Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,817 --> 00:00:17,778
Ou�a, estou � porta, batendo. E...
2
00:00:17,856 --> 00:00:22,691
se me ouvir e abrir a porta,
eu irei entrar...
3
00:00:22,761 --> 00:00:27,698
e comerei consigo e voc� comigo.
4
00:00:27,766 --> 00:00:29,700
Oh, meu Deus!
5
00:00:31,770 --> 00:00:33,704
Jo�o...
6
00:00:33,772 --> 00:00:37,708
Escreva � Igreja de �feso:
7
00:00:37,776 --> 00:00:43,715
Que aquele que tiver ouvido que
ou�a ao que o Esp�rito est� dizendo.
8
00:00:45,784 --> 00:00:50,706
O APOCALIPSE
9
00:00:50,867 --> 00:00:55,867
Legendas:
Jo�o Ahrens Teixeira
10
00:00:55,794 --> 00:00:57,728
SENADO ROMANO, 90 d.c.
11
00:00:57,796 --> 00:01:09,731
Eu... C�sar Augusto Tito Fl�vio
Domiciano, o Senhor do Imp�rio...
12
00:01:10,809 --> 00:01:21,743
por meio deste, me proclamo divino.
E este � o raiar de um novo dia.
13
00:01:21,820 --> 00:01:28,749
Todo o universo ir� lembrar-se
dele como o dia do renascimento...
14
00:01:28,827 --> 00:01:37,758
a chegada do reino do
Deus Domiciano.
15
00:01:39,838 --> 00:01:42,773
Se passar por deus enquanto
ainda est� vivo...
16
00:01:42,841 --> 00:01:45,776
- � incomum.
PAL�CIO DO IMPERADOR, ROMA
17
00:01:52,851 --> 00:01:56,787
- Quinto.
- Meu Senhor e Deus.
18
00:01:59,858 --> 00:02:04,795
Esses crist�os continuam
profanando minha honra e gl�ria.
19
00:02:04,863 --> 00:02:07,798
Principalmente os da �sia Menor.
20
00:02:07,866 --> 00:02:14,795
Garantiu-me, General, que o �Itimo
dos ap�stolos estava morto.
21
00:02:14,873 --> 00:02:21,802
Por�m � o seu nome...
que ainda est� em suas bocas.
22
00:02:21,880 --> 00:02:26,817
Tenho certeza, meu Senhor,
Jo�o est� morto.
23
00:02:26,885 --> 00:02:31,822
Eu o conhe�o. Voc� diz "morto"...
24
00:02:32,891 --> 00:02:40,821
mas o mito continua vivo.
O Deus Domiciano n�o vai...
25
00:02:40,899 --> 00:02:46,838
tolerar isso. Voc� ir� dar a
esses crist�os um ultimato.
26
00:02:46,905 --> 00:02:52,844
Eles t�m 28 dias para me
reconhecerem como o seu deus.
27
00:02:54,913 --> 00:02:57,848
Seu �nico Deus.
28
00:03:00,919 --> 00:03:05,856
Eles dever�o resistir. E voc�...
29
00:03:07,926 --> 00:03:10,861
e voc� os exterminar�.
30
00:03:10,929 --> 00:03:14,865
�FESO, �SIA MENOR
31
00:03:33,952 --> 00:03:38,889
- Val�rio.
- Irene.
32
00:03:43,595 --> 00:03:45,529
Prendam todos.
33
00:03:45,597 --> 00:03:47,531
Vamos.
34
00:03:57,576 --> 00:04:02,547
Est�o a par da situa��o. Temos um
m�s para trair nossa f� e...
35
00:04:02,582 --> 00:04:05,482
proclamar Domiciano
nosso Deus ou morrer.
36
00:04:06,885 --> 00:04:10,446
- O que esperamos? Vamos embora!
- Irm�os, os romanos est�o l� fora.
37
00:04:10,589 --> 00:04:13,524
E est�o prendendo todos
os crist�os que encontram.
38
00:04:13,625 --> 00:04:17,561
Ningu�m me pressiona. N�o
creio que um crist�o n�o possa...
39
00:04:17,629 --> 00:04:20,564
- defender a pr�pria vida.
- Defender a sua?
