00:16:18,103 --> 00:16:19,104 The guest room. 253 00:16:19,229 --> 00:16:20,981 - And the road? - Upstairs. 254 00:16:21,106 --> 00:16:22,441 What room? 255 00:16:23,525 --> 00:16:24,526 The nursery. 256 00:16:24,651 --> 00:16:27,154 Okay, Pete, take these characters on up the guest room. 257 00:16:27,279 --> 00:16:30,282 Not you, Professor. You're staying down here with me. 258 00:16:31,241 --> 00:16:33,327 Okay, Mike, put 'em in the nursery. 259 00:16:35,954 --> 00:16:37,289 Hello? 260 00:16:37,414 --> 00:16:38,415 Hello? 261 00:16:38,540 --> 00:16:39,541 Ask for the time. 262 00:16:39,666 --> 00:16:42,169 Hello? Hello, number, please. 263 00:16:42,294 --> 00:16:45,297 Hello? Hello, number, please. 264 00:16:45,422 --> 00:16:48,509 Good evening. Can you tell me the correct time, please? 265 00:16:48,634 --> 00:16:50,219 Oh, hello, Dr Collins. 266 00:16:50,344 --> 00:16:52,763 The right time is 8:15. 267 00:16:52,888 --> 00:16:56,558 - How's your family? - Fine, thank you. Good night. 268 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 Funny, aren't you? Very funny. 269 00:16:59,853 --> 00:17:01,104 Tough, huh? 270 00:17:01,230 --> 00:17:03,815 Pete, take these two dames down to the cellar and tie 'em up. 271 00:17:03,941 --> 00:17:05,943 There are too many women around here anyway. 272 00:17:06,068 --> 00:17:08,153 Take the rest of them upstairs then get me some food. 273 00:17:08,278 --> 00:17:10,155 Get going, tough guy. 274 00:17:19,581 --> 00:17:22,668 WPBX to cars 39, 68 and 78. 275 00:17:22,793 --> 00:17:25,879 Escaped convict Al Walker reported on Highway 62 276 00:17:26,004 --> 00:17:27,631 headed for lake district. 277 00:17:34,721 --> 00:17:37,474 - What's wrong, Officer? - Driver's licence, please. 278 00:17:43,605 --> 00:17:46,650 - What are you doing with this? - Well, it's hunting season. 279 00:17:46,775 --> 00:17:50,112 I'm Professor Linder of the university. I live near here. 280 00:17:50,237 --> 00:17:51,822 What do you got, Bill? 281 00:17:51,947 --> 00:17:53,907 Found a rifle in this man's car, Sheriff. 282 00:17:54,032 --> 00:17:56,285 - Why, hello, Professor. - Hello, Sheriff. 283 00:17:56,410 --> 00:17:57,911 We're looking for an escaped convict. 284 00:17:58,036 --> 00:17:59,788 - Al Walker? - Yeah. 285 00:17:59,913 --> 00:18:01,748 You and Dr Collins going hunting again? 286 00:18:01,873 --> 00:18:05,294 Yes. In fact, this is his rifle. I'm taking it to his home. 287 00:18:05,419 --> 00:18:09,006 Well, if you run across Al Walker, shoot first and ask questions later. 288 00:18:09,131 --> 00:18:10,966 I'll do that, Sheriff. 289 00:18:13,010 --> 00:18:14,094 Good night. 290 00:18:27,899 --> 00:18:29,401 What's the time? 291 00:18:31,361 --> 00:18:33,196 Eight forty-five. 292 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 What's eating you? 293 00:18:47,919 --> 00:18:49,588 - Nothing. - That's what I mean. 294 00:18:49,713 --> 00:18:51,340 You haven't got the jitters like everyone else. 295 00:18:51,923 --> 00:18:54,009 I'm taking you at your word, Walker. 296 00:18:54,134 --> 00:18:55,636 My word? 297 00:18:55,761 --> 00:18:57,512 You said you are waiting for someone. 298 00:18:57,638 --> 00:19:01,308 If we behaved ourselves, nothing would happen to us. 299 00:19:01,433 --> 00:19:02,768 I'm behaving myself. 300 00:19:03,602 --> 00:19:05,270 Where do you want it, Al? 301 00:19:05,395 --> 00:19:06,897 Over there. 302 00:19:10,233 --> 00:19:11,318 What's keeping Larry? 303 00:19:11,443 --> 00:19:13,278 Oh, quit worrying, honey. He'll be along. 304 00:19:13,403 --> 00:19:14,905 It's still early. 305 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 Yeah, yeah, it's early. 306 00:19:16,406 --> 00:19:17,991 I didn't expect him much before ten o'clock. 307 00:19:18,116 --> 00:19:19,868 He had to wait till dark, you know. 308 00:19:19,993 --> 00:19:21,828 - Come on, eat something. - I don't want it. 309 00:19:21,953 --> 00:19:23,455 You said you were hungry. Now, you eat. 310 00:19:23,580 --> 00:19:25,832 It's gonna be a long night. 311 00:19:25,957 --> 00:19:28,210 I'll take something up to the boys. 312 00:19:48,605 --> 00:19:49,690 What are you looking at? 313 00:19:49,815 --> 00:19:52,067 Haven't you ever seen a guy eat before? 314 00:19:57,030 --> 00:19:58,865 You interest me, Walker. 315 00:20:00,117 --> 00:20:01,952 Can't help thinking of you as a case. 316 00:20:02,077 --> 00:20:04,663 What do you mean, a case? 317 00:20:04,788 --> 00:20:06,123 A patient. 318 00:20:06,248 --> 00:20:08,083 I'm a doctor, you know, a psychiatrist. 319 00:20:08,208 --> 00:20:09,960 A psychiatrist. 320 00:20:10,919 --> 00:20:12,754 We had one in the pen. 321 00:20:13,547 --> 00:20:15,382 I thought you said you were a teacher. 322 00:20:15,507 --> 00:20:18,093 I'm both. I teach psychology. 323 00:20:19,469 --> 00:20:20,637 You know what I think? 324 00:20:20,762 --> 00:20:23,974 Anybody that goes in for that stuff is a little barmy himself. 325 00:20:24,850 --> 00:20:27,728 - One thing puzzles me, Walker. - Yeah, what? 326 00:20:27,853 --> 00:20:29,938 Why didn't you lock us all up in the cellar? 327 00:20:30,063 --> 00:20:32,899 Suppose the cops come or somebody else. 328 00:20:33,024 --> 00:20:36,445 I want you all handy so they find everything in order. 329 00:20:36,570 --> 00:20:38,155 See what I mean? 330 00:20:38,280 --> 00:20:40,031 That's fine organisation. 331 00:20:40,157 --> 00:20:43,994 Good tactics, excellent planning. 332 00:20:44,119 --> 00:20:46,830 - Mind if I do some work? - Work? 333 00:20:47,664 --> 00:20:50,250 I have to review a book. It's in the bookcase. 334 00:20:50,375 --> 00:20:52,461 You stay where you are. I'll get it. 335 00:20:54,337 --> 00:20:55,839 Which one is it? 336 00:20:56,590 --> 00:21:00,010 Third shelf, at the very end. The one with the red binding. 337 00:21:28,330 --> 00:21:30,165 Get away from there. 338 00:21:30,290 --> 00:21:31,792 What do you think you're doing? 339 00:21:31,917 --> 00:21:34,586 My briefcase. I need my notes. 340 00:21:45,180 --> 00:21:47,933 Any time you want anything, ask for it. 341 00:21:58,777 --> 00:22:01,279 I'll try not to be too much trouble. 342 00:22:07,118 --> 00:22:09,454 "One day, Johnny went to the circus. 343 00:22:09,579 --> 00:22:11,748 "It was a big, three-ring circus. 344 00:22:12,415 --> 00:22:16,169 "And there were clowns and acrobats and animals. 345 00:22:16,294 --> 00:22:18,630 "And there in the middle of the centre ring 346 00:22:18,755 --> 00:22:21,925 "was a large floppy-eared elephant. 347 00:22:23,343 --> 00:22:25,846 "It was the biggest living thing Johnny had ever seen." 348 00:22:27,097 --> 00:22:28,932 Say, mister... 349 00:22:35,939 --> 00:22:37,691 It's all right, Bobby. 350 00:22:40,151 --> 00:22:42,320 Come on, go to sleep now. 351 00:22:47,158 --> 00:22:48,577 Good night. 352 00:22:50,912 --> 00:22:52,330 Good night. 353 00:23:19,649 --> 00:23:22,235 What's this game like? Checkers? 354 00:23:22,360 --> 00:23:24,863 Not exactly. It's more complicated. 355 00:23:24,988 --> 00:23:27,240 It requires a great deal of patience. 356 00:23:31,036 --> 00:23:32,621 Who's this, Man o' War? 357 00:23:34,497 --> 00:23:36,333 It's called a knight. 358 00:23:36,458 --> 00:23:38,960 It's very important if you use it properly. 359 00:23:40,045 --> 00:23:42,047 How'd you hurt your hand? 360 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 I'm sorry. 361 00:23:51,890 --> 00:23:53,308 Hey, Al. 362 00:23:55,185 --> 00:23:57,604 There's a car coming. It's turning into the driveway. 363 00:23:57,729 --> 00:23:59,564 Send everybody downstairs except the kid. 364 00:23:59,689 --> 00:24:03,026 Betty. Get upstairs and take care of the kid. 365 00:24:03,151 --> 00:24:04,653 Right. 