Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,270 --> 00:01:45,647
أكره أن أودعها
2
00:01:45,939 --> 00:01:48,691
- عم تتحدث؟ عن تلك الأريكة؟
- حظيت بأول علاقة جنسية عليها
3
00:01:49,067 --> 00:01:51,111
- إن أمكنك قول ذلك
- بالله عليك
4
00:01:51,444 --> 00:01:52,987
كادت أمي أن تكشفنا
5
00:01:53,196 --> 00:01:54,989
"كارول إيمري" أتتذكرها؟
6
00:01:56,199 --> 00:01:59,035
آخر ما سمعته عنها،
أنها تدرس الصف الثاني في مكان ما
7
00:01:59,160 --> 00:02:00,537
يا لها من أريكة مريحة
8
00:02:02,664 --> 00:02:03,832
ها قد أتى والدنا
9
00:02:05,250 --> 00:02:08,128
- خلت أنه لن يأتي
- لا بد أنه بدل رأيه
10
00:02:09,462 --> 00:02:12,090
كما أنني ظننت أنه لا يفترض به
أن يقود بعد الآن
11
00:02:13,174 --> 00:02:14,801
إننا نفعل ما بوسعنا يا "بيت"
12
00:02:28,648 --> 00:02:30,066
خلت أنك لن تأتي
13
00:02:31,526 --> 00:02:34,654
- هل قدت السيارة إلى هنا؟
- لم يكن لدي متسع من الوقت لأسرج الحصان
14
00:02:36,614 --> 00:02:39,701
إننا نبلي جيداً ستجني مالاً وفيراً
15
00:02:42,162 --> 00:02:44,664
- هل أعجبك هذا المصباح يا "باربرا"؟
- أجل
16
00:02:44,831 --> 00:02:46,541
- أظن ذلك
- إن كمته ملائمة
17
00:02:50,253 --> 00:02:52,213
يؤسفني هذا حقاً يا "تومي"
18
00:03:00,555 --> 00:03:03,016
أيمكنك أن تخفض لي سعر هذه الجزازة؟
19
00:03:03,516 --> 00:03:04,642
تحدث إلى "بوني"
20
00:03:23,411 --> 00:03:25,830
- "توم"
- "هارفي"
21
00:03:26,205 --> 00:03:27,665
يا لها من قطعة جميلة
22
00:03:28,416 --> 00:03:31,210
لقد أعددتها لأجل "دونا"
في ذكرى زواجنا الـ25
23
00:03:32,670 --> 00:03:33,963
"خزانة صينية صنعت بكل حب
150 دولاراً"
24
00:03:34,047 --> 00:03:36,674
إنها تستحق 5 أضعاف هذا السعر
في أسوأ الأحوال
25
00:03:36,966 --> 00:03:40,011
أتدري ما يسمون مبيعات الأثاث؟
سرقة قانونية
26
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
هل ستتدبر أمورك جيداً؟
27
00:03:44,140 --> 00:03:46,392
- بالطبع
- قد يكون حالك أسوأ
28
00:03:46,643 --> 00:03:48,937
ابن "بيرت كامبير" قد أودعه
في دار رعاية الشهر الماضي
29
00:03:50,063 --> 00:03:51,856
على الأقل حالك أفضل منه
30
00:03:52,565 --> 00:03:53,650
قد يكون حالك أسوأ بكثير
31
00:03:59,155 --> 00:04:01,199
"تم البيع"
32
00:04:07,497 --> 00:04:08,957
"فأرة نجارة بـ5 دولارات"
33
00:04:14,170 --> 00:04:15,630
أظن أننا سننتظر يوماً آخر يا أبي
34
00:04:15,713 --> 00:04:17,924
لقد أبلينا أفضل مما ظننت
35
00:04:18,049 --> 00:04:20,134
ماذا سيحدث للأغراض التي لن تباع؟
36
00:04:20,301 --> 00:04:22,053
أظن أن علينا أن نتخلص منها
37
00:04:22,220 --> 00:04:23,721
سنرى إن كان يريدها أحد
38
00:04:24,222 --> 00:04:26,808
- هل تتناول أدويتك يا "توم"؟
- أجل يا دكتورة
39
00:04:27,517 --> 00:04:30,019
- لقد نسيت دواءك البارحة
- لكنني تذكرته اليوم
40
00:04:32,689 --> 00:04:35,358
- ماذا يوجد للتحلية؟
- مفاجأة تتضمن الفراولة
41
00:04:37,986 --> 00:04:40,530
- كم لفافة أشعلت اليوم؟
- إنها الأولى
42
00:04:41,531 --> 00:04:43,366
خلت أنني رأيتك تشعل واحدة صباحاً يا أبي
43
00:04:43,825 --> 00:04:45,493
تعرف ما قاله الدكتور
44
00:04:52,709 --> 00:04:55,503
- حسناً، لقد بدلت رأيك على الأقل
- حيال ماذا؟
45
00:04:55,712 --> 00:04:56,879
السفر بالمجان
46
00:04:56,963 --> 00:04:58,673
ستكون مغامرة لو حصلت
47
00:04:58,881 --> 00:05:02,010
أجل، كما القفز من سفح الجبل بصورة مقتضبة
48
00:05:03,886 --> 00:05:06,055
أتدرين ماذا؟ لا أعلم بشأنك،
49
00:05:06,180 --> 00:05:09,892
لكنني متأكد أنني لا أمانع قيادة سيارة
تساوي 50 ألف دولاراً
50
00:05:09,976 --> 00:05:11,894
لا تناسبني تلك السيارة
51
00:05:13,021 --> 00:05:14,814
لم قبلتها إذن؟
52
00:05:15,356 --> 00:05:16,983
يحب أبي أن يمنحني بعض الأشياء
53
00:05:17,608 --> 00:05:19,193
وسأجرح مشاعره لو رفضتها
54
00:05:19,944 --> 00:05:21,612
حسنا، هذا لطف كبير منك
55
00:05:21,696 --> 00:05:24,073
"ليس هناك أكثر بئساً
56
00:05:24,741 --> 00:05:26,534
من أن يكون لديك ولد ناكر للجميل"
57
00:05:31,122 --> 00:05:34,459
من المؤكد أنه طريق طويل لتقودين بمفردك
58
00:05:34,542 --> 00:05:35,877
"آدم"
59
00:05:36,586 --> 00:05:39,338
- كم سيطول غيابك في رأيك؟
- لا أدري
60
00:05:39,589 --> 00:05:42,133
لم يسبق أن قدت وقطعت البلاد
61
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
لست في عجلة من أمري
62
00:05:45,428 --> 00:05:48,431
لتصلي إلى هناك أم لتعودي إلي؟
63
00:05:55,021 --> 00:05:57,231
تم بيع معظم أغراضنا يا عزيزتي
64
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
لكنني
65
00:05:59,901 --> 00:06:02,820
قمت بالاحتفاظ ببعض الأشياء كما وعدتك
66
00:06:03,321 --> 00:06:05,907
احتفظت بسريرنا لأجل غرفتي
67
00:06:06,032 --> 00:06:07,909
إنه صغير بعض الشيء،
68
00:06:08,534 --> 00:06:10,203
لكنني أحاول أن أتذكر
69
00:06:11,454 --> 00:06:15,374
إن كان ينام "كيني" و"بيت" في ذلك السرير
70
00:06:15,500 --> 00:06:17,960
أظن أن "كيني" كان ينام بمفرده فيه
71
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
لا أدري على أي حال، لقد احتفظت به
72
00:06:21,547 --> 00:06:24,801
وهل تتذكرين تلك الخزانة التي أعددتها لأجلك
في ذكرى زواجنا الـ25؟
73
00:06:25,176 --> 00:06:26,260
أجل
74
00:06:30,473 --> 00:06:32,016
أظن أننا شاهدناه من قبل
75
00:06:32,433 --> 00:06:33,935
إنه قديم فعلاً
76
00:06:35,019 --> 00:06:36,395
ألم نشاهده؟
77
00:06:39,816 --> 00:06:41,275
أجل، أتذكر ذلك الجزء
78
00:06:43,736 --> 00:06:44,862
أجل
79
00:06:48,241 --> 00:06:49,408
هذا جيد
80
00:06:52,245 --> 00:06:55,414
- أظن أنني تناولته
- يجب تناوله مرتين باليوم
81
00:06:57,708 --> 00:07:00,211
لا يمكنك أن تنسى دواءك يا "توم"
82
00:07:08,094 --> 00:07:10,763
- الجو دافئ هنا
- أنت تجلس في مجرى التيار
83
00:07:12,014 --> 00:07:13,766
حان وقت الخلود للنوم، ما رأيك؟
84
00:07:15,977 --> 00:07:17,645
رباه، إنها مرحة
85
00:07:18,396 --> 00:07:19,772
أياً كان ما حصل معها؟
86
00:07:27,238 --> 00:07:28,823
لا يزال يتحدث لنفسه
87
00:07:29,740 --> 00:07:32,034
ربما ستفعلين الأمر عينه لو بقيت لوحدك مثله
88
00:07:32,118 --> 00:07:33,327
كما في السنوات القليلة الفائتة
89
00:07:33,911 --> 00:07:36,581
خلت أنه سيتوقف عن ذلك
ما دام بإمكانه التحدث إلينا
90
00:07:37,331 --> 00:07:39,500
أظن أنه يفضل التحدث إلى نفسه
91
00:07:58,478 --> 00:08:01,481
"الغرب
72"
92
00:08:12,033 --> 00:08:13,993
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- إلى "شيكاغو"
93
00:08:14,368 --> 00:08:16,245
لن أمر بـ"شيكاغو"
94
00:08:16,370 --> 00:08:17,497
أياً كان
95
00:08:18,289 --> 00:08:20,625
تهوين المغامرة إذن؟
96
00:08:20,875 --> 00:08:22,543
- ماذا؟
- تسافرين بالمجان
97
00:08:22,627 --> 00:08:23,711
أنا حذرة
98
00:08:24,420 --> 00:08:25,755
ولدي رذاذ الفلفل
99
00:08:28,466 --> 00:08:30,134
كنت أفكر بالسفر بالمجان أيضاً
100
00:08:50,154 --> 00:08:52,073
- ماذا تفعل؟
- لا شيء يذكر
101
00:08:52,156 --> 00:08:53,533
مثلما فعلت البارحة
102
00:08:53,741 --> 00:08:56,827
أمقت أن أراك جالساً لا تفعل شيئاً
أمقت ذلك حقا
103
00:08:57,078 --> 00:08:58,371
أنا متقاعد
104
00:08:58,621 --> 00:09:00,081
ولا ألعب الـ"بينغو"
105
00:09:01,582 --> 00:09:03,543
- أتتك رسالة
- لي؟
106
00:09:04,252 --> 00:09:06,087
ألست السيد "توماس غيرين"؟
107
00:09:06,295 --> 00:09:07,964
أجل، هذا ما أتذكره
108
00:09:08,089 --> 00:09:11,217
لقد وصلت إلى البريد العام
أحدهم لا يعرف عنوانك
109
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
- هل وصل الشيك المالي؟
- سيأتي يوم الخميس
110
00:09:14,762 --> 00:09:15,930
أليس اليوم هو الخميس؟
111
00:09:17,306 --> 00:09:18,307
بل الثلاثاء
112
00:09:19,058 --> 00:09:20,643
ظننت أنه الخميس
113
00:09:22,728 --> 00:09:25,565
سأجري بعض الإصلاحات في المطبخ
قبل أن تطلقني "بوني"
114
00:09:25,648 --> 00:09:26,983
أتود أن تساعدني؟
115
00:09:27,066 --> 00:09:28,568
- حدد الوقت المناسب
- حسناً
116
00:09:34,365 --> 00:09:37,451
"روني"؟ هذا لا يعقل
117
00:09:39,287 --> 00:09:41,747
4، 5،
118
00:09:42,873 --> 00:09:45,543
6، 7، 8
119
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
إذن، ممن أتتك تلك الرسالة؟
120
00:09:51,382 --> 00:09:53,342
تلك الرسالة التي لا تحمل عنواناً
121
00:09:53,801 --> 00:09:56,554
شخص أعرفه منذ مدة بعيدة
122
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
ومن يكون؟
123
00:09:59,765 --> 00:10:01,142
لا تعرفها
124
00:10:01,475 --> 00:10:03,686
لم أرها أو أتحدث إليها منذ سنوات
125
00:10:03,769 --> 00:10:04,854
امرأة؟
126
00:10:05,313 --> 00:10:08,941
كانت تعيش هنا في "بومونت"
مضى على ذلك 55 عاماً
127
00:10:09,025 --> 00:10:10,276
55 عاماً؟
128
00:10:11,402 --> 00:10:14,238
- وكيف تعرف أنك ما زلت هنا؟
- أتقصد، ما زلت على قيد الحياة؟
129
00:10:16,240 --> 00:10:17,408
ماذا تريد؟
130
00:10:17,908 --> 00:10:19,994
تقول إنها تريد أن تلقي التحية وحسب
131
00:10:21,412 --> 00:10:22,580
هل سترسل إليها مكتوباً؟
132
00:10:23,497 --> 00:10:25,958
2، 3، 4
133
00:10:26,042 --> 00:10:27,668
الكلمة الثلاثية هي 12
134
00:11:02,328 --> 00:11:05,539
الزوجان المتوسطان يتحدثان إلى بعضهما
لمدة 29 دقيقة في الأسبوع
135
00:11:06,791 --> 00:11:08,793
- هل أنت متأكدة؟
- 29 دقيقة في الأسبوع
136
00:11:08,876 --> 00:11:11,420
هذا يعني ساعتين في الشهر
137
00:11:11,587 --> 00:11:13,255
أقسم إنني قرأت ذلك في مكان ما
138
00:11:14,256 --> 00:11:16,342
- يصعب تصديق الأمر
- أعرف أنه مخيف
139
00:11:17,802 --> 00:11:19,136
هل أنت متزوجة؟
140
00:11:21,806 --> 00:11:24,767
سأصطحب "توم" إلى البلدة ليقبض الشيك
هل تريد أي شيء؟
141
00:11:25,267 --> 00:11:26,769
- بطاريات متوسطة الحجم
- أي شيء آخر؟
142
00:11:26,852 --> 00:11:28,312
- كلا
- حسناً
143
00:11:44,745 --> 00:11:47,123
سألاقيك في المقهى بعد ساعة، اتفقنا؟
144
00:11:47,206 --> 00:11:49,333
- أجل
- هل تريد أن تجلب الوصفة الطبية
145
00:11:49,417 --> 00:11:50,960
- أم أجلبها لك؟
- سأجلبها
146
00:11:53,254 --> 00:11:54,380
حسناً
147
00:12:35,629 --> 00:12:36,881
مرحباً
148
00:12:41,802 --> 00:12:44,346
- ما هذا؟
- يبدو أنه سيرك
149
00:12:44,430 --> 00:12:46,557
لم نر سيركاً هنا منذ 20 عاماً
150
00:12:46,640 --> 00:12:47,683
منذ 30 عاماً
151
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
تفقدوا هذا
152
00:13:11,415 --> 00:13:14,293
"ماركو"
153
00:13:19,048 --> 00:13:20,716
مرحباً جميعاً!
