All language subtitles for The Resident.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,948 --> 00:00:19,042 "سابقاً في "الطبيب المُقيم صديقي الذي ألاعبه - 2 00:00:19,129 --> 00:00:21,483 .في لعبة الغولف، يداه ترتجفان 3 00:00:21,493 --> 00:00:23,962 التدخل الجراحي، من أجل كرة غولف خاطئة، أمرُ مبالغ به، أليس كذلك؟ 4 00:00:23,972 --> 00:00:25,887 أعلم أنكِ تقدمين على "O-1" تأشيرة من فئة 5 00:00:25,897 --> 00:00:27,689 إذا ساعددتكِ، ستَحْصُلين عليها 6 00:00:27,706 --> 00:00:28,856 ،إذا لم أقم بمساعدتكِ ستخسرين تأشيرتكِ 7 00:00:28,866 --> 00:00:30,658 أخبرني عن والدتك، أو .والدك، القرار قرارك 8 00:00:30,668 --> 00:00:33,195 .أبي؟، حسنُ، أنا أمقته - لماذا؟ - 9 00:00:33,205 --> 00:00:35,697 لأنه آخر شخص، سيتمناه أي شخص كأب له 10 00:00:35,707 --> 00:00:36,899 فرقة ألاباما 11 00:00:36,909 --> 00:00:38,366 سيقومون بحفلة موسيقية الأسبوع القادم 12 00:00:38,376 --> 00:00:40,335 ،ولديّ تذكرة إضافية هذا ليس موعد غراميّ 13 00:00:40,345 --> 00:00:42,381 ،أنه مجرد حفلٌ موسيقي .وسنتمتع بوقتنا 14 00:00:46,632 --> 00:00:48,187 .تبدو بحالة جيدة، بُنيّ 15 00:01:35,064 --> 00:01:37,200 حقيبتكِ، الآن يا دكتورة 16 00:01:50,349 --> 00:01:51,466 .عظيم 17 00:01:58,099 --> 00:01:59,681 ،أنا بحاجة إلى مساعدة 18 00:01:59,691 --> 00:02:01,402 سأمسك برأسه، وأنت أرفع قدميه 19 00:02:02,013 --> 00:02:04,018 ،ذكر، يبلغ من العمر 18 عاماً ،فاقد الوعي، وأنفه مكسورة 20 00:02:04,028 --> 00:02:06,288 إصابة رضية في الرأس، مع .احتمالية وجود ارتجاج 21 00:02:06,298 --> 00:02:08,757 ،السرير الثالث فارغ دكتور (أوكافور) 22 00:02:08,767 --> 00:02:10,792 .أنتِ تنزفين - .أنا بخير، ولكنه ليس كذلك - 23 00:02:10,802 --> 00:02:12,960 اسمه (آتيبا جونسون) أو ربما (جاكسون) 24 00:02:12,970 --> 00:02:15,140 .شيءٌ من هذا القبيل - ماذا حدث له؟ - 25 00:02:16,173 --> 00:02:17,777 .لقد صفعته 26 00:02:20,711 --> 00:02:26,058 :تمت الترجمة بواسطة Omar Gomaa LanguageNerd (Mohammed Abou Hadida) 27 00:02:26,715 --> 00:02:29,301 "الطبيب المُقيم" الموسم الأول، الحلقة السادسة "مهما كلفك الأمر" 28 00:02:35,132 --> 00:02:36,734 ،أتعلم، لنجاح مشروع 29 00:02:36,744 --> 00:02:38,737 ،مثل ذلك المطعم 30 00:02:38,747 --> 00:02:41,172 ،يجب أن تُشعر العميل كأنه مع عائلته 31 00:02:41,182 --> 00:02:43,576 ،ولكن، هذا المطعم .تعدى جميع الخطوط 32 00:02:43,586 --> 00:02:45,589 هل أعجبك البيض، يا (سام)؟ 33 00:02:45,624 --> 00:02:46,911 .تبدو بحالة جيدة 34 00:02:47,565 --> 00:02:49,512 .أتالانتا تلائمك 35 00:02:50,392 --> 00:02:53,195 لماذا جِئت إلى هنا، يا والدي؟ 36 00:02:54,894 --> 00:02:58,698 .ابحث عن فُرص استثمار ثمينة 37 00:03:00,200 --> 00:03:02,459 مرت عشرة سنوات، منذ تحدثنا آخر مرة 38 00:03:02,469 --> 00:03:05,294 ومن ثم تظهر فجأةً، ما السبب الحقيقي لهذه الزيارة؟ 39 00:03:05,304 --> 00:03:08,075 .دائماً ما تساورك الشكوك 40 00:03:10,015 --> 00:03:12,535 .ودائماً ما تكون ذو شخصية نرجسية 41 00:03:12,546 --> 00:03:15,071 ،كنت آمل، بمرور تلك السنين 42 00:03:15,081 --> 00:03:18,418 وبنموك الفكري، ستكون .هناك فرصة أخرى لنا 43 00:03:19,919 --> 00:03:22,078 !أبي! أبي 44 00:03:22,088 --> 00:03:24,781 ،بطبيعة الحال، لم تعرفني قط من قبل 45 00:03:24,791 --> 00:03:26,550 .وهذا ليس بشيءٌ جديد 46 00:03:26,560 --> 00:03:29,453 كنتُ مجرد ... أداة فحسب .لإلحاق الأذى بوالدتي 47 00:03:29,463 --> 00:03:31,788 إذاً، هل يجعلني الصراع ،من أجل كفالة إبني 48 00:03:31,798 --> 00:03:34,723 شخصأً سيئاً؟ - ،لم تكن ترغب بي - 49 00:03:34,733 --> 00:03:37,227 .لم ترغب أن تخسر فحسب - !ها نحن هنا مجدداً - 50 00:03:47,179 --> 00:03:49,104 هل هذا كل ما في الأمر؟ 51 00:03:49,114 --> 00:03:51,807 هل نفد وقتي؟ - ،لقد عنيتُ ما قُلته - 52 00:03:51,817 --> 00:03:54,311 ،عندما انضممت إلى الجيش 53 00:03:54,321 --> 00:03:58,159 .لا أريدك، ولا نقودك في حياتي 54 00:04:00,125 --> 00:04:02,252 أتعلم، لقد قمت بالعديد من الأبحاث 55 00:04:02,262 --> 00:04:04,653 ،على مجال الرعاية الصحية 56 00:04:05,319 --> 00:04:07,122 أتعلم ما الذي أذهلني؟ 57 00:04:07,548 --> 00:04:11,509 ،لقد عملت بجد، لتبتعد عني 58 00:04:11,519 --> 00:04:14,079 ،وماذا... ماذا كنت تقول 59 00:04:14,089 --> 00:04:16,835 ...الجشع و - .والأخلاق المشكوك بها - 60 00:04:17,526 --> 00:04:19,710 .فلتنظر إلى مجال عملك 61 00:04:19,721 --> 00:04:21,546 ،أقوم بسماعدة المرضى 62 00:04:21,557 --> 00:04:23,202 ،وكذلك، أقوم بمحاربة الفساد 63 00:04:23,213 --> 00:04:25,124 ،وأدرب الأطباء، ليقوموا بالمثل 64 00:04:25,143 --> 00:04:28,703 .لا أجني المال، من معاناة المرضى 65 00:04:29,104 --> 00:04:31,413 .هذا هو الفارقُ بيننا 66 00:04:44,404 --> 00:04:46,698 هل أنتِ متأكدة؟ ألا تحتاجين إلى مخدر موضعي؟ 67 00:04:46,718 --> 00:04:49,355 جرعة "ايبوبروفين"؟ أي مخدر؟ - من أجل ماذا؟ - 68 00:04:51,918 --> 00:04:53,269 فحوصات (آتيبا)؟ 69 00:04:53,280 --> 00:04:54,855 !تبدو سليمة، ياله من رجل محظوظ 70 00:04:54,866 --> 00:04:56,436 .لا وجود لكسور، أو كدمات 71 00:04:56,447 --> 00:04:58,608 ،سيبقى تحت الملاحظة تحسباً لوقوع ارتجاج 72 00:04:58,619 --> 00:05:00,675 ،ولكن بمرور الوقت .يمكننا تسليمه للشرطة 73 00:05:00,686 --> 00:05:02,022 .لن نسلمه للشرطة 74 00:05:02,033 --> 00:05:04,623 .لقد حاول هذا الرجل سرقتكِ - لم يمكن يحمل مسدساً حقيقياً - 75 00:05:04,634 --> 00:05:06,956 .اتضح أنها كانت مجرد لعبة - .دعينا لا نهمل، جزء السرقة - 76 00:05:06,981 --> 00:05:09,319 من الذي تم سرقته؟ - .لا أحد - (مينا) - 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,251 ليس بالأمر الجلل، مجرد فتى 78 00:05:12,261 --> 00:05:13,897 ،من منطقتي، قام بالاختيار الخاطئ 79 00:05:13,908 --> 00:05:15,616 .وهو تحت تأثير المخدرات - ،ومن أجل ذلك - 80 00:05:15,627 --> 00:05:17,386 !!ضُرِبَ حتى فقد وعيه 81 00:05:20,577 --> 00:05:22,302 .سأعطيك درجة (سي)، على مجهودك 82 00:05:22,312 --> 00:05:24,038 ،اسمعني، بالكاد أعرف والديه 83 00:05:24,048 --> 00:05:25,473 ،يعيشون بجواري 84 00:05:25,483 --> 00:05:27,774 هذا الفتى، يحتاج إلى .المساعدة، وليس السجن 85 00:05:27,784 --> 00:05:31,555 هل ستقومين بمساعدته؟ - .لقد فعلت، لقد أحضرته إلى هنا - 86 00:05:33,547 --> 00:05:35,883 "سوف أتاخر، سأكون هناك قريباً" 87 00:05:37,850 --> 00:05:39,676 جبنة وفريك، من "مطعم "سيلفر سكيلت 88 00:05:39,686 --> 00:05:41,444 .توقف يا فتى 89 00:05:41,454 --> 00:05:43,379 .هذا الطعام الطيب، يخص شخصاً آخر 90 00:05:43,389 --> 00:05:45,282 ،حسنٌ، أنا سعيدة بنتائج التحاليل 91 00:05:45,292 --> 00:05:46,984 ...التي جاءت، ما يعني 92 00:05:46,994 --> 00:05:49,886 بإمكانك القيام بعملية .زراعة نخاع العظم 93 00:05:49,896 --> 00:05:51,554 .يمكننا تجهيزك، ابتداءً من اليوم 94 00:05:51,564 --> 00:05:53,056 دكتور (برافيش)؟ 95 00:05:53,066 --> 00:05:56,158 حسنُ، بدايةً ستتلقين جرعات 96 00:05:56,168 --> 00:05:58,561 مُكثّفة من العلاج ...الكيماوي، لنتأكد 97 00:05:58,571 --> 00:06:00,564 تماماً، من إزالة جميع ،خلايا النخاع العظمي 98 00:06:00,574 --> 00:06:02,366 ومن ثم، يمكننا القيام بعملية زراعة 99 00:06:02,376 --> 00:06:05,035 ،الخلايا الجذعية .لتوليد خلايا الدم 100 00:06:05,045 --> 00:06:07,470 ،أتعلم، عندما تقولها بهذه الطريقة 101 00:06:07,480 --> 00:06:09,472 .يبدو وكأن الأمر بسيط 102 00:06:09,482 --> 00:06:12,910 لماذا لا تُعيد الكرّة، ولكن .بلغة مفهومة هذه المرة 103 00:06:12,920 --> 00:06:14,677 .