40
00:04:20,632 --> 00:04:23,567
E as mulheres e crian�as? E...
41
00:04:23,635 --> 00:04:27,571
O Senhor est� mais perto de
n�s do que pensa.
42
00:04:31,109 --> 00:04:34,044
Isto � de Jo�o.
43
00:04:41,920 --> 00:04:49,850
O Senhor voltou a falar-nos atrav�s
de Seu ap�stolo Jo�o.
44
00:04:49,928 --> 00:04:53,864
Jo�o ainda est� vivo.
45
00:04:53,932 --> 00:04:57,868
Todas as igrejas est�o recebendo
cartas, mas precisamos saber...
46
00:04:57,936 --> 00:05:00,871
- se s�o mesmo dele.
- Porque ele n�o est� aqui?
47
00:05:00,939 --> 00:05:03,874
Ele precisa se esconder dos
inimigos. Como n�s...
48
00:05:03,942 --> 00:05:06,877
mais do que n�s. N�o entende isso?
49
00:05:33,472 --> 00:05:36,964
- Irene, eu queria lhe dizer que...
- Eu vi Jo�o uma vez...
50
00:05:38,877 --> 00:05:40,811
Sabia?
51
00:05:42,447 --> 00:05:46,975
Era uma crian�a na �poca, mas
lembro-me muito bem.
52
00:05:48,320 --> 00:05:51,983
Minha m�e foi ouvi-lo
e me levou com ela.
53
00:05:53,091 --> 00:05:58,996
Ele veio at� mim. At� mim.
Ent�o me pegou no colo...
54
00:06:00,132 --> 00:06:02,999
e beijou meu rosto.
55
00:06:03,902 --> 00:06:05,995
Cochichou algo no meu ouvido.
56
00:06:08,039 --> 00:06:10,007
O que disse ele?
57
00:06:10,709 --> 00:06:14,008
"Minha filha, voc� tem
os olhos de uma cor�a."
58
00:06:15,514 --> 00:06:20,008
Veja-me agora, corro como uma cor�a
levando cartas dele aos irm�os.
59
00:06:20,719 --> 00:06:23,017
Lembra-se de quando nos conhecemos?
60
00:06:24,823 --> 00:06:26,586
N�o acreditou que deixei...
61
00:06:26,691 --> 00:06:28,989
- Estou com medo...
- Voc�?
62
00:06:29,060 --> 00:06:32,894
Est� tudo em jogo agora.
Nossas vidas est�o para mudar.
63
00:06:32,998 --> 00:06:37,025
Ou mudam ou morremos.
E nada ir� ser o mesmo.
64
00:06:40,939 --> 00:06:42,873
Ou�a-me.
65
00:06:47,045 --> 00:06:49,980
Estou deixando �feso.
66
00:06:50,115 --> 00:06:54,051
Voc� est� partindo? Agora?
67
00:06:55,153 --> 00:06:59,089
- Quer dizer fugindo.
- N�o.
68
00:07:17,843 --> 00:07:20,778
Sentirei a sua falta, Val�rio.
69
00:07:25,116 --> 00:07:30,076
General! Finalmente! Que novidades
traz ao Deus Domiciano?
70
00:07:30,188 --> 00:07:36,127
Um espi�o, meu Senhor. 'Ele chegou
neste instante de Efeso.
71
00:07:37,929 --> 00:07:41,092
Eu mesmo o criei.
Ele � como um filho para mim.
72
00:07:41,766 --> 00:07:44,098
Um filho espi�o?
73
00:07:45,637 --> 00:07:51,098
Ent�o fale! Seu Senhor e Deus est�
pronto para ouvir. Traga-o at� mim.
74
00:08:06,758 --> 00:08:08,248
Meu Senhor...
75
00:08:09,628 --> 00:08:14,122
H� rumores em �feso.
Parece que Jo�o, o ap�stolo...
76
00:08:14,232 --> 00:08:18,168
ainda est� vivo. E parece que um
velho chamado Te�filo...
77
00:08:18,236 --> 00:08:21,672
tamb�m crist�o est� em contacto
com ele. � estranho...
78
00:08:21,773 --> 00:08:23,138
Sil�ncio!