366 00:24:04,778 --> 00:24:07,238 That must be Fred Linder, the neighbour I told you about. 367 00:24:13,954 --> 00:24:15,956 All right, over there, all of you. 368 00:24:18,208 --> 00:24:20,043 Mike, cover the kitchen that way. 369 00:24:20,168 --> 00:24:22,003 Pete, take the dining room. 370 00:24:26,091 --> 00:24:30,595 Now, look. Act natural, like nothing's happened. 371 00:24:32,597 --> 00:24:33,765 I'll be watching you. 372 00:24:50,448 --> 00:24:52,951 Good evening, Andy. I'm sorry to be so late. 373 00:24:53,076 --> 00:24:57,080 - Good evening, Fred. - Well, here it is. 374 00:24:59,332 --> 00:25:02,752 First, I was delayed at the university. We were experimenting. 375 00:25:04,254 --> 00:25:05,755 Good evening, Ruth. 376 00:25:07,090 --> 00:25:08,675 Hello, Fred. 377 00:25:08,800 --> 00:25:10,635 I hope I'm not intruding. 378 00:25:10,760 --> 00:25:12,679 Oh, no, no. Of course not, Fred. 379 00:25:14,556 --> 00:25:17,267 - I haven't met your guests yet. - Oh, excuse me. 380 00:25:17,392 --> 00:25:20,395 Mr and Mrs Stevens, Mr Talbot, this is Fred Linder. 381 00:25:20,520 --> 00:25:21,604 - How do you do? - How do you do? 382 00:25:21,730 --> 00:25:23,606 - Hello. - Glad to meet you. 383 00:25:26,192 --> 00:25:28,319 Is there anything wrong, Andy? 384 00:25:28,445 --> 00:25:30,864 Everything's all right, I assure you. 385 00:25:34,743 --> 00:25:36,828 On my way, I was stopped by the police. 386 00:25:36,953 --> 00:25:38,997 They are looking for an escaped convict. 387 00:25:39,122 --> 00:25:40,999 Do they think he's around this neighbourhood? 388 00:25:41,124 --> 00:25:43,043 - Yes... - I was about to turn in. 389 00:25:43,168 --> 00:25:45,336 I know you're tired, too. We must get an early start 390 00:25:45,462 --> 00:25:47,464 - for that hunting tomorrow. - That's right. 391 00:25:47,589 --> 00:25:49,257 I'll see you first thing in the morning. 392 00:25:49,382 --> 00:25:50,717 Oh. 393 00:25:59,267 --> 00:26:03,438 Andy, why don't you turn this in for a new one? 394 00:26:03,563 --> 00:26:05,732 The trigger is broken. 395 00:26:05,857 --> 00:26:07,650 It's almost impossible to load. 396 00:26:07,776 --> 00:26:08,777 That's far enough. 397 00:26:08,902 --> 00:26:10,737 Put that gun down. 398 00:26:21,206 --> 00:26:23,041 Trigger's broken, huh? 399 00:26:23,166 --> 00:26:24,667 We'll try it and see. 400 00:26:26,711 --> 00:26:28,421 Walker. 401 00:26:28,546 --> 00:26:30,799 We'll do a little experiment. 402 00:26:30,924 --> 00:26:34,344 Experiments are in your line, aren't they, Professor? 403 00:26:35,303 --> 00:26:36,638 Walker! 404 00:26:39,641 --> 00:26:41,643 Don't anyone move. 405 00:26:43,228 --> 00:26:44,646 Mike. Get outside. 406 00:26:44,771 --> 00:26:46,356 Somebody mighta heard that shot. 407 00:26:46,481 --> 00:26:48,817 And get rid of this guy's car. 408 00:28:09,063 --> 00:28:10,815 During the day, Al Walker has blazed 409 00:28:10,940 --> 00:28:13,026 a bloody trail of murders so brutal and fiendish 410 00:28:13,151 --> 00:28:15,236 that the whole nation stands aghast. 411 00:28:15,361 --> 00:28:16,446 In breaking out of prison, 412 00:28:16,571 --> 00:28:18,239 this ruthless gunman killed two guards 413 00:28:18,364 --> 00:28:21,117 and took along as a shield Warden Benson, 414 00:28:21,242 --> 00:28:24,078 carrying him over the state line before murdering him. 415 00:28:24,204 --> 00:28:27,373 The search for Al Walker continues with undiminished activity. 416 00:28:27,498 --> 00:28:29,500 Hey, Al? You listening to the radio? 417 00:28:29,626 --> 00:28:32,212 Never mind the radio. Don't let that kid get out again. 418 00:28:32,337 --> 00:28:35,089 ...joined state and local police in the hunt for Al Walker. 419 00:29:35,024 --> 00:29:37,360 You, uh, seem interested. 420 00:29:37,485 --> 00:29:38,987 Would you like me to teach you the moves? 421 00:29:39,112 --> 00:29:40,947 Ah, it's kids' stuff. 422 00:29:41,072 --> 00:29:43,658 It's a game for intelligent people. 423 00:29:44,826 --> 00:29:46,244 Besides, when you're tense, 424 00:29:46,369 --> 00:29:49,372 there's nothing so relaxing as a good game of chess. 425 00:29:51,040 --> 00:29:52,875 Or some music. 426 00:29:53,376 --> 00:29:55,962 You're a pretty cool customer, 427 00:29:56,087 --> 00:29:58,589 but you got sore when Mike clipped you. 428 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 I didn't like it. 429 00:30:02,719 --> 00:30:05,305 You got a lot of nerve, Professor, jumping me for that gun. 430 00:30:07,807 --> 00:30:09,475 You're a peculiar man, Walker. 431 00:30:09,600 --> 00:30:11,686 What do you mean, peculiar? 432 00:30:11,811 --> 00:30:14,314 You admire courage, you pretend to be afraid of nothing, 433 00:30:14,439 --> 00:30:17,025 - yet you're afraid to face yourself. - I'm not afraid to face anything. 434 00:30:17,150 --> 00:30:20,069 Why did you wanna kill Professor Linder? 435 00:30:20,194 --> 00:30:23,031 - He was gonna plug me, wasn't he? - But you'd already taken his gun. 436 00:30:23,156 --> 00:30:24,907 He couldn't possibly have harmed you anymore. 437 00:30:25,033 --> 00:30:26,951 I was gonna make sure that he never could. 438 00:30:27,076 --> 00:30:30,747 That's not true. That's what you tell yourself. 439 00:30:31,622 --> 00:30:32,874 I think you wanted to kill him 440 00:30:32,999 --> 00:30:37,420 because something inside you was driving you to do it. 441 00:30:37,545 --> 00:30:39,547 Some compulsion. 442 00:30:42,300 --> 00:30:45,136 Compulsion? More of that screwball talk. 443 00:30:45,261 --> 00:30:46,846 What are you anyway? First, you're a teacher, 444 00:30:46,971 --> 00:30:49,640 then a doctor, then a professor, but always a screwball. 445 00:30:50,475 --> 00:30:54,228 It's just the reverse, Walker. I cure screwballs. 446 00:30:54,354 --> 00:30:55,772 You're a nut doctor, so what? 447 00:30:56,481 --> 00:30:58,900 I'm the fella who keeps people from going nuts. 448 00:30:59,025 --> 00:31:00,526 I don't get you. 449 00:31:01,319 --> 00:31:02,904 Well, I'll show you. Pull up a chair. 450 00:31:03,029 --> 00:31:04,530 I'll stay as I am. 451 00:31:21,130 --> 00:31:22,715 Who's that? 452 00:31:22,840 --> 00:31:24,509 Could be anyone. 453 00:31:24,634 --> 00:31:26,636 Let's say it's you. 454 00:31:28,096 --> 00:31:30,431 Now, this is where you do your thinking. 455 00:31:30,556 --> 00:31:31,641 All the everyday stuff. 456 00:31:31,766 --> 00:31:36,229 Eating, smoking, pulling jobs, planning getaways. 457 00:31:36,771 --> 00:31:38,773 We call this the conscious mind. 458 00:31:38,898 --> 00:31:40,900 You know everything that takes place up here. 459 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 But you don't know a thing of what takes place down here 460 00:31:43,569 --> 00:31:46,072 in the lower part. We call this the unconscious. 461 00:31:46,197 --> 00:31:47,698 Or the subconscious mind. 462 00:31:48,366 --> 00:31:51,452 It's like the bottom part of an iceberg. Submerged beneath the sea. 463 00:31:51,577 --> 00:31:53,913 It's there, but you don't see it. 464 00:31:54,038 --> 00:31:56,541 What's more, the conscious, this upper part, 465 00:31:56,666 --> 00:32:00,628 absolutely refuses to have anything to do with the lower part. 466 00:32:00,753 --> 00:32:02,922 So to keep anything from pushing through, 467 00:32:03,047 --> 00:32:06,134 the conscious builds a wall across here. 468 00:32:06,259 --> 00:32:08,886 We call this the censor band. 469 00:32:09,011 --> 00:32:11,514 Ah, that don't make sense. 470 00:32:14,392 --> 00:32:16,561 Suppose a guy had those two parts in his head. 471 00:32:16,686 --> 00:32:19,105 Why doesn't the top part know what the bottom part's doin'? 