حسنٌ، معذرة 104 00:06:14,687 --> 00:06:17,580 إذاً، ما سنقوم بفعله كالتالي، ،سنؤخذ الخلايا الجذعية للمتبرع 105 00:06:17,590 --> 00:06:19,850 ،وسنقوم بزرعها في نخاعك العظمي 106 00:06:19,860 --> 00:06:21,251 .من أجل انتاج الخلايا المناعية 107 00:06:21,261 --> 00:06:22,718 ،تماماً، وعندما نقوم بذلك 108 00:06:22,728 --> 00:06:24,688 ،جهازكِ المناعيّ، الجديد والمُحسن 109 00:06:24,698 --> 00:06:28,021 سيتعرف على خلايا ،سرطان الدم المتبقية 110 00:06:28,067 --> 00:06:30,203 .وسيقوم بمهاجمتها 111 00:06:33,243 --> 00:06:34,330 ،اذهب وتلقِ ذلك 112 00:06:34,340 --> 00:06:35,796 .سأنهي الأمر هنا 113 00:06:37,877 --> 00:06:39,770 مرحباً، لماذا قمتي باستدعائي؟ 114 00:06:39,780 --> 00:06:42,573 مرحباً، أريدك أن تراقب ،وضع (ليلي) من أجلي 115 00:06:42,640 --> 00:06:43,907 .لقد تم استبعادي من فريقها 116 00:06:43,917 --> 00:06:45,885 ،أجل، لقد علمت بذلك، (نيك)، مهلاً مهلاً، مهلاً، انتظري قليلاً 117 00:06:45,912 --> 00:06:47,555 ما الذي يحدث؟ 118 00:06:49,355 --> 00:06:52,026 .حسنُ، تعال معي 119 00:06:56,170 --> 00:06:57,621 .أغلق الباب 120 00:06:58,764 --> 00:07:00,222 هل من الضروري القيام بكل هذا؟ 121 00:07:00,232 --> 00:07:02,859 أعتقد أن (لين)، تقوم ،بانتهاك التأمينات الصحية 122 00:07:02,869 --> 00:07:06,196 بوصف جرعات زائدة .لمرضاها، بما فيهم (ليلي) 123 00:07:06,206 --> 00:07:08,030 ،اسمعي، (نيك) 124 00:07:08,040 --> 00:07:11,647 إن (لين) من أفضل أطباء "الأورام في "جورجيا 125 00:07:11,681 --> 00:07:14,150 ،ناهيك عن أعجابي بعملها 126 00:07:14,210 --> 00:07:15,405 .وقمت بدراست عملها كذلك 127 00:07:15,415 --> 00:07:17,107 ..انظر، لقد قمت بالاطلاع على جميع 128 00:07:17,117 --> 00:07:19,076 ..البحوث، المتعلقة بتطبيقات 129 00:07:19,086 --> 00:07:20,270 ..الجرعات الزائدة المُكثفة 130 00:07:20,323 --> 00:07:22,813 .داخلياً، وخارجياً، انظر إلى هذا 131 00:07:22,823 --> 00:07:25,148 .هذه الصور، من عيادة (لين) 132 00:07:25,158 --> 00:07:27,083 ...نظامها الكيماوي، أكثر جرعةً 133 00:07:27,093 --> 00:07:30,765 .من أشدّ أنظمة العلاج الكيماوي 134 00:07:33,900 --> 00:07:36,393 هل أخبرتي (كونراد)؟ 135 00:07:36,403 --> 00:07:38,261 ،لقد حاولت 136 00:07:38,271 --> 00:07:41,097 ،ولك، إذا قمت بإتهام معلمته ...بشيء بمثل هذا السوء 137 00:07:41,107 --> 00:07:43,066 .سأحتاج إلى أدلة أكثر 138 00:07:43,076 --> 00:07:45,068 ...(نيك) 139 00:07:45,078 --> 00:07:47,903 ،هل تعتقدين، ربما 140 00:07:47,913 --> 00:07:52,242 ،تسمحين لمشاكلك الشخصية، مع (لين) 141 00:07:52,252 --> 00:07:54,821 تؤثر على قراراتك؟ 142 00:07:56,956 --> 00:07:59,593 .يعلم الجميع، أنكم لستم على وِفاق 143 00:08:01,119 --> 00:08:03,352 ...كلا، أنا أقوم بعملي فحسب 144 00:08:03,362 --> 00:08:06,444 وظيفتي، الذي هددتني (لين) ...بفقدانه، لذا راقب 145 00:08:06,478 --> 00:08:07,758 .(ليلي) فحسب 146 00:08:07,768 --> 00:08:09,970 ،أنت طبيبها المعالج .هذه هي وظيفتك 147 00:08:20,618 --> 00:08:23,305 هل تعلمين، كم سيستغرق دكتور (دافينبورت) من وقت؟ 148 00:08:23,316 --> 00:08:25,307 عليّ العودة إلى .التدريبات في أسرع وقت 149 00:08:25,317 --> 00:08:27,309 ،(نايجل)، أنا دكتور (هوكنز) 150 00:08:27,319 --> 00:08:29,490 لقد طلب مني، دكتور .(دافينبورت)، بإلقاء نظرة عليك 151 00:08:31,500 --> 00:08:32,658 اسمعني، دعني أوفر الكثير من الوقت 152 00:08:32,668 --> 00:08:35,293 .للقيام بإجراءات لا فائدة منها 153 00:08:35,303 --> 00:08:37,515 أجل، تظهر عليّا علامات ،سوء تغذية شديدة 154 00:08:37,540 --> 00:08:39,564 وكلا، لا أعاني من أي .اضطرابات في التغذية 155 00:08:39,574 --> 00:08:42,067 أعاني من ألم مزمن ،في الجهاز الهضمي 156 00:08:42,077 --> 00:08:44,403 .وبالكاد أستطيع تناول طعامي 157 00:08:44,413 --> 00:08:48,133 ،لقد مرت عشرة سنوات ...وكلا، لا يعلم أطبائي 158 00:08:48,158 --> 00:08:49,841 .في مدينة "نيويروك"، ما خطبي 159 00:08:49,851 --> 00:08:52,678 ."سأوفر عليكَ سؤالك، الإجابة "لا 160 00:08:52,688 --> 00:08:55,147 .لا مزيد من الفحوصات، قطعياً 161 00:08:55,157 --> 00:08:57,649 ،لقد قام جميع الأطباء ،بجميع التخصصات، بفحصي 162 00:08:57,659 --> 00:08:59,817 الطبيب الوحيد الذي لم أذهب .إليه، هو طبيب أمراض النساء 163 00:08:59,827 --> 00:09:01,756 .إنهم متعجرفين 164 00:09:04,223 --> 00:09:05,977 لقد تقبلت الأمر، وأنني ...سأعيش بهذا الألم 165 00:09:06,030 --> 00:09:07,292 .لبقية حياتي 166 00:09:07,302 --> 00:09:09,293 أنا راقص باليه، لقد .تعودت على تحمل الألم 167 00:09:09,303 --> 00:09:12,096 .لا ينبغي أن تعيش هكذا، يا صاح - .لقد تأقلمتُ على الوضع - 168 00:09:12,106 --> 00:09:14,633 ،كل ما يهُمني الآن .هو حياتي المهنية 169 00:09:14,643 --> 00:09:16,934 هل أستطيع الحصول على ...الدواء، من أجل كاحلي 170 00:09:16,944 --> 00:09:18,971 حتى أستطيع العودة إلى عملي؟ - ...اسمع - 171 00:09:19,369 --> 00:09:20,605 .أتفهم وضعك 172 00:09:20,615 --> 00:09:23,475 أعي تماماً، ماذا يعني لك عملُكَ، اتفقنا؟ 173 00:09:23,485 --> 00:09:26,945 ،إذا سمحتُ لك بالخروج ،ستعود إلينا بإصابة جديدة 174 00:09:26,955 --> 00:09:29,380 ربما بعد يوم، أسبوع، أو ،حتى بعد شهرٌ من الآن 175 00:09:29,390 --> 00:09:31,110 .ولكنك ستعود إلينا 176 00:09:31,121 --> 00:09:32,884 ،التواء كاحلك، مجرد بداية 177 00:09:32,894 --> 00:09:34,886 ،تعاني من سوء التغذية ...ولا يستطيع جسمك 178 00:09:34,896 --> 00:09:36,889 .تحمل ضغط عملك بعد الآن 179 00:09:36,899 --> 00:09:39,179 إذاً، أيجب أن استسلم لمرضي؟ 180 00:09:39,204 --> 00:09:41,559 أمهلني 24 ساعة، وسأكتشف ما هي عِلتكُ ؟ 181 00:09:41,958 --> 00:09:44,385 ،الأمرُ يستحقُ الانتظار .إذا حافظت على وظيفتك 182 00:09:44,445 --> 00:09:45,822 اتفقنا؟ 183 00:09:54,515 --> 00:09:56,307 .لقد وجدتيني 184 00:09:56,317 --> 00:09:57,976 .لم أكن أبحثُ عنك - !مؤلم - 185 00:09:57,986 --> 00:09:59,657 ألم تحصلي على الجبنة والفريك؟ 186 00:09:59,668 --> 00:10:02,001 يقولون أن الطريق إلى .قلب المرأة، هو الطعام 187 00:10:02,012 --> 00:10:04,582 في واقع الأمر، أعتقد أن هذا ،الطريق إلى قلب الرجل، ولكن شكراً 188 00:10:04,592 --> 00:10:07,201 .لقد أعجبت (إيرفينغ) - هل أعطيته هديتي؟ - 189 00:10:07,212 --> 00:10:08,912 هدية"، هذا مصطلح" ...كبير، الأمر اشبه 190 00:10:08,937 --> 00:10:11,677 بأنك مررت ببستان، رأيت ...وردة بارزة، قطفتها 191 00:10:11,688 --> 00:10:13,776 ومن ثم قلت، "مرحباً، لقد "ابتعت لكِ بعض الورود 192 00:10:13,787 --> 00:10:16,960 يا إلهي!!، من الصعبُ إرضائكِ، حسنُ 193 00:10:16,985 --> 00:10:17,887 هل رأيتَ (مينا)؟ - 194 00:10:17,912 --> 00:10:19,498 سمعت أنها تخلصت من مجموعة ،من اللصوص الليلة الماضية 195 00:10:19,508 --> 00:10:21,232 ،إنه الشيء الوحيد .الذي يتحدث عنه الجميع 196 00:10:21,242 --> 00:10:24,436 !!أحتاج إلى المساعدة هنا 197 00:10:24,446 --> 00:10:27,602 .اللعنة (آتيبا)، هدئ من روعِكَ - .على رسلك، يا صديقي، على رسلك - 198 00:10:27,613 --> 00:10:30,676 .إنه يعاني من أعراض الانسحاب - .لقد حاول أن يضربني - 199 00:10:30,686 --> 00:10:31,777 ."أعطوني وحدتان من "لورازيبام 200 00:10:31,787 --> 00:10:33,563 .الرمز الرصاصي!، السرير رقم 3 201 00:10:34,127 --> 00:10:35,595 .حسنُ 202 00:10:37,471 --> 00:10:39,908 .حسنُ 203 00:10:47,933 --> 00:10:49,034 كيف حالُ (آتيبا)؟ 204 00:10:49,045 --> 00:10:51,091 .هادئ، مُصاب بالدوار، ومُقيَّد 205 00:10:51,102 --> 00:10:53,605 .عليكِ الاتصال بوالديهِ - أنا؟ لماذا؟ - 206 00:10:53,616 --> 00:10:56,541 ،لأن على أحَدُنا إخبارهم .أن يأتو ليقلّو إبنهم 207 00:10:56,708 --> 00:10:58,712 وأنا لا أُحسِنُ .التعامُل مع الناس 208 00:11:00,933 --> 00:11:02,742 .