79
00:08:23,875 --> 00:08:28,141
Lendas, meu Senhor, lendas.
Depois de um tempo elas acabam.
80
00:08:29,781 --> 00:08:34,185
� de se esperar. Algu�m que
est� se passando pelo ap�stolo...
81
00:08:34,220 --> 00:08:40,886
� tarefa sua, General.
Minha paci�ncia suprema acabou.
82
00:08:40,959 --> 00:08:44,895
Eu o envio para assumir como
o governador de �feso.
83
00:08:44,996 --> 00:08:52,926
Esmague o verme que perp�tua
tais mentiras. Quero que...
84
00:08:53,038 --> 00:08:56,974
imploro que...
85
00:08:57,275 --> 00:09:01,211
elimine qualquer rastro...
86
00:09:01,279 --> 00:09:04,214
desse impostor.
87
00:09:09,354 --> 00:09:10,616
E Quinto...
88
00:09:13,258 --> 00:09:14,691
Meu Senhor.
89
00:09:15,994 --> 00:09:18,189
Tamb�m ir�...
90
00:09:18,296 --> 00:09:20,230
cortar...
91
00:09:20,265 --> 00:09:23,833
- a cabe�a do espi�o.
- Mas, meu Senhor...
92
00:09:23,868 --> 00:09:30,205
Se o que ele declara vier a
ser descoberto ser mentira.
93
00:09:48,927 --> 00:09:51,225
Eu devia ter falado com ele.
94
00:09:51,997 --> 00:09:55,266
- Sabe onde est� o velho, pelo menos?
- Preso em Patmos. Est� sob...
95
00:09:55,301 --> 00:09:57,393
jurisdi��o de �feso.
96
00:09:58,003 --> 00:10:01,234
Voc� dever� ser preso e
enviado para Patmos.
97
00:10:01,673 --> 00:10:02,605
N�o.
98
00:10:03,174 --> 00:10:07,235
Criou-me para ser soldado, para
enfrentar os inimigos em batalhas.
99
00:10:07,912 --> 00:10:10,244
E n�o para ficar mentindo
o tempo todo.
100
00:10:10,949 --> 00:10:14,612
Eu o tornei um dos melhores
oficiais do Imp�rio.
101
00:10:14,919 --> 00:10:17,251
E n�o vou repetir o que disse.
102
00:10:17,989 --> 00:10:21,254
- J� tem suas ordens.
- E se eu me recusar?
103
00:10:21,359 --> 00:10:23,293
Recusar?
104
00:10:24,062 --> 00:10:28,829
N�o pode. N�o pode nem pensar em
recusar. Deve obedecer-me.
105
00:10:29,367 --> 00:10:33,269
Veja quem voc� � hoje.
Seus pais n�o eram s� escravos.
106
00:10:33,371 --> 00:10:36,306
Eram criminosos,
traidores do Imp�rio.
107
00:10:39,277 --> 00:10:41,211
O que eles eram?
108
00:10:43,214 --> 00:10:45,148
Crist�os?
109
00:10:47,185 --> 00:10:50,155
Meus pais eram crist�os?
110
00:10:50,190 --> 00:10:52,089
Sinto muito...
111
00:10:52,991 --> 00:10:55,926
mas voc� n�o tem escolha.
112
00:10:56,928 --> 00:10:58,862
Voc� � um soldado.
113
00:11:12,410 --> 00:11:16,346
A MINA DE PATMOS
114
00:11:20,218 --> 00:11:24,086
Devemos mant�-los vivos por
enquanto. Vamos, escriba...
115
00:11:24,155 --> 00:11:28,091
at� voc� precisa comer.
Para si, Te�filo.
116
00:11:33,131 --> 00:11:37,397
Jo�o... Tenho medo at�
de cham�-lo pelo nome.
117
00:11:37,702 --> 00:11:40,637
Jesus nos salvou.
118
00:11:40,705 --> 00:11:46,644
E trouxe voc�, o �ltimo ap�stolo,
para este buraco?! Porqu�?
119
00:11:46,678 --> 00:11:48,612
D�-me a tigela!
120
00:11:50,215 --> 00:11:54,151
Isto lhe basta, velho.
E considere isto uma d�diva...