472 00:32:19,230 --> 00:32:21,149 Because it's afraid of what's in the bottom part. 473 00:32:21,274 --> 00:32:22,358 Afraid? 474 00:32:22,483 --> 00:32:26,237 The bottom part is full of things that the top half wants to forget. 475 00:32:26,362 --> 00:32:28,114 Things that you pushed into the lower part 476 00:32:28,239 --> 00:32:31,200 when you were a child. Because they frightened you. 477 00:32:31,325 --> 00:32:32,910 So what? 478 00:32:33,744 --> 00:32:36,247 That's what makes my job necessary. 479 00:32:36,372 --> 00:32:39,542 Sometimes the censor band doesn't do its work properly. 480 00:32:39,667 --> 00:32:42,170 Thoughts and ideas creep into the top part 481 00:32:42,295 --> 00:32:44,130 and make trouble. 482 00:32:53,931 --> 00:32:57,185 You mean that could drive a guy crazy? 483 00:32:57,310 --> 00:32:58,978 Sometimes. 484 00:32:59,103 --> 00:33:02,190 It can do other things, too. It can even affect your body. 485 00:33:02,732 --> 00:33:04,567 What kind of a line are you handing me, Professor? 486 00:33:04,692 --> 00:33:05,943 Like your fingers, for instance. 487 00:33:06,068 --> 00:33:07,820 I told you, lay off my fingers. They were hurt in a wreck. 488 00:33:07,945 --> 00:33:10,615 No, they weren't, Walker. That was no accident. 489 00:33:10,740 --> 00:33:12,575 They're paralysed. 490 00:33:23,377 --> 00:33:25,213 Can you spare a match? 491 00:33:26,130 --> 00:33:28,466 - Huh? - Match. 492 00:33:28,591 --> 00:33:30,176 Go on. Go away. 493 00:33:31,594 --> 00:33:33,429 Rather bad manners, Laura, don't you think? 494 00:33:33,554 --> 00:33:35,056 Just a minute, wise guy. 495 00:33:35,181 --> 00:33:37,517 Don't mind him. He thinks he's funny. 496 00:33:37,642 --> 00:33:39,810 What's really funny is to watch you, the ladies' man, 497 00:33:39,936 --> 00:33:41,938 shaking with fear before a small-time hoodlum. 498 00:33:42,063 --> 00:33:43,314 What? 499 00:33:43,439 --> 00:33:44,857 If you're gonna spend the night quarrelling, 500 00:33:44,982 --> 00:33:47,068 - I'm gonna stay with Ruth. - Laura. 501 00:33:47,193 --> 00:33:49,695 - Take it easy, Miss America. - Frank. 502 00:33:49,820 --> 00:33:51,822 Maybe this'll quiet you down. 503 00:33:51,948 --> 00:33:54,367 Any more shooting around here might attract the police 504 00:33:54,492 --> 00:33:56,577 at one-thirty in the morning, don't you think? 505 00:33:56,702 --> 00:33:58,204 One-thirty? 506 00:34:20,643 --> 00:34:22,144 Hello? Number, please. 507 00:34:22,270 --> 00:34:24,272 - Hello, Ethel. - Oh, hello, Mrs Linder. 508 00:34:24,397 --> 00:34:27,483 I... I want to speak to someone in the sheriff's office. 509 00:34:27,608 --> 00:34:29,694 Sheriff's office? My goodness. Is something wrong? 510 00:34:29,819 --> 00:34:32,822 I don't know. Would you connect me, please? 511 00:34:32,947 --> 00:34:35,449 Yes, Mrs Linder. Hold on. 512 00:34:36,701 --> 00:34:38,869 This is Mrs Linder out on Wakely Road. 513 00:34:38,995 --> 00:34:41,247 I'm terribly worried about my husband. 514 00:34:41,372 --> 00:34:42,873 He should have been home by nine o'clock, 515 00:34:42,999 --> 00:34:45,001 and here it's almost two. 516 00:34:45,126 --> 00:34:48,963 I'm afraid maybe something happened. Maybe an accident. 517 00:35:05,021 --> 00:35:06,522 Can't do that. 518 00:35:07,607 --> 00:35:10,026 Whoever thought of this screwy game? 519 00:35:11,193 --> 00:35:12,945 That's a queer trick you've got, Walker. 520 00:35:13,070 --> 00:35:15,072 Calling everything and everyone you don't understand 521 00:35:15,197 --> 00:35:17,033 "screwy" or "screwball". 522 00:35:18,159 --> 00:35:19,660 So what? 523 00:36:00,576 --> 00:36:02,495 Did you see anything? 524 00:36:02,620 --> 00:36:05,456 Nothing but those clouds. Looks like a storm's coming up. 525 00:36:05,581 --> 00:36:07,166 Beat it upstairs. 526 00:36:10,503 --> 00:36:12,004 You think anything happened to Larry? 527 00:36:12,129 --> 00:36:15,007 Don't worry about him. He'll get here, storm or no storm. 528 00:36:15,132 --> 00:36:17,551 - Tell Betty I want her. - Okay. 529 00:36:27,520 --> 00:36:29,522 Anything wrong, Al? 530 00:36:29,647 --> 00:36:31,440 No, a little punch-drunk, that's all. 531 00:36:31,565 --> 00:36:34,318 - You oughta get some sleep, Al. - That's why I sent for you. 532 00:36:34,443 --> 00:36:36,112 I want you to keep tabs on the professor. 533 00:36:36,237 --> 00:36:37,655 Okay. 534 00:36:41,951 --> 00:36:44,954 - Everything all right upstairs? - Sure. 535 00:36:47,039 --> 00:36:49,375 That's no way to rest. 536 00:36:56,382 --> 00:36:57,883 Go to sleep. 537 00:37:02,805 --> 00:37:04,890 You stay where I can watch you, Professor. 538 00:37:15,735 --> 00:37:18,946 Come on, Al. You gotta get some sleep. 539 00:37:27,288 --> 00:37:30,624 - Do you have to keep staring? - Forget about him, Al. 540 00:37:30,750 --> 00:37:32,585 Just take it easy. 541 00:37:35,880 --> 00:37:37,715 You gotta sleep now. 542 00:37:40,926 --> 00:37:43,012 It's all right, Al. 543 00:37:43,137 --> 00:37:46,390 WPBX to cars 39, 68 and 78. 544 00:37:46,515 --> 00:37:49,018 Be on the lookout for a light tan Mercury convertible, 545 00:37:49,143 --> 00:37:54,315 A 1942 model, licence number LY347-22. 546 00:37:54,440 --> 00:37:57,276 The driver, Frederick Linder, reported missing in vicinity. 547 00:37:57,401 --> 00:37:59,236 The fella with the gun, the professor. 548 00:37:59,361 --> 00:38:01,113 He was on his way to the Collins place. 549 00:38:01,238 --> 00:38:03,240 - Do you think...? - Could be. 550 00:38:03,365 --> 00:38:06,702 Maybe Walker. Come on, let's go, Joe. 551 00:38:20,758 --> 00:38:22,259 He's been tossing like this 552 00:38:22,384 --> 00:38:23,803 ever since he fell asleep. 553 00:38:23,928 --> 00:38:26,680 You'd be tossing too if you had his dreams. 554 00:38:26,806 --> 00:38:29,850 It's the same one all the time, isn't it? 555 00:38:29,975 --> 00:38:31,477 How did you know that? 556 00:38:34,188 --> 00:38:36,774 He seemed terribly afraid of falling asleep, 557 00:38:36,899 --> 00:38:39,485 - the way he held on to you. - Yeah. 558 00:38:39,610 --> 00:38:41,612 Sometimes he's like that. 559 00:38:41,737 --> 00:38:45,074 Like a kid that's scared of the dark. 560 00:38:45,199 --> 00:38:47,284 How long have you known Walker? 561 00:38:47,409 --> 00:38:48,911 A long time. 562 00:38:49,995 --> 00:38:51,413 Why? 563 00:38:52,915 --> 00:38:54,333 Just curious. 564 00:38:57,169 --> 00:39:00,172 Must be terribly lonesome for you, 565 00:39:00,297 --> 00:39:03,133 waiting for a man who's in prison, 566 00:39:03,259 --> 00:39:06,095 running around, hiding from the police. 567 00:39:06,220 --> 00:39:07,638 Yeah. 568 00:39:09,431 --> 00:39:10,599 I remember one time 569 00:39:10,724 --> 00:39:12,893 when it got real bad with the cops. 570 00:39:13,018 --> 00:39:15,187 I said to him, "Al, let's get outta this. 571 00:39:15,312 --> 00:39:17,439 "Let's go someplace and start over." 572 00:39:17,565 --> 00:39:21,402 I thought maybe we could live like anybody else. 573 00:39:22,111 --> 00:39:24,113 I couldn't make him do it. 574 00:39:24,238 --> 00:39:27,241 I thought I'd leave him. I started to. 575 00:39:27,366 --> 00:39:28,951 It was no use. 576 00:39:29,076 --> 00:39:31,161 I couldn't. 577 00:39:31,287 --> 00:39:33,706 Has he ever told you what this dream is? 578 00:39:33,831 --> 00:39:35,332 Sure. 579 00:39:35,457 --> 00:39:37,293 He tells me everything. 580 00:39:39,920 --> 00:39:42,631 - I'd like to hear it. - What for? 581 00:39:43,591 --> 00:39:46,594 Maybe I can help him. If I knew what he was dreaming about, 582 00:39:46,719 --> 00:39:49,138 I might be able to stop his nightmare. 583 00:39:49,263 --> 00:39:51,891 On the level? You could? 584 00:39:53,517 --> 00:39:55,519 Go on. Tell me. 585 00:39:56,270 --> 00:39:58,939 It keeps coming to him, regular. 