154
00:13:27,765 --> 00:13:30,100
ما هذا؟ شكراً
155
00:13:32,102 --> 00:13:34,063
هل حصلتم عليها؟
156
00:13:46,700 --> 00:13:49,245
واصل الرفع إلى تلك النقطة
157
00:13:49,328 --> 00:13:50,913
يكفي، هذا جيد!
158
00:13:50,996 --> 00:13:52,039
سأتكفل بهذا
159
00:13:52,790 --> 00:13:54,625
ثبتها هناك اعقدها مرة أخرى
160
00:13:59,547 --> 00:14:00,923
احمل تلك الحزمة!
161
00:14:02,049 --> 00:14:03,926
أحتاج إلى المساعدة
162
00:14:13,394 --> 00:14:16,063
"مطعم وحانة (بارادايس)
مفتوح"
163
00:14:18,774 --> 00:14:19,817
مرحباً
164
00:14:20,568 --> 00:14:23,445
هنا؟ ولم عساه أن يكون هنا؟ خلت أنه معك
165
00:14:24,905 --> 00:14:26,448
هل تفقدت صالون الحلاقة؟
166
00:14:26,699 --> 00:14:27,867
ماذا عن مطعم "بارادايس"؟
167
00:14:28,158 --> 00:14:31,036
أنا في داخله لقد بحثت في كل مكان
168
00:14:31,787 --> 00:14:33,247
ربما قرر أن يعود سيراً إلى المنزل
169
00:14:33,998 --> 00:14:36,792
ولم عساه يسير 3 كيلومترات بينما لدي سيارة؟
170
00:14:37,585 --> 00:14:40,671
كلنا يعرف أنه شارد الذهن مؤخراً
171
00:14:41,046 --> 00:14:44,049
إن قرر العودة سيراً على الأقدام،
وإن عانى من نوبات الدوار،
172
00:14:44,425 --> 00:14:47,011
قد يكون مستلقياً على جانب الطريق الآن
173
00:14:47,553 --> 00:14:49,555
أنصتي، الزمي مكانك أنا قادم
174
00:14:50,347 --> 00:14:52,516
- ربما ستراه في طريقك
- حسناً
175
00:14:59,940 --> 00:15:01,817
لا يزال الوقت مبكراً على العرض أيها المسن
176
00:15:04,111 --> 00:15:06,572
متأسف، لا بد أنني غفوت قليلاً
177
00:15:07,406 --> 00:15:09,241
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل
178
00:15:09,366 --> 00:15:10,409
أنا "ماركو"
179
00:15:12,494 --> 00:15:13,621
تعال
180
00:15:15,164 --> 00:15:18,667
مع هطول أمطار مرجح في وقت متأخر
من هذه الليلة أو في صباح الغد،
181
00:15:19,126 --> 00:15:20,711
ويتوقع أن تصل سرعة الرياح لـ24 كم بالساعة
182
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
وبهبوب أقوى
183
00:15:23,255 --> 00:15:24,757
احتمال هطول الأمطار هو 30
184
00:15:27,676 --> 00:15:29,011
أطيب التحيات منا
185
00:15:29,094 --> 00:15:31,347
- هل أنت متأكد؟
- أجل، تسويق مجاني
186
00:15:31,805 --> 00:15:34,266
- كيف تشعر الآن؟
- أفضل بكثير، شكراً
187
00:15:34,350 --> 00:15:36,143
هذا جيد هل أنت من هنا من "بومونت"؟
188
00:15:36,226 --> 00:15:37,561
أجل، قضيت طيلة حياتي هنا
189
00:15:37,645 --> 00:15:39,104
أجل، وأنا ترعرعت هنا أيضاً
190
00:15:39,188 --> 00:15:41,941
- باسمك "ماركو"؟
- كان اسمي "مارك" في السابق
191
00:15:42,191 --> 00:15:43,567
غادرت البلاد عندما كنت في الـ16
192
00:15:44,026 --> 00:15:45,194
لم أنظر إلى الوراء
193
00:15:46,111 --> 00:15:48,197
هربت وانضممت إلى السيرك؟
194
00:15:48,989 --> 00:15:50,324
أجل، شيء من هذا القبيل
195
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
تعال، سأدعوك إلى كوب من القهوة
196
00:15:53,744 --> 00:15:55,412
لا داعي لبحثنا عنه بشكل جنوني
197
00:15:55,496 --> 00:15:57,456
لعله مر على "هارفي" أو أحد من أصدقائه
198
00:15:57,539 --> 00:15:58,582
متأكد أنه سيتصل بنا
199
00:15:58,832 --> 00:16:01,293
يجب أن نخضعه لفحص طبي يا "كين"
لا يمكنني تحمل هذا
200
00:16:01,877 --> 00:16:03,253
لا تبدئي بهذا مجدداً
201
00:16:03,379 --> 00:16:05,172
أنت عنيد مثله
202
00:16:07,091 --> 00:16:08,133
سأراك في المنزل
203
00:16:28,028 --> 00:16:31,657
لن تراني أبداً أعيش تلك الحياة الكئيبة
204
00:16:31,740 --> 00:16:33,826
سأقتل نفسي قبلها، أعدك بهذا
205
00:16:34,243 --> 00:16:35,536
أتفهم ما أقصده؟
206
00:16:41,583 --> 00:16:43,627
لقد ولدت في شارع "باريل"،
207
00:16:44,044 --> 00:16:46,005
ثم انتقلت إلى جادة "ويست بايك"
208
00:16:46,380 --> 00:16:49,925
"ويست بايك"؟ أجل، عائلة "هاريسون"
كانت تعيش في "ويست بايك"
209
00:16:50,426 --> 00:16:52,386
"ديك" و"إيفيلين" لعلك تتذكرهما
210
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
لا أظن ذلك
211
00:16:55,180 --> 00:16:56,849
لقد ماتا الآن كلاهما
212
00:16:57,641 --> 00:16:59,268
كم سيدوم السيرك هنا؟
213
00:16:59,351 --> 00:17:01,478
لدي حفيدة من المفترض أن تأتي الشهر القادم
214
00:17:01,812 --> 00:17:02,813
حتى نهاية الأسبوع فقط
215
00:17:05,190 --> 00:17:07,109
كانت "بوني" هنا تبحث عنك يا "توم"
216
00:17:07,568 --> 00:17:10,863
رباه، نسيت أنه كان من المفترض
أن أقابل زوجة ابني هنا
217
00:17:11,071 --> 00:17:13,032
كم الساعة الآن يا "باتي"؟
218
00:17:13,699 --> 00:17:14,742
الرابعة والنصف
219
00:17:16,201 --> 00:17:17,286
أنت تمزح
220
00:17:21,665 --> 00:17:23,250
حسناً، شكراً على الفطيرة
221
00:17:23,333 --> 00:17:25,627
- أتحتاج إلى توصيلة إلى المنزل؟
- كلا، المسير قصير
222
00:17:25,711 --> 00:17:26,879
وأعرف طريقاً مختصراً
223
00:17:26,962 --> 00:17:29,590
إن أتيت الليلة أو غداً، ابحث عني
224
00:17:29,673 --> 00:17:31,592
- ستراني مرتدياً القبعة الرسمية
- حسناً إذن
225
00:17:37,097 --> 00:17:39,433
كلا يا "آبي" لا شيء يدعو للقلق
226
00:17:39,516 --> 00:17:41,185
هلا سألت "هارفي" إن رآه وحسب؟
227
00:17:44,772 --> 00:17:45,898
حسناً
228
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
حسناً، سأفعل سأخبرك
229
00:17:54,907 --> 00:17:56,658
أين كان ذلك الطريق اللعين؟
230
00:17:56,742 --> 00:17:58,786
متأكد أنه في مكان ما هنا، أليس كذلك؟
231
00:17:59,870 --> 00:18:02,498
كنا نسلكه لنذهب إلى منزل آل "براوني"،
أتتذكرين ذلك يا عزيزتي؟
232
00:18:03,499 --> 00:18:06,376
لا أدري متأكد أنه على مقربة من هنا
233
00:18:07,294 --> 00:18:08,796
ولدي مهلاً لحظة
234
00:18:08,921 --> 00:18:11,006
مهلاً لحظة ها هو ذا! رأيت
235
00:18:11,090 --> 00:18:12,966
عرفت أنني لم أفقد صحتي العقلية بالكامل
236
00:19:16,113 --> 00:19:17,281
مرحباً!
237
00:19:19,867 --> 00:19:22,035
مرحباً، هل من أحد هناك؟
238
00:19:23,704 --> 00:19:24,830
مرحباً
239
00:19:26,832 --> 00:19:29,918
إنه بطول متر و55 سنتيمتراً على ما أظن
أليس كذلك؟
240
00:19:30,502 --> 00:19:33,213
كان كذلك
الناس يتقلصون حين يتقدمون بالعمر
241
00:19:33,380 --> 00:19:35,716
لقد قبض لتوه
الشيك الخاص بالضمان الاجتماعي
242
00:19:37,593 --> 00:19:39,428
ما من شيء يمكننا فعله الليلة
243
00:19:39,511 --> 00:19:41,221
اتصلا بي صباحاً إن لم يأت
244
00:19:41,305 --> 00:19:42,389
سنفعل ذلك
245
00:20:07,164 --> 00:20:08,332
يا للهول
246
00:20:23,680 --> 00:20:25,015
يا للهول
247
00:20:25,474 --> 00:20:27,684
لا بد أن الأولاد غاضبون حقاً
248
00:20:47,537 --> 00:20:51,959
سأخبرهم أنني خطفت وطلبوا فدية
249
00:20:53,377 --> 00:20:58,632
حتى تغلبت على الخاطفين وهربت سالماً
250
00:21:03,762 --> 00:21:05,847
حسناً، ليس سالماً تماماً
251
00:22:13,457 --> 00:22:14,624
مرحباً
252
00:22:21,923 --> 00:22:23,300
متى رأيتموه آخر مرة؟
253
00:22:24,760 --> 00:22:28,096
أوصلته "بوني" إلى البنك البارحة صباحاً
254
00:22:28,180 --> 00:22:31,058
لكننا نعرف أنه كان في المقهى
بين الـ3 ونصف والـ4
255
00:22:31,433 --> 00:22:34,436
هل أنتم متأكدون أنه لم يقل شيئاً
عن زيارة صديق ما؟
256
00:22:34,519 --> 00:22:36,229
كلا، اتصلنا بالجميع
257
00:22:36,563 --> 00:22:37,731
إنه متقدم في العمر بعض الشيء
258
00:22:38,023 --> 00:22:40,484
لعله نسي أن يخبركم إلى أين كان ذاهباً
259
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
هل هو بخير؟
260
00:22:42,569 --> 00:22:45,363
يشعر بالدوار في بعض الأحيان، ويفقد توازنه
261
00:22:46,114 --> 00:22:47,449
لهذا السبب نقلناه للعيش معنا
262
00:22:48,575 --> 00:22:50,202
لا يمكنه أن يبتعد كثيراً
263
00:22:50,827 --> 00:22:52,871
لنمهل الأمر بضع ساعات أخرى في اعتقادي،
264
00:22:52,954 --> 00:22:54,331
سيعود سالماً معافى
265
00:22:54,581 --> 00:22:55,624
وماذا لو لم يعد؟
266
00:22:56,291 --> 00:22:59,294
سنبحث عنه لأجلكما اتفقنا؟
267
00:23:07,677 --> 00:23:10,430
رباه! أنزلي الساعد
268
00:23:10,764 --> 00:23:12,724
شكراً جزيلاً لك
269
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
كيف آذيت ساقك؟
270
00:23:15,811 --> 00:23:18,772
حصل هذا البارحة كنت أحاول تسلق شجرة
271
00:23:19,773 --> 00:23:21,399
يجب ألا تكوني في عجلة من أمرك
272
00:23:22,025 --> 00:23:24,027
المضحك في الأمر أنني لست كذلك
273
00:23:25,320 --> 00:23:28,115
يجب إحكام الإطار أكثر،
فمن الأفضل أن تتوقفي في المحطة التالية
274
00:23:29,533 --> 00:23:32,661
هل من مكان قريب لتناول الطعام؟
وجبة فطور ستكون شهية
275
00:23:34,287 --> 00:23:35,747
"هيليز إين"
276
00:23:36,081 --> 00:23:38,500
الطعام ليس شهياً تماماً،
لكنه لن يقتلك على ما أعتقد
277
00:23:38,959 --> 00:23:40,293
لا أعرف شيئاً عن الغرف
278
00:23:40,377 --> 00:23:42,754
إنه يبعد كيلومتراً واحداً،
إن لم تكوني صعبة الإرضاء
279
00:23:43,797 --> 00:23:45,173
الحياة مليئة بالمخاطر
280
00:23:46,675 --> 00:23:48,552
- في أي طريق متجه أنت؟
- في ذلك الطريق
281
00:23:48,802 --> 00:23:51,138
اصعد إذن
282
00:23:52,472 --> 00:23:55,392
- أنا "ليان" مرحباً
- "توم"
283
00:23:55,934 --> 00:23:58,562
- مؤلف من كلمة واحدة أو اثنتين؟
- المعذرة؟
284
00:23:58,812 --> 00:24:00,438
"ليان" مؤلف من كلمة أو اثنتين؟
285
00:24:00,564 --> 00:24:04,025
واحدة لا أحد يناديني "لي"