121
00:11:54,252 --> 00:11:57,187
pelo pouco que faz na mina.
122
00:13:07,659 --> 00:13:10,719
Assim s� cria mais inimigos.
123
00:13:12,564 --> 00:13:14,498
Est� fraco, Dem�trio?
124
00:13:16,534 --> 00:13:20,470
- Queria ter a sua for�a.
- Minha for�a...
125
00:13:22,240 --> 00:13:26,472
A for�a n�o vem de mim,
vem do Senhor.
126
00:13:33,418 --> 00:13:37,354
Gaio, ningu�m v� Jo�o,
al�m de Te�filo.
127
00:13:37,422 --> 00:13:39,356
- Quem � esse?
- � a quem...
128
00:13:39,424 --> 00:13:42,359
Jo�o d� as cartas e
que as passa para...
129
00:13:42,427 --> 00:13:45,362
l�nio, meu irm�o, quando
entrega os abastecimentos.
130
00:13:45,496 --> 00:13:48,431
- Onde est� Te�filo?
- Nas minas de Patmos
131
00:13:48,499 --> 00:13:51,491
S� o que sei �
que � bem velho.
132
00:13:52,237 --> 00:13:57,504
Entendo. Jo�o n�o s� est� vivo,
mas fala com um prisioneiro,
133
00:13:57,575 --> 00:14:02,877
numa ilha inacess�vel. Ou�a-me.
As cartas s�o muito importantes.
134
00:14:03,581 --> 00:14:08,518
Irene, conven�a seu irm�o
a lev�-la para Patmos.
135
00:14:08,586 --> 00:14:13,523
Quero que fale pessoalmente
com Te�filo.
136
00:14:17,495 --> 00:14:20,430
S� voc� pode fazer isso.
137
00:15:01,806 --> 00:15:06,573
Pai nosso, santificado
seja o Vosso nome...
138
00:15:06,644 --> 00:15:09,579
Venha a n�s o Vosso reino...
139
00:15:10,648 --> 00:15:13,583
O p�o nosso de cada dia
nos dai hoje...
140
00:15:13,651 --> 00:15:21,581
Perdoai nossas ofensas assim como
perdoamos a quem nos tenha ofendido.
141
00:15:21,659 --> 00:15:28,588
E n�o nos deixeis cair em tenta��o.
Am�m.
142
00:15:51,356 --> 00:15:53,290
Jo�o,
143
00:15:55,360 --> 00:15:57,294
conte-me mais sobre Jesus,
144
00:15:57,595 --> 00:15:59,529
como Ele morreu.
145
00:16:03,668 --> 00:16:09,629
O sangue corria de Suas m�os,
p�s e flancos.
146
00:16:10,508 --> 00:16:18,643
E Sua respira��o era bem lenta...
Quase n�o O ouvia.
147
00:16:19,717 --> 00:16:24,654
Estava muito frio. E
surgiu um vento estranho.
148
00:16:26,457 --> 00:16:33,659
Sua m�e pegou uma mantilha
para se proteger.
149
00:16:35,933 --> 00:16:40,666
Mas ela ficou, ela teria ficado
at� o fim dos tempos.
150
00:16:42,473 --> 00:16:43,599
E...
151
00:16:44,942 --> 00:16:52,678
antes de morrer, Jesus abriu os
olhos, olhou-a e disse: "M�e...
152
00:16:54,318 --> 00:16:55,683
n�o chore."
153
00:16:57,422 --> 00:16:58,684
E ent�o...
154
00:17:00,491 --> 00:17:01,685
e ent�o...
155
00:17:02,760 --> 00:17:04,694
Ele lhe disse...
156
00:17:06,164 --> 00:17:10,692
"M�e, este � o seu filho"...
157
00:17:13,304 --> 00:17:14,999
e olhou para mim.
158
00:17:26,651 --> 00:17:28,016
Jo�o.
159
00:17:28,719 --> 00:17:30,084
Jo�o...
160
00:18:26,344 --> 00:18:32,772
O que vir, escreva no Livro.' E envie
a todas as Igrejas da �sia.
161
00:20:09,580 --> 00:20:10,979
Senhor...
162
00:20:12,783 --> 00:20:19,882
N�o tema. Eu sou o Alfa e o Omega...
o Primeiro e o �ltimo...