586 00:39:59,064 --> 00:40:02,902 Sometimes the way it scares him, he doesn't even wanna sleep. 587 00:40:04,278 --> 00:40:06,864 He says it always starts with him walking along. 588 00:40:08,741 --> 00:40:12,161 All of a sudden, it starts to rain, sheets of rain. 589 00:40:13,621 --> 00:40:15,623 He tries to run away from it, and then right ahead of him 590 00:40:15,748 --> 00:40:16,999 it starts to rain, too. 591 00:40:19,418 --> 00:40:22,421 No matter where he turns, the rain keeps coming at him. 592 00:40:23,505 --> 00:40:25,341 He can't get away from it. 593 00:40:30,638 --> 00:40:32,848 Then, without knowing how he got there, 594 00:40:32,973 --> 00:40:34,725 he's under an umbrella. 595 00:40:34,850 --> 00:40:38,604 He hides under it because he's afraid of any of those drops touching him. 596 00:40:39,229 --> 00:40:40,898 But there's a hole in the umbrella. 597 00:40:41,023 --> 00:40:44,526 And some of the drops keep... They keep coming through. 598 00:40:44,652 --> 00:40:48,072 Al tries to get out of the way. He knows they'll get him soon 599 00:40:48,197 --> 00:40:50,574 if he doesn't do something to stop up that hole. 600 00:40:51,700 --> 00:40:54,578 He's scared, but he raises his arm. 601 00:40:54,703 --> 00:40:57,957 He's gonna try and stop those drops with his hands. 602 00:40:58,082 --> 00:41:00,584 Something's gonna happen, he knows that. 603 00:41:00,709 --> 00:41:03,712 But he can't keep his hand there because it hurts him. 604 00:41:03,837 --> 00:41:05,839 His pain in his hand makes him wanna get out 605 00:41:05,965 --> 00:41:08,968 from under the umbrella and run, blind, like some animal. 606 00:41:10,636 --> 00:41:11,887 Only he can't. 607 00:41:12,012 --> 00:41:14,431 Because when he starts to get out, he finds bars 608 00:41:14,556 --> 00:41:18,227 all around the umbrella. Iron bars, just like in prison. 609 00:41:18,352 --> 00:41:21,355 He can't get out. He's trapped. 610 00:41:22,189 --> 00:41:24,858 Sounds kind of silly, doesn't it? 611 00:41:26,151 --> 00:41:27,987 No, it isn't silly. 612 00:41:28,654 --> 00:41:31,991 His dream has a very definite meaning. 613 00:41:32,116 --> 00:41:34,535 It's tied up with something in his early life. 614 00:41:34,660 --> 00:41:35,995 Al. Hey, Al. 615 00:41:36,120 --> 00:41:38,038 Shh. Quiet. He's asleep. What's wrong? 616 00:41:38,163 --> 00:41:41,000 - Car coming down the road. - Al, wake up. There's a car coming. 617 00:41:41,125 --> 00:41:42,126 Hey, Al. 618 00:41:42,251 --> 00:41:44,586 Hey, Al, they're stopping in front of the house. 619 00:41:45,963 --> 00:41:48,382 Betty, get upstairs and take care of the kid. 620 00:41:48,507 --> 00:41:51,844 Mike, stay up there and keep 'em quiet. 621 00:41:51,969 --> 00:41:54,179 Pete, cover the kitchen from that door. 622 00:41:55,389 --> 00:41:58,225 Now, look, Professor, you're workin' late, see. 623 00:41:58,350 --> 00:41:59,852 Now get rid of 'em, whoever it is. 624 00:42:14,158 --> 00:42:15,993 Good evening, Sheriff. 625 00:42:16,118 --> 00:42:17,536 What's the trouble? 626 00:42:17,661 --> 00:42:20,330 Sorry to disturb you at this late hour, Dr Collins. 627 00:42:20,456 --> 00:42:22,541 That's all right. I happened to be working late anyway. 628 00:42:22,666 --> 00:42:26,086 We just received a report that Professor Linder is missing. 629 00:42:26,211 --> 00:42:27,880 Professor Linder? 630 00:42:28,005 --> 00:42:29,840 Why, he was here earlier this evening. 631 00:42:29,965 --> 00:42:32,009 He left some time ago. 632 00:42:32,134 --> 00:42:34,720 You remember about what time that was? 633 00:42:34,845 --> 00:42:37,181 Around nine o'clock or thereabouts. 634 00:42:37,306 --> 00:42:40,559 We were thinking it's just possible that the professor ran into Al Walker. 635 00:42:40,684 --> 00:42:42,770 You heard about him breaking out of prison? 636 00:42:42,895 --> 00:42:44,980 Yes, of course. It came over the radio. 637 00:42:45,105 --> 00:42:48,275 Did anything unusual happen around here tonight? 638 00:42:48,400 --> 00:42:51,028 No. No, not at all. 639 00:42:54,156 --> 00:42:55,157 Let's go, boys. 640 00:42:55,282 --> 00:42:57,701 Thanks, Dr Collins. Sorry to have troubled you. 641 00:42:57,826 --> 00:42:58,827 Not at all. 642 00:42:58,952 --> 00:43:00,954 - Good night. - Good night. 643 00:43:12,007 --> 00:43:13,425 Looks like it's gonna rain. 644 00:43:13,550 --> 00:43:15,552 So what? So what if it does rain? 645 00:43:28,065 --> 00:43:30,651 Rain seems to bother you, doesn't it, Walker? 646 00:43:30,776 --> 00:43:33,612 I once had a patient that had a curious dread of the rain. 647 00:43:33,737 --> 00:43:35,155 He used to dream about it. 648 00:43:35,280 --> 00:43:37,616 Yeah, well, he must have been a screwball. 649 00:43:37,741 --> 00:43:41,328 He thought he was going mad. I fixed him up all right. 650 00:43:44,498 --> 00:43:46,166 What do you mean, you fixed him up? 651 00:43:47,918 --> 00:43:50,587 I found out what he was really dreaming about. 652 00:43:50,712 --> 00:43:53,257 What the rain really meant in his nightmare. 653 00:43:53,382 --> 00:43:55,634 He was all right after that. 654 00:43:55,759 --> 00:43:58,428 You know, Walker, there's a meaning to nightmares. 655 00:43:58,554 --> 00:44:01,140 They're symbols of something in your subconscious mind. 656 00:44:01,265 --> 00:44:03,684 The lower half of this sketch I drew for you. 657 00:44:03,809 --> 00:44:06,562 - And I... - Is everything all right, Al? 658 00:44:06,687 --> 00:44:08,105 Yeah. 659 00:44:09,064 --> 00:44:11,567 - What's he been gabbing about? - I don't know. 660 00:44:11,692 --> 00:44:15,279 He's handing me some line about nightmares. 661 00:44:15,404 --> 00:44:18,073 He thinks he's a gypsy fortune-teller. 662 00:44:20,367 --> 00:44:21,618 We were talking about people 663 00:44:21,743 --> 00:44:25,914 who have the same terrifying dream over and over. 664 00:44:26,039 --> 00:44:27,708 Unless they see a psychiatrist, 665 00:44:27,833 --> 00:44:31,003 they sometimes end up by going insane. 666 00:44:31,128 --> 00:44:33,422 You mean if they were to come to you, you could fix them up? 667 00:44:34,423 --> 00:44:36,091 In some cases, yes. 668 00:44:36,216 --> 00:44:38,051 Suppose they weren't crazy, though. 669 00:44:38,177 --> 00:44:41,597 Just ordinary folks who kept having the same nightmare, over and over? 670 00:44:42,097 --> 00:44:43,515 Like a cousin of mine. 671 00:44:43,640 --> 00:44:46,643 He keeps dreaming the same thing, night after night. 672 00:44:46,768 --> 00:44:49,104 Think you could help him? 673 00:44:49,229 --> 00:44:51,982 If he really wants to be helped. 674 00:44:52,107 --> 00:44:54,610 What sort of nightmares does your cousin have? 675 00:44:54,735 --> 00:44:56,486 - It's about a... - Keep quiet! 676 00:44:57,154 --> 00:44:58,906 I was just gonna tell him about my cousin. 677 00:44:59,031 --> 00:45:02,451 Nobody wants to hear about your... cousin. 678 00:45:02,576 --> 00:45:05,412 - Go make some more coffee. - Sure, Al. 679 00:45:16,131 --> 00:45:19,468 This wacky picture of yours is good for somethin' after all. 680 00:45:23,263 --> 00:45:25,265 Makes a pretty good target. 681 00:45:27,184 --> 00:45:29,436 Watch me peg that stuff in the middle. 682 00:45:29,561 --> 00:45:31,563 That "censor band". 683 00:46:12,020 --> 00:46:14,856 You coulda killed me with those darts. 684 00:46:17,234 --> 00:46:18,735 Probably. 685 00:46:26,952 --> 00:46:28,453 Why didn't you? 686 00:46:32,874 --> 00:46:35,877 I don't kill sick people. I cure them. 687 00:46:42,384 --> 00:46:44,886 That cousin she was talkin' about, that's me. 688 00:46:45,012 --> 00:46:47,014 - Really? - Yeah. 689 00:46:48,223 --> 00:46:51,059 Hey, look, you think you could fix it 690 00:46:51,184 --> 00:46:53,603 so I wouldn't have that dream anymore? 