ظننتكَ مازلت في إجازة 209 00:11:02,753 --> 00:11:05,135 .أخت زوجتي في المدينة 210 00:11:05,146 --> 00:11:06,903 لستَ من معجبينها؟ 211 00:11:07,285 --> 00:11:09,345 أتود شراب بعض القهوة؟ - .بالتأكيد - 212 00:11:09,355 --> 00:11:12,314 .كُن سعيداً، أنت لا تتعامل مع أقارب زوجتك الآن - .أنا كذلك - 213 00:11:12,324 --> 00:11:14,683 بالمناسبة، صديقي ...في لعبة الغولف 214 00:11:14,693 --> 00:11:18,354 ...الذي يعاني من الرجفات - صحيح، كيف حاله؟ - 215 00:11:18,364 --> 00:11:20,288 ،حسنٌ، لقد اضطرَ إلى إيقاف دواءه 216 00:11:20,298 --> 00:11:22,124 الأعراض الجانبية ،كانت شديدة للغاية 217 00:11:22,134 --> 00:11:24,861 ،والآن، كل ما يشغله هو .عودة تلك الرعشات 218 00:11:25,503 --> 00:11:27,864 ،أجل، من حقه أن يقلق 219 00:11:27,874 --> 00:11:30,542 ،إذا كانت تلك الرعشات ،تتدخل في عمله 220 00:11:30,553 --> 00:11:32,902 في النهاية، سيتحتم على صديقك ،التفكير في العملية الجراحية 221 00:11:32,912 --> 00:11:35,203 وكلانا يعلم "عندما يتعرض "...الدماغ إلى الهواء 222 00:11:35,213 --> 00:11:36,715 "لا يعود كما كان..." 223 00:11:40,595 --> 00:11:45,485 كلا، هذه...، هذه مستشفى ،سيد (جاكسون)، وليس فندقاً 224 00:11:45,496 --> 00:11:47,821 ،كلا، لا نملك اتصال مع أي ملجأ 225 00:11:48,159 --> 00:11:50,704 حسناً، عليك الحضور، .لاستلام (آتيبا) 226 00:11:51,938 --> 00:11:53,095 مرحباً؟ 227 00:11:53,866 --> 00:11:55,057 مرحباً؟ 228 00:11:55,438 --> 00:11:57,326 !!هل تمازحني؟ 229 00:11:57,336 --> 00:12:00,345 هل أنتِ بخير؟ - ...لا شيء، لا تستطيع جرعة - 230 00:12:00,356 --> 00:12:02,491 .من الكافيين علاجها... 231 00:12:04,376 --> 00:12:07,649 ،لقد كانت مناوبة طويلة .وقد شارفت على النهاية 232 00:12:07,660 --> 00:12:09,298 ...حسنأً، ربما ستساعدك 233 00:12:09,309 --> 00:12:10,579 .تلك القلادة، لرفع معنوياتكِ 234 00:12:10,590 --> 00:12:12,841 .يا إلهي، لم ألحظ أنها سقطت مني 235 00:12:12,852 --> 00:12:15,649 وجدتها (لارا)، على .الأرض، في غرفة الممرضات 236 00:12:15,660 --> 00:12:18,196 .ببساطة، يُشرفني أن أعيدها إليكِ 237 00:12:20,592 --> 00:12:21,851 !ها انتِ ذا 238 00:12:21,861 --> 00:12:23,519 ،أراكِ ترتديها طوال الوقت 239 00:12:23,529 --> 00:12:26,780 .فظننت أنها قلادتك المفضلة - .حسناً، أشكرك، أنا أدين لك بواحدة - 240 00:12:27,131 --> 00:12:28,389 حقاً؟ 241 00:12:28,400 --> 00:12:30,571 .لا نتخدع بنفسك، أراك لاحقاً 242 00:12:31,222 --> 00:12:32,548 .مرحباً يا (كونراد) 243 00:12:33,371 --> 00:12:35,290 .مهما كان الأمر، اكتشفه 244 00:12:35,301 --> 00:12:38,067 .لا أستطيع، أحتاج إلى الدعم 245 00:12:45,056 --> 00:12:47,347 ،الأولوية لإيجاد مصدر ألمِك 246 00:12:47,357 --> 00:12:49,379 ...سواءً كان، نفسياً أو عصبياً 247 00:12:49,390 --> 00:12:51,818 .هذا ليس نفسياً - .إنها مشكلة في الجهاز الهضمي - 248 00:12:51,828 --> 00:12:53,523 سنحتاج للقيام بالكثير ...من الفحوصات 249 00:12:53,534 --> 00:12:55,526 بدايةً من منظار ...للقولون، ومنظار علويّ 250 00:12:55,537 --> 00:12:57,551 هذا جيد، ولكن بعد حصولي على ،دراسة لوضع أعصابه الطرفية 251 00:12:57,562 --> 00:12:59,826 .أعصابه هي سبب الألم - هل أستبعد أحدكم، بكتيريا (اتش بيلوري)؟ - 252 00:12:59,836 --> 00:13:01,666 .إنها مشكلة في الجهاز الهضمي - .الأمر متعلق بأعصابه - 253 00:13:01,677 --> 00:13:03,230 .المرض نفسيّ 254 00:13:03,240 --> 00:13:04,765 .مجموعة من الفحوصات 255 00:13:07,621 --> 00:13:08,403 ..ماذا يحدث؟ لم أطلب 256 00:13:08,413 --> 00:13:09,836 .أية استشارات على هذا المريض 257 00:13:09,846 --> 00:13:11,438 أطباؤنا المسؤولين، قاموا .بذلك من تلقاء أنفسهم 258 00:13:11,448 --> 00:13:13,341 لم يمكنك استبعاد، خلل في ،الحركة الصفرواية كذلك 259 00:13:13,351 --> 00:13:15,808 .حتى نقوم بالفحوصات 260 00:13:15,833 --> 00:13:17,709 .متخصص الجراحة العامة ليس هنا بعد - .أخيراً عدت إلى هنا - 261 00:13:17,720 --> 00:13:19,246 ،انا متأسف يا (نايجل) .امنحني ثانية 262 00:13:19,256 --> 00:13:20,791 هل يمكنني التحدث معك، دكتور (ويلموت)؟ 263 00:13:26,563 --> 00:13:29,523 لا أراك عادةً، بعد .انتهاء حلقات التدريس 264 00:13:29,533 --> 00:13:31,498 لا يجب عليا، أن ،أخبر أحداً بمكاني 265 00:13:31,509 --> 00:13:34,262 أنا طبيبك المسؤول، أنت .تخبرني بمكانك، وليس العكس 266 00:13:34,272 --> 00:13:36,297 لقد طلبت الاستشارة بخصوص مريضي؟ - .أجل - 267 00:13:36,307 --> 00:13:38,899 لماذا؟ - السؤال الصحيح: لماذا لم تقم بذلك؟ - 268 00:13:38,909 --> 00:13:42,036 لقد قام بجميع الفحوصات .التي تفكر بها في الداخل 269 00:13:42,046 --> 00:13:44,925 ليس في مستشفى "شستاين"، نحن .نقوم بالتحاليل بأنفسنا 270 00:13:44,936 --> 00:13:48,442 ،لقد عانى (نايجل) الأمرين مع الأطباء ،لقد قام الجميع بفحصه على مر السنين 271 00:13:48,452 --> 00:13:49,694 ،أنا فقط أمنحه بعض الراحة 272 00:13:49,705 --> 00:13:51,819 "حتى تصل فحوصاته من "نيويورك 273 00:13:51,830 --> 00:13:53,847 وفي تلك الأثناء، يجلس بآلامه؟ 274 00:13:53,858 --> 00:13:56,917 ألم سيزداد بالفحوصات .الغير ضرورية 275 00:13:56,927 --> 00:13:59,486 ،هذه دائماً مشكلتك، يا (هوكنز) 276 00:13:59,496 --> 00:14:01,656 تظن أن طريقتك، هي .الطريقة الوحيدة 277 00:14:01,666 --> 00:14:04,292 اسمعني، أنا فقط أريد الإطلاع ،على فحوصاته السابقة 278 00:14:04,302 --> 00:14:05,966 .قبل القيام بتحاليل جديدة 279 00:14:05,977 --> 00:14:07,562 حسناً، اسمعني، هذا ،ليس بقرارك بعد الآن 280 00:14:07,572 --> 00:14:09,797 ،لأنه لم يعد مريضك .إنه مريضي الآن 281 00:14:09,807 --> 00:14:11,509 .شكراً لك 282 00:14:19,794 --> 00:14:21,441 كيف حالك؟ 283 00:14:21,451 --> 00:14:23,644 سأقوم بفحص بؤبؤ عينك فحسب، اتفقنا؟ 284 00:14:24,794 --> 00:14:26,648 هل هذه القيود ضرورية، يا دكتورة؟ 285 00:14:26,658 --> 00:14:28,515 .أنا هادئ الآن، حقاً 286 00:14:28,525 --> 00:14:30,817 في واقع الأمر، أنا ،ممرضة، لست طبيبة 287 00:14:30,827 --> 00:14:33,254 وأجل، تلك القيود .ضرورية، إنها لحمايتك 288 00:14:34,028 --> 00:14:36,431 إذاً، ستأتي الشرطة بعد قليل، أليس كذلك؟ 289 00:14:36,442 --> 00:14:38,207 ،حسناً، يبدو أنه يومُ سعدِك 290 00:14:38,218 --> 00:14:41,021 ،قررت دكتور (أوكافور) .عدم تقديم بلاغٌ عليكً 291 00:14:42,918 --> 00:14:46,044 ،حظي لم يكن موفقاً .الفترة الماضية 292 00:14:47,442 --> 00:14:50,004 .لقد اتصلت بوالديك - لماذا؟ - 293 00:14:50,014 --> 00:14:51,646 .إنهم لا يرغبون في التعامل معي 294 00:14:51,657 --> 00:14:53,258 اتصلت بهم، لأنه يجب على .أحدهم أن يقلّك من المستشفى 295 00:14:53,269 --> 00:14:55,574 إذا لم تأتي الشرطة حقاً، فاطلقو سراحي الآن 296 00:14:55,585 --> 00:14:57,984 بمفردك؟ حتى تعود للتعاطي مجدداً؟ 297 00:14:57,995 --> 00:15:00,883 لا أعتقد ذلك، كما أنك تحت تأثير لورازيبام"، يمكنك أن تؤخذ جرعة زائدة" 298 00:15:00,894 --> 00:15:02,115 ...كلا، حقاً 299 00:15:02,125 --> 00:15:04,652 ...بعد كل ما حصل اليوم 300 00:15:04,662 --> 00:15:05,820 .لقد فرغت من التعاطي 301 00:15:05,830 --> 00:15:07,455 .سأتعافى، وأتوقف عن التعاطي 302 00:15:07,465 --> 00:15:09,490 .لقد سمعت ذلكَ من قبل 303 00:15:09,500 --> 00:15:12,060 لماذا تهتمين بأمري هكذا؟ 304 00:15:12,070 --> 00:15:15,730 هل هناك شخصٌ آخر، يستطيع أن ينقلك من المستشفى؟ 305 00:15:15,740 --> 00:15:16,998 .كلا 306 00:15:17,008 --> 00:15:18,844 .ليس لديّ أحد 307 00:15:21,812 --> 00:15:24,582 إذاً، ماذا سيحدث معي الآن؟ 308 00:15:35,158 --> 00:15:37,162 ماذا تفعلين؟ 309 00:15:38,162 --> 00:15:39,921 .سأخذ (آتيبا) إلى منزله 310 00:15:39,931 --> 00:15:42,923 أخبرتكِ أن تتصلي بوالديه، لم .