163
00:20:19,957 --> 00:20:25,896
e aquele que vive. Estive morto, mas
estou vivo pelos s�culos dos s�culos.
164
00:20:25,963 --> 00:20:29,899
Tenho as chaves da morte
e do inferno.
165
00:20:29,967 --> 00:20:35,906
Escreva as coisas que vou mostrar.
S�o mensagens para todas as Igrejas.
166
00:20:40,111 --> 00:20:44,912
Venha. Vou mostrar as coisas que
devem ser feitas... depois destas.
167
00:21:10,708 --> 00:21:12,938
Entrei pela porta do C�u.
168
00:21:22,053 --> 00:21:26,956
L� estavam 24 anci�es,
vestidos de branco e...
169
00:21:27,024 --> 00:21:32,963
usavam coroas de ouro.
E quatro animais.
170
00:21:39,036 --> 00:21:42,972
Aben�oa, Senhor, o fogo e o calor.
171
00:22:05,863 --> 00:22:08,991
Aben�oa, Senhor, todas as �guas.
172
00:22:34,825 --> 00:22:38,022
Senhor, aben�oa a terra.
173
00:22:55,279 --> 00:22:58,407
Aben�oa, Senhor, todo vento.
174
00:23:16,233 --> 00:23:25,107
�s digno, � Senhor, de receber a
gl�ria pois criastes todas as coisas.
175
00:23:42,026 --> 00:23:46,087
Havia um mar de vidro,
transparente como o cristal.
176
00:23:50,167 --> 00:23:54,103
Vi um trono que estava posto
no C�u e sobre o trono...
177
00:23:54,171 --> 00:23:59,108
um pergaminho escrito na frente e
no verso e estava lacrado...
178
00:23:59,176 --> 00:24:01,110
com sete selos.
179
00:24:01,178 --> 00:24:04,113
Sete selos?
180
00:24:06,116 --> 00:24:12,112
Sim. Para guardar a hist�ria do
homem: Passado, presente, o fim...
181
00:24:12,189 --> 00:24:14,123
a verdade.
182
00:24:14,191 --> 00:24:21,120
Quem � digno de abri-Io e quebrar
seus selos? Quem pode revelar...
183
00:24:21,198 --> 00:24:26,135
o verdadeiro significado das
coisas que Deus preparou?
184
00:24:30,875 --> 00:24:33,105
Ningu�m no C�u...
185
00:24:33,210 --> 00:24:39,149
nem na Terra, nem sob a Terra
pode abrir e ler o pergaminho.
186
00:24:39,216 --> 00:24:41,150
Ningu�m � digno.
187
00:24:48,759 --> 00:24:50,158
N�o...
188
00:24:51,862 --> 00:24:53,159
� meu Deus...
189
00:24:54,798 --> 00:24:56,163
N�o...
190
00:24:58,569 --> 00:25:01,163
Eu Te imploro.
191
00:25:02,940 --> 00:25:05,170
Algu�m precisa romper os selos.
192
00:25:07,745 --> 00:25:10,179
� a nossa �nica esperan�a.
193
00:25:11,916 --> 00:25:14,146
- A �nica esperan�a.
- Jo�o...
194
00:25:14,251 --> 00:25:17,186
- N�o...
- Mestre...
195
00:25:17,254 --> 00:25:19,188
N�o...
196
00:25:24,094 --> 00:25:28,190
Jo�o, o que viu? Diga-me.
197
00:25:30,100 --> 00:25:32,193
Por favor, diga-me.
198
00:25:34,638 --> 00:25:43,205
Vi o C�u e o segredo de todas as
coisas guardadas nas m�os de Deus.
199
00:26:00,197 --> 00:26:01,789
Espere.
200
00:26:08,005 --> 00:26:10,235
Abram o port�o!
201
00:26:11,942 --> 00:26:14,206
Abram o port�o!
202
00:26:24,188 --> 00:26:27,248
Novos prisioneiros de �feso.
Eles s�o dez.
203
00:26:40,037 --> 00:26:42,267
Que entrem cinco para registo.
204
00:27:10,367 --> 00:27:16,306
N�o entende? Posso ajudar uns amigos
a fugir, sem arriscar ningu�m.