ويبقى على قيد الحياة
286
00:24:04,526 --> 00:24:05,652
مفهوم
287
00:24:07,070 --> 00:24:09,698
- إذن، أين أنا على أي حال؟
- "كانساس"
288
00:24:10,198 --> 00:24:12,492
أعرف ذلك، لكن أعني، أين في "كانساس"؟
289
00:24:13,785 --> 00:24:16,663
حوالي 240 كيلومتراً باتجاه "ويتشيتا"،
290
00:24:16,746 --> 00:24:20,375
لعلك سمعت بـ"ويتشيتا"،
وأقرب بلدة هي "بومونت"
291
00:24:20,500 --> 00:24:22,335
إنها تبعد كيلومترين ونصف بذلك الاتجاه
292
00:24:22,878 --> 00:24:24,713
- إلى أين أنت متجهة؟
- "كاليفورنيا"
293
00:24:26,464 --> 00:24:29,467
- إلى أي مكان؟
- "كارميل"، بجانب "سان فرانسيسكو"
294
00:24:29,801 --> 00:24:31,595
أهي قريبة من "مونتيري"؟
295
00:24:32,429 --> 00:24:33,513
متاخمة لها تماماً
296
00:24:34,514 --> 00:24:36,892
- سحقاً
- لماذا؟
297
00:24:38,727 --> 00:24:42,647
تلقيت رسالة من شخص
من "مونتيري"، "كاليفورنيا" البارحة
298
00:24:43,023 --> 00:24:44,399
لديك أصدقاء في "مونتيري"
299
00:24:44,482 --> 00:24:47,319
كلا، ليس ليس تماماً
300
00:24:47,611 --> 00:24:49,571
لدي صديق واحد ربما
301
00:24:52,616 --> 00:24:53,825
سحقاً
302
00:25:07,214 --> 00:25:09,299
55 عاماً؟ أنت تمزح
303
00:25:10,091 --> 00:25:13,053
كانت تراقبني بين الحين والآخر
عن طريق صديقة لها، هذا ما قالته
304
00:25:13,136 --> 00:25:14,346
ومن كانت؟
305
00:25:14,554 --> 00:25:17,224
اسمها "فيروينيكا ديسي"
306
00:25:17,307 --> 00:25:19,684
أعني، من كانت؟
307
00:25:21,269 --> 00:25:23,438
- كنا موشكين على الزواج
- موشكين؟
308
00:25:23,688 --> 00:25:25,065
أكره تلك الكلمة
309
00:25:26,316 --> 00:25:28,652
إلا إن كنت موشكة على السقوط من السطح
310
00:25:29,653 --> 00:25:32,364
كلا، لم أقصد ذلك بل قصدت الشيء الآخر
311
00:25:32,864 --> 00:25:35,492
"من بين جميع الكلمات التي نطقت أو كتبت،
312
00:25:36,243 --> 00:25:38,912
ربما قيل ما أكثرها حزناً"
313
00:25:39,996 --> 00:25:41,539
بهذا الشكل
314
00:25:41,623 --> 00:25:43,124
هذه مقولة مقتبسة على ما أظن
315
00:25:43,416 --> 00:25:44,542
لماذا لم تفعلها؟
316
00:25:46,461 --> 00:25:47,754
لماذا لم تتزوج "فيرونيكا ديسي"؟
317
00:25:48,380 --> 00:25:50,340
هذه قصة طويلة
318
00:25:52,300 --> 00:25:54,052
لماذا أنت متجهة نحو "كاليفورنيا"؟
319
00:25:54,302 --> 00:25:56,304
أعيش هناك أسرتي تقطن هناك
320
00:25:56,429 --> 00:25:58,765
- إنها دياري
- حيث قلبك؟
321
00:25:59,057 --> 00:26:00,058
المعذرة؟
322
00:26:00,725 --> 00:26:03,728
"الديار حيث هو القلب" هذه مقولة مقتبسة
323
00:26:06,022 --> 00:26:07,691
ما المهنة التي تعمل بها؟
324
00:26:08,233 --> 00:26:09,859
كنت صانع خزائن
325
00:26:10,151 --> 00:26:12,279
- وماذا تفعل الآن؟
- لا شيء
326
00:26:13,280 --> 00:26:14,406
لا أحد لا يفعل شيئاً
327
00:26:15,031 --> 00:26:16,908
حسنا، أنا متقاعد
328
00:26:16,992 --> 00:26:18,576
لن أتقاعد أبداً
329
00:26:18,660 --> 00:26:21,413
لا أدري مما سأتقاعد،
لكنني أعلم أنني لن أفعلها
330
00:26:21,496 --> 00:26:23,999
أحياناً عليك ذلك سيجبرونك
331
00:26:25,000 --> 00:26:27,085
رباه هذا يذكرني بأمر
332
00:26:28,628 --> 00:26:30,422
المعذرة سأعود
333
00:27:11,629 --> 00:27:12,714
كيف حالك؟
334
00:27:13,715 --> 00:27:16,009
أنا بخير كيف حالك؟
335
00:27:16,593 --> 00:27:18,386
مسافرة بصحبة جدك، صحيح؟
336
00:27:19,095 --> 00:27:21,181
كلا، إنه ليس جدي، أنا برفقته وحسب
337
00:27:22,474 --> 00:27:24,809
هل سمعت ذلك؟ قالت إنها "برفقته"
338
00:27:25,852 --> 00:27:28,229
أظن أنها تمازحنا، ألا تظن ذلك؟
339
00:27:28,730 --> 00:27:30,440
يمكنها أن تمازحني متى شاءت
340
00:27:33,860 --> 00:27:35,362
ما اسمك يا حلوتي؟
341
00:27:36,738 --> 00:27:37,822
"أوفيليا"
342
00:27:38,239 --> 00:27:40,033
هذا اسم لطيف
343
00:27:41,368 --> 00:27:45,121
ما رأيك أن نتخلص أنا وأنت
من جدك لبعض الوقت
344
00:27:46,081 --> 00:27:47,582
وأن نتعرف على بعضنا البعض؟
345
00:27:48,166 --> 00:27:50,251
إنه ليس جدي حقاً
346
00:27:50,710 --> 00:27:51,753
إنه عشيقي
347
00:27:53,004 --> 00:27:56,633
كنت عاهرة قبل أن أقابل "جورج"،
348
00:27:57,384 --> 00:27:58,718
ثم قلب حياتي كليا
349
00:27:59,344 --> 00:28:00,470
والآن نحن مخطوبان
350
00:28:00,929 --> 00:28:02,931
تخالين نفسك ذكية، أليس كذلك؟
351
00:28:03,681 --> 00:28:05,767
- كم هي الفاتورة؟
- 7 دولارات
352
00:28:07,268 --> 00:28:09,813
- يجب أن تصلح ذلك الهاتف
- أجل، أعلم ذلك
353
00:28:12,148 --> 00:28:13,525
لم لا تصدقاني؟
354
00:28:13,608 --> 00:28:15,777
هل أبدو كفتاة مخادعة؟
355
00:28:16,444 --> 00:28:17,821
أعلم أنه يصعب تصديق ذلك،
356
00:28:17,946 --> 00:28:20,782
لكن ثمة الكثير من الأشياء الغريبة
التي تحدث هذه الأيام ألم تلاحظانها؟
357
00:28:21,658 --> 00:28:25,203
ما رأيك بأن تلاحظي
صفعة على وجهك أيتها العاهرة؟
358
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
لنذهب
359
00:28:27,163 --> 00:28:28,873
دعني أيها المتخلف
360
00:28:28,998 --> 00:28:29,999
لا تفعل ذلك
361
00:28:30,750 --> 00:28:32,961
لدى فتاتك لسان سليط، أليس كذلك؟
362
00:28:33,086 --> 00:28:34,337
دعها وشأنها
363
00:28:34,921 --> 00:28:35,922
مهلا!
364
00:28:36,506 --> 00:28:37,590
كفى يا "روس"
365
00:28:37,674 --> 00:28:40,218
لنر إن كان مذاقها أطيب من كلامها
366
00:28:40,593 --> 00:28:42,095
كف عن ذلك يا "روسيل" الآن
367
00:28:44,139 --> 00:28:46,266
- أيها الوغد العجوز!
- بربك، هدئ من روعك
368
00:28:46,349 --> 00:28:47,350
وماذا الآن؟
369
00:28:50,353 --> 00:28:52,230
قرر مصيرك يا بني
370
00:28:56,317 --> 00:28:58,319
أسد لي خدمة وأخرج هذه الفتاة من هنا
371
00:29:06,745 --> 00:29:07,829
"هيليز إين"
372
00:29:07,912 --> 00:29:09,456
لم يكن المطعم بتلك الروعة
373
00:29:09,539 --> 00:29:12,167
أظن أننا يجب أن نقيم في فندق ما ما رأيك؟
374
00:29:12,500 --> 00:29:16,212
أظن أننا يجب أن نرحل عن هذا المكان
بأقصى سرعة ممكنة
375
00:29:28,558 --> 00:29:29,559
هل اتصلت بالجميع؟
376
00:29:29,642 --> 00:29:31,102
إلا إن كان لديه صديق أو اثنين
لا أدري بهما
377
00:29:31,186 --> 00:29:32,937
لكن لا أظن ذلك إنهم يموتون كالذباب
378
00:29:33,021 --> 00:29:34,522
- تفقد المستشفى
- تفقدتها 3 مرات
379
00:29:34,647 --> 00:29:36,149
لقد سئموا من سماع صوتي
380
00:29:36,232 --> 00:29:38,151
قد يكون ضائعاً، يتجول في مكان ما
381
00:29:38,234 --> 00:29:39,360
بربك يا "بيت"
382
00:29:39,444 --> 00:29:41,780
سار والدنا عبر المقاطعة كلها
وهو معصوب العينين مساء
383
00:29:41,946 --> 00:29:43,531
ربما فعلها، لكن ليس بعد الآن
384
00:29:43,656 --> 00:29:45,742
ليس بعدما فقد كل طاقته مؤخراً
385
00:29:46,743 --> 00:29:48,745
يفضل أن نترك المأمور يتولى ذلك
اذهب للمنزل وانتظر
386
00:29:50,163 --> 00:29:51,539
أذهب للمنزل وأنتظر؟
387
00:29:52,540 --> 00:29:53,833
إننا لا نتحدث عن كلب العائلة
388
00:29:53,917 --> 00:29:55,585
أظن أنك تبالغ في رد فعلك يا "كيني"
389
00:29:55,752 --> 00:29:57,337
أفضل من أي رد فعل إطلاقاً
390
00:29:58,087 --> 00:29:59,756
أعرف أنكما تختلفان أحياناً
391
00:29:59,839 --> 00:30:02,342
إنك تفعل ما يطلبه منك دوماً، كما عهدك
392
00:30:03,426 --> 00:30:05,220
أنت لا تعرف عما تتحدث
393
00:30:05,303 --> 00:30:06,805
أكره أن أقول إنني أخبرتك
394
00:30:07,305 --> 00:30:08,807
لكن لو التزمنا بخطتي
395
00:30:09,265 --> 00:30:11,309
آمل أن يقول أولادك إنهم يريدون
أن يضعوك في دار رعاية
396
00:30:11,392 --> 00:30:12,602
ربما سترى الأمور بمنظور مختلف حينها
397
00:30:12,685 --> 00:30:14,187
على الأقل سيعرفون أين سيجدونني
398
00:30:28,535 --> 00:30:29,744
أظن أن ذلك كان رذاذ فلفل
399
00:30:30,328 --> 00:30:31,871
أظن أنني استهلكته كله
400
00:30:32,831 --> 00:30:35,124
كنت رائعاً باستخدام تلك العصا
401
00:30:35,250 --> 00:30:36,376
بطلي
402
00:30:36,668 --> 00:30:38,419
لقد أخافاني بشدة
403
00:30:38,503 --> 00:30:39,754
انتابني شعور جيد بعدها
404
00:30:40,713 --> 00:30:42,882
لم يسبق أن كنت في عراك كهذا
405
00:30:43,591 --> 00:30:44,843
كان الرذاذ يتطاير في الهواء
406
00:30:44,926 --> 00:30:46,761
أجل، كان هدية من والدي
407
00:30:47,762 --> 00:30:49,681
أعلمني متى تريد أن أنزلك
408
00:30:50,056 --> 00:30:51,307
إلى أين أنت ذاهب؟
409
00:30:57,188 --> 00:30:58,982
هل تظن أنهما يلاحقاننا؟
410
00:31:08,867 --> 00:31:10,535
ربما لا يلاحقاننا
411
00:31:10,785 --> 00:31:13,746
ربما قد أعجبهما الرذاذ كثيراً،
وأرادا الحصول على المزيد
412
00:31:27,176 --> 00:31:28,636
ما رأيك؟
413
00:31:28,970 --> 00:31:31,598
أظن أنه من الأفضل ألا ندعهما يلحقان بنا
414
00:31:31,973 --> 00:31:33,141
فكرة جيدة
415
00:32:02,712 --> 00:32:04,213
متأسفة حقاً بشأن هذا
416
00:32:11,429 --> 00:32:12,639
احذري!
417
00:32:22,857 --> 00:32:23,858
لنرحل عن هنا
418
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
- مرحباً
- مرحباً يا "بوني"؟
419
00:32:54,347 --> 00:32:56,015
هذا أنا، "توم"
420
00:32:58,017 --> 00:32:59,060
"توم"!
421
00:33:01,562 --> 00:33:02,647
"توم"!
422
00:33:03,189 --> 00:33:05,358
"توم"؟ هل هذا أنت يا "توم"؟
423
00:33:05,650 --> 00:33:06,651
لا يمكنني
424
00:33:06,776 --> 00:33:09,404
أريد أن أخبرك أنني بخير
425
00:33:12,323 --> 00:33:14,325
قلت إنني بخير!