أخبركِ أن تكوني سائقته الخاصة 311 00:15:42,933 --> 00:15:45,993 ،لم يأتي والديه لأخذه .لذا سأخذه إليهم 312 00:15:46,003 --> 00:15:48,065 هل فقدتِ عقلكِ؟ 313 00:15:48,354 --> 00:15:49,996 أتعلمون أني واقفٌ بجوارِكم، أليس كذلك؟ 314 00:15:50,006 --> 00:15:51,532 ،اصمت، لقد حاولت سرقتي 315 00:15:51,542 --> 00:15:52,899 .لا يحقُ لك أن تتكلم 316 00:15:52,909 --> 00:15:55,669 أنا آسف، لم أكن أفكر .مليًّا هذا الصباح 317 00:15:55,679 --> 00:15:57,519 .سأتوقف عن الحديث الآن 318 00:15:57,579 --> 00:15:59,023 ،لقد انتهت مناوبتي 319 00:15:59,034 --> 00:16:01,070 .سأقله بسيارتي، ليس بالأمر الجلل 320 00:16:01,081 --> 00:16:03,355 .اللعنة!، الأمر معقد للغاية 321 00:16:06,018 --> 00:16:09,383 على أحد أن يعتني ،بكِ، ويحميكي منه 322 00:16:09,393 --> 00:16:10,751 ،كما أنه مريضي 323 00:16:10,761 --> 00:16:12,720 .لذا، ستعلقين معنا الآن 324 00:16:12,730 --> 00:16:14,339 .سأتقبل الأمر 325 00:16:16,441 --> 00:16:17,911 .أدخل إلى المقعد الخلفي 326 00:16:30,578 --> 00:16:32,569 إنه منظرٌ رائع، أليس كذلك؟ 327 00:16:32,579 --> 00:16:35,472 دائماً ما يبهرني، هل استدعيتني؟ 328 00:16:35,482 --> 00:16:38,241 .أجل، منذ ساعة مدت 329 00:16:38,251 --> 00:16:39,809 .كنت في العمليات 330 00:16:39,819 --> 00:16:43,046 عملية استئصال الغدة الجاردرقية للسيد (ليفين)، كيف جرت الأمور؟ 331 00:16:43,056 --> 00:16:46,154 تمتم بنجاح، أظنكِ ستجدينه "ممتناً لمستشفى "شستاين 332 00:16:46,201 --> 00:16:49,086 أمرت الممرضات، بإخلاء ،جدولك هذه الظهيرة 333 00:16:49,096 --> 00:16:52,589 قابلت دكتور (ايدموند كارفر) "من مستشفى "القديس جريس 334 00:16:52,599 --> 00:16:54,659 ،الليلة الماضية في الأوبرا 335 00:16:54,669 --> 00:16:56,092 ،إنه في المدينة، لفترة وجيزة 336 00:16:56,102 --> 00:16:57,623 ودعوته لشرب القهوة .اليوم في المستشفى 337 00:16:57,648 --> 00:16:59,790 .وترغبين في انضمامي إليكم 338 00:16:59,857 --> 00:17:04,030 جميع المستشفيات تحاول ،ضم دكتور (كارفر) 339 00:17:04,077 --> 00:17:06,770 ،بعد عمليته الجراحية ،للمحامي العام 340 00:17:06,780 --> 00:17:09,507 أريد أن أضم (كارفر) "إلى مستشفى "شستاين 341 00:17:09,517 --> 00:17:11,174 .أظنه مبالغ به 342 00:17:11,184 --> 00:17:12,456 .ربما 343 00:17:12,481 --> 00:17:14,043 ،ولكن بتوجيهاتك 344 00:17:14,076 --> 00:17:17,945 ،سيكون إضافة عظيمة إلى فريقك 345 00:17:17,992 --> 00:17:19,396 ،تحدث إليه فحسب 346 00:17:19,464 --> 00:17:22,323 أره المستشفى، خذه .في جولتِكَ المعتادة 347 00:17:22,333 --> 00:17:24,269 .أنهِ الصفقة من أجلي 348 00:17:26,062 --> 00:17:27,762 .أعتبرِ الأمر منتهي 349 00:17:28,254 --> 00:17:30,009 .شكراً لك 350 00:17:38,888 --> 00:17:40,394 على من سنصبُ غضبنا اليوم؟ 351 00:17:40,404 --> 00:17:41,496 بعيداً عن هذا القلم؟ 352 00:17:41,506 --> 00:17:42,831 كم تملكين من الوقت؟ 353 00:17:42,841 --> 00:17:45,029 .أي شيء لمساعدتك 354 00:17:46,006 --> 00:17:48,010 أقنعت مريضاً، يعاني من مرض ...مزمن مجهول، بالبقاء 355 00:17:48,021 --> 00:17:50,080 حتى أحاول مساعدته، ...ومعرفة عِلته، ولكن 356 00:17:50,091 --> 00:17:51,838 .انتشر الخبر، وتهاتف عليه الأطباء 357 00:17:51,849 --> 00:17:54,502 ،أجل، سأمنحكِ فرصتان من كان قائد القطيع؟ 358 00:17:54,513 --> 00:17:57,012 ،(سامبسون) من قسم العصبية ...لا يستطيع مقاومة 359 00:17:57,022 --> 00:17:59,480 لغز محير، ما يجعله ...يجني الكثير من المال 360 00:17:59,490 --> 00:18:01,682 .لكثير من التحاليل - ،لقد كان هناك - 361 00:18:01,692 --> 00:18:03,940 ولكن قائد القطيع ،كان، دكتور (ويلموت) 362 00:18:03,951 --> 00:18:05,019 .وتولّى الحالة 363 00:18:05,029 --> 00:18:08,271 سيتأكد عند وصولنا إلى التشخيص، أنه من قام بالتشخيص 364 00:18:09,066 --> 00:18:11,660 هل أنت متأكد، أن (ويلموت) فقط هو من يضايقك؟ 365 00:18:12,602 --> 00:18:14,502 .مرحباً، يصعب العثور عليك 366 00:18:14,615 --> 00:18:16,731 .حسناً، لقد وجدتني - ،طلب مني (ويلموت) الاستشارة - 367 00:18:16,741 --> 00:18:19,333 على حالة استئصال مرارة .صفراوية، للسيد (نايجل ميان) 368 00:18:19,343 --> 00:18:21,870 ...تود أنت و(ويلموت) إزالة مرارة 369 00:18:21,880 --> 00:18:23,671 ...شخصٌ ما، دون التأكد من أنها 370 00:18:23,681 --> 00:18:25,040 مصدر هذا الألم؟ 371 00:18:25,978 --> 00:18:29,678 حقاً، لمعلوماتك، أخبرته أنه من .المبكر القرار بحاجتنا إلى جراحة 372 00:18:35,345 --> 00:18:37,998 هل هو غاضب من الجميع هكذا؟ أم هل هذا معي فقط؟ 373 00:18:38,009 --> 00:18:39,353 .الأمر مُحير 374 00:18:39,363 --> 00:18:41,165 ما الذي قمت به؟ 375 00:18:42,845 --> 00:18:44,084 ...أتعلم، لم يتتوجب عليك 376 00:18:44,095 --> 00:18:46,372 .مرافقتي إلى غرفة تجهيزي 377 00:18:46,383 --> 00:18:48,897 حسناً، لا تخبريني .أنك قد مللتِ مني 378 00:18:48,907 --> 00:18:51,699 ،أتعلم، عندما يَضعٌف جهازي المناعي 379 00:18:51,709 --> 00:18:55,570 كيف سيكون أسلوب عزلي؟ 380 00:18:55,580 --> 00:18:58,306 هل سيكون المرافقين فقط؟ 381 00:18:58,316 --> 00:19:00,785 هذا من أجل سلامتكِ - .بلى، أعلم ذلك - 382 00:19:02,946 --> 00:19:04,478 هذا غباء، أليس كذلك؟ 383 00:19:04,917 --> 00:19:07,888 سيُخال إليك، اني .تعودت على الانعزال 384 00:19:13,616 --> 00:19:15,724 ظنتتُ أننا متوجهين .إلى غرفة التجهيز 385 00:19:15,734 --> 00:19:17,737 .مازالنا نمتلك وقتٌ كافي 386 00:19:19,882 --> 00:19:21,343 .تحدثي إليّ، يا (ليلي) 387 00:19:22,804 --> 00:19:24,809 ما الذي يحدث حقاً؟ 388 00:19:26,812 --> 00:19:29,226 حسناً، إنه العلاج الصائب لي، أليس كذلك؟ 389 00:19:30,124 --> 00:19:31,817 عملية زراعة نخاع العظم؟ 390 00:19:33,765 --> 00:19:36,777 لقد قمتُ بالإطلاع على بعض ...البحوث، عندما نبدأ الأمور 391 00:19:36,787 --> 00:19:39,257 .لن يكون هنالِك مجالٌ للعودة 392 00:19:41,258 --> 00:19:43,951 .أنتِ خائفة، اتفهم ذلك 393 00:19:44,546 --> 00:19:47,956 .وهذا أمرٌ طبيعي للغاية - .أعلم - 394 00:19:47,966 --> 00:19:51,704 ،أملك 62% كفرصة نجاة في سنتي الأولى 395 00:19:52,938 --> 00:19:56,430 %هذهِ وفاة بنسبة 38 396 00:19:56,440 --> 00:19:59,433 ولكن، لم يقم أي .طبيب بإخباري بذلك 397 00:19:59,443 --> 00:20:01,303 ...بالإضافة، هنالِك 398 00:20:01,313 --> 00:20:03,371 ...مضاعفات أخرى، اقصد.... 399 00:20:03,381 --> 00:20:05,841 ،يمكنها إصابة أعضائي .قد أصابُ بالعقم 400 00:20:05,851 --> 00:20:08,124 .أريد أن أنْجب أطفالاً يوماً ما 401 00:20:09,023 --> 00:20:11,513 .يا إلهي 402 00:20:11,523 --> 00:20:13,749 .لا أدري ما الذي أقوله 403 00:20:14,223 --> 00:20:16,323 شفقتي على نفسي، جذّابة للغاية 404 00:20:19,155 --> 00:20:21,315 .أتعلم، تجاهلني 405 00:20:21,333 --> 00:20:23,824 .زراعة نخاع العظم، تُنقذ الحيوات 406 00:20:23,834 --> 00:20:26,361 .أحتاج إليها، لذا سأقوم بها 407 00:20:26,371 --> 00:20:28,674 .نهاية الحكاية 408 00:20:37,176 --> 00:20:37,976 ...أتفهم ذلك، ولكن 409 00:20:38,009 --> 00:20:40,236 ،لا أهتم بما قاله زوجي على الهاتف 410 00:20:40,247 --> 00:20:42,676 .(آتيبا) غير مرحبٌ بهِ في بيتُنا 411 00:20:42,687 --> 00:20:44,813 ،تركه في الخارج بمفرده .ليس بالأمر الآمن له 412 00:20:44,823 --> 00:20:46,180 يمكنه أن يتعاطى جرعة .زائدة، في أي وقت 413 00:20:46,190 --> 00:20:49,083 ...(مونيك)، إنه يحاول التوقف عن التعاط - هل أبدو لك كحمقاء؟ - 414 00:20:49,093 --> 00:20:51,818 .لقد أكتفيت من مساعدته 415 00:20:51,865 --> 00:20:52,922 .هذا ليس الفتى الذي ربيته 416 00:20:52,932 --> 00:20:55,432 ،أعلم مدى صعوبة الأمر 417 00:20:55,443 --> 00:20:57,158 ،أن ترى شخصٌ عزيز، يعاني أمامك 418 00:20:57,169 --> 00:20:58,887 ...