691 00:46:55,480 --> 00:46:56,898 Probably. 692 00:46:57,024 --> 00:46:59,276 But you'll have to be completely truthful. 693 00:46:59,401 --> 00:47:01,236 About what? 694 00:47:01,695 --> 00:47:05,949 You'll have to answer some questions that might seem screwy to you. 695 00:47:06,074 --> 00:47:09,077 But if you don't answer them, there's nothing I can do to help you. 696 00:47:10,537 --> 00:47:12,873 All right, I can take it if you can. 697 00:47:12,998 --> 00:47:14,249 How do we start? 698 00:47:20,130 --> 00:47:22,215 First, describe the nightmare. 699 00:47:26,136 --> 00:47:28,889 Well, it's been going on ever since I was a kid. 700 00:47:29,014 --> 00:47:30,849 It's the same thing, night after... night. 701 00:47:33,727 --> 00:47:35,896 But it doesn't make any difference how many times I have it. 702 00:47:36,021 --> 00:47:38,190 It's... It's just as bad every time. 703 00:47:40,609 --> 00:47:42,361 It starts with, uh... 704 00:47:43,445 --> 00:47:45,947 Go down in the cellar and check those kitchen mechanics, will ya? 705 00:47:46,073 --> 00:47:47,491 Okay, Al. 706 00:47:51,453 --> 00:47:53,622 Nora, how is it now? 707 00:47:53,747 --> 00:47:54,748 It's getting looser. 708 00:47:56,083 --> 00:47:57,918 And for goodness' sakes, stop snivelling. 709 00:47:58,043 --> 00:48:01,797 I can't help it. I'm too frightened. 710 00:48:01,922 --> 00:48:03,256 Afraid of them? 711 00:48:03,382 --> 00:48:05,967 If my hands were free, I'd teach them a lesson 712 00:48:06,093 --> 00:48:07,928 they wouldn't forget for the rest of their lives. 713 00:48:15,936 --> 00:48:17,437 Everything under control, girls? 714 00:48:17,562 --> 00:48:19,231 How long do you think you can keep us here? 715 00:48:19,356 --> 00:48:21,191 What's the matter? Don't you like it here? 716 00:48:21,316 --> 00:48:24,319 You just wait, young lady. You'll get what you deserve. 717 00:48:24,444 --> 00:48:26,196 The government knows what to do with people like you. 718 00:48:26,321 --> 00:48:28,907 Now, look. Try and act like a lady even if it hurts you. 719 00:48:29,032 --> 00:48:31,284 I'm kinda sensitive. And I don't like your attitude. 720 00:48:32,536 --> 00:48:33,620 One more word out of you, and I'll... 721 00:48:33,745 --> 00:48:34,996 You'll do what? 722 00:48:35,122 --> 00:48:36,456 Stop your whining. 723 00:48:39,334 --> 00:48:42,921 Or I'll have to gag you, and it doesn't taste very good. 724 00:48:48,885 --> 00:48:50,554 He was no good. He had nothing to do with me, see? 725 00:48:50,679 --> 00:48:53,682 He was your father. He must have had something to do with you. 726 00:48:53,807 --> 00:48:56,643 - Is he still alive? - No. He died when I was a kid. 727 00:48:56,768 --> 00:48:57,769 How old were you then? 728 00:48:57,894 --> 00:49:00,063 I don't know. I was a kid, I told you. 729 00:49:00,188 --> 00:49:02,190 What did he do? What was his work? 730 00:49:02,315 --> 00:49:03,400 I told you he was no good. 731 00:49:03,525 --> 00:49:05,360 He did nothing but hang around racetracks 732 00:49:05,485 --> 00:49:08,989 and small-time fights and beat the daylights out of me. 733 00:49:09,114 --> 00:49:10,782 Did he mistreat your mother, too? 734 00:49:10,907 --> 00:49:12,576 No, not him. 735 00:49:12,701 --> 00:49:15,203 They were like two lovebirds together. 736 00:49:22,252 --> 00:49:23,587 Your mother still alive? 737 00:49:26,131 --> 00:49:29,634 No. I buried her two years ago. 738 00:49:30,343 --> 00:49:33,263 - Did she die peacefully? - Yes! 739 00:49:33,388 --> 00:49:34,723 Say, what's she got to do with this? 740 00:49:34,848 --> 00:49:37,184 She's dead, isn't she? And I hated the sight of her. 741 00:49:37,309 --> 00:49:38,894 Now, leave her out of it. I don't wanna talk about her anymore. 742 00:49:39,019 --> 00:49:43,440 It's no use, Walker. I can't do anything without co-operation. 743 00:49:43,565 --> 00:49:45,400 Who isn't co-operating? 744 00:49:45,525 --> 00:49:47,194 - You say you hated her. - Yes, I hated her. 745 00:49:47,319 --> 00:49:49,321 Even when you were a child? 746 00:49:57,496 --> 00:50:00,332 I guess when I was a kid I used to like her. 747 00:50:01,416 --> 00:50:05,253 Till the old man would come home and start using me as a punching bag. 748 00:50:05,378 --> 00:50:07,631 And was she fond of you? 749 00:50:09,549 --> 00:50:11,551 Yeah, I guess so. 750 00:50:11,676 --> 00:50:13,929 Always fussing over me. 751 00:50:16,306 --> 00:50:17,974 Fussing over you? 752 00:50:18,517 --> 00:50:23,522 Yeah, kissing me and stroking me, all that sort of thing. 753 00:50:30,529 --> 00:50:32,447 You say your father was away when you were small. 754 00:50:32,572 --> 00:50:33,573 Yeah. 755 00:50:33,698 --> 00:50:36,701 And it wasn't until he came back that she stopped fussing over you. 756 00:50:36,826 --> 00:50:38,995 Yeah, that's right. Every time he was around, 757 00:50:39,120 --> 00:50:40,705 she wouldn't have anything to do with me. 758 00:50:40,830 --> 00:50:44,501 And every time I tried to... Oh, this doesn't make sense. 759 00:50:45,752 --> 00:50:49,256 Say, what's this got to do with my dreaming about rain, anyway? 760 00:51:23,081 --> 00:51:25,834 All right, go on. Ask me more questions. 761 00:51:28,670 --> 00:51:31,172 When were you first afraid you were going mad? 762 00:51:31,298 --> 00:51:33,633 - Now listen, one more crack like that... - I'm trying to help you! 763 00:51:33,758 --> 00:51:36,177 I was dumb to talk to you in the first place. 764 00:51:37,887 --> 00:51:40,140 That book fascinates you, doesn't it, Walker? 765 00:51:40,265 --> 00:51:41,850 You know how many times you've looked at it tonight? 766 00:51:41,975 --> 00:51:44,394 - So what? - It was your interest in that book 767 00:51:44,519 --> 00:51:46,938 that made me realise your constant fear of madness. 768 00:51:47,063 --> 00:51:49,065 That's enough! Enough! No more questions! No more! 769 00:51:49,190 --> 00:51:50,942 Sure. I can stop! I don't need the answers! 770 00:51:51,067 --> 00:51:52,902 But what about you? It's your mind! 771 00:51:53,028 --> 00:51:54,529 It's your madness! 772 00:51:56,281 --> 00:52:00,035 Do you think pulling that trigger will stop your nightmares? 773 00:52:06,791 --> 00:52:09,294 Frank, darling, don't you think you ought to get a little rest? 774 00:52:09,419 --> 00:52:12,339 No, I'm all right, Laura. Thanks. 775 00:52:18,053 --> 00:52:19,137 What time is it? 776 00:52:20,805 --> 00:52:22,891 - It's almost three o'clock. - Three o'clock! 777 00:52:23,016 --> 00:52:25,018 We seem to be breaking the world's endurance record 778 00:52:25,143 --> 00:52:26,394 for an unpleasant situation. 779 00:52:26,519 --> 00:52:29,522 It wouldn't be so unpleasant if you didn't go out of your way make trouble. 780 00:52:29,648 --> 00:52:31,191 I didn't have to go very far. 781 00:52:32,108 --> 00:52:34,861 Now, look here, can't we discuss this matter rationally? 782 00:52:34,986 --> 00:52:36,571 - Discuss what? - I'm a practical man. 783 00:52:36,696 --> 00:52:38,198 I deal in stocks and bonds. 784 00:52:38,323 --> 00:52:40,909 But it might be more interesting to deal in human lives. 785 00:52:41,034 --> 00:52:43,119 Mine, for instance, and my wife's. 786 00:52:43,244 --> 00:52:45,080 And her constant companion here. 787 00:52:46,122 --> 00:52:48,124 - What's the gag? - I want our freedom. 788 00:52:48,249 --> 00:52:49,751 For us and every member of this house. 789 00:52:49,876 --> 00:52:51,711 And I'm willing to pay for it. Now, how about it? 790 00:52:51,836 --> 00:52:54,005 Frank, don't cause any more trouble. 