426
00:33:16,995 --> 00:33:19,998
هلا توقفتما عن العمل للحظة يا أصحاب؟
427
00:33:24,085 --> 00:33:27,213
سأتصل بك حين أجد هاتفاً آخر
428
00:33:28,172 --> 00:33:30,717
أين أنت يا "توم"؟
429
00:33:31,259 --> 00:33:32,343
"توم"؟
430
00:33:41,060 --> 00:33:44,772
سيستغرق الأمر أسبوعاً كاملاً
لنستعيد حلتها وبريقها السابق
431
00:33:47,191 --> 00:33:48,192
كيف حال ساقك؟
432
00:33:48,860 --> 00:33:50,820
أحدهم ذهب إلى الطبيب وقال، "أيها الطبيب،
433
00:33:51,112 --> 00:33:53,573
كلما فعلت هذه الحركة، أتألم"
434
00:33:54,115 --> 00:33:55,366
فأجاب الطبيب، "لا تفعلها إذن"
435
00:33:57,035 --> 00:34:00,079
تلك الدعابة قديمة للغاية،
ولا تضحك أحداً بعمرك سواك
436
00:34:00,163 --> 00:34:01,164
كيف حال كوعك؟
437
00:34:01,247 --> 00:34:04,584
قصدت فتاة الطبيب وقالت، "أيها الطبيب،
إنني أتألم كلما"
438
00:34:05,960 --> 00:34:09,172
إذن إلى أين كنت متجهاً
عندما جمعنا القدر سوية على نحو خطر
439
00:34:09,756 --> 00:34:10,757
إلى المنزل
440
00:34:10,882 --> 00:34:11,966
حيث قلبك؟
441
00:34:13,342 --> 00:34:14,594
قلبي ليس هناك
442
00:34:15,511 --> 00:34:17,805
- لم لا
- لأنه ليس منزلي
443
00:34:17,972 --> 00:34:20,183
لقد فقدت منزلي مؤخراً بعته
444
00:34:21,184 --> 00:34:23,478
أعيش الآن مع ابني وزوجته
445
00:34:24,353 --> 00:34:27,023
- هل لديك زوجة؟
- لقد توفت
446
00:34:27,315 --> 00:34:28,566
منذ 3 سنوات في شهر أبريل
447
00:34:29,525 --> 00:34:30,568
متأسفة
448
00:34:30,818 --> 00:34:32,570
سأعتاد الأمر، هذا ما يقولونه
449
00:34:34,072 --> 00:34:35,073
كم ابناً لديك؟
450
00:34:38,534 --> 00:34:40,703
ابنتان في "فلوريدا"،
451
00:34:41,996 --> 00:34:43,664
وابنان هنا،
452
00:34:44,624 --> 00:34:46,250
وزوجتا ابنين،
453
00:34:47,376 --> 00:34:48,878
و7 أحفاد
454
00:34:49,545 --> 00:34:53,216
وزوجة أحد أبنائي توشك على ألا تكون كذلك
455
00:34:54,008 --> 00:34:55,176
خلافات زوجية
456
00:34:55,510 --> 00:34:57,845
زوجة "بيت" إنها تخونه منذ سنوات
457
00:34:59,222 --> 00:35:00,973
هل لديك أي إخوة أو أخوات؟
458
00:35:01,182 --> 00:35:03,726
كان لدي أخ و3 أخوات جميعهم توفوا
459
00:35:04,936 --> 00:35:05,937
أنا الابنة الوحيدة
460
00:35:07,146 --> 00:35:09,440
هذا ليس مبهجاً بوجود ترتيبات المعيشة
461
00:35:09,982 --> 00:35:11,943
لقد تم إجباري على بعض الأمور
462
00:35:13,111 --> 00:35:15,571
أعاني من ارتفاع في ضغط الدم
بين الحين والآخر
463
00:35:16,405 --> 00:35:18,741
أنا بخير، لكن الأولاد مذعورون طوال الوقت
464
00:35:19,242 --> 00:35:20,910
أنت برفقة أسرتك على الأقل
465
00:35:21,077 --> 00:35:24,038
والدا عشيقي قد وضعا جدته
في دار رعاية العام الفائت
466
00:35:24,163 --> 00:35:25,873
ظلت فيه شهرين ثم توفت
467
00:35:25,957 --> 00:35:27,959
أمر ممكن، هذا ما أخبروني به
468
00:35:30,962 --> 00:35:32,171
لديك عشيق إذن؟
469
00:35:32,588 --> 00:35:34,465
أجل أظن ذلك
470
00:35:35,133 --> 00:35:38,052
أشعر كأنني أحتاج إلى خلوتي الآن
471
00:35:38,719 --> 00:35:39,929
أعرف ذلك الشعور
472
00:35:43,349 --> 00:35:46,310
لديك أسبوع لتمضيه قبل أن تستردي سيارتك
473
00:35:46,435 --> 00:35:48,521
كلا، سأستردها وأنا عائدة
474
00:35:48,604 --> 00:35:49,689
عائدة من أين؟
475
00:35:50,231 --> 00:35:51,357
"كاليفورنيا"
476
00:35:53,192 --> 00:35:55,778
هل ستستأجرين سيارة، أم ستستقلين الطائرة؟
477
00:35:56,112 --> 00:35:57,446
كلا، سأسافر بالمجان
478
00:35:58,364 --> 00:35:59,740
ماذا؟ تسافرين بالمجان؟
479
00:36:00,491 --> 00:36:02,660
ما الذي يجعلك تفكرين بأمر أحمق كهذا؟
480
00:36:02,827 --> 00:36:06,038
هذا ما أردت فعله بالمرتبة الأولى
هذا مقدر لي
481
00:36:06,998 --> 00:36:08,833
إنه مفهوم عربي هذا ما يقولونه
482
00:36:08,958 --> 00:36:11,544
عندما يؤمنون بشيء مقدر لهم
483
00:36:12,003 --> 00:36:13,254
"هذا مقدر لي"
484
00:36:13,337 --> 00:36:15,798
- هل ستعود إلى المنزل سالماً؟
- أجل، بالطبع
485
00:36:25,308 --> 00:36:26,392
ما رأيك ببعض الصحبة؟
486
00:36:28,019 --> 00:36:29,103
ماذا تعني؟
487
00:36:29,312 --> 00:36:31,606
إلى "كاليفورنيا" ما رأيك ببعض الصحبة؟
488
00:36:32,106 --> 00:36:33,107
أي صحبة؟
489
00:36:36,068 --> 00:36:37,111
أنت تخدعني
490
00:36:37,361 --> 00:36:40,156
كلا لدي المال الوفير
491
00:36:40,239 --> 00:36:41,699
لقد قبضت الشيك الخاص بي البارحة
492
00:36:41,782 --> 00:36:45,745
مهلاً، هل تقول لي
إنك تريد الذهاب إلى "كاليفورنيا" معي
493
00:36:45,995 --> 00:36:47,371
- بهذه البساطة؟
- بهذه البساطة
494
00:36:47,455 --> 00:36:50,666
ربما هي الطريقة الأفضل وربما هي الوحيدة
ولن أعيق طريقك
495
00:36:51,083 --> 00:36:53,461
هل تريد حقاً أن تسافر بالمجان
إلى "كاليفورنيا"؟
496
00:36:53,836 --> 00:36:56,088
من الأفضل أن تجاوبي بنعم أو لا
قبل أن أفقد أعصابي
497
00:36:57,089 --> 00:37:01,093
لكنك لا تحمل ملابسك أو فرشاة أسنانك
498
00:37:01,594 --> 00:37:03,846
- ماذا عن أولادك؟
- سأتصل بهم حين وصولي للمحطة التالية،
499
00:37:03,930 --> 00:37:06,349
وسأشتري أياً ما سأحتاج إليه في طريقي
500
00:37:06,933 --> 00:37:07,975
هل أنت جاد؟
501
00:37:08,184 --> 00:37:09,477
هذا مقدر لي
502
00:37:19,028 --> 00:37:21,155
ألم يطلعك على أي إشارة
عن مكان ورود الاتصال؟
503
00:37:21,239 --> 00:37:23,783
ربما فعل ذلك لكنني لم أستطع سماعه
504
00:37:24,408 --> 00:37:27,703
بدا أنه يعاني من مشكلات عدة
لكنه لا يستطيع التحدث
505
00:37:28,329 --> 00:37:30,498
دعونا ألا نستبق الأمر باستنتاجاتنا
506
00:37:30,581 --> 00:37:32,416
سنفتش عن كثب
507
00:37:32,792 --> 00:37:33,834
وسنرى ما بوسعنا فعله
508
00:37:34,126 --> 00:37:36,170
نعرف على الأقل
أن سيارة لم تصدمه أو ما شابه
509
00:37:36,837 --> 00:37:38,422
هل لدى والدك ضغينة تجاه أحد ما؟
510
00:37:38,881 --> 00:37:40,341
ليس على حد علمي
511
00:37:40,800 --> 00:37:43,344
باستثناء طبيبه ربما،
لأنه طلب منه ألا يقود مجدداً
512
00:37:55,690 --> 00:37:57,066
هذا أصعب مما ظنت
513
00:37:57,191 --> 00:37:59,652
لدي فكرة لم لا أذهب وأختبئ بين الشجيرات
514
00:37:59,777 --> 00:38:02,989
وحين تتوقف سيارة لأجلك،
وهذا ما لا أشك فيه،
515
00:38:03,072 --> 00:38:06,325
ستخبرينهم أنك تحملين
عبء رجل مصاب برض في كاحله،
516
00:38:06,409 --> 00:38:07,535
وسأظهر فجأة
517
00:38:07,785 --> 00:38:10,496
سيشعرون بالحرج لو رفضوا ركوبنا
518
00:38:10,579 --> 00:38:12,456
إلا إن خلوا من المشاعر الإنسانية
519
00:38:12,540 --> 00:38:15,126
وهذا احتمال كبير هل تظن أنها ستنجح؟
520
00:38:15,209 --> 00:38:16,919
نجحت الخطة مع "كلوديت كولبيرت"
521
00:38:17,003 --> 00:38:20,006
- من؟
- في أحد الأفلام ثمة أحد قادم
522
00:38:50,786 --> 00:38:53,080
لذا شعر بالانزعاج الشديد
523
00:38:53,331 --> 00:38:55,249
لم يستطع أن يفهم شيئاً
524
00:38:55,708 --> 00:38:58,669
لكن لم تكن لديه الجرأة ليفهم
525
00:38:58,753 --> 00:39:01,213
في بعض الأحيان يتطلب الأمر الجرأة لتفهم
526
00:39:01,630 --> 00:39:03,424
الشجاعة من الأخلاق
527
00:39:03,966 --> 00:39:05,760
والأخلاق هي المصير
528
00:39:09,055 --> 00:39:10,264
تعرف ما أعنيه
529
00:39:10,723 --> 00:39:12,558
تحدثت ما أفكر فيه بالضبط
530
00:39:15,144 --> 00:39:16,354
هذه محطة توقفي
531
00:39:32,244 --> 00:39:33,788
ربما يمكنكما أن تحصلا على توصيلة
532
00:39:34,205 --> 00:39:36,082
هناك حافلة ستتوقف لو أشرتما لها
533
00:39:36,248 --> 00:39:38,292
- شكراً جزيلاً
- ممتن لك كثيراً
534
00:39:38,667 --> 00:39:41,128
مهلاً، عم كانت تتحدث؟
535
00:39:42,296 --> 00:39:43,547
ما زلت أحاول أن أفهم ذلك
536
00:39:48,761 --> 00:39:51,180
سيشعر والدك بالاستياء بشأن السيارة
537
00:39:51,597 --> 00:39:52,640
ليس تماماً
538
00:39:53,015 --> 00:39:54,934
سيسعد لأنني لم أتأذى
539
00:39:55,476 --> 00:39:57,812
- وأنت أيضاً
- من اللطف سماع ذلك
540
00:39:58,145 --> 00:40:01,190
أعرف أناساً يستاؤون بشأن سياراتهم
أكثر من ركابها
541
00:40:01,399 --> 00:40:02,650
هذا لا ينطبق على والدي
542
00:40:02,817 --> 00:40:04,151
إنه رجل طيب
543
00:40:04,860 --> 00:40:05,945
ماذا يعمل؟
544
00:40:06,779 --> 00:40:07,905
إنه محامي
545
00:40:08,197 --> 00:40:09,532
هل هو متقاعد؟
546
00:40:09,949 --> 00:40:12,618
كلا، ليس تماماً
547
00:40:13,911 --> 00:40:17,081
إنها قصة طويلة نوعا ما
كم تبعد البلدة التالية؟ هل تعرف؟
548
00:40:17,164 --> 00:40:18,541
بلدة حقيقية؟
549
00:40:19,458 --> 00:40:21,836
96 كيلومتر وربما أكثر
550
00:40:24,713 --> 00:40:26,006
يا رباه
551
00:40:26,632 --> 00:40:29,218
هذا مذهل لم أكن أعرف
أن أحدا بوسعه فعل ذلك
552
00:40:29,343 --> 00:40:31,637
لم أكن أعرف أن أحداً يظن أن الأمر مذهل
553
00:40:33,180 --> 00:40:34,473
ها هي الحافلة
554
00:40:41,522 --> 00:40:42,982
لا توجد سوى غرفة واحدة متوفرة
555
00:40:43,232 --> 00:40:45,651
يبتسم الحظ في الوقت المناسب
556
00:40:45,901 --> 00:40:48,362
- ربما يجب أن نجرب الفندق التالي
- لماذا؟
557
00:40:48,529 --> 00:40:49,655
سنأخذها
558
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
أنا جدها
559
00:40:53,075 --> 00:40:54,952
32 دولاراً للشخصين
560
00:40:55,327 --> 00:40:57,288
يفتح المقهى عند الـ7
561
00:41:01,208 --> 00:41:05,004
لم أستحم منذ يومين ربما بدأت تلاحظ ذلك
562
00:41:05,171 --> 00:41:07,631
- خلت أنني صاحب تلك الرائحة
- أكرهك
563
00:41:09,467 --> 00:41:10,676
كيف تشعر الآن؟
564
00:41:10,759 --> 00:41:13,137
سنحتاج إلى مايكرويف ليذوب الثلج
565
00:41:14,972 --> 00:41:17,308
- حسناً، ذهب التورم
- أجل
566
00:41:17,391 --> 00:41:19,727
سنجلب ضمادة ونلفها بها
567
00:41:20,311 --> 00:41:22,563
- ستكون على ما يرام
- آمل ذلك
568
00:41:23,147 --> 00:41:25,941
إذن، ما خطتك بشأن الألفية؟
569
00:41:26,233 --> 00:41:27,234
ماذا قلت؟
570
00:41:27,610 --> 00:41:29,945
عشية الألفية الجديدة،
القرن الواحد والعشرون
571
00:41:30,070 --> 00:41:31,363
الأمر أقرب مما تظن
572
00:41:32,114 --> 00:41:34,116
لم أفكر بهذا أبداً
573
00:41:34,200 --> 00:41:36,827
لا أدري، آمل أن أبقى على قيد الحياة
574
00:41:36,952 --> 00:41:39,288
بالنسبة إلي، ربما سأكون في "باريس"
575
00:41:40,039 --> 00:41:41,916
عشية رأس السنة
576
00:41:41,999 --> 00:41:44,168
جالسة على قمة برج "إيفل"
577
00:41:45,169 --> 00:41:48,589
لا أدري بشأنك، لكنني متعبة للغاية
578