بهذه الطريقة - حقاً يا آنسة؟ - 419 00:20:58,898 --> 00:21:01,009 هل لديكِ أطفال؟ 420 00:21:01,335 --> 00:21:04,699 هل تعلمين الشعور، عندما تعودين ،وتجدين أن محلكِ قد سُرِق 421 00:21:04,709 --> 00:21:07,703 وتكتشفين أن طفلكِ قد فعل ذلك، من أجل ثمن المخدرات؟ 422 00:21:08,288 --> 00:21:11,773 ،أو تعودين لتجدي وليدكِ ،ممتلاء الحفاضات 423 00:21:11,783 --> 00:21:13,576 ،يبكي لساعات 424 00:21:13,586 --> 00:21:15,677 لأن أخاه فقد وعيه في الحمام؟ 425 00:21:15,687 --> 00:21:17,887 ،تحاولين حماية ما تبقى من عائلتكِ 426 00:21:17,898 --> 00:21:19,415 .أتفهم ذلك جيداً 427 00:21:19,425 --> 00:21:21,806 ولكني أعلم كذلك، أنكِ .لازالتِ تحبين ابنكِ 428 00:21:22,672 --> 00:21:25,454 ماذا إذا أراد المساعدة بحق؟ 429 00:21:25,464 --> 00:21:27,956 .يمكنه التغلب على ذلك 430 00:21:27,966 --> 00:21:30,525 (مونيك) 431 00:21:30,535 --> 00:21:32,261 .بربكِ، اسمعيه فحسب 432 00:21:32,271 --> 00:21:34,074 .بحقك 433 00:21:35,851 --> 00:21:37,710 .أنا جادٌ هذه المرة يا أمي 434 00:21:39,249 --> 00:21:40,780 .أرجوك 435 00:21:44,663 --> 00:21:46,285 .سأنضم إلى برنامج للعلاج 436 00:21:46,296 --> 00:21:48,077 .أقسمُ لكِ 437 00:21:48,624 --> 00:21:50,757 .سأقوم بما تُمليهِ عليّ 438 00:21:55,476 --> 00:21:57,062 .أمي 439 00:22:03,227 --> 00:22:05,200 .لن يمتنع هذا الفتى عن التعاطي 440 00:22:05,221 --> 00:22:07,033 .لم تسوء حالته بعض 441 00:22:07,141 --> 00:22:08,385 ،أجل، ولكن لا يمكنكِ فقدان الأمل 442 00:22:08,412 --> 00:22:11,538 لأنكِ إذا انتظرتي .لحدوث الأسوأ، ستموتين 443 00:22:11,548 --> 00:22:13,239 إذاً، من هي؟ 444 00:22:13,249 --> 00:22:16,210 ،طريقة حديثكِ، تدل على الخبرة 445 00:22:16,220 --> 00:22:17,978 إذاً، من هي؟ 446 00:22:18,255 --> 00:22:20,024 .أختي 447 00:22:25,095 --> 00:22:27,321 .أريد فحص شامل ل(ليلي كيندل) 448 00:22:27,331 --> 00:22:30,324 آخر الفحوصات الخاصة .بها متواجدة في ملفها 449 00:22:30,334 --> 00:22:33,676 شكرًا لك، لكني مازلت ،أريد إجراء فحص شامل 450 00:22:33,687 --> 00:22:34,812 لقد عملتَ هنا لمدة طويلة 451 00:22:34,837 --> 00:22:36,881 ...ولا يجب عليَّ أن أشرح لك أن 452 00:22:36,906 --> 00:22:40,131 الدكتورة (هانتر) تحتفظ بفحوصات ،جميع مرضاها في عيادتها 453 00:22:40,156 --> 00:22:41,645 ولقد قاموا بالفعل بعمل .فحص شامل ل(ليلي) 454 00:22:41,670 --> 00:22:45,239 يا (إيزابيل)، عملتِ هنا كثيرًا ،لكي تعرفي أنني الطبيب 455 00:22:45,249 --> 00:22:46,883 ،وأنتِ الممرضة 456 00:22:46,908 --> 00:22:49,523 إذن حريٌ بكِ إجراء ،فحص شامل على (ليلي) 457 00:22:49,548 --> 00:22:51,510 وإلا سأصعد الأمر .إلي المشرف عليكِ 458 00:22:51,550 --> 00:22:54,181 ،سأحضر الممرضات لأخذ العينات 459 00:22:54,191 --> 00:22:55,848 .يا دكتور 460 00:23:02,531 --> 00:23:05,425 لديه نوبات صرع، ما أول شيء تفعله يا (برافيش)؟ 461 00:23:05,435 --> 00:23:07,361 .لِنجد مدْخلاً إلى دورته الدموية 462 00:23:07,371 --> 00:23:08,895 حسنًا، (لورازيبام) 463 00:23:08,905 --> 00:23:10,995 .أربعة ميللجرامات، بأقصى سرعة 464 00:23:11,006 --> 00:23:12,556 .ضعه على شاشة المراقبة - ماذا حدث هنا؟ - 465 00:23:12,581 --> 00:23:15,803 في آخر مرة رأيته كان يشرب .محلول جهاز فحص القولون 466 00:23:15,813 --> 00:23:17,537 أين دكتور (ويلموت)؟ 467 00:23:17,547 --> 00:23:19,775 ...دعني أفكر، استدعيته .لا توجد استجابة 468 00:23:33,078 --> 00:23:35,069 .دكتور (كارفر) 469 00:23:35,080 --> 00:23:36,833 .دكتور (بيل) 470 00:23:36,858 --> 00:23:37,941 .إنه شرفٌ لي 471 00:23:37,982 --> 00:23:40,308 .الرجاء يا (راندي)، مسرور لرؤيتك 472 00:23:40,319 --> 00:23:41,482 .مرحبًا بك في مشفاي 473 00:23:41,493 --> 00:23:42,750 .هذه مستشفى عظيمة 474 00:23:42,761 --> 00:23:44,203 .حسنًا، لم ترَ شيئًا بعد 475 00:23:44,214 --> 00:23:45,929 ،ماذا عن جولة شخصية قبل فنجان القهوة؟ 476 00:23:45,940 --> 00:23:47,514 ،هل تشمل هذه الجولة على جهاز التيشان؟ 477 00:23:47,539 --> 00:23:49,917 .لأني أبحث عن واحدة منهم منذ زمن 478 00:23:49,928 --> 00:23:52,339 حسنًا، طالما تعدني ،بمشاركة كيفية إجراء 479 00:23:52,350 --> 00:23:54,698 عملية انسداد المرارة .في أقل من 4 ساعات 480 00:23:54,709 --> 00:23:57,362 .إنه لشرف يا دكتور (كارفر) 481 00:23:57,373 --> 00:23:59,510 ...إذا سمحت لي، سؤال واحد - .ليس بالوقت المناسب - 482 00:23:59,521 --> 00:24:01,296 لا، لا بأس ، ما سؤالك يا بني؟ 483 00:24:01,307 --> 00:24:03,397 دراستك الاستعادية بما ..يخص عوامل الخطر ل 484 00:24:03,408 --> 00:24:05,525 ،كيف تبقي معدل عملياتك 485 00:24:05,535 --> 00:24:08,361 ...أسفل 20 بالمئة، هي في الحقيقة 22 بالمئة - ،هذا ليس بالوقت - 486 00:24:08,371 --> 00:24:10,196 أو المكان المناسب .لأي نوع من المواجهة 487 00:24:10,206 --> 00:24:12,032 أريد التحدث مع دكتور ،(ويلموت)، إن كان ثمة شيء 488 00:24:12,042 --> 00:24:14,001 .بيننا فهذا الأمر راجع إليه 489 00:24:14,011 --> 00:24:16,502 دعني أتعامل مع الموقف .فحسب، دكتور (ويلموت) 490 00:24:17,348 --> 00:24:20,073 لا أعرف ما هي الأحداث ،التى تدور بينك و(كونراد) 491 00:24:20,083 --> 00:24:23,676 ،لكن ابتعد بذلك عني .أنا و(كارفر) الآن 492 00:24:23,686 --> 00:24:24,994 .نعم يا سيدي 493 00:24:25,589 --> 00:24:29,226 هذا أول شيء، والأهم .لتعِ ذلك جيدًا 494 00:24:32,244 --> 00:24:33,299 !يا هذا 495 00:24:33,310 --> 00:24:36,268 أنا لا أقبل بإحراجك ،لي أمام الدكتور (بيل) 496 00:24:36,279 --> 00:24:38,892 هل حصلت على مدة دراسية في علم التشريح في كلية الطب، أصحيح؟ 497 00:24:38,902 --> 00:24:41,021 ...الأعضاء الأثارية 498 00:24:41,032 --> 00:24:43,435 عم تتحدث؟ - ،كما تعلم، مثل الزائدة - 499 00:24:43,446 --> 00:24:45,899 شخص واحد من ال20 الذين يستأصلون ،الزائدة لا يضرهم ذلك بشيء 500 00:24:45,909 --> 00:24:48,903 لا يكون لها أي وظيفة ،في الجسم حينئذِ 501 00:24:48,914 --> 00:24:51,513 كبعض الأطباء هنا في .مستشفى (تشاستين) 502 00:24:51,524 --> 00:24:54,340 هل تعتقد حقًا أنك فوق القانون، أصحيح؟ 503 00:24:54,350 --> 00:24:57,153 ما أعرفه هو أنك قد أعطيت ،مريض مصاب بسوء التغذية 504 00:24:57,164 --> 00:25:00,458 محلول مطهر قد أساء من وضع ،نسبة الصوديوم المنخفضة لديه 505 00:25:00,469 --> 00:25:03,017 ،وعندما بدأ في التشنج .لم نجدك في أي مكان 506 00:25:03,028 --> 00:25:05,192 هو في حالة مستقرة الآن، أليس كذلك؟ - .ذلك بفضل الطبيب المتدرب لديَّ - 507 00:25:05,203 --> 00:25:06,911 ،حسنًا، أحضر أنبوب أنفي معدي هنا 508 00:25:06,922 --> 00:25:08,739 علينا إدخال المحلول ،إلى جهازه الهضمي 509 00:25:08,750 --> 00:25:10,685 .مباشرةً بهذه الطريقة 510 00:25:11,099 --> 00:25:12,892 ،هل تريد وضع أنبوب أنفي معدي 511 00:25:12,902 --> 00:25:14,727 ل(نايجل) فقط من أجل اختبار؟ 512 00:25:14,737 --> 00:25:17,208 إن كان ذلك لكي نعرف ،سبب هذا الألم عاجلًا 513 00:25:17,219 --> 00:25:18,411 .نعم، أود ذلك 514 00:25:18,444 --> 00:25:21,005 .انظر، أنا أحاول مساعدة المريض 515 00:25:21,016 --> 00:25:23,915 إذن لم لا تحاول الاستماع له بالفعل؟ 516 00:25:34,058 --> 00:25:36,513 لقد قمتِ بعمل جيد عندما ،أرجعتِ (آتيبا) لعائلته 517 00:25:36,524 --> 00:25:38,476 .أقلهُ سيكون آمنًا لليلة واحدة 518 00:25:38,772 --> 00:25:40,310 .أنا آسفة لأني حكمتُ عليك 519 00:25:40,831 --> 00:25:42,450 .لم أدرك أنك قمتِ بذلك 520 00:25:42,461 --> 00:25:44,083 .كان ذلك يدور بداخلي 521 00:25:44,301 --> 00:25:45,794 .سعيدة لمعرفة ذلك 522 00:25:46,302 --> 00:25:48,387 كنت سأود أن يفعل أحد ،نفس الشيء مع أختى 523 00:25:48,440 --> 00:25:51,298 في بعض الليالي لم تكن قادرة ،على الوصول للمنزل 524 00:25:51,308 --> 00:25:53,482 .