205
00:27:16,373 --> 00:27:18,307
- Cuidado.
- Por favor.
206
00:27:18,375 --> 00:27:21,310
Fique calada em Patmos.
S� eu falo.
207
00:27:21,378 --> 00:27:24,313
J� sabem que veio ajudar
com os abastecimentos.
208
00:27:24,381 --> 00:27:27,316
N�o tem nada a explicar.
209
00:27:29,386 --> 00:27:32,321
- Como chego em Te�filo?
- Por Dem�trio...
210
00:27:32,389 --> 00:27:36,325
afinal, as cartas que me passa
para levar aos crist�os...
211
00:27:36,393 --> 00:27:41,330
nos tornou quase amigos.
Ali est�, Patmos.
212
00:27:44,902 --> 00:27:48,338
L�nio, a mina � t�o ruim
como dizem?
213
00:27:49,840 --> 00:27:52,331
� o que entendo por inferno.
214
00:27:57,848 --> 00:27:59,338
Pr�ximo.
215
00:28:02,753 --> 00:28:04,345
Seu nome...
216
00:28:07,091 --> 00:28:12,358
Val�rio, de �feso. Se precisar de
outro escriv�o, tamb�m sei...
217
00:28:12,429 --> 00:28:14,363
ler e escrever.
218
00:28:36,854 --> 00:28:38,378
Crist�o.
219
00:28:47,231 --> 00:28:49,392
N�o somos n�s quem decidimos.
220
00:28:53,103 --> 00:28:55,401
Sabe o que veio fazer aqui.
221
00:29:01,078 --> 00:29:02,409
Pode ir.
222
00:29:09,920 --> 00:29:11,410
Tragam-na...
223
00:29:47,891 --> 00:29:49,449
Vamos, mexa-se.
224
00:30:08,412 --> 00:30:11,472
- Dem�trio.
- L�nio. Voc� � Irene?
225
00:30:11,548 --> 00:30:16,485
Sou Dem�trio e ele � Te�filo.
J� que � nova aqui...
226
00:30:16,553 --> 00:30:20,489
vou lhe mostrar o dep�sito.
Venha comigo.
227
00:30:20,557 --> 00:30:23,492
Irene, venha comigo.
228
00:30:26,129 --> 00:30:28,495
Foi isso que me pediu.
229
00:30:37,040 --> 00:30:38,507
Isto � de Jo�o.
230
00:30:42,179 --> 00:30:44,511
Guarde com a sua vida.
231
00:30:48,318 --> 00:30:50,513
Pode confiar. Quando
falo com Te�filo?
232
00:30:50,587 --> 00:30:53,522
- Bem, eu...
- � o �nico que sabe...
233
00:30:53,590 --> 00:30:56,525
onde Jo�o est�. Devo
convenc�-lo a vir conosco.
234
00:30:56,593 --> 00:30:59,528
Se os romanos o encontrarem,
sabe o que significa.
235
00:30:59,596 --> 00:31:04,533
- S� ele pode nos salvar.
- O que se passa aqui?! Ei!
236
00:31:06,470 --> 00:31:11,533
R�pido, irm�. Precisamos voltar
a �feso antes que escure�a.
237
00:31:14,978 --> 00:31:16,536
Abram o port�o.
238
00:31:18,215 --> 00:31:20,547
Creio que algo muito importante
est� escrito...
239
00:31:20,617 --> 00:31:23,552
- no livro, filho.
- Vis�es...
240
00:31:23,620 --> 00:31:27,556
dizendo aos nossos irm�os que
est�o escondidos em casa...
241
00:31:27,624 --> 00:31:31,560
dizendo aos nossos irm�os
que est�o nas pris�es romanas...
242
00:31:31,628 --> 00:31:37,567
se Jo�o n�o vier aqui... se
ele n�o mostrar que est� vivo...
243
00:31:39,202 --> 00:31:42,569
n�o haver� como encontrarem
coragem para manter a f�.
244
00:31:49,279 --> 00:31:56,583
Devemos esperar at� as cartas
nos mostrarem a vontade de Deus.
245
00:31:56,653 --> 00:32:00,589
Os romanos n�o v�o esperar.