00:41:50,382 --> 00:41:52,551
أخبرني رجاء أنك لا تشخر
579
00:41:52,801 --> 00:41:54,637
كلا
580
00:41:56,847 --> 00:41:58,891
كلا لا أشخر
581
00:42:36,262 --> 00:42:37,429
لماذا لم تنم في السرير؟
582
00:42:37,513 --> 00:42:40,182
- بل نمت في السرير
- أعني، طوال الوقت
583
00:42:40,266 --> 00:42:41,559
قضيت وقتاً لا بأس به
584
00:42:42,184 --> 00:42:43,477
حتى أنك لم تخلع ثيابك
585
00:42:43,894 --> 00:42:46,272
لكنك خلعت ثياباً بالنيابة عنا كلينا
586
00:42:46,939 --> 00:42:48,899
هل أنت عبوس في الصباح؟
587
00:42:49,149 --> 00:42:50,359
كلا
588
00:42:51,527 --> 00:42:52,611
لكنك مستاء
589
00:42:53,153 --> 00:42:54,446
لم أنت مستاء؟
590
00:42:54,572 --> 00:42:57,658
قد أكون رجلاً مسناً، لكن ليس إلى ذلك الحد
591
00:42:57,741 --> 00:42:58,784
"مسن" على ماذا؟
592
00:42:58,867 --> 00:43:01,579
على تعريك المخزي أمامي
593
00:43:01,745 --> 00:43:02,955
تعري؟
594
00:43:03,455 --> 00:43:05,457
لقد خلعت ثيابي كنت سأخلد في الفراش
595
00:43:05,541 --> 00:43:06,959
لاحظت ذلك بسهولة
596
00:43:07,167 --> 00:43:10,129
لم أنت مستاء للغاية؟ أنت بمثابة جدي
597
00:43:10,212 --> 00:43:12,047
لست جدك
598
00:43:12,131 --> 00:43:13,257
وحتى لو كنت كذلك
599
00:43:13,340 --> 00:43:15,884
هذا ليس ما قصدته ما قصدته أنك مسن
600
00:43:19,430 --> 00:43:20,764
كلا، هذا ليس ما قصدته
601
00:43:25,352 --> 00:43:26,520
هذا ليس ما قصدته
602
00:43:44,913 --> 00:43:47,124
- هل تناولت الطعام بعد؟
- كلا، انتظرت قدومك
603
00:43:47,207 --> 00:43:48,751
القهوة وعصير البرتقال من فضلك
604
00:43:50,377 --> 00:43:51,629
هلا هدأت من روعك؟
605
00:43:52,755 --> 00:43:54,298
أعني، أما زلت غاضبا؟
606
00:43:54,882 --> 00:43:56,675
أعرف ما تعنيه بقولك "هدأت من روعك"
607
00:43:57,343 --> 00:43:58,927
لست مسناً إلى ذلك الحد إذن
608
00:44:04,350 --> 00:44:06,852
- متأسفة
- ما كان يجب أن أفقد أعصابي
609
00:44:06,935 --> 00:44:08,020
لك الحق بذلك
610
00:44:08,395 --> 00:44:09,897
قمت بتصرف مهين
611
00:44:10,314 --> 00:44:14,026
لم أقصد أن أهينك، لكنني لم أكن أفكر
612
00:44:15,110 --> 00:44:16,779
أنا متأسفة حقاً
613
00:44:18,155 --> 00:44:19,239
لنطلب الطعام
614
00:44:19,365 --> 00:44:21,075
أتضور جوعاً
وبوسعي تناول كل ما في "نيبراسكا"
615
00:44:30,584 --> 00:44:33,003
- سأدفع الحساب
- كلا، دعنا نتقاسمه
616
00:44:33,212 --> 00:44:35,172
لقد دفعت عني بما يكفي البارحة
617
00:44:36,590 --> 00:44:40,052
لا تولي اهتمامك لها
لديها جانب فكاهي مريب
618
00:44:43,931 --> 00:44:45,474
- ما رأيك إذن؟
- بشأن ماذا؟
619
00:44:45,599 --> 00:44:47,351
بشأن ذهابي لرؤية "فيرونيكا" "روني"
620
00:44:47,434 --> 00:44:49,645
- أظن أن الأمر سيكون رائعاً
- حقاً، لماذا؟
621
00:44:49,978 --> 00:44:52,314
- لأجل حريتك، هل فهمت قصدي؟
- كلا
622
00:44:52,689 --> 00:44:55,567
"الحرية هي طول السلسلة بين المخيلة
623
00:44:55,651 --> 00:44:56,985
وبين رهان الواقع"
624
00:44:57,736 --> 00:44:59,446
ربما يتعين علي التفكير بالأمر
625
00:44:59,613 --> 00:45:02,199
قضيت 10 أيام في محمية الصيف الفائت
626
00:45:02,408 --> 00:45:05,411
وهذا ما أعطتني إياه مواطنة أمريكية أصلية
627
00:45:05,911 --> 00:45:07,871
يفترض أن يرشدني إلى هدفي
628
00:45:08,330 --> 00:45:11,166
- وما هو هدفك؟
- سأعرفه حين أصل إليه
629
00:45:29,726 --> 00:45:31,061
انظروا من هنا
630
00:45:31,562 --> 00:45:32,896
ماذا، هل تعرف هذا الرجل؟
631
00:45:47,244 --> 00:45:48,537
"كاليفورنيا"؟
632
00:45:48,745 --> 00:45:51,165
آخر مرة رأيت فيها هذا الرجل
كان متجهاً إلى المنزل
633
00:45:51,665 --> 00:45:54,168
هذا قبل يومين و20 دقيقة
634
00:45:55,461 --> 00:45:57,880
- إنه يقصد الطريق الطويل
- ذو المناظر الخلابة
635
00:45:58,589 --> 00:46:00,549
أتمنى لو بإمكاني إيصالك لوجهتك
636
00:46:01,300 --> 00:46:03,343
إننا نبعد 3 ساعات عن محطتنا التالية
637
00:46:03,969 --> 00:46:05,053
هل حضرت العرض في "بومونت"؟
638
00:46:05,637 --> 00:46:06,680
لم أستطع
639
00:46:06,805 --> 00:46:09,641
لم أكن أعلم بوجود سيركات
تجوب الأرجاء مسافرة
640
00:46:09,725 --> 00:46:12,895
لطالما أردت في طفولتي
أن أهرب مع إحدى السيركات
641
00:46:13,020 --> 00:46:15,105
وها هو مستجد لأجل نشرة الـ11
642
00:46:15,189 --> 00:46:17,649
تبحث السلطات في "بومونت" عن رجل مسن
643
00:46:17,733 --> 00:46:19,401
مفقود منذ يوم الجمعة
644
00:46:19,485 --> 00:46:22,070
"توماس غيرين" في الـ75 من العمر
645
00:46:22,154 --> 00:46:25,115
وبطول 155 سم و77 كغ
646
00:46:25,199 --> 00:46:26,074
يتحدثون عني
647
00:46:26,158 --> 00:46:29,661
شوهد للمرة الأخيرة في مطعم بقرب "بومونت"
بعد ظهيرة الجمعة
648
00:46:30,078 --> 00:46:32,748
وبرفقة فتاة شابة
في نهاية العشرينيات من العمر
649
00:46:32,831 --> 00:46:35,083
بشعرها الأشقر وترتدي سترة جلدية حمراء
650
00:46:35,542 --> 00:46:36,668
- يتحدثون عنك
- يخشى أقرباؤه
651
00:46:36,752 --> 00:46:40,714
أن يكون السيد "غيرين" يعاني
من فقدان في الذاكرة أو نوبة فصامية ما،
652
00:46:40,964 --> 00:46:43,967
لكن احتمال الخطف أو القتل ليس مستبعداً
653
00:46:44,134 --> 00:46:47,095
إن كانت لديكم أي معلومات عن هذا الرجل
654
00:46:47,387 --> 00:46:48,555
اتصلوا
655
00:46:49,389 --> 00:46:50,516
ما الذي يجري؟
656
00:46:50,599 --> 00:46:53,060
لقد عانيت من نوبة فصام
657
00:46:54,102 --> 00:46:56,605
لا تحدق بي ليس لي علاقة بالأمر
658
00:46:56,855 --> 00:46:58,315
يجب أن تتصل بأبنائك
659
00:46:58,398 --> 00:47:01,485
ما الذي أصابهم بحق السماء
لينشروا الخبر على المذياع بهذا الشكل؟
660
00:47:01,944 --> 00:47:04,655
لقد رحلت دون أن تخبر أحداً
661
00:47:05,113 --> 00:47:08,200
قطعت عمر الـ21، ويمكنني أن أفعل ما أريد
662
00:47:08,742 --> 00:47:11,411
تعاني من بعض نوبات الدوار،
ثم يبدؤون بمعاملتك كطفل صغير
663
00:47:11,495 --> 00:47:14,748
- أعلمهم على الأقل أنك بخير
- سأفعل ذلك
664
00:47:15,249 --> 00:47:17,084
اتصل بهم وأخبرهم أنك هربت مع السيرك
665
00:47:17,167 --> 00:47:18,335
أجل
666
00:47:26,969 --> 00:47:29,596
- هل تعرف أي شيء عن هذه الفتاة؟
- لا شيء إطلاقاً
667
00:47:30,722 --> 00:47:33,475
هل تظن أنها تربطها بوالدك علاقة ما؟
668
00:47:33,934 --> 00:47:34,977
مثل ماذا؟
669
00:47:36,103 --> 00:47:38,397
علاقة بفجوة عمرية كبيرة؟
670
00:47:39,231 --> 00:47:40,357
هل تمازحني؟
671
00:47:40,482 --> 00:47:42,109
إننا نتحدث عن "توم غيرين"
672
00:47:43,110 --> 00:47:44,570
أحدهم في "ديكستر"،
673
00:47:44,903 --> 00:47:48,490
في الـ80 من العمر، قد أنجب طفلاً
من زوجة بعمر الـ26
674
00:47:49,366 --> 00:47:51,410
ذكرت الصحف الخبر منذ بضعة أسابيع
675
00:47:51,868 --> 00:47:54,746
والدي متزوج المرأة نفسها طيلة 50 عاماً
676
00:47:55,122 --> 00:47:57,124
لم يعد مهتماً بالفتيات،
677
00:47:57,207 --> 00:47:59,167
لا سيما فتاة بعمر أحفاده
678
00:48:00,294 --> 00:48:01,753
يحدث هذا أكثر مما تظن
679
00:48:03,046 --> 00:48:06,300
إنني أقول لك، دماغه لا يحصل
على الكمية الكافية من الأوكسجين
680
00:48:06,967 --> 00:48:09,261
لقد عانى خالي من الحال نفسه
681
00:48:09,344 --> 00:48:10,429
هكذا بدأ الأمر
682
00:48:10,554 --> 00:48:13,056
المعذرة أيها المأمور لديك مكالمة
683
00:48:15,267 --> 00:48:17,603
لم يمر على رحيلهم أكثر من 3 ساعات
684
00:48:17,686 --> 00:48:20,439
كان هو لدي اسمه مسجل في اللائحة
685
00:48:20,564 --> 00:48:21,773
أجل، واسمها أيضاً
686
00:48:22,441 --> 00:48:23,483
لقد تشاركا الغرفة
687
00:48:24,610 --> 00:48:27,404
كنت سأتصل في وقت سابق،
إلا أنني سمعت الأمر للتو على المذياع
688
00:49:01,021 --> 00:49:02,147
لدينا رابح!
689
00:49:05,233 --> 00:49:06,485
شكرا
690
00:49:06,568 --> 00:49:07,778
شكراً
691
00:49:42,020 --> 00:49:43,772
هلا عزفتم أغنية أكثر هدوءاً؟
692
00:49:44,189 --> 00:49:45,732
رائع المعذرة
693
00:49:57,619 --> 00:49:59,871
لم أرقص منذ مدة طويلة
694
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
الأمر أشبه بركوب الدراجة
695
00:50:01,415 --> 00:50:03,125
ولم أفعل ذلك مؤخراً أيضاً
696
00:50:04,501 --> 00:50:06,837
إذن، لم تتصل بهم بعد، صحيح؟
697
00:50:06,920 --> 00:50:08,171
هل رأيت أي هاتف؟
698
00:50:09,673 --> 00:50:12,259
ألن تظني أنني فار من العدالة
699
00:50:12,342 --> 00:50:14,428
حين تسمعين ما قيل على المذياع؟
700
00:50:14,594 --> 00:50:15,804
هذا يغضبني
701
00:50:17,848 --> 00:50:19,558
متأكدة أنك أب طيب
702
00:50:21,768 --> 00:50:23,895
فعلت أقصى ما استطعت
703
00:50:24,521 --> 00:50:26,523
كما تعرفين وفي وقتها،
704
00:50:26,648 --> 00:50:29,735
دعمتهم وأرسلت من أراد منهم إلى الجامعة
705
00:50:30,569 --> 00:50:32,320
أرديني إن لم يكن هذا كافياً
706
00:50:33,280 --> 00:50:36,533
وبالطبع جميعهم يتذمرون، فهذه هي الموضة
707
00:50:37,659 --> 00:50:40,871
لدي ابنة والتي تقول إنني كنت بعيداً عنها
708
00:50:42,789 --> 00:50:45,959
كانت ورشتي تبعد 13 متراً عن المنزل،
709
00:50:46,042 --> 00:50:47,544
وقد رأتني كل يوم في حياتها
710
00:50:47,627 --> 00:50:50,130
"بعيداً؟" أي نوع من التفاهة هذه؟
711
00:51:02,267 --> 00:51:04,269
ما الذي تفعله كومة القمامة هنا؟
712
00:51:06,730 --> 00:51:08,023
أتت الشرطة
713
00:51:10,025 --> 00:51:12,527
- كم مضى على رحيلهما تقريباً؟
- لقد ركبا الحافلة
714
00:51:12,861 --> 00:51:14,112
منذ حوالي ساعة
715
00:51:16,323 --> 00:51:18,325
قد يكونان على حدود المقاطعة الآن
716
00:51:19,493 --> 00:51:22,412
لا أملك السلطة للحاق بهما
سأبعث برسالة عبر الفاكس
717
00:52:00,033 --> 00:52:02,994
كيف له أن يفعل هذا بنا بعد كل ما قدمناه؟
718
00:52:03,078 --> 00:52:04,996
لا نعرف القصة بأكملها يا عزيزتي
719
00:52:05,539 --> 00:52:07,749
وما المميز في معاملتنا إياه على أي حال؟
720
00:52:08,333 --> 00:52:10,460
كاد ظهري ينكسر في مبيع الأثاث
721
00:52:11,419 --> 00:52:13,296
ودعوته ليعيش في منزلي
722
00:52:14,172 --> 00:52:17,175
هل تظن أنه سيتناول دواءه
لولا أنني أجبره عليه مرتين يومياً؟
723
00:52:17,259 --> 00:52:18,969
إنه أبي ما البديل لدينا؟
724
00:52:19,261 --> 00:52:20,345
لا تجيبي على ذلك
725
00:52:21,930 --> 00:52:24,850
تعرف أنني أحبه يا "كيني"
726
00:52:25,350 --> 00:52:26,726
لكنه والد "بيت" أيضاً
727
00:52:27,686 --> 00:52:29,771
وأخواتك ماذا عنهن؟
728
00:52:29,855 --> 00:52:31,565