لكنها قد تعافت منذ عام حتى الأن 525 00:25:55,062 --> 00:25:58,004 إذن، هل تمارسين الجنس مع (جود) الآن؟ 526 00:25:58,014 --> 00:26:00,340 ماذا؟ لِم تقولين ذلك؟ 527 00:26:00,350 --> 00:26:02,388 أنا بارعة حقًا في .قراءة لغة الجسد 528 00:26:02,399 --> 00:26:05,177 ما أعنيه أن الرجل يبدو ...جذابًا ولطيفًا 529 00:26:05,188 --> 00:26:07,935 .و آمن مقارنة برجل آخر نعرفه 530 00:26:09,158 --> 00:26:12,151 ،انظري، أنا و(جود) .نُحسِن من صداقتنا فحسب 531 00:26:12,161 --> 00:26:15,435 حسنًا، أعتقد أن من ،الممكن أن أصبح صديقة 532 00:26:15,446 --> 00:26:17,739 ل(كونراد) الآن، أهذا صحيح؟ 533 00:26:20,235 --> 00:26:22,653 .كنت أمزح 534 00:26:24,419 --> 00:26:26,536 .أنا آسفة، مازلت متأخرة 535 00:26:26,547 --> 00:26:28,739 ماذا؟ أين أنت؟ 536 00:26:28,750 --> 00:26:30,927 .سأتواجد عندك في غضون عشر دقائق 537 00:26:31,685 --> 00:26:33,836 أريدك أن تصحبيني .لحيث أسكن في الحال 538 00:26:33,861 --> 00:26:35,458 .نعم، بالتأكيد 539 00:26:40,414 --> 00:26:42,185 ماذا تفعل؟ 540 00:26:43,193 --> 00:26:46,497 أمرني (ويلموت) أن أضع ،أنبوب معدي أنفي ل(نايجل) 541 00:26:46,508 --> 00:26:48,178 !يا لها من مفاجأة 542 00:26:49,640 --> 00:26:51,622 .يمكنه إيقافنا جميعًا عن العمل 543 00:26:51,633 --> 00:26:53,810 ،يا رجل، أين هذه الأنفة 544 00:26:53,821 --> 00:26:55,317 في يوم الاستقلال؟ 545 00:26:55,328 --> 00:26:57,031 "ماذا حدث ل"إن وجدت أحدهم مخطأً 546 00:26:57,041 --> 00:26:58,743 سأكون أول من يخبره"؟" 547 00:27:00,474 --> 00:27:01,622 ...حسنًا 548 00:27:02,256 --> 00:27:04,892 لستُ متأكدًا من أن .(ويلموت) مخطأ أم لا 549 00:27:07,021 --> 00:27:09,724 .أغرب عن وجهي 550 00:27:11,528 --> 00:27:13,396 .دعني أتولى ذلك، أنا أستحق ذلك 551 00:27:13,407 --> 00:27:15,427 عندما طلبت مني ،مدة 24 ساعة، لم أدرك 552 00:27:15,438 --> 00:27:17,638 .أن ذلك سوف يخطط ليوم جنازتي 553 00:27:17,649 --> 00:27:21,264 قلت أن بإمكانك مساعدتي، الآن .حالتي ساءت عن أول يوم أتيت فيه 554 00:27:25,932 --> 00:27:27,081 ماذا تفعل؟ 555 00:27:27,092 --> 00:27:30,167 .أنت على صواب، كان عليَّ حمايتك 556 00:27:38,381 --> 00:27:39,607 هل تثق بي؟ 557 00:27:40,767 --> 00:27:41,998 .نعم 558 00:27:42,356 --> 00:27:43,568 .وحده الله يعلم لماذا 559 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 .لترتدِ ملابسك 560 00:27:48,412 --> 00:27:50,514 هل لي أن أعرف ما تفعله؟ 561 00:27:50,525 --> 00:27:53,389 لن يستطيع (ويلموت) إجراء .اختبارات على مريض لا يجده 562 00:27:57,734 --> 00:28:00,638 ماذا يجري يا (مينا)؟ - .شكرًا على مرافقتي للمنزل - 563 00:28:05,242 --> 00:28:07,154 .أنا آسف، حاولت انتظاركِ في البيت 564 00:28:07,165 --> 00:28:09,090 .لا، هذه غلطتي، لقد تأخرت 565 00:28:09,101 --> 00:28:11,748 لم تتوقف عن القيء، لم .يكن الأمر بهذا السوء 566 00:28:11,759 --> 00:28:13,936 تتكرر هذه النوبات .عدة مرات في السنة 567 00:28:13,947 --> 00:28:16,100 هل هناك ألم بطني؟ - .نعم، الكثير - 568 00:28:19,555 --> 00:28:22,148 .ها نحن ذا! يا حبيبتي 569 00:28:22,158 --> 00:28:24,962 أخبريني عن درجة الألم من 1 إلى 10 - .10 - 570 00:28:28,665 --> 00:28:30,926 هل اقتفيتي أثري؟ 571 00:28:30,937 --> 00:28:32,867 ،بدت هذه المكالمة عاجلة .اعتقدت أن بإمكاني المساعدة 572 00:28:32,878 --> 00:28:35,428 ماذا يجري هنا يا (مينا)؟ - هل تشعرين ألم في رأسك؟ - 573 00:28:35,438 --> 00:28:36,629 .في معدتي فقط 574 00:28:36,639 --> 00:28:39,133 ،أنا بحاجة إلي قرص من (الأوندانسيترون) ،الدرج الأسفل على اليمين 575 00:28:39,166 --> 00:28:41,697 ولتر من السوائل .الوريدية من حقيبة الظهر 576 00:28:43,530 --> 00:28:46,090 ،هل ستقفين عندك فحسب أم سوف تساعدين؟ 577 00:28:50,206 --> 00:28:51,865 هل هذه الأدوية من مستشفى (تشاستين)، يا (مينا)؟ 578 00:29:02,121 --> 00:29:05,691 ،حسنًا، هذا اختبار لم أؤدِه 579 00:29:06,746 --> 00:29:09,175 لكن أنا جاد، ماذا نفعل هنا؟ 580 00:29:09,186 --> 00:29:12,920 ،أنا أخفيك في المكان الوحيد .الذي لن يدخله الطبيب طواعيةً 581 00:29:12,931 --> 00:29:14,925 غرفة انتظار في المستشفى؟ 582 00:29:16,168 --> 00:29:17,191 .هذا رائع 583 00:29:17,202 --> 00:29:20,074 .وتعليق سيء لعين بما يخص مهنتي 584 00:29:20,085 --> 00:29:22,222 إذن ما المغزى من الاختباء؟ 585 00:29:22,233 --> 00:29:23,458 .سأستمع 586 00:29:24,043 --> 00:29:27,035 لقد راجعت كل ملفاتك ،الطبية القديمة 587 00:29:27,045 --> 00:29:30,473 الآن أريد تاريخك ،المرضي مباشرةً منك 588 00:29:30,483 --> 00:29:33,207 ...لا يهم مدى صغر التفاصيل لتحكِ حتى أملَّ 589 00:29:33,218 --> 00:29:35,722 مررت بكل هذه المتاعب، وكل ما سنفعله هو الحديث؟ 590 00:29:35,733 --> 00:29:37,960 .أفضل كلام المرضى عن الاختبارات 591 00:29:37,971 --> 00:29:41,183 .يعطونك ما تريده بنسبة 90 بالمئة 592 00:29:43,784 --> 00:29:46,375 .ربما 593 00:29:46,878 --> 00:29:49,225 عليَّ القول، لست الشخص .الذي توقعتك أن تكون 594 00:29:49,235 --> 00:29:53,457 نقاً؟عم؟ ماذا توقعت؟ - .بكل صراحة، أقل عطفًا، كثير التكبر - 595 00:29:53,840 --> 00:29:55,331 ...حسنًا 596 00:29:55,341 --> 00:29:57,332 ،الجراحون هنا محظوظون لأنك رئيسهم 597 00:29:57,342 --> 00:29:59,597 .آمل أنهم يقدرونك - .حسنًا، أنت طيب القلب - 598 00:29:59,608 --> 00:30:02,199 لكن يمكنني إخبارك أنهم ،يقدرون فقط المصلحة المستقلة 599 00:30:02,210 --> 00:30:04,006 ،وعدد العمليات المُكثّف 600 00:30:04,016 --> 00:30:06,691 ،وكما تعلم، أفضل الأفضلين 601 00:30:06,702 --> 00:30:08,224 .يحظى بعضوية في نادي (بلاك بيرن) 602 00:30:08,250 --> 00:30:10,089 .يا للروعة 603 00:30:10,100 --> 00:30:11,941 كثير من المنافع عندما .تعمل هنا في (تشاستين) 604 00:30:11,952 --> 00:30:15,316 .إنه مكان جيد كي تتواجد به - ...حسنًا، أنا لديَّ فضول - 605 00:30:15,793 --> 00:30:19,906 كيف هو الحال مع معدلات المضاعفات والأخطاء الجراحية؟ 606 00:30:19,931 --> 00:30:21,019 المعذرة؟ 607 00:30:21,030 --> 00:30:23,269 حسنًا، أنا مغادر (القديس ،غريس) لعدة أسباب 608 00:30:23,280 --> 00:30:25,774 ،ولكي أكون صادقًا المسؤولية هي أمر جلل 609 00:30:26,191 --> 00:30:28,386 ،لقد رفضوا التفكير في توصياتي 610 00:30:28,397 --> 00:30:31,535 حول تعقب معدلات الأخطاء .الجراحية مع بعض الأشياء الأخرى 611 00:30:31,964 --> 00:30:34,268 ،حسنًا، ما تبحث عنه هو مكان 612 00:30:34,279 --> 00:30:35,940 .يود أن يتقبل كل هذا 613 00:30:35,951 --> 00:30:38,394 الشفافية والمسؤولية تجبرنا ،على التخلص من الأمور السيئة 614 00:30:38,419 --> 00:30:39,888 .والنهوض بالحسن منها 615 00:30:41,208 --> 00:30:44,247 ثمة طبيب في (القديس ،غريس) كان يقتل المرضى 616 00:30:44,258 --> 00:30:46,576 من مضاعفات عملية مجازات .في كل مرة يجريها 617 00:30:46,958 --> 00:30:48,505 .لم يلحظ أحد ذلك 618 00:30:49,304 --> 00:30:51,279 .إلا أنا قد لاحظتُ 619 00:30:52,888 --> 00:30:54,716 .هذا مُبِهر 620 00:30:55,435 --> 00:30:57,615 ،أنا أخبرك بأنه كما يقولون 621 00:30:57,626 --> 00:31:00,241 لا تخرج الحقيقة قطُ .من غرفة العمليات 622 00:31:17,289 --> 00:31:19,701 .حسنًا، لديكِ الكثير من المفاجآت 623 00:31:20,725 --> 00:31:22,247 كيف حال (شاليا)؟ 624 00:31:22,258 --> 00:31:24,150 متلازمة القيء الدوري؟ 625 00:31:24,161 --> 00:31:26,888 ستكون بحالة جيدة بمجرد .إنهائها المحلول العلاجي 626 00:31:26,899 --> 00:31:28,490 ...(مينا) - .وفري المواعظ - 627 00:31:28,501 --> 00:31:29,826 .لا يمكنني 628 00:31:29,837 --> 00:31:31,505 ،أنت تعالجين المرضى في منزلك 629 00:31:31,516 --> 00:31:33,310 .