246
00:32:01,658 --> 00:32:06,595
�FESO, PAL�CIO DO GOVERNADOR
247
00:32:26,183 --> 00:32:27,616
J� se acomodou, n�o, General?
248
00:32:27,684 --> 00:32:31,620
N�o h� tempo para formalidades,
Corvus. A situa��o aqui est�...
249
00:32:31,688 --> 00:32:34,623
fora de controle.
Falo sobre os crist�os.
250
00:32:34,691 --> 00:32:39,628
E as mentiras que espalham.
Nada fez para cont�-los.
251
00:32:39,696 --> 00:32:44,633
- A quais mentiras se refere?
- O ap�stolo chamado Jo�o...
252
00:32:44,701 --> 00:32:48,637
- ainda est� vivo.
- Ah, essa...
253
00:32:48,705 --> 00:32:51,640
�, eles dizem isso
h� uns cem anos.
254
00:32:51,708 --> 00:32:54,643
Conhece os crist�os,
adoram esses contos.
255
00:32:54,711 --> 00:32:56,645
O Imperador n�o.
256
00:32:56,713 --> 00:33:01,650
Foi exonerado do
seu cargo de governador.
257
00:33:03,353 --> 00:33:06,652
Eu governo �feso
a partir de agora.
258
00:33:08,191 --> 00:33:09,658
N�o � surpresa, General.
259
00:33:09,726 --> 00:33:14,663
Mas pode fazer uma coisa enquanto
se prepara para partir.
260
00:33:16,133 --> 00:33:18,658
Fique longe de mim.
261
00:33:20,137 --> 00:33:21,661
Entendo.
262
00:33:23,373 --> 00:33:26,638
Bem, se isso � tudo, governador...
263
00:33:26,743 --> 00:33:28,677
estarei em Patmos.
264
00:33:30,280 --> 00:33:31,679
Mais uma coisa.
265
00:33:33,350 --> 00:33:37,684
Chegaram mais prisioneiros
� Ilha de Patmos?
266
00:33:37,754 --> 00:33:42,691
- Mais crist�os?
- Mal h� espa�o para mais um.
267
00:33:42,759 --> 00:33:45,694
E me acusam de toler�ncia.
268
00:33:45,762 --> 00:33:48,697
N�s arrumaremos muito espa�o
para os espi�es.
269
00:33:48,765 --> 00:33:53,702
N�s? N�s n�o faremos nada.
Eu farei, se assim eu decidir.
270
00:33:53,770 --> 00:33:57,706
N�o tomar� qualquer
iniciativa, est� claro?
271
00:34:07,250 --> 00:34:08,717
Val�rio...
272
00:34:32,442 --> 00:34:33,739
Obrigado.
273
00:34:36,446 --> 00:34:40,746
Voc�! Des�a �s minas
e ajude os outros.
274
00:34:48,425 --> 00:34:50,757
L�nio lhe informou
sobre o barco?
275
00:34:50,827 --> 00:34:53,762
Recebemos um ultimato.
Ir�o nos matar.
276
00:34:53,830 --> 00:34:56,765
Saiba do barco.
O tempo passa como o vento.
277
00:34:56,833 --> 00:35:01,770
Tamb�m estamos ansiosos para partir.
Mas devemos convencer Te�filo.
278
00:35:01,838 --> 00:35:05,774
- Nada faremos sem ele.
- Prepare-se. N�o vou esperar...
279
00:35:05,842 --> 00:35:09,778
- ningu�m quando chegar a hora.
- Ei!
280
00:35:38,775 --> 00:35:40,800
Onde pensa que vai?
281
00:35:40,877 --> 00:35:43,812
- Onde leva?
- N�o se meta...
282
00:35:43,880 --> 00:35:47,816
onde n�o foi chamado.
Pode se dar mal.
283
00:36:13,643 --> 00:36:17,841
Estamos morrendo aqui
pouco a pouco.
284
00:36:23,653 --> 00:36:25,848
J� faz tempo que est� aqui.
285
00:36:25,922 --> 00:36:28,857
Conhece todo mundo?
286
00:36:28,925 --> 00:36:31,860
Mais ou menos.