لماذا لا أحد يهتم به سوانا؟
729
00:52:32,065 --> 00:52:33,483
"بيت" يريد وضعه في دار رعاية
730
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
هذا ما أفصح عنه على الأقل
731
00:52:39,281 --> 00:52:41,408
يفترض أن يكون هذا الوقت
مخصصاً لنا يا "كيني"
732
00:52:42,784 --> 00:52:45,996
لقد خرج الأطفال أخيراً من المنزل،
والآن سنقلق بشأن "توم"
733
00:52:46,872 --> 00:52:48,665
الأمر أشبه بوجود طفل آخر
734
00:52:49,249 --> 00:52:50,375
كلا، ليس كذلك
735
00:52:50,792 --> 00:52:52,878
لسنا مسؤولين عنه طوال الوقت
736
00:52:54,838 --> 00:52:57,632
انظر إلي يا "كيني"
737
00:52:59,968 --> 00:53:02,888
لم نمارس الجنس
منذ أن انتقل والدك إلى منزلنا
738
00:53:02,971 --> 00:53:05,140
بربك يا "بوني"، أيتوجب التحدث في هذا الآن؟
739
00:53:05,223 --> 00:53:06,933
ومتى تود التحدث فيه يا "كيني"؟
740
00:53:08,101 --> 00:53:09,769
لا يمكننا التحدث فيه حين يعود
741
00:53:10,812 --> 00:53:12,022
حسناً، ربما لن يعود
742
00:53:12,689 --> 00:53:13,940
هل سيسعدك هذا؟
743
00:53:32,417 --> 00:53:35,420
"مرطبات"
744
00:54:05,408 --> 00:54:06,493
شكراً
745
00:54:06,618 --> 00:54:07,869
على الرحب والسعة
746
00:54:08,203 --> 00:54:10,664
- ما هذه؟
- هذه؟ فأرة نجارة
747
00:54:11,164 --> 00:54:13,583
- لنر
- توخي الحذر، إنها حادة
748
00:54:15,168 --> 00:54:17,295
- إنها جميلة، أليس كذلك؟
- أجل
749
00:54:18,046 --> 00:54:19,130
كأداة
750
00:54:20,006 --> 00:54:21,883
فكرت في الاحتفاظ بها
751
00:54:23,218 --> 00:54:24,844
بما أنه تم بيع كل شيء
752
00:54:24,928 --> 00:54:27,681
- لماذا؟
- قلت لك، لقد تقاعدت
753
00:54:30,892 --> 00:54:31,893
وكيف ذلك؟
754
00:54:35,397 --> 00:54:37,315
لقد تقدمت في السن يا عزيزتي
755
00:54:38,817 --> 00:54:41,069
صحيح دائماً ما أنسى ذلك
756
00:54:44,406 --> 00:54:45,782
"رجال"
757
00:54:51,121 --> 00:54:52,914
- أيمكنني الحصول على القهوة من فضلك؟
- حسناً
758
00:54:53,456 --> 00:54:56,584
ما رأي عشيقك بسفرك بالمجان
في أنحاء البلاد؟
759
00:54:56,751 --> 00:54:58,003
لن يشغل باله الأمر
760
00:54:58,962 --> 00:55:00,964
كما أنه لا يملي علي ما أفعله، لذا
761
00:55:01,089 --> 00:55:02,882
أجل، تتمتعين بقدر جيد من الحرية
762
00:55:03,550 --> 00:55:06,219
- أنت تتذكر
- فكرت بالأمر
763
00:55:06,594 --> 00:55:08,013
أتظنين أنه سيتقبل عودتك
764
00:55:08,096 --> 00:55:10,348
ما إن تحصلين على قدر جيد من "المساحة"؟
765
00:55:10,515 --> 00:55:12,976
لقد اختارني لأنه يعرف
أن علاقتنا لن تستمر طويلاً
766
00:55:13,351 --> 00:55:15,437
- أنت تمزحين
- كلا، كل ذلك من دون وعي
767
00:55:15,979 --> 00:55:17,147
ها أنا أمامك هنا،
768
00:55:17,230 --> 00:55:19,941
ما إن أكون علاقة مع شخص طبيعي ولطيف،
769
00:55:20,025 --> 00:55:23,945
شخص يمكنني الاعتماد عليه حقاً،
أهرب صارخة نحو أعالي الجبال
770
00:55:24,904 --> 00:55:26,489
أخبرني طبيب نفسي ذات مرة،
771
00:55:26,573 --> 00:55:29,325
"لا أؤمن بوجود زواج صحي"
772
00:55:29,451 --> 00:55:30,535
لم لا؟
773
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
هل سبق ورأيت واحداً؟
774
00:55:33,371 --> 00:55:34,956
بل عشته
775
00:55:35,540 --> 00:55:36,916
أتظن زوجتك ذلك أيضاً؟
776
00:55:38,043 --> 00:55:40,462
على حد علمي، لم يسبق أن تناقشنا بالأمر
777
00:55:49,137 --> 00:55:50,889
لا أقول إنه كان مثالياً
778
00:55:51,264 --> 00:55:53,767
كنت متقلب المزاج حين كنت شاباً
779
00:55:55,143 --> 00:55:56,644
لكنها كانت تلتزم الهدوء
780
00:55:58,104 --> 00:56:00,648
أظن أن الهدوء أسوأ من الصياح
إن أردت سماع رأيي
781
00:56:01,733 --> 00:56:02,984
أجل، نحن لا نصيح
782
00:56:03,318 --> 00:56:05,987
القمع منتشر كثيراً في موطني
783
00:56:19,459 --> 00:56:21,961
"رجل مفقود
(توم غيرين)"
784
00:56:22,045 --> 00:56:23,755
أنظر إليها
785
00:56:23,838 --> 00:56:26,633
وهي جالسة على الأريكة
بعد 30 عاماً من زواجنا،
786
00:56:28,510 --> 00:56:31,763
ثم أشعر بتألم في داخلي
787
00:56:31,846 --> 00:56:33,848
لأنني أحبها كثيراً
788
00:56:37,102 --> 00:56:38,311
يراودني هذا الشعور كل حين
789
00:56:40,605 --> 00:56:42,899
ستشعرين به على المدى البعيد
790
00:56:43,108 --> 00:56:44,234
أظن ذلك
791
00:56:46,402 --> 00:56:48,113
تفتقدها كثيراً، ألست كذلك؟
792
00:56:48,988 --> 00:56:50,031
المعذرة،
793
00:56:50,907 --> 00:56:53,118
هل ممكن أن تكون "توماس غيرين"؟
794
00:57:00,416 --> 00:57:02,168
هل تمانع أن تريني هويتك الشخصية يا سيدي؟
795
00:57:04,379 --> 00:57:06,089
حسناً، لقد كشفت أمري
796
00:57:06,172 --> 00:57:07,924
كيف لي أن أخدمك أيها الضابط؟
797
00:57:08,007 --> 00:57:09,342
أنت السيد "توماس غيرين"؟
798
00:57:09,509 --> 00:57:11,886
لم أسرق مصرفاً منذ 10 أو 12 عاماً
799
00:57:14,889 --> 00:57:16,599
طلب منا أن نراقبك يا سيدي
800
00:57:16,808 --> 00:57:17,934
ومن طلب ذلك؟
801
00:57:18,393 --> 00:57:19,853
تلقينا رسالة عبر الفاكس حولك
802
00:57:20,353 --> 00:57:23,106
وحسبما فهمت،
إن أسرتك قلقة كثيراً على صحتك
803
00:57:23,565 --> 00:57:26,025
- هل تحدثت إليهم مؤخراً؟
- كلا، لكنني كنت موشكاً على ذلك
804
00:57:28,486 --> 00:57:30,572
لم أخرق أي قانون، صحيح؟
805
00:57:30,655 --> 00:57:32,157
كلا يا سيدي
806
00:57:33,283 --> 00:57:34,409
ليس على حد علمي
807
00:57:34,909 --> 00:57:36,161
هل ستخبرهم أنك رأيتني؟
808
00:57:36,286 --> 00:57:38,037
أظن أنهم سيسعدون لسماع أنك بخير
809
00:57:38,121 --> 00:57:39,581
وأنك لم تتعرض للأذى
810
00:57:40,039 --> 00:57:41,040
أليس كذلك؟
811
00:57:41,124 --> 00:57:44,961
أجل، ما إن أعود إلى المنزل،
سيعيدونني إلى تلك الزنزانة مجدداً
812
00:57:45,753 --> 00:57:46,963
إنه يمزح
813
00:57:48,506 --> 00:57:50,467
- إلى أين أنت متجه يا سيدي؟
- إلى المنزل
814
00:57:50,550 --> 00:57:52,010
ما أن أنهي قهوتي
815
00:57:52,552 --> 00:57:54,387
لم لا تتصل بأسرتك وتخبرهم بذلك؟
816
00:57:54,596 --> 00:57:55,972
سأفعل ذلك
817
00:57:56,806 --> 00:57:57,974
هذا هو الإجراء الصحيح
818
00:57:59,476 --> 00:58:01,102
- طاب يومكما
- حسناً شكراً
819
00:58:01,227 --> 00:58:02,437
شكراً
820
00:58:05,565 --> 00:58:06,733
إذن هل ستفعلها؟
821
00:58:07,984 --> 00:58:09,444
هل ستعود إلى المنزل؟
822
00:58:10,069 --> 00:58:12,280
لقد قطعت شوطاً طويلاً ولن أستسلم الآن
823
00:58:20,997 --> 00:58:22,874
إلى أي مكان متجهان في "كاليفورنيا"؟
824
00:58:23,249 --> 00:58:24,542
"مونتيري"
825
00:58:25,210 --> 00:58:27,337
يمكنني أن أوصلكما إلى "ستوكتون" إن أردتما
826
00:58:27,462 --> 00:58:28,963
إنها لا تبعد كثيراً عن "مونتيري"
827
00:58:29,047 --> 00:58:31,257
سيكون هذا من دواع سرورنا، شكراً
828
00:58:32,592 --> 00:58:34,636
- هل هي نسيبتك؟
- كلا
829
00:58:35,553 --> 00:58:37,388
خلت ربما أنك جدها
830
00:58:38,014 --> 00:58:40,683
ما كنت لأمانع ذلك، لكنني لست كذلك
831
00:58:41,059 --> 00:58:42,352
لقد تقابلنا على الطريق
832
00:58:42,977 --> 00:58:44,187
إن كنت لا تمانع قولي،
833
00:58:44,270 --> 00:58:46,648
إنكما غريبان في سفركما بالمجان سوية
834
00:58:46,731 --> 00:58:48,274
- حقاً؟
- أبي!
835
00:58:48,691 --> 00:58:50,443
لا عليك هل أنت بخير يا حلوتي؟
836
00:58:50,652 --> 00:58:52,070
كل شيء على ما يرام
837
00:58:52,529 --> 00:58:54,322
ربما هو محض كابوس
838
00:58:55,198 --> 00:58:56,741
لا عليك هل أنت بخير؟
839
00:58:56,991 --> 00:58:58,618
حسناً لا عليك
840
00:58:59,077 --> 00:59:00,078
أين نحن؟
841
00:59:00,828 --> 00:59:02,413
نكاد نصل إلى "نيفادا"
842
00:59:03,164 --> 00:59:05,208
يا للهول، ها نحن قادمون يا "كاليفورنيا"
843
00:59:09,420 --> 00:59:12,382
"دائماً سوية
844
00:59:13,424 --> 00:59:16,302
في شتى ظروف المناخية
845
00:59:17,387 --> 00:59:22,475
لقد اخترنا الطريق الطويل"
846
00:59:39,867 --> 00:59:41,369
لقد كذب على ذلك الشرطي
847
00:59:41,995 --> 00:59:43,329
هذا ما أظنه
848
00:59:43,496 --> 00:59:45,832
من المؤكد أنه يفترض قدومه الآن
849
00:59:46,124 --> 00:59:48,418
- ربما هو في طريقه
- وربما لن يعود أبداً
850
00:59:48,501 --> 00:59:51,170
- ولم عساه لن يعود؟
- لم عساه يرحل من الأساس؟
851
00:59:52,005 --> 00:59:53,089
لا أدري
852
00:59:53,506 --> 00:59:55,425
ربما لم يكن علينا أن نجعله يبيع المنزل
853
00:59:55,508 --> 00:59:56,718
ربما
854
00:59:57,218 --> 01:00:00,096
ربما شعر أنه سيعيق حياتنا إن عاش معنا
855
01:00:00,179 --> 01:00:01,556
أتعرف رأيي بالموضوع؟
856
01:00:01,639 --> 01:00:03,141
أسرتنا من تعتني به وليس أسرتك
857
01:00:03,224 --> 01:00:04,642
وهل ترى كم يقدر ذلك، صحيح؟
858
01:00:04,726 --> 01:00:07,020
- ماذا تريد منه؟
- لا شيء، لا أريد شيئاً منه
859
01:00:11,733 --> 01:00:13,610
لم تكن ضغينة تجاهه على أي حال؟
ما الذي فعله تجاهك؟
860
01:00:13,693 --> 01:00:14,986
لا شيء ولا أي شيء
861
01:00:15,528 --> 01:00:17,905
أعرف يا "بيت" أنه ليس أباً مثالياً
وأنا أكثر من يعرف ذلك
862
01:00:17,989 --> 01:00:19,866
أجل، لكنك ما زلت تحاول إثبات شيء له
863
01:00:20,158 --> 01:00:21,909
ألا تدري أنك لا يمكنك أخذ كل شيء بالإرغام؟
864
01:00:21,993 --> 01:00:24,037
وما سبب رحيل "مارسي" و"جانيس"
بعيداً في رأيك؟
865
01:00:24,245 --> 01:00:25,830
لا يعجبهما الطقس هنا
866
01:00:38,468 --> 01:00:39,802
بعد الجنازة،
867
01:00:40,928 --> 01:00:42,263
بعد أن توفت أمنا،
868
01:00:47,352 --> 01:00:51,022
رأيت أحد أطفال "جانيس" جالساً في حضن أبيك
869
01:00:52,523 --> 01:00:53,691
ذرفت دموعي
870
01:00:56,069 --> 01:00:57,278
توجب علي مغادرة الغرفة
871
01:00:59,405 --> 01:01:00,865
لم يسبق أن جلست في حضن أبي
872
01:01:12,502 --> 01:01:14,295
- في أي طريق أنت متجهة؟
- في ذلك الطريق؟
873
01:01:15,838 --> 01:01:19,217
حسناً، أظن أن هذه هي نهاية الطريق
874
01:01:20,259 --> 01:01:23,638
أريدك أن تعرفي يا "ليان" أنني سررت كثيراً
875
01:01:25,098 --> 01:01:27,934
أظن أن هناك فندق أو أكثر في مكان ما هنا
876
01:01:28,601 --> 01:01:30,687
لا تكن سخيفاً
877
01:01:41,864 --> 01:01:43,157
لقد وصلنا
878
01:02:15,982 --> 01:02:17,358
يا له من أحمق
879
01:02:17,525 --> 01:02:19,485
كنت آمل شيئاً أفضل بقليل
880
01:02:21,446 --> 01:02:22,864
هل أنت متأكدة أن لا بأس بهذا؟
881
01:02:26,367 --> 01:02:27,410
مرحباً
882
01:02:29,370 --> 01:02:30,538
مرحباً!