791 00:52:54,130 --> 00:52:56,132 You stay out of this. 792 00:52:57,092 --> 00:52:59,928 Ask him again, dear. Maybe he'll do it. 793 00:53:00,053 --> 00:53:02,055 - So you want your freedom, huh? - Yes. 794 00:53:08,228 --> 00:53:10,980 How's the tough guy? Is he behaving? 795 00:53:11,106 --> 00:53:12,357 He's talking business. 796 00:53:12,482 --> 00:53:14,317 He wants to make a deal. 797 00:53:14,442 --> 00:53:16,695 He thinks his life is worth money. 798 00:53:16,820 --> 00:53:19,239 How much did he offer, two bucks? 799 00:53:19,364 --> 00:53:20,907 What kind of a woman are you anyway? 800 00:53:21,032 --> 00:53:22,575 How can you stand there, your hands covered with blood, 801 00:53:22,701 --> 00:53:23,702 and joke about it? 802 00:53:23,827 --> 00:53:25,829 Well, what's so hot about you, sister? 803 00:53:25,954 --> 00:53:27,205 Frank, will you please ask Laura to stop? 804 00:53:27,330 --> 00:53:28,832 You don't look like any angel to me. 805 00:53:28,957 --> 00:53:32,544 You're so mean and miserable, I... I feel sorry for you. 806 00:53:32,669 --> 00:53:35,338 You feel sorry for me? That's a laugh. 807 00:53:35,463 --> 00:53:36,798 Pete found you out on the terrace, 808 00:53:36,923 --> 00:53:40,385 not with your husband, but with... Romeo. 809 00:53:40,510 --> 00:53:43,596 It doesn't take much to see the kind of life you lead. 810 00:53:43,722 --> 00:53:45,223 Mine's not so bad. 811 00:53:45,348 --> 00:53:48,601 I've got Al, and that's all I want. 812 00:53:55,525 --> 00:53:57,110 There's a great deal in what she says. 813 00:53:57,235 --> 00:54:00,363 Loyalty's a rare thing these days. Definitely not enough of it around. 814 00:54:00,488 --> 00:54:01,489 Where was your loyalty, 815 00:54:01,614 --> 00:54:04,284 endangering your wife's safety with your wisecracks? 816 00:54:04,409 --> 00:54:06,578 Are you trying to say you were concerned for me? 817 00:54:06,703 --> 00:54:07,871 - Well, I... - Don't try to bluff, Owen. 818 00:54:07,996 --> 00:54:09,080 You're not very convincing. 819 00:54:09,205 --> 00:54:10,957 All you're worried about is your precious little life. 820 00:54:11,082 --> 00:54:13,376 - Now look here, Laura... - It would be best if you didn't say anything. 821 00:54:13,501 --> 00:54:15,712 That's a good idea. 822 00:54:16,671 --> 00:54:19,215 From now on, let nobody say nothin'. 823 00:54:19,340 --> 00:54:20,925 - I can't remember. - You can. 824 00:54:21,050 --> 00:54:22,385 - I can't, I tell you. - You're afraid. 825 00:54:22,510 --> 00:54:24,012 Who is? I've never been scared in my life. 826 00:54:24,137 --> 00:54:26,723 - You're scared right now. - It's that nightmare. 827 00:54:26,848 --> 00:54:28,433 If I could only get some sleep, my head would clear up. 828 00:54:28,558 --> 00:54:29,642 That's all it is. 829 00:54:29,768 --> 00:54:32,020 You're running away from something you refuse to remember. 830 00:54:32,145 --> 00:54:34,314 - What is it, man? What is it? - I don't know. 831 00:54:34,439 --> 00:54:36,441 It's nothing, I tell ya. Nothing. 832 00:54:43,948 --> 00:54:47,202 Your nightmare is caused by something that happened when you were a child. 833 00:54:47,327 --> 00:54:48,953 Something you're ashamed of. 834 00:54:49,078 --> 00:54:50,330 Al, you've gotta snap out of this. 835 00:54:50,455 --> 00:54:52,957 It's after three, and there's no sign of the boat. 836 00:54:53,082 --> 00:54:55,084 But the thought doesn't come to you in any ordinary way. 837 00:54:55,210 --> 00:54:56,795 It comes disguised as a dream. 838 00:54:56,920 --> 00:54:59,172 - Al, he's trying to scare you. - Shut up. 839 00:55:03,635 --> 00:55:07,472 Everything in your nightmare is a substitute for something else. 840 00:55:07,597 --> 00:55:10,767 The rain, the umbrella, the bars around the umbrella. 841 00:55:10,892 --> 00:55:13,144 Now, if we could only find out what those symbols stand for, 842 00:55:13,269 --> 00:55:14,437 we'll know what your dream means. 843 00:55:14,562 --> 00:55:16,064 And you'll never dream it again as long as you live. 844 00:55:16,189 --> 00:55:18,274 - What do you want me to do? - I want you to think. 845 00:55:18,399 --> 00:55:21,069 I wanna find out what happened when you were a child. 846 00:55:22,028 --> 00:55:24,781 - Argh. There was nothing. - You shut up and leave him alone. 847 00:55:24,906 --> 00:55:27,033 Maybe I can help you think. 848 00:55:27,158 --> 00:55:28,993 Listen, Professor, you're heading for trouble, I warn you. 849 00:55:29,118 --> 00:55:30,703 Perhaps the memory that causes your dream 850 00:55:30,829 --> 00:55:33,832 has something to do with your family, you mother, maybe. 851 00:55:33,957 --> 00:55:36,292 We've been all through that, haven't we? We're finished with her. 852 00:55:36,417 --> 00:55:38,253 - You're not. You never will be. - But she's dead. 853 00:55:38,378 --> 00:55:40,255 She meant nothing to me when she was alive. 854 00:55:40,380 --> 00:55:43,550 She was the only woman you ever really loved. 855 00:55:43,675 --> 00:55:46,511 All the other women in your life were only substitutes for her. 856 00:55:46,636 --> 00:55:47,887 What are you talking about? 857 00:55:48,012 --> 00:55:49,848 Since your mother died, no woman has meant anything to you. 858 00:55:49,973 --> 00:55:51,140 Think, Walker. It's true, isn't it? 859 00:55:51,266 --> 00:55:52,934 One woman means no more to you than another. 860 00:55:53,059 --> 00:55:55,478 Listen, mister, I warned you. 861 00:55:55,603 --> 00:55:57,438 Now, get outta here! 862 00:56:22,088 --> 00:56:23,923 It was your mother. 863 00:56:28,595 --> 00:56:32,432 - Hey. What are you bawling about? - Forget it. 864 00:56:32,557 --> 00:56:33,975 Okay. 865 00:56:34,100 --> 00:56:35,935 How about you taking over for a while? 866 00:56:36,060 --> 00:56:38,730 - I'll go down and talk to Al. - Haven't got time. 867 00:56:41,065 --> 00:56:42,901 Go on, get back in there. 868 00:56:43,026 --> 00:56:45,361 Leave it to Al. He knows what to do. 869 00:57:00,710 --> 00:57:03,463 - No sign of the boat yet? - No. 870 00:57:03,588 --> 00:57:06,090 That settles it, then. He ain't coming. 871 00:57:07,592 --> 00:57:09,427 Let's forget about the boat and make a run for it 872 00:57:09,552 --> 00:57:12,055 - while we still got the chance. - Take it easy. 873 00:57:12,180 --> 00:57:13,681 What's the matter with you guys anyway? 874 00:57:13,806 --> 00:57:14,807 You're all beginning to break. 875 00:57:14,933 --> 00:57:15,934 I'm tellin' ya, we're in a spot. 876 00:57:16,059 --> 00:57:18,770 - We gotta get out of here. - Al's figuring out a way. 877 00:57:18,895 --> 00:57:20,480 You mean so's we don't have to wait? 878 00:57:20,605 --> 00:57:24,442 Yeah. He wants you to go downstairs and take a last look around. 879 00:57:24,567 --> 00:57:27,654 - And then he's got other ideas. - Sure, I'll go down. 880 00:57:29,614 --> 00:57:32,450 - You'll stay here, huh? - Yeah. 881 00:57:32,575 --> 00:57:33,910 Go down the back way. 882 00:57:34,035 --> 00:57:36,454 Al's talking to the professor in the living room. 883 00:57:46,839 --> 00:57:48,841 Do you love your husband? 884 00:57:49,592 --> 00:57:51,427 Because if you do, you better make him shut his mouth. 885 00:57:51,552 --> 00:57:53,096 He talks too much, and I don't like it. 886 00:57:53,221 --> 00:57:55,848 - What harm is there...? - I said, I don't like it. 887 00:57:56,683 --> 00:57:59,268 He's talking to Al deaf, dumb and blind down there. 888 00:57:59,394 --> 00:58:00,979 Make him cut it out before I do it myself. 889 00:58:01,104 --> 00:58:03,189 Because, when I do, I'll shut him up for good. 890 00:58:03,314 --> 00:58:04,816 But why? 891 00:58:04,941 --> 00:58:08,111 He's making Al act like he never did before. 