287
00:36:31,928 --> 00:36:34,863
Deve ser dif�cil na sua idade.
288
00:36:34,931 --> 00:36:37,866
Para voc� e para o outro.
289
00:36:40,437 --> 00:36:41,870
Te�filo, certo?
290
00:36:43,740 --> 00:36:47,870
Ele � praticamente o �nico ser
humano que h� por aqui.
291
00:36:47,944 --> 00:36:53,883
N�o fez quase nada hoje e agora
est� tomando o tempo dele?
292
00:36:53,950 --> 00:36:57,886
Levante-se se quiser
o seu bem.
293
00:36:59,489 --> 00:37:02,890
Eu disse para levantar!
Ou vai se arrepender.
294
00:37:05,562 --> 00:37:07,894
Nunca mais toque nesse velho!
295
00:37:07,964 --> 00:37:11,900
Guardas! Guardas! Guardas!
296
00:37:11,968 --> 00:37:16,905
Vai ver o que lhe espera. E n�o
diga que n�o mereceu.
297
00:37:59,482 --> 00:38:00,949
Ele ir� morrer.
298
00:38:15,465 --> 00:38:16,955
Pare.
299
00:38:21,538 --> 00:38:22,971
Seja breve.
300
00:39:07,517 --> 00:39:10,008
Porque fez isto?
301
00:39:11,654 --> 00:39:15,021
Disse que era crist�o.
Deveria saber.
302
00:39:15,091 --> 00:39:19,027
S� sei que todos vamos morrer.
S� isso.
303
00:39:20,797 --> 00:39:25,029
Est� com medo de ficar na jaula
porque conhece...
304
00:39:25,101 --> 00:39:28,036
- o valor da liberdade.
- N�o.
305
00:39:30,640 --> 00:39:33,040
Pensei que eu fosse livre.
306
00:39:34,744 --> 00:39:40,046
Mas sou um escravo.
Sempre serei um escravo.
307
00:39:40,116 --> 00:39:45,053
Sua escravid�o n�o
depende de Roma.
308
00:39:45,121 --> 00:39:50,058
Nenhum romano jamais
poder� libert�-lo.
309
00:39:50,126 --> 00:39:52,060
O que sabe de mim?
310
00:39:53,897 --> 00:39:58,061
As suas correntes
est�o no seu cora��o.
311
00:39:59,702 --> 00:40:04,071
Voc� as arrasta consigo
aonde vai.
312
00:40:06,843 --> 00:40:11,075
Voc� deve se libertar.
313
00:40:13,516 --> 00:40:15,074
Quem � voc�?
314
00:40:17,754 --> 00:40:19,085
Agora chega.
315
00:40:19,155 --> 00:40:21,089
Quem � voc�?
316
00:40:32,869 --> 00:40:37,101
Porque mente para seus irm�os?
Voc� escreve as cartas!
317
00:40:38,608 --> 00:40:40,098
Jo�o est� morto!
318
00:40:55,658 --> 00:40:57,125
Meu Senhor...
319
00:40:58,828 --> 00:41:02,127
Sou o �Itimo de Teus
ap�stolos que ainda vive.
320
00:41:04,000 --> 00:41:09,131
E me mant�ns aqui
como se fosse meu t�mulo.
321
00:41:13,176 --> 00:41:20,139
Senhor, revelaste a
Tua verdade para mim.
322
00:41:22,085 --> 00:41:25,145
A verdade que pode libertar a
todos n�s, no entanto...
323
00:41:27,056 --> 00:41:32,084
Tu me queres aqui, onde
a liberdade � negada.
324
00:41:37,967 --> 00:41:42,165
N�o me pediste para guiar meus
irm�os at� o Teu reino?
325
00:41:42,238 --> 00:41:48,177
Ent�o por que pensam
que eu os abandonei?
326
00:41:50,880 --> 00:41:54,145
Est�o perdidos, Senhor,
perdoa-os.
327
00:41:56,653 --> 00:41:59,178
S�o s�mente humanos.
328
00:41:59,255 --> 00:42:01,189
E eu...
329
00:42:01,257 --> 00:42:04,192
sou apenas humano.
330
00:42:05,561 --> 00:42:08,189
Perdoa-nos a todos.
331
00:