883
01:02:34,500 --> 01:02:35,752
هل من أحد في المنزل؟
884
01:02:40,131 --> 01:02:41,424
أهلاً يا حلوتي
885
01:02:44,010 --> 01:02:45,094
مرحباً يا أبي
886
01:02:58,024 --> 01:02:59,817
أعرفك على "توم غيرين"،
887
01:02:59,901 --> 01:03:02,695
لقد رافقني طريق السفر
وهذا والدي، "كريغ بوسيرت"
888
01:03:02,945 --> 01:03:04,322
مرحباً
889
01:03:06,783 --> 01:03:08,117
كيف حالك يا سيدي؟
890
01:03:09,243 --> 01:03:10,745
دعوته للمكوث هنا
891
01:03:11,120 --> 01:03:12,121
هذا جيد
892
01:03:12,538 --> 01:03:13,915
الابنة الضالة
893
01:03:15,208 --> 01:03:16,375
مرحباً يا أمي
894
01:03:16,542 --> 01:03:17,668
لقد وصلت بالسلامة
895
01:03:17,960 --> 01:03:20,046
تحطمت الطائرة وأنا الناجية الوحيدة
896
01:03:23,591 --> 01:03:24,801
ومن لدينا هنا؟
897
01:03:27,595 --> 01:03:28,763
هذه غرفتك
898
01:03:32,016 --> 01:03:33,017
وهذا هو المرحاض
899
01:03:35,853 --> 01:03:37,855
استرخ إنها مجرد غرفة نوم
900
01:03:40,691 --> 01:03:43,361
- هل تود شرب شيء؟
- كلا، شكراً
901
01:03:48,366 --> 01:03:50,701
- لقد وعدتني
- أعلم ذلك
902
01:04:22,608 --> 01:04:24,402
"بوني"، هذا أنا
903
01:04:25,486 --> 01:04:27,488
أنا بخير أنا في "كاليفورنيا"
904
01:04:28,239 --> 01:04:31,284
"كاليفورنيا"؟
ما الذي يفعله بحق السماء في "كاليفورنيا"؟
905
01:04:31,993 --> 01:04:33,953
يقول إنه يشعر بحرية كبيرة
906
01:04:35,371 --> 01:04:37,081
لا أعرف من تكون الفتاة لم يفصح عن ذلك
907
01:04:37,874 --> 01:04:41,002
لم يتحدث عنها، فهمت؟
908
01:04:41,544 --> 01:04:44,297
"بيت"، إن اتصل بنا مجدداً سأتصل بك
909
01:04:51,637 --> 01:04:53,014
تظنين أنك تعرفين أحداً ما
910
01:04:53,848 --> 01:04:55,099
ثم تدركين
911
01:04:56,142 --> 01:04:57,435
أنك لا تعرفينه إطلاقاً
912
01:04:57,560 --> 01:04:59,395
أود فعلا أن أعرف السبب وراء رحيله
913
01:05:00,229 --> 01:05:01,272
هل نحن السبب؟
914
01:05:07,570 --> 01:05:08,779
طيلة حياتي،
915
01:05:09,697 --> 01:05:12,241
جل ما أردته أن أكون على مقربة منه
916
01:05:14,702 --> 01:05:17,288
والآن وبعد أن تقاعد، خلت
917
01:05:19,957 --> 01:05:21,959
للناس أساليب مختلفة في الاقتراب
918
01:05:23,377 --> 01:05:24,629
هذا ما أعتقده
919
01:05:40,853 --> 01:05:43,731
ما الذي أتى بك إلى "كاليفورنيا"
يا سيد "غرين"؟ هل لديك أقرباء هنا؟
920
01:05:44,315 --> 01:05:47,360
كلا يا سيدتي، لا أقرباء
921
01:05:47,443 --> 01:05:49,654
راودتني فكرة السفر وحسب
922
01:05:50,488 --> 01:05:53,407
- نزوة
- نعم، هي كذلك
923
01:05:54,200 --> 01:05:55,743
يؤسفني سماع خبر الحادث
924
01:05:56,827 --> 01:05:58,913
كانت سيارة جميلة
925
01:06:03,542 --> 01:06:06,087
بصراحة، لقد أعجبني السفر بالمجان
926
01:06:06,212 --> 01:06:08,381
- وخصوصاً رفيقة سفري
- وأنا أيضاً
927
01:06:09,340 --> 01:06:11,425
وكم ستمكث لدينا يا سيد "غيرين"؟
928
01:06:13,177 --> 01:06:14,178
قدر ما يود
929
01:06:15,888 --> 01:06:16,931
بكل تأكيد
930
01:06:18,766 --> 01:06:20,685
مؤكد أننا لا نمانع ذلك إطلاقاً
931
01:06:22,019 --> 01:06:24,522
لقد هددته بإيذائه إن لم يأت
932
01:06:24,605 --> 01:06:26,065
أراد الذهاب إلى فندق
933
01:06:26,774 --> 01:06:28,109
إنها مقنعة في بعض الأحيان
934
01:06:28,734 --> 01:06:31,529
بلى تعرف ما يقوله العرب
935
01:06:51,924 --> 01:06:53,509
ومنذ متى تطرقين الباب؟
936
01:06:54,802 --> 01:06:55,928
كيف الحال؟
937
01:06:56,721 --> 01:06:58,347
يعجبني رفيق سفرك
938
01:06:59,348 --> 01:07:00,474
إنه رجل غريب
939
01:07:00,725 --> 01:07:02,018
غريب في جولة في رحلة
940
01:07:03,185 --> 01:07:04,270
لكن
941
01:07:05,021 --> 01:07:06,105
السفر بالمجان؟
942
01:07:06,439 --> 01:07:08,274
لكنني أهوى المخاطر
943
01:07:10,192 --> 01:07:12,528
أظن أن "إيميلي ديكنسون" كانت تفكر بشيء آخر
944
01:07:12,611 --> 01:07:16,657
عدا عن رمي نفسها للفكوك المفترسة
في "أمريكا" المجنونة
945
01:07:17,658 --> 01:07:18,868
"عد يا (شين)"
946
01:07:19,702 --> 01:07:21,787
لقد تلقى "توم" رسالة أيضاً
947
01:07:23,372 --> 01:07:24,999
من الطبيعة أيضاً؟
948
01:07:25,207 --> 01:07:26,500
لا أظن ذلك
949
01:07:26,917 --> 01:07:28,711
أظن أنه نجح في ذلك
950
01:07:28,836 --> 01:07:30,254
التأويل هو كل شيء
951
01:07:32,006 --> 01:07:33,090
إذن،
952
01:07:34,050 --> 01:07:35,968
ما زلت لم تجب عن سؤالي
953
01:07:38,137 --> 01:07:39,513
كيف حالك يا أبي؟
954
01:07:40,931 --> 01:07:42,349
كيف أبدو لك؟
955
01:07:44,226 --> 01:07:45,561
أسوأ بكثير مما ظننت
956
01:07:47,438 --> 01:07:49,732
لم تطلعك أمك
على نتيجة الفحص الكامل في الرسالة
957
01:07:51,942 --> 01:07:53,486
طلبت منها أن تكون واضحة
958
01:07:56,030 --> 01:07:57,865
ما هي وصية أبيك الـ11؟
959
01:07:59,492 --> 01:08:00,910
"لا أنصاف حقائق"
960
01:08:01,577 --> 01:08:02,578
صحيح
961
01:08:04,330 --> 01:08:06,290
أظن أنها لم تطلعني على الحقيقة كلياً
962
01:08:06,791 --> 01:08:08,667
قالت إن العملية غير أكيدة،
963
01:08:08,751 --> 01:08:10,503
لكنها لم تطلعني على أي تفصيل
964
01:08:11,504 --> 01:08:13,464
أظن أن قول "غير أكيدة" يلخص الأمر كله
965
01:08:14,131 --> 01:08:16,926
أسد لي معروفاً وكن واضحاً من فضلك
966
01:08:18,427 --> 01:08:19,970
ربما لدي 3 أسابيع،
967
01:08:21,639 --> 01:08:23,182
إن كففت تمرينات المشي
968
01:08:29,647 --> 01:08:32,274
كان يجب أن تخبرني لماذا لم تخبرني؟
969
01:08:32,358 --> 01:08:34,026
لو علمت، كنت ستستقلين الطائرة
970
01:08:34,360 --> 01:08:35,486
هدئي من روعك
971
01:08:36,028 --> 01:08:38,364
فكرت بإخبارك في وقت متأخر
972
01:08:38,572 --> 01:08:41,367
- ولن أغفر لك أبداً
- أعلم ذلك
973
01:08:47,039 --> 01:08:50,626
أظن أن زيارتك ستكون أطول بقليل مما خططت
974
01:08:52,002 --> 01:08:54,713
سيتطلب الموقف منك بعض الشجاعة والجرأة
975
01:08:54,839 --> 01:08:56,006
مفهوم؟
976
01:08:57,216 --> 01:08:58,759
سأحاول أن أكون عند حسن ظنك
977
01:09:03,305 --> 01:09:05,015
سباقك معي يا طفلتي
978
01:09:09,186 --> 01:09:13,023
هل تمانع إن بدأت من الغد؟
979
01:09:23,159 --> 01:09:25,035
أحبك كثيراً يا أبي
980
01:09:30,416 --> 01:09:33,169
- لماذا لم تخبريني؟
- لم يرد والدك أن تقلقي
981
01:09:33,252 --> 01:09:35,337
كنت ستدعينه يموت من دون أن يراني
982
01:09:35,421 --> 01:09:36,630
لا تكوني سخيفة!
983
01:09:36,797 --> 01:09:39,758
لا تريدين مجيئي! تريدين البقاء معه بمفردك
984
01:09:39,842 --> 01:09:42,303
تريدين أن تستلمي زمام الأمور حتى آخر رمق
985
01:09:42,386 --> 01:09:45,014
كالمعتاد، تشاهدين الأمر من منظورك الخاص
986
01:09:45,764 --> 01:09:46,974
سأخلد إلى الفراش
987
01:10:12,291 --> 01:10:13,334
أتريد أن تسبح؟
988
01:10:14,585 --> 01:10:16,045
لم أتعلم السباحة قط
989
01:10:16,462 --> 01:10:18,130
- كفاك مزاحاً
- كلا
990
01:10:18,756 --> 01:10:22,760
كنت لأحاول بعض الشيء
لو كان هناك منقذ سباحة، لكن
991
01:10:23,177 --> 01:10:25,971
- علمني والدي حين كنت رضيعة
- حقاً؟
992
01:10:27,014 --> 01:10:29,183
تعلقك بوالدك شديد، صحيح؟
993
01:10:29,975 --> 01:10:31,060
أجل
994
01:10:32,144 --> 01:10:33,520
لكنني
995
01:10:34,438 --> 01:10:39,193
أحسب أنك لا تتفقين مع أمك تماماً
996
01:10:40,361 --> 01:10:42,655
ربما فعلت أفضل إمكانياتها
997
01:10:45,783 --> 01:10:48,202
لا أريد التطفل،
998
01:10:48,744 --> 01:10:52,414
لكن لا يبدو والدك بصحة جيدة
999
01:10:53,290 --> 01:10:54,625
إنه يحتضر
1000
01:10:55,709 --> 01:10:57,753
رباه، يؤسفني سماع ذلك يا حلوتي
1001
01:10:58,921 --> 01:11:00,297
يا له من رجل شاب
1002
01:11:00,923 --> 01:11:02,466
الحياة ليست عادلة، صحيح؟
1003
01:11:05,177 --> 01:11:06,553
وهو يعمل بالرغم من ذلك
1004
01:11:07,137 --> 01:11:09,807
ينجز بعض الأمور في الصباح وأخرى في المساء
1005
01:11:10,391 --> 01:11:11,767
بكونه مستشاراً الآن
1006
01:11:12,101 --> 01:11:14,144
لكن أعني أنه لم يفقد بريقه إنه يعمل
1007
01:11:15,187 --> 01:11:16,272
ولم يفقده؟
1008
01:11:16,605 --> 01:11:19,566
أظن أن رجلاً آخر في حالته الصحية،
1009
01:11:20,109 --> 01:11:22,945
كان سيعتكف عن عمله غالباً
1010
01:11:24,280 --> 01:11:26,448
لن يعلن استسلامه
1011
01:11:27,825 --> 01:11:28,909
أتفهم قصدي؟
1012
01:11:29,660 --> 01:11:30,661
أظن ذلك
1013
01:11:36,125 --> 01:11:38,961
إذن، هل ستبحث عنها؟
1014
01:11:41,338 --> 01:11:42,423
قمت بذلك
1015
01:11:43,257 --> 01:11:45,718
- حقاً؟
- أجل، اسمها مدرج في دليل الهاتف
1016
01:11:46,844 --> 01:11:48,095
هل ستتصل بها أولاً
1017
01:11:48,178 --> 01:11:51,348
أم أنك ستقف أمام عتبة منزلها لتفقد عقلها؟
1018
01:11:51,598 --> 01:11:54,393
لم أقرر بعد ما هي الطريقة الأفضل في رأيك؟
1019
01:11:58,856 --> 01:12:02,359
- هل أنت متوتر؟
- بل هادئ وطبيعي
1020
01:12:03,444 --> 01:12:04,445
كاذب
1021
01:12:05,779 --> 01:12:07,406
كشف أمري
1022
01:12:08,490 --> 01:12:10,659
55 عاماً
1023
01:12:10,743 --> 01:12:13,287
رباه، لا بد أنك كنت في العشرينيات؟
1024
01:12:13,370 --> 01:12:14,997
أجل، في الـ21 أو الـ22
1025
01:12:15,831 --> 01:12:17,666
يدهشني أنها ما زالت تتذكرني
1026
01:12:18,625 --> 01:12:19,835
هل كنت عشيقها الأول؟
1027
01:12:21,837 --> 01:12:23,339
استرخ
1028
01:12:24,715 --> 01:12:26,759
- أجل
- كم كان عمرها؟
1029
01:12:27,092 --> 01:12:28,844
- 19
- حقاً؟
1030
01:12:29,803 --> 01:12:31,096
هذا وقت متأخر
1031
01:12:32,139 --> 01:12:34,266
لقد فقدت عذريتي عندما كنت في الـ15
1032
01:12:35,559 --> 01:12:38,228
لم نقولها بتلك الطريقة؟ نفقد عذريتنا
1033
01:12:38,312 --> 01:12:40,564
كما لو فقدناها في الحافلة أو ما شابه
1034
01:12:57,664 --> 01:13:01,001
حسناً، لقد أوصلتك إلى هنا
والآن ستعتمد على نفسك
1035
01:13:02,419 --> 01:13:05,005
ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
أن تموت من الصدمة
1036
01:13:05,089 --> 01:13:06,924
حسناً سأنزل
1037
01:13:07,591 --> 01:13:09,968
اتصل بي حين تكون مستعداً
وسآتي وأقلك، مفهوم؟
1038
01:13:10,094 --> 01:13:11,178
أجل
1039
01:13:47,923 --> 01:13:49,800
الأمر ليس كما تظنين يا عزيزتي
1040
01:13:49,883 --> 01:13:52,886
لا أدري ما هو، لكنه ليس كما تظنين
1041
01:13:53,971 --> 01:13:55,055
مرحباً
1042
01:13:56,432 --> 01:13:58,434
يا إلهي
1043
01:13:58,725 --> 01:14:00,978
مرحباً يا "روني" أنا "توم"
1044
01:14:02,479 --> 01:14:05,315
- "توم"
- أجل، "غيرين" "توم غيرين"
1045
01:14:06,859 --> 01:14:09,278
أظن أنني عرفت ذلك، صحيح؟
1046
01:14:22,249 --> 01:14:23,959
أما زلت تفضل الكثير من السكر؟
1047
01:14:24,042 --> 01:14:26,170
أجل، يقولون إنني أبالغ بالكمية
1048
01:14:26,295 --> 01:14:29,047
لو أنصتنا لهم، لكنا تحت الثرى
1049
01:14:32,468 --> 01:14:35,846
لقد أصبتني بارتباك شديد يا "روني"،
أتدرين هذا؟
1050
01:14:36,430 --> 01:14:37,681
عندما وصلتني رسالتك
1051
01:14:37,890 --> 01:14:39,850
ماذا عنك حين رننت جرس بابي؟
1052
01:14:40,767 --> 01:14:42,603
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟
1053
01:14:42,686 --> 01:14:44,646
لا أدري، كنت أقوم بنزهة قصيرة،
1054
01:14:44,730 --> 01:14:46,064
ثم تطورت الأمور
1055
01:14:47,274 --> 01:14:49,776
لن تخدعني مجدداً، صحيح؟
1056
01:14:50,027 --> 01:14:51,487
كلا، أعني ذلك حقاً
1057
01:14:51,695 --> 01:14:53,363
اصطدمت صدفة بتلك الفتاة الشابة
1058
01:14:53,447 --> 01:14:54,656
هل دهست أحداً؟
1059
01:14:54,990 --> 01:14:57,826
كلا، قطعاً لا، لم أكن أقود، كنت أسير
1060
01:14:58,869 --> 01:15:00,954
أعني، التقيت بها في طريقي
1061
01:15:02,247 --> 01:15:06,001
وتبين أنها كانت ذاهبة إلى "كارميل"
1062
01:15:06,251 --> 01:15:09,213
لذا بدأنا نتحدث شكراً
1063
01:15:10,297 --> 01:15:12,466
والداها يعيشان هنا
1064
01:15:13,383 --> 01:15:14,676
إنها تدرس في الجامعة
1065
01:15:15,302 --> 01:15:18,055
لذا تحدثنا وتطورت الأمور
1066
01:15:18,138 --> 01:15:20,849
ومن حيث لا أدري، كنت برفقتها
1067
01:15:21,266 --> 01:15:22,351
سافرنا بالمجان
1068
01:15:23,477 --> 01:15:27,314
لا تقل لي إنك سافرت بالمجان
من "كانساس"، صحيح؟
1069
01:15:27,397 --> 01:15:28,607
فليساعدني الرب
1070
01:15:35,781 --> 01:15:37,449
كيف هي "بومونت" الآن؟
1071
01:15:37,866 --> 01:15:40,077
على حالها، مختلفة بعض الشيء
1072
01:15:42,246 --> 01:15:44,998
من المؤكد أن هذه البلدة جميلة
منذ متى وأنت تقطنين هنا؟
1073
01:15:45,082 --> 01:15:46,375
36 عاماً
1074
01:15:46,792 --> 01:15:48,043
24 عاماً منها في هذا المنزل
1075
01:15:51,755 --> 01:15:52,923
إنها أسرة دافئة
1076
01:15:54,174 --> 01:15:56,343
أجل 3 بنات وصبي واحد
1077
01:15:57,594 --> 01:16:00,305
تزوجت جميع البنات الآن وتفرقن
1078
01:16:01,682 --> 01:16:02,975
ولدي الآن 7 أحفاد
1079
01:16:05,435 --> 01:16:07,604
وقتل ابني في الحرب على "فيتنام"
1080
01:16:07,688 --> 01:16:09,898
رباه، يؤسفني سماع ذلك يا "روني"
1081
01:16:11,400 --> 01:16:13,026
أشعر أنه مضى زمن بعيد على ذلك
1082
01:16:14,111 --> 01:16:16,488
- هذا شعورنا تجاه معظم الأشياء، صحيح؟
- أجل
1083
01:16:17,447 --> 01:16:20,158
أخبرتني عن وفاة "تشارلي" في رسالتك
1084
01:16:20,409 --> 01:16:21,535
منذ 8 أعوام
1085
01:16:23,620 --> 01:16:25,330
هل رأيت المحيط منذ مجيئك؟
1086
01:16:27,207 --> 01:16:29,167
ماذا عن "جاك"، كيف حاله؟
1087
01:16:29,251 --> 01:16:31,420
قتل "جاك" في الحرب في "فرنسا"
1088
01:16:33,005 --> 01:16:34,673
- يا له من أمر مؤسف!