وتأخذين أدوية من (تشاستين) 630 00:31:33,321 --> 00:31:35,247 هذه الأدوية هي عينات .مجانية من مندوبي المبيعات 631 00:31:35,258 --> 00:31:38,185 عينات مجانية مُنِحت لمستشفى ،(تشاستين)، بالإضافة إنك من الممكن 632 00:31:38,196 --> 00:31:40,669 أن تفقدي تصريح مزاولة مهنة .الطب لمعالجة الناس في منزلك 633 00:31:40,680 --> 00:31:42,388 اللعنة يا (مينا)، من .الممكن أن تفقدي تأشيرتكِ 634 00:31:42,399 --> 00:31:43,892 ،لستُ حمقاء، أعرف ذلك 635 00:31:44,310 --> 00:31:45,935 ،لكن هل من المفترض أن أغض بصري 636 00:31:45,946 --> 00:31:48,909 والناس في مجتمعي يموتون من أمراض يمكن علاجها؟ 637 00:31:48,920 --> 00:31:50,779 .أرسليهم إلى عيادتك إذن 638 00:31:50,789 --> 00:31:52,208 أي عيادة؟ 639 00:31:52,560 --> 00:31:54,786 كل المستشفيات الكبيرة ،تغلق العيادات المحلية 640 00:31:54,797 --> 00:31:56,552 .من أجل الأرباح 641 00:31:56,563 --> 00:31:58,560 ،وهذا ليس عادلًا ،لكن إن فقدت رخصتك 642 00:31:58,571 --> 00:32:01,404 فلن تستطيعين مساعدة .أي أحد مجدداً 643 00:32:08,474 --> 00:32:11,739 عمي (أونوشا) 644 00:32:12,476 --> 00:32:14,668 ،كان رجلًا بارعًا 645 00:32:14,679 --> 00:32:16,772 ،كأبي بالنسبة لي 646 00:32:16,782 --> 00:32:20,141 كان جراحًا هنا في ...الولايات المتحدة و 647 00:32:20,151 --> 00:32:21,685 وعندما كان يزور ،(نيجيريا) في العطلات 648 00:32:21,696 --> 00:32:24,522 كان يحضر معه الملابس ،والحلوي لأبناء عمي 649 00:32:24,533 --> 00:32:28,427 أما أنا فكان يحضر لي ،الكتب الطبية والأجهزة 650 00:32:29,528 --> 00:32:32,169 ،في آخر زيارة له ،أصيب بنوبة قلبية 651 00:32:32,802 --> 00:32:35,005 ،نوبة قلبيبة كان سينجو منها 652 00:32:35,016 --> 00:32:37,950 ،إن حصل على رعاية صحية كافية 653 00:32:38,134 --> 00:32:40,627 ،وعدم كونه في مستشفى في مدينة (أرونديزوجو) 654 00:32:40,973 --> 00:32:43,598 .بدون جهاز إزالة الرجفان 655 00:32:48,191 --> 00:32:50,583 أظن أن تلك الكلمات هي ،الأصدق على الإطلاق 656 00:32:50,594 --> 00:32:52,872 .في الثلاث سنوات الأخيرة منذ أن عرفتك 657 00:33:02,542 --> 00:33:04,911 .لا تعتادي على ذلك 658 00:33:12,349 --> 00:33:14,697 ،لا أعرف كيف كنت صامدًا 659 00:33:15,388 --> 00:33:17,692 .إنها تؤلمني، لكن يمكنني إنهاء العرض 660 00:33:17,703 --> 00:33:21,965 أدائي للحلقة التنوعية الثانية .ل(ألبريخت) كان في غاية الكمال 661 00:33:21,976 --> 00:33:24,012 .على الأقل وفقًا لجريدة التايمز 662 00:33:24,023 --> 00:33:25,885 .كنت سأدفع الأموال لرؤية ذلك 663 00:33:30,590 --> 00:33:32,036 مشاكل مع الأطباء؟ 664 00:33:32,372 --> 00:33:33,888 .مشاكل أبوية 665 00:33:33,899 --> 00:33:36,903 أتتحدث إلى رجل يمارس الرقص عن المشاكل الأسرية؟ 666 00:33:37,763 --> 00:33:39,521 .أعتقد أن أبي كان أكثر سوءً 667 00:33:39,532 --> 00:33:40,890 هل تعتقد ذلك؟ 668 00:33:40,901 --> 00:33:43,724 ،لم يرد أبي لي أن أمارس الرقص 669 00:33:43,735 --> 00:33:46,596 ولذا أجبرني على ممارسة ،كرة القدم بدلًا من ذلك 670 00:33:46,607 --> 00:33:49,433 كان يدربني بجعلي أركض ،سلالم الملعب الرياضي 671 00:33:49,444 --> 00:33:51,535 ،حاملًا أكياسًا من الرمال 672 00:33:51,546 --> 00:33:54,105 ،كانت رجلاي تحترقان 673 00:33:54,779 --> 00:33:57,419 ،ورئتاي تنفجران 674 00:33:57,430 --> 00:34:00,966 كنت في عمر 15 عامًا في هذا ،الوقت وكنت أعتقد أني سأموت 675 00:34:01,794 --> 00:34:04,606 ،لم أصدق أن استنشاق الهواء 676 00:34:04,617 --> 00:34:07,108 ،سيكون موجعًا 677 00:34:07,119 --> 00:34:09,451 ،لكن أبي لم يلقِ بالًا 678 00:34:09,461 --> 00:34:11,953 .كان يستمر في حثي على هذا 679 00:34:11,963 --> 00:34:15,949 كان أبي سيء الطبع، لذا ذهبتُ للقتال .في (أفغانستان) من أجل الهدوء 680 00:34:20,669 --> 00:34:23,083 قلت أن عمرك كان 15 عند حدوث ذلك؟ 681 00:34:23,094 --> 00:34:24,614 .أجل 682 00:34:25,700 --> 00:34:27,958 ما يدعو للضحك، أن أبي مازال ،يعتقد أني ضعيف الشخصية 683 00:34:27,969 --> 00:34:30,458 أشعر بالسخرية منه، لم ،يفهم مدى القوة التي تلزمك 684 00:34:30,469 --> 00:34:31,778 .لتمارس رياضة (الباليه) 685 00:34:31,789 --> 00:34:33,872 هل كانت تلك هي المرة الأولى تشعر فيها بالألم؟ 686 00:34:34,320 --> 00:34:36,271 .بالتأكيد 687 00:34:36,371 --> 00:34:38,736 لكنه دائمًا ما كان .يزول بعد التمرين 688 00:34:40,316 --> 00:34:42,308 هل كان الألم المبدأي متمركز ،في منطقة الحجاب الحاجز 689 00:34:42,319 --> 00:34:44,802 في منطقة تلاقي أضلاعك؟ 690 00:34:46,006 --> 00:34:47,606 كيف عرفت ذلك؟ 691 00:34:47,927 --> 00:34:50,021 .أعتقد أني أعرف ما خطبك 692 00:34:50,032 --> 00:34:51,758 .لا تعبث معي يا دكتور 693 00:34:51,769 --> 00:34:55,685 هل ذكر أحدهم متلازمة الرباط المقوس الناصف؟ 694 00:34:59,009 --> 00:35:00,861 هل أتت نتائج التحاليل الخاصة ب(ليلي)؟ 695 00:35:00,872 --> 00:35:02,885 .هي على وشك بدء التجهيزات 696 00:35:06,215 --> 00:35:08,098 .انتظري، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا 697 00:35:08,109 --> 00:35:09,901 يا (إيزابيل)، هل أقرأ ذلك بعناية؟ 698 00:35:10,122 --> 00:35:12,684 (ليلي) لديها فشل كلوي حاد؟ 699 00:35:12,695 --> 00:35:14,497 .اعتقدتُ أنك الطبيب 700 00:35:16,684 --> 00:35:18,309 يا إلهي، كيف لم ننتبه لذلك؟ 701 00:35:18,320 --> 00:35:20,176 .إن أجرينا العملية فسوف تموت 702 00:35:20,187 --> 00:35:21,754 ،اتصلي بالدور الأرضي الآن وتأكدي 703 00:35:21,765 --> 00:35:25,305 ألا يبدأوا عملية التجهيز .الآن، واستدعي دكتورة (هانتر) 704 00:35:28,780 --> 00:35:30,927 .ستكونين بحالة جيدة يا (ليلي) 705 00:35:35,201 --> 00:35:37,990 كيف لم تظهر التحاليل الأولية، أن كلا الكليتين في مرحلة الفشل؟ 706 00:35:38,001 --> 00:35:39,881 ،أجل، أنا أسال نفسي نفس السؤال 707 00:35:39,892 --> 00:35:41,156 ،بالتأكيد هناك شخص أخطأ 708 00:35:41,167 --> 00:35:42,713 ،سوف أتمحص في الأمر 709 00:35:42,724 --> 00:35:44,056 ،بمجرد عودتي إلى العيادة 710 00:35:44,081 --> 00:35:47,182 مهما يكن من فعل هذا الخطأ سوف .يفصل عن العمل، أعدك بذلك 711 00:35:47,193 --> 00:35:48,785 .دكتور (هانتر) 712 00:35:49,934 --> 00:35:51,854 ،إن كنَّا أجرينا هذا العلاج 713 00:35:51,865 --> 00:35:53,495 .لماتت (ليلي) على الأرجح 714 00:35:53,506 --> 00:35:57,549 نعم، لقد أنقذت حياة (ليلي) ،اليوم يا دكتور (برافيش) 715 00:35:57,560 --> 00:36:00,667 عمل رائع، من الجيد أن أعرف .أني كنت محقة بشأنك 716 00:36:00,678 --> 00:36:03,369 .سوف تصبح طبيب أورام عظيم 717 00:36:04,213 --> 00:36:07,084 .شكرًا لك، هذا يعني الكثير 718 00:36:16,961 --> 00:36:18,440 .حسنًا 719 00:36:18,451 --> 00:36:20,393 ،إن كان دكتور (هوكينز) محقًا 720 00:36:20,404 --> 00:36:22,247 وهذا هو متلازمة ،الرباط المقوس الناصف 721 00:36:22,360 --> 00:36:26,659 بمجرد أن يصل هذا المخدر ،إلى العقدة البطنية 722 00:36:26,670 --> 00:36:29,940 .سوف تشعر بالارتياح في الحال 723 00:36:59,949 --> 00:37:02,380 ما هو شعورك؟ 724 00:37:02,467 --> 00:37:04,861 .لم أعد أشعر بألم 725 00:37:04,871 --> 00:37:07,507 .لأول مرة منذ عقد من الزمان 726 00:37:30,563 --> 00:37:32,220 !يا هذا 727 00:37:32,230 --> 00:37:33,523 أين كنت بحق الجحيم؟ 728 00:37:33,533 --> 00:37:35,784 المريض بحالة جيدة ،بالمناسبة، شكرًا لسؤالك 729 00:37:35,809 --> 00:37:37,894 تبين أن لديه (متلازمة الرباط المقوس ،الناصف)، تم تحديد ميعاد الجراحة 730 00:37:37,904 --> 00:37:39,461 .الأسبوع القادم بعد آخر عرض له 731 00:37:39,486 --> 00:37:41,424 !أنت 732 00:37:41,462 --> 00:37:43,287 هل تعتقد أنك ذكي؟ 733 00:37:43,297 --> 00:37:46,356 ،كما تعرف، في أحد الأيام ،حاجتك للعب دور الإله 734 00:37:46,366 --> 00:37:48,959 مع القوانين سوف تتسبب ،في موت أحد المرضى 735 00:37:48,969 --> 00:37:52,053 وعندما يحدث ذلك، سوف يكون ،هناك المزيد منَّا مستعدين 736 00:37:52,078 --> 00:37:54,473 .لرؤية مسارك المهني الطبي يتدمر 737 00:37:54,512 --> 00:37:57,547 رجل مقابل جيش، الآن ،أنت تتحدث بلغتي 738 00:37:57,614 --> 00:37:59,266 .هذا يثير انتبهاهي 739 00:37:59,277 --> 00:38:01,534 أوتدري ما يجعلي مثارًا غير ذلك؟ 740 00:38:01,587 --> 00:38:03,602 معرفتي بأن يدك إن لم ،تُزل من على ذراعي 741 00:38:03,613 --> 00:38:05,132 في غضون ثوانِ، سوف ،تستيقظ في غرفة الطواريء 742 00:38:05,172 --> 00:38:08,170 .غير مدرك كيف ذهبت إلى هناك 743 00:38:18,650 --> 00:38:21,110 (كارفر) شخص مبهر .على المستوي الشخصي 744 00:38:21,135 --> 00:38:22,835 .حقًا، هذا بالضبط ما أود سماعه 745 00:38:22,860 --> 00:38:24,482 سوف يكون إضافة ،رائعة للفريق الطبي 746 00:38:24,507 --> 00:38:26,462 ،وأعتقد أن خططه لتعقب 747 00:38:26,472 --> 00:38:28,931 معدلات الأخطاء .والإعلان عنها رائعة 748 00:38:28,941 --> 00:38:31,000 انتظر، الإشهار خارج حدود المستشفى؟ 749 00:38:31,010 --> 00:38:33,097 نعم، لكني أعتقد أننا بمجرد ،تخطى هذه الدعاوى القضائية 750 00:38:33,108 --> 00:38:34,897 ...قضايا الشفافية هذه، نحن سوف 751 00:38:34,908 --> 00:38:37,390 دعاوي قضائية؟ - نعم، دعاوي قضائية؟ - 752 00:38:37,401 --> 00:38:39,740 لكن تستطيع (تشاستين) تحمل ،ذلك، وربما كما تعرفين 753 00:38:39,765 --> 00:38:42,809 .تتخلص من الدعايا السيئة - .حسنًا، بالطبع - 754 00:38:42,834 --> 00:38:44,683 أتدري، يمكننا تقسيم .الأمر حتى يستفيد كلانا 755 00:38:44,729 --> 00:38:47,269 إليك الأمر، دكتور ،(كارفر) غالي الثمن 756 00:38:47,280 --> 00:38:48,935 وأعتقد أني بحاجة إلى ،مراجعة الميزانية 757 00:38:48,960 --> 00:38:49,989 ،لست متأكدة أن (تشاستين) 758 00:38:50,014 --> 00:38:53,323 يمكنها تقديم عرض .تنافسي في هذه المرة 759 00:38:53,333 --> 00:38:55,257 !ياللأسف 760 00:38:55,267 --> 00:38:57,984 !يا (مارشال)، لم أتوقع رؤيتك هنا 761 00:38:58,009 --> 00:39:00,696 كان لدي بعض الأعمال غير .المنتهية مع دكتور (هانتر) 762 00:39:00,706 --> 00:39:02,124 .حسنًا، أتمنى أن تكون أخبار جيدة 763 00:39:02,149 --> 00:39:04,132 ،في الحقيقة لن أستثمر 764 00:39:04,142 --> 00:39:05,433 ،في (تشاستين) بعد الآن 765 00:39:05,458 --> 00:39:07,670 .إنه فقط ليس الاختيار المناسب لي 766 00:39:07,680 --> 00:39:09,625 !حسنًا، هذا عار 767 00:39:09,636 --> 00:39:11,031 ،أنك لم تستنتج هذا 768 00:39:11,084 --> 00:39:13,710 .قبل إضاعة وقت الجميع 769 00:39:13,720 --> 00:39:18,013 .أقدر وقتك وحسن ضيافتك يا (كلير) 770 00:39:18,023 --> 00:39:21,295 ألا تعرفين أين يوجد دكتور (هاوكينز)؟ 771 00:39:22,615 --> 00:39:24,507 (كونراد هاوكينز)؟ 772 00:39:24,518 --> 00:39:26,244 ،أنا موقنة أنه في الطابق الخامس 773 00:39:26,255 --> 00:39:27,754 بإمكاني جعل إحدى .الممرضات تستدعيه 774 00:39:27,779 --> 00:39:29,458 .لم أكن أعلم أنك تعرفه 775 00:39:29,468 --> 00:39:32,139 .إنه ابني، المعذرة 776 00:39:34,169 --> 00:39:37,483 هل كنت تعرف ذلك؟ 777 00:39:37,494 --> 00:39:39,577 .لا أدنى فكرة 778 00:39:44,249 --> 00:39:46,241 .بغض النظر، هذا لن يُحدث فرقًا 779 00:39:46,251 --> 00:39:47,911 ،بالطبع سيُحدث فرقاً 780 00:39:47,921 --> 00:39:52,080 رفضٌ الآن من الممكن .أن يكون قبولًا لاحقاً 781 00:39:52,090 --> 00:39:55,834 .لم تشاهد أي من أعمالي السحرية - .نعم، لتحلمي - 782 00:39:58,831 --> 00:40:00,924 أهلًا، لقد جئت سريعًا .بمجرد وصول رسالتك 783 00:40:00,934 --> 00:40:02,870 ما الذي يحدث؟ 784 00:40:04,688 --> 00:40:06,395 .كنتِ محقة 785 00:40:06,405 --> 00:40:10,232 .أنا... لا يمكنني تصديق ذلك 786 00:40:10,242 --> 00:40:13,536 .إنه جنون 787 00:40:13,546 --> 00:40:17,600 عملية الزرع هذه مع وجود .هذه الأمراض لدى (ليلي) 788 00:40:17,611 --> 00:40:19,795 ،حسنًا يا (ديفون) .أريدك أن تخفض من صوتك 789 00:40:19,806 --> 00:40:21,444 أخبرني فحسب ماذا حدث؟ 790 00:40:21,454 --> 00:40:25,626 حسنًا، أجريت من جديد فحص شامل ،ل(ليلي) دون أن أخبر (لين) 791 00:40:27,126 --> 00:40:29,786 وأظهرت النتائج أنها ،تعاني فشل كلوي 792 00:40:29,796 --> 00:40:31,553 ،ما يعني أنها غير صالحة لتأدية عملية 793 00:40:31,563 --> 00:40:33,388 .زراعة نخاع العظام الآن 794 00:40:33,398 --> 00:40:36,035 ،تذاكت (لين) وكأن أحد في عيادتها 795 00:40:36,061 --> 00:40:38,227 ...قد ارتكب خطأ، لكن لا أعرف 796 00:40:38,237 --> 00:40:41,564 كان يجب عليها أن تعرف، صحيح؟ 797 00:40:41,574 --> 00:40:43,981 لِمَ تقوم (لين) في المضي قدمًا لإجراء العملية؟ 798 00:40:44,007 --> 00:40:47,770 المال، زرع نخاع العظام ،هو أكبر شيء لجلب المال 799 00:40:47,780 --> 00:40:51,140 لعلاجات السرطان عندما .يتعلق الأمر بالفوترة 800 00:40:51,150 --> 00:40:54,643 .كان من الممكن أن تموت (ليلي) 801 00:40:54,653 --> 00:40:56,980 .كنتِ على صواب 802 00:40:56,990 --> 00:41:00,941 .يجب علينا فعل شيء حيال (لين) 803 00:41:07,934 --> 00:41:11,326 لنحاول البقاء بعيدًا .عن بعضنا البعض 804 00:41:11,336 --> 00:41:13,596 .بينما تفعل ما تفعله مع المستشفى 805 00:41:13,606 --> 00:41:16,132 ،لن أستثمر في المستشفى 806 00:41:16,142 --> 00:41:18,266 ،الحقيقة أني لم أفعل مطلقًا 807 00:41:18,276 --> 00:41:20,875 كنت فقط أستطلع، هذا .كل ما في الأمر 808 00:41:20,900 --> 00:41:23,071 تستطلع ماذا؟ 809 00:41:23,081 --> 00:41:25,841 ،سأفتح مستشفى خاصة صغيرة 810 00:41:25,851 --> 00:41:28,502 ستكون أول مستشفى ضمن ،الكثير بحسب ما أتمناه 811 00:41:28,529 --> 00:41:31,179 ،وأنا لا أريدك أن تعمل فيها فحسب 812 00:41:31,189 --> 00:41:33,293 ...أريد منك أن تديرها 813 00:41:35,628 --> 00:41:39,989 بعدما تنهي هذا العام الأخير .في فترة التدريب بالطبع 814 00:41:39,999 --> 00:41:42,190 ماذا؟ - ،لتستمع إليَّ - 815 00:41:42,200 --> 00:41:44,634 ،يمكنك فعل ما تحب فعله 816 00:41:44,674 --> 00:41:47,996 تتعامل مع المرضى وتُدرب ،الأطباء على طريقتك 817 00:41:48,006 --> 00:41:51,177 دون كل هذه الفوضى .الروتينة على عاتقك 818 00:41:53,092 --> 00:41:55,270 هل تحاول شراء حبك لي من جديد؟ 819 00:41:55,280 --> 00:41:58,306 ...ربما أنا كذلك، ما أقصده هو 820 00:41:58,316 --> 00:42:00,072 ،هذا أمر مهم بالنسبة لك 821 00:42:00,097 --> 00:42:02,788 ومن المهم بالنسبة لي أن .أساعدك في الحصول عليه 822 00:42:05,691 --> 00:42:08,051 .يا (كونراد)، أنا أحاول 823 00:42:08,061 --> 00:42:10,352 .لا أريد ردًا منك الآن 824 00:42:10,377 --> 00:42:12,621 .فقط فكر في الأمر 825 00:42:12,631 --> 00:42:14,732 تعرف كيف يمكنك الاتصال .بي عندما تكون مستعد 826 00:42:24,504 --> 00:42:26,717 من هذا؟ 827 00:42:26,742 --> 00:42:28,971 .والدي 828 00:42:31,238 --> 00:42:34,224 والدِك؟ 829 00:42:35,672 --> 00:42:37,199 ألن نتحدث حقًا عن هذا؟ 830 00:42:37,224 --> 00:42:38,965 .كلا، لن نفعل 831 00:42:39,852 --> 00:42:41,332 .أراكِ لاحقًا 832 00:42:41,343 --> 00:42:43,111 .تحدث معي 833 00:42:46,848 --> 00:42:49,315 .لا تفعل ذلك، لا تتجاهلني 834 00:42:50,966 --> 00:42:52,413 انظر، إن كان الأمر ..يتعلق ب(جود) 835 00:42:52,438 --> 00:42:55,213 يا (نيك)، لا داعي .للتوضيح، هذه حياتك 836 00:42:55,653 --> 00:42:57,941 ...(كونراد) 837 00:43:01,651 --> 00:43:04,605 أخبرتنني مرارًا أن ،العلاقة بيننا قد انتهت 838 00:43:04,615 --> 00:43:06,284 ،لم أرد سماعها فحسب 839 00:43:08,679 --> 00:43:11,054 .هذه غلطتي 840 00:43:28,179 --> 00:43:40,749 :تمت الترجمة بواسطة Omar Gomaa LanguageNerd (Mohammed Abou Hadida) 80785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.