892 00:58:08,236 --> 00:58:09,904 He isn't the same. 893 00:58:14,242 --> 00:58:15,827 What do you mean, he isn't the same? 894 00:58:15,952 --> 00:58:19,956 He just threw me out of that room like I was poison to him. 895 00:58:20,081 --> 00:58:22,250 You love him very much, don't you? 896 00:58:25,545 --> 00:58:27,046 Tell me the truth, will ya? 897 00:58:27,171 --> 00:58:29,090 What's your husband trying to do to Al? 898 00:58:29,215 --> 00:58:31,634 He's not trying to drive him out of his mind, is he? 899 00:58:31,759 --> 00:58:33,177 Oh, no. 900 00:58:33,302 --> 00:58:36,389 It's my husband's job to save people's minds. 901 00:58:42,812 --> 00:58:45,064 But how do we get out of here? 902 00:58:45,189 --> 00:58:46,607 Here. 903 00:58:53,072 --> 00:58:55,575 Get me a hammer. This latch is stuck. 904 00:58:57,744 --> 00:58:59,746 Give it to me. 905 00:59:02,123 --> 00:59:03,958 Give me the stick. 906 00:59:06,961 --> 00:59:09,047 Don't... Don't leave me here. I'm afraid. 907 00:59:09,172 --> 00:59:12,008 Stop bawling. I'm going to get the police. 908 00:59:12,967 --> 00:59:15,053 Get me that box to stand on. 909 00:59:16,304 --> 00:59:18,306 Hurry up, hurry up. 910 00:59:21,517 --> 00:59:24,020 If you go out there, they'll kill ya. 911 00:59:24,145 --> 00:59:25,646 Not if I see them first. 912 00:59:25,772 --> 00:59:29,275 Now, you be quiet, and I'll be back with the police. 913 00:59:51,214 --> 00:59:53,382 So you think I'm going crazy, huh? 914 00:59:53,508 --> 00:59:55,009 Well, just because a guy can't remember, 915 00:59:55,134 --> 00:59:56,135 that's no sign he's going batty. 916 00:59:56,260 --> 00:59:58,930 Ever know a man to tell a lie so often he came to believe it himself? 917 00:59:59,055 --> 01:00:00,306 Oh, you talk too much. 918 01:00:00,431 --> 01:00:03,851 Gonna go right on talking till we find out what those dreams stand for. 919 01:00:03,976 --> 01:00:07,647 What the rain, the bars and the umbrellas mean. 920 01:00:09,816 --> 01:00:11,984 What comes to your mind when I say the word "bars"? 921 01:00:12,110 --> 01:00:15,446 How can a guy think when you keep after him all the time? 922 01:00:31,045 --> 01:00:32,713 All right. 923 01:00:32,839 --> 01:00:34,841 Don't think this time. 924 01:00:35,716 --> 01:00:37,301 Sit down. 925 01:00:38,177 --> 01:00:41,180 Tell me the first thing comes into your head after I've spoken. 926 01:00:41,305 --> 01:00:43,224 Suppose I were to say the word "black". 927 01:00:43,349 --> 01:00:46,018 What's the first thing comes into your mind? Black. 928 01:00:46,144 --> 01:00:47,812 Nothing. 929 01:00:47,937 --> 01:00:49,772 - You're holding back. - Well, I'm just tired, that's all. 930 01:00:49,897 --> 01:00:52,733 Now, stop fighting it, Walker. You can't run away. 931 01:00:52,859 --> 01:00:57,029 This dream's hounded you all your life, and it's gonna go on hounding you. 932 01:01:05,746 --> 01:01:07,582 All right, go on. 933 01:01:08,416 --> 01:01:09,750 - Black. - White. 934 01:01:09,876 --> 01:01:11,961 - Hot. - Cold. 935 01:01:12,086 --> 01:01:14,005 - Escape. - Getaway. 936 01:01:14,130 --> 01:01:16,799 - Gun. - Bullet. 937 01:01:16,924 --> 01:01:19,594 - Bars. - Prison. 938 01:01:20,469 --> 01:01:22,805 - Prison? - Guards. 939 01:01:22,930 --> 01:01:25,349 Standing all around me so I can't get out. 940 01:01:27,310 --> 01:01:29,395 - Then what? - Nothing. 941 01:01:29,520 --> 01:01:31,522 Cops standing all around me so I can't get out. 942 01:01:31,647 --> 01:01:33,399 - Cops? You said guards before. - Well, I can't help it. 943 01:01:33,524 --> 01:01:35,735 You said to say the first thing that came into my mind. 944 01:01:35,860 --> 01:01:38,362 Are the bars like policemen around you? 945 01:01:38,487 --> 01:01:39,906 No. 946 01:01:41,699 --> 01:01:43,117 Yeah. 947 01:01:45,119 --> 01:01:47,455 Only I can't see 'em very well. 948 01:01:48,372 --> 01:01:51,375 Just their legs standing all around me. 949 01:01:52,627 --> 01:01:55,463 That explains one of the dream's symbols. 950 01:01:55,588 --> 01:01:59,592 The bars around the umbrella are the policemen's legs. 951 01:02:01,510 --> 01:02:03,012 What do you remember about the umbrella? 952 01:02:03,137 --> 01:02:04,972 What are you doing under it? 953 01:02:06,307 --> 01:02:07,975 I was hiding. 954 01:02:08,100 --> 01:02:09,936 Trying to keep the rain off with my hand. 955 01:02:10,061 --> 01:02:12,230 Aren't you holding the umbrella? 956 01:02:12,897 --> 01:02:14,315 No, it... 957 01:02:15,107 --> 01:02:17,610 It seems to stand by itself. 958 01:02:17,735 --> 01:02:19,487 Like it had legs. 959 01:02:19,612 --> 01:02:21,280 Go on, you're getting it. 960 01:02:21,405 --> 01:02:23,241 Where are you hiding? 961 01:02:25,159 --> 01:02:26,577 Uh... 962 01:02:27,286 --> 01:02:30,039 Someplace on a dirty floor. 963 01:02:30,164 --> 01:02:31,999 Had sawdust all over it. 964 01:02:32,124 --> 01:02:33,960 What else do you see? 965 01:02:35,002 --> 01:02:38,339 I see lots of smoke and... 966 01:02:39,715 --> 01:02:41,133 bottles. 967 01:02:42,718 --> 01:02:43,803 Saloon. 968 01:02:43,928 --> 01:02:45,680 That's it, I hid in a saloon. 969 01:02:45,805 --> 01:02:47,306 Yeah, but where did you hide? Under the bar? 970 01:02:47,431 --> 01:02:48,849 You were under something. 971 01:02:48,975 --> 01:02:51,143 No, I was under the umbrella. I... 972 01:02:53,896 --> 01:02:55,648 No, it had legs. 973 01:02:58,234 --> 01:02:59,986 It was a table. 974 01:03:03,990 --> 01:03:05,157 Oh, this isn't right, is it? 975 01:03:05,283 --> 01:03:06,867 Of course it is. You can feel when it's right. 976 01:03:06,993 --> 01:03:07,994 Don't you see how it works? 977 01:03:08,119 --> 01:03:10,788 Now we know the bars are the policemen's legs. 978 01:03:10,913 --> 01:03:13,916 The umbrella is a table under which you're hiding. 979 01:03:14,041 --> 01:03:16,711 Now, why are you hiding? 980 01:03:20,298 --> 01:03:21,716 I don't know. 981 01:03:21,841 --> 01:03:23,342 Afraid of the cops? 982 01:03:23,467 --> 01:03:25,303 No, I'm not afraid of the cops. 983 01:03:25,428 --> 01:03:27,596 I'm just afraid of the rain. 984 01:03:27,722 --> 01:03:30,224 What does the rain mean to you? 985 01:03:30,349 --> 01:03:31,517 Nothing. 986 01:03:31,642 --> 01:03:33,728 I just hate it worse than anything. 987 01:03:33,853 --> 01:03:35,855 Where do you see this rain? 988 01:03:38,441 --> 01:03:41,444 When I see the rain, I think... 989 01:03:42,695 --> 01:03:43,946 Ah, this doesn't make sense. 990 01:03:44,071 --> 01:03:46,157 It doesn't matter. Tell me anyway. 991 01:03:48,909 --> 01:03:50,911 When I think of the rain, I... 992 01:03:51,787 --> 01:03:54,206 I think of the saloon... 993 01:03:55,291 --> 01:03:57,126 and beer being spilled all over the floor. 994 01:03:57,251 --> 01:03:58,586 Did you spill the beer? 995 01:03:58,711 --> 01:04:02,381 No. No, I was under the table. But it was spilled, all right. 996 01:04:02,506 --> 01:04:04,925 It came dripping down on me. 997 01:04:05,051 --> 01:04:06,969 It was warm and... 998 01:04:08,763 --> 01:04:10,181 red. 999 01:04:11,182 --> 01:04:13,017 Blood. 1000 01:04:13,142 --> 01:04:15,311 That's it. It was blood. 1001 01:04:15,436 --> 01:04:18,189 It came dripping through the top of the table. 1002 01:04:20,483 --> 01:04:22,151 I remember now. 1003 01:04:23,277 --> 01:04:24,945 I hated him. 1004 01:04:25,988 --> 01:04:28,240 I took the cops there. 1005 01:04:28,991 --> 01:04:32,995 They promised me some dough if I'd take them to where he was hiding. 1006 01:04:33,120 --> 01:04:34,455 I was just a kid, see? 1007 01:04:34,580 --> 01:04:37,166 So I did it. We started down the street, 1008 01:04:37,291 --> 01:04:40,294 and I turned to look to see if they were following me. 1009 01:04:40,419 --> 01:04:41,921 They were. 1010 01:04:51,013 --> 01:04:53,015 We went into the saloon. 