- أجل
1089
01:16:34,798 --> 01:16:36,758
كنت مولعة بـ"جاك"
1090
01:16:36,842 --> 01:16:39,261
لم يعد سواي على قيد الحياة من بيننا كلنا
1091
01:16:39,886 --> 01:16:43,056
ذهبنا لزيارة قبره في ذكرى الغزو
1092
01:16:43,181 --> 01:16:45,475
في عام 1994، في الذكرى الـ50
1093
01:16:45,559 --> 01:16:48,353
- أظن أنك خضت الحرب أيضاً
- أجل، بالتأكيد
1094
01:16:49,187 --> 01:16:51,231
كانت إصابة "تشارلي" جسيمة
1095
01:16:51,565 --> 01:16:52,733
في "إيو جيما"
1096
01:16:53,483 --> 01:16:56,320
فقد ذراعه ذراعه اليسرى
1097
01:16:57,613 --> 01:16:59,823
كان يقول إنه ذراعي الأيمن
1098
01:17:01,617 --> 01:17:02,826
هل سبق واشتقت لموطنك؟
1099
01:17:03,201 --> 01:17:05,203
اشتقت إليه لفترة ما بعد أن رحلنا
1100
01:17:06,371 --> 01:17:07,873
كان اشتياق "تشارلي" للوطن أكبر
1101
01:17:10,626 --> 01:17:12,753
كما لو حدث ذلك البارحة
1102
01:17:13,378 --> 01:17:14,546
عم تتحدث؟
1103
01:17:14,755 --> 01:17:18,467
حين سمعت أنك تزوجت "تشارلي"
ورحلت عن "بومونت"
1104
01:17:19,468 --> 01:17:21,887
لماذا فعلت ذلك على أي حال؟
لم رحلت عن "بومونت"؟
1105
01:17:23,138 --> 01:17:26,141
لم أكن مرتاحة بوجودي هناك بعد أن تزوجت
1106
01:17:26,933 --> 01:17:28,143
وجودك هناك هو السبب
1107
01:17:34,274 --> 01:17:36,568
ما كنت لأرتاح بوجودي حتى
1108
01:17:40,864 --> 01:17:43,867
ما زلت أحاول أن أحل محل "دونا والاس"
1109
01:17:44,326 --> 01:17:46,578
أظن أنك سبقتها بدرجتين
1110
01:17:48,038 --> 01:17:50,666
كنت أتساءل لماذا لم ترد أن تتزوجني
1111
01:17:50,749 --> 01:17:52,751
ومن قال لم أرد أن أتزوجك؟
1112
01:17:53,377 --> 01:17:56,171
- لم تطلب مني ذلك أبداً
- حسناً
1113
01:17:56,254 --> 01:17:59,299
- لماذا لم تطلب مني الزواج؟
- لم أظن أنك أردت ذلك
1114
01:18:00,175 --> 01:18:01,301
فكرت به كثيراً
1115
01:18:02,719 --> 01:18:05,430
- أن تتزوجني؟
- أجل
1116
01:18:12,604 --> 01:18:13,897
كان يجب أن تطلب الزواج مني
1117
01:18:17,401 --> 01:18:21,154
إنه أشهى لحم خنزير أتناوله منذ مدة بعيدة
1118
01:18:21,279 --> 01:18:22,781
يسعدني أنني أعددتها مصادفة
1119
01:18:23,532 --> 01:18:25,325
لو علمت بقدومك لكنت أعددت لك كعكة
1120
01:18:25,409 --> 01:18:27,744
- أتتذكر تلك الأغنية؟
- أجل
1121
01:18:27,828 --> 01:18:30,288
"لو علمت بقدومك
لكنت أعددت لك كعكة
1122
01:18:30,414 --> 01:18:32,999
لكنت أعددت لك كعكة"
1123
01:18:33,208 --> 01:18:35,627
- لا يزال بوسعك الغناء!
- أجل، حبالي الصوتية
1124
01:18:36,086 --> 01:18:38,338
صدئة بعض الشيء، كحال أي شيء آخر
1125
01:18:38,672 --> 01:18:39,965
أنصت لما تقوله
1126
01:18:40,048 --> 01:18:42,426
رجل سار نصف البلاد
1127
01:18:42,509 --> 01:18:43,885
مهلاً، أنت تبالغين
1128
01:18:43,969 --> 01:18:46,012
لقد سرت لبعض الوقت، لكن ليس طواله
1129
01:18:52,477 --> 01:18:56,732
كم يوماً تخطط للبقاء في "مونتيري"؟
1130
01:18:57,733 --> 01:19:02,070
حسناً، أظن أنه من الأفضل أن أعود غداً
1131
01:19:09,119 --> 01:19:12,038
هنا يوم ولدت "بيتسي" هذه هي
1132
01:19:13,957 --> 01:19:16,543
اكتسبت وزنا كثيراً عندما حملت بها
1133
01:19:16,626 --> 01:19:18,170
يبدو أنك فقدته كله
1134
01:19:19,004 --> 01:19:20,922
مؤكد أن "تشارلي" حافظ على مظهره، صحيح؟
1135
01:19:21,381 --> 01:19:23,925
أجل، كان رجلاً وسيماً سأعترف بذلك
1136
01:19:24,926 --> 01:19:27,012
- هل دليك صورة لـ"دونا"؟
- أجل، بالطبع
1137
01:19:34,686 --> 01:19:37,022
- كلا، لا يمكنني أن أحل محلها
- كلا؟
1138
01:19:37,898 --> 01:19:40,650
سمعت عن وفاتها منذ بضع سنوات
1139
01:19:41,109 --> 01:19:44,613
لكن لم أعتقد أنني يجب أن أراسلك
بعد وفاتها بفترة قصيرة
1140
01:19:45,280 --> 01:19:46,531
ثم تطلب مني الأمر
1141
01:19:47,407 --> 01:19:50,160
بعض الوقت لأتجرأ على ذلك
1142
01:19:50,368 --> 01:19:51,703
يسعدني أنك راسلتني
1143
01:19:55,707 --> 01:19:57,042
سيوافيك بعد لحظات
1144
01:20:01,463 --> 01:20:02,798
حسناً،
1145
01:20:04,049 --> 01:20:08,011
لا أظن أننا سنرى بعضنا مجدداً،
1146
01:20:08,512 --> 01:20:09,554
أبداً
1147
01:20:10,055 --> 01:20:12,140
كلا، فاق اليوم تطلعاتي كثيراً
1148
01:20:13,475 --> 01:20:14,559
وأنا أيضاً
1149
01:20:14,684 --> 01:20:17,646
- لكن لا يمكنك أن تجزمي الأمر، صحيح؟
- أجزم ماذا؟
1150
01:20:18,355 --> 01:20:21,316
ربما تفكرين بزيارة "بومونت"
1151
01:20:21,399 --> 01:20:23,068
يمكنني أن أريك الأماكن الجديدة
1152
01:20:23,360 --> 01:20:24,528
لا يمكنني أن أجزم
1153
01:20:24,945 --> 01:20:26,321
ربما ستفكرين بالأمر
1154
01:20:26,696 --> 01:20:29,324
فكرت بالأمر في الساعتين المنصرمتين
1155
01:20:29,407 --> 01:20:31,326
- ماذا تعنين؟
- في الحقيقة،
1156
01:20:31,993 --> 01:20:36,498
سأزور إحدى حفيداتي وأسرتها
في "بينسلفينيا" في شهر أبريل
1157
01:20:36,665 --> 01:20:39,835
- حقاً؟
- وكنت أفكر كيف سيكون الأمر
1158
01:20:39,960 --> 01:20:42,170
إن زرت "بومونت" في طريق عودتي
1159
01:20:42,838 --> 01:20:44,965
أظن أنها فكرة سديدة
1160
01:20:47,676 --> 01:20:50,637
- لم لا أفعل ذلك إذن؟
- حسناً، هلا فعلتها؟
1161
01:20:51,555 --> 01:20:53,890
سأبعث لك المراسيل سأخبرك بموعد مجيئي
1162
01:20:53,974 --> 01:20:55,016
هذا جيد
1163
01:21:06,862 --> 01:21:08,113
لترافقك السلامة
1164
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
- أهلاً
- هذا أنا
1165
01:22:00,707 --> 01:22:02,667
أين أنت؟ إنه هو
1166
01:22:03,335 --> 01:22:04,377
أما زلت في "كاليفورنيا"؟
1167
01:22:04,502 --> 01:22:07,339
هل ستعود إلى المنزل؟ ما الذي يجري يا أبي؟
1168
01:22:07,464 --> 01:22:09,716
سأغادر غداً سأعود بعد يومين
1169
01:22:09,841 --> 01:22:11,676
أخبره أننا سنأتي ونعيده
1170
01:22:11,760 --> 01:22:12,844
دعيني أتولى الأمر
1171
01:22:13,887 --> 01:22:15,388
سأتأخر قليلاً،
1172
01:22:15,472 --> 01:22:16,973
سنتوقف في "ويتشيتا"
1173
01:22:17,098 --> 01:22:19,768
وبعد أن أعود إلى المنزل، سأتحدث إليكم
1174
01:22:19,893 --> 01:22:21,811
أنت و"بوني" و"بيت" وأنا
1175
01:22:22,646 --> 01:22:24,898
- ماذا هنالك؟
- ثمة بعض الأمور تحتاج إلى إصلاحها
1176
01:22:24,981 --> 01:22:27,233
- هل سيعود أم لا؟
- أجل، سيعود
1177
01:22:27,317 --> 01:22:28,443
أي نوع من الأشياء يا أبي؟
1178
01:22:29,110 --> 01:22:30,320
وكيف ستصلحها؟
1179
01:22:30,487 --> 01:22:33,907
من بين الأشياء، حين تلفني "بوني"
بالبطانيات طوال الوقت
1180
01:22:34,699 --> 01:22:37,160
- أنصت يا أبي، أعلم أننا
- ذلك الكوخ الصغير
1181
01:22:37,243 --> 01:22:40,246
الذي تملكانها
والمكتظ بالخردة التي لا تستخدمانها
1182
01:22:40,747 --> 01:22:43,041
- ماذا به؟
- سيكون ملائماً لورشة عمل
1183
01:22:43,625 --> 01:22:45,585
ورشة عمل؟ لأجل ماذا؟
1184
01:22:45,752 --> 01:22:47,128
حسناً، سنتحدث بالأمر
1185
01:22:47,253 --> 01:22:50,131
ثمة أمور كثيرة أريد أن أخبركما بها
أنت و"بيت"
1186
01:22:51,549 --> 01:22:53,134
أبلغ "بوني" تحياتي
1187
01:22:54,177 --> 01:22:55,595
سأراكم بعد يومين
1188
01:22:56,137 --> 01:22:57,263
أبي
1189
01:23:00,266 --> 01:23:01,601
ستسرني عودتك
1190
01:23:03,603 --> 01:23:04,896
وأنا أيضاً يا بني
1191
01:23:21,287 --> 01:23:22,455
شكراً
1192
01:23:27,002 --> 01:23:28,420
سأنتظر بضع دقائق ليس إلا
1193
01:23:28,753 --> 01:23:29,963
هذا جيد
1194
01:23:30,839 --> 01:23:33,341
أنا مسرور جداً
لأنك كنت على وشك أن تدهسيني
1195
01:23:34,509 --> 01:23:35,635
وأنا أيضاً
1196
01:23:36,511 --> 01:23:38,388
تفضلي، أريدك أن تحصلي عليها
1197
01:23:39,472 --> 01:23:41,391
سأشتري بعض الأدوات الجديدة
1198
01:23:44,644 --> 01:23:48,231
"توم"، أريدك أن تحسن معاملة أولادك
1199
01:23:49,399 --> 01:23:51,359
ودعهم يحسنون معاملتك
1200
01:23:52,485 --> 01:23:54,821
ليس هناك متسع كبير من الوقت كما نظن
1201
01:23:55,030 --> 01:23:56,114
فهمت؟
1202
01:23:57,115 --> 01:23:59,367
بدأت أفهم أجل
1203
01:24:08,752 --> 01:24:10,420
لدي شيء لأجلك
1204
01:24:10,503 --> 01:24:12,422
سلسلة الحرية كلا، لا يمكنني أن أقبلها
1205
01:24:12,505 --> 01:24:14,424
- كلا، أريدك أن تحصل عليها
- أرجوك
1206
01:24:14,507 --> 01:24:15,967
سيعني لي ذلك كثيراً
1207
01:24:17,427 --> 01:24:19,679
ربما ستقودك إلى هدفك
1208
01:24:22,182 --> 01:24:24,184
أنت فتاة طيبة يا "ليان"
1209
01:24:25,769 --> 01:24:29,147
عندما تقابلين فتى طيباً،
لا تتخلي عنه، هل تسمعينني؟
1210
01:24:30,523 --> 01:24:31,566
أجل
1211
01:24:33,651 --> 01:24:35,070
حسناً، إذن
1212
01:24:36,029 --> 01:24:37,363
إنه الوداع إذن
1213
01:24:39,574 --> 01:24:40,700
الوداع
1214
01:27:09,974 --> 01:27:11,976
ترجمة عبد الرحمن كلاس
100828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.