1011 01:04:55,601 --> 01:04:57,436 I saw him in the back of the room 1012 01:04:57,561 --> 01:05:00,147 sitting at a table, drinking and playing cards. 1013 01:05:00,272 --> 01:05:02,525 His back was to me when I came in. 1014 01:05:02,650 --> 01:05:04,235 The guys playing with him saw the cops 1015 01:05:04,360 --> 01:05:06,946 and got up slowly and left the table. 1016 01:05:09,281 --> 01:05:10,825 Then, all of a sudden, he stood up. 1017 01:05:10,950 --> 01:05:12,701 I got scared and dived under a table. 1018 01:05:13,327 --> 01:05:14,578 He stood there shooting it out. 1019 01:05:18,374 --> 01:05:20,709 Then, suddenly, I saw his knees buckle. 1020 01:05:21,752 --> 01:05:23,921 He staggered, and then he fell over, 1021 01:05:24,046 --> 01:05:26,382 right across the table I was hiding under. 1022 01:05:27,133 --> 01:05:30,469 He dropped his gun, and I picked it up. 1023 01:05:37,101 --> 01:05:38,769 I wanted to get out, 1024 01:05:38,894 --> 01:05:42,398 but they were all standing around. Cops all around me. 1025 01:05:42,523 --> 01:05:44,775 Their legs were in the way. 1026 01:05:46,026 --> 01:05:49,363 There must have been a crack or something in the top of the table 1027 01:05:49,488 --> 01:05:52,741 because I felt something wet drop on me. 1028 01:05:52,867 --> 01:05:54,535 Wet and warm. 1029 01:05:54,660 --> 01:05:55,911 I looked up. 1030 01:05:57,455 --> 01:05:59,290 It was blood. His blood. 1031 01:05:59,415 --> 01:06:02,585 I put up my hand. I tried to stop it, but I couldn't. 1032 01:06:02,710 --> 01:06:05,713 More blood came through, right on my hand. 1033 01:06:08,674 --> 01:06:09,842 Yeah. 1034 01:06:11,594 --> 01:06:13,179 Yeah, that's what did it. 1035 01:06:13,304 --> 01:06:14,722 The blood. 1036 01:06:17,975 --> 01:06:19,477 We got it, didn't we? 1037 01:06:20,478 --> 01:06:22,480 That's what the dream meant. 1038 01:06:23,689 --> 01:06:26,358 Yes. The bars are the legs. 1039 01:06:26,484 --> 01:06:28,569 And the umbrella was the table. 1040 01:06:28,694 --> 01:06:30,696 And the rain was the blood. 1041 01:06:32,114 --> 01:06:34,867 And I won't have that nightmare anymore. 1042 01:06:49,840 --> 01:06:52,009 Who was that man, Walker? 1043 01:06:53,344 --> 01:06:55,346 He was a heel. He lived across the street. 1044 01:06:55,471 --> 01:06:57,556 That man was your father. 1045 01:06:58,766 --> 01:07:00,768 You don't know what you're talking about. 1046 01:07:00,893 --> 01:07:04,313 You're lying, and you know it. It was your father. 1047 01:07:04,438 --> 01:07:08,442 You murdered your own father. That's what caused your nightmare. 1048 01:07:09,276 --> 01:07:11,028 All right. So what? 1049 01:07:11,153 --> 01:07:14,907 The shock of your father's blood on your hand paralysed your fingers. 1050 01:07:15,032 --> 01:07:17,284 Your sense of guilt kept them twisted. 1051 01:07:17,409 --> 01:07:19,578 He had it comin' to him. 1052 01:07:19,703 --> 01:07:23,123 After he was knocked off, I wasn't kicked around anymore. 1053 01:07:23,249 --> 01:07:25,000 I was head man. 1054 01:07:26,001 --> 01:07:27,586 From then on, we were alone in the house. 1055 01:07:27,711 --> 01:07:29,046 Me and my mother. 1056 01:07:29,171 --> 01:07:31,257 And, when she needed anything, I went out and got it for her. 1057 01:07:31,382 --> 01:07:33,968 Yes, that's what you wanted. 1058 01:07:34,093 --> 01:07:35,844 To take your father's place. 1059 01:07:37,471 --> 01:07:38,973 Sure I did. 1060 01:07:39,974 --> 01:07:43,143 I told ya, I wasn't kicked around anymore. 1061 01:07:43,269 --> 01:07:46,605 I plugged anybody that got in my way. Cops or anybody else. 1062 01:07:46,730 --> 01:07:48,983 Yes, with your father's gun. 1063 01:07:49,108 --> 01:07:51,277 Anyone who opposes you becomes your father. 1064 01:07:51,402 --> 01:07:55,906 Trying to take back his gun, trying to regain his power over you. 1065 01:07:56,031 --> 01:07:57,783 What do you mean? 1066 01:07:58,617 --> 01:08:02,496 Every time you kill a man, you're killing your father all over again. 1067 01:08:04,748 --> 01:08:06,959 Am I gonna get that dream again? 1068 01:08:13,591 --> 01:08:15,968 You'll never have that dream again. 1069 01:08:48,042 --> 01:08:50,044 Tell the other men not to shoot unless they have to. 1070 01:08:50,169 --> 01:08:53,130 And to be careful of their fire. There are other people in the house. 1071 01:08:53,255 --> 01:08:55,507 Now, spread out and take cover. 1072 01:09:10,689 --> 01:09:11,857 Hey, Al. 1073 01:09:14,777 --> 01:09:16,528 Cops outside. All around the house. 1074 01:09:16,654 --> 01:09:17,988 Toss me down that gun. 1075 01:09:20,240 --> 01:09:22,951 Get back to the windows and pick 'em off. I'll take care of this part of the house. 1076 01:09:23,077 --> 01:09:25,162 - You're crazy! - Do as I tell ya. 1077 01:09:25,287 --> 01:09:27,956 Why take chances? The police are here now. 1078 01:09:28,916 --> 01:09:32,169 This is a personal matter. Some unfinished business. 1079 01:10:17,673 --> 01:10:19,091 This is it, Walker. 1080 01:10:19,216 --> 01:10:22,469 You're surrounded, and you haven't got a chance of escaping. 1081 01:10:22,594 --> 01:10:24,430 So give yourself up. 1082 01:10:24,555 --> 01:10:26,223 - What are you gonna do, Al? - We're gonna blast our way outta here. 1083 01:10:26,348 --> 01:10:27,349 Al... 1084 01:10:27,474 --> 01:10:28,642 Don't do it, Walker. It's too late. 1085 01:10:28,767 --> 01:10:30,769 - Whaddaya, "too late"? - You're cured. 1086 01:10:30,894 --> 01:10:33,313 You know now, every time you kill, you're murdering your father. 1087 01:10:33,439 --> 01:10:36,275 - So what? - You'll never kill another man. You can't. 1088 01:10:36,400 --> 01:10:37,818 So I can't kill anyone, huh? 1089 01:10:37,943 --> 01:10:39,611 Every guy I kill is my old man, huh? 1090 01:10:39,737 --> 01:10:41,405 Well, if they were all my old man, it'd be a pleasure. 1091 01:10:41,530 --> 01:10:45,033 - Al, don't do it! Don't do it! - Watch the fireworks, Professor. 1092 01:10:49,913 --> 01:10:52,916 Just to make sure. Get goin'. 1093 01:11:10,267 --> 01:11:12,936 Don't be a fool, Walker. You can't make it. 1094 01:11:13,061 --> 01:11:14,730 Keep going. 1095 01:11:24,531 --> 01:11:26,366 All right, stay there. 1096 01:12:30,848 --> 01:12:33,016 Hold your fire, men. 1097 01:12:38,146 --> 01:12:41,400 Walker would never kill again. 1098 01:12:41,525 --> 01:12:43,944 With proper attention earlier in life, 1099 01:12:44,069 --> 01:12:46,488 perhaps he would never have killed at all. 1100 01:12:46,613 --> 01:12:48,782 Only it was too late. 1101 01:12:49,950 --> 01:12:52,786 Well, that's the story of Al Walker. 1102 01:12:53,662 --> 01:12:57,165 Do we want Larrapoe ending the same way? 1103 01:12:57,291 --> 01:13:01,044 Not all deformities are visible, Williams. 1104 01:13:01,712 --> 01:13:05,299 Put the boy in an institution, give him psychiatric treatment. 1105 01:13:05,424 --> 01:13:08,427 I don't think he'll ever be another Al Walker. 1106 01:13:09,845 --> 01:13:12,931 Okay, Doc, I'll go along with you. I guess it's worth a try. 1107 01:13:20,981 --> 01:13:23,483 There, with very little difference 1108 01:13:23,609 --> 01:13:28,280 in the basic human equation, goes anyone of us, or our kids. 1109 01:13:28,405 --> 01:13:31,575 Which one ends up an Al Walker and which one gets a chance 1110 01:13:31,700 --> 01:13:34,620 to come out a decent member of society 1111 01:13:34,745 --> 01:13:37,581 may very largely be up to us. 1112 01:13:37,706 --> 01:13:40,542 All some of them need is a break. 1113 01:13:45,714 --> 01:13:49,551 With a little understanding and guidance, 1114 01:13:49,676 --> 01:13:52,930 maybe we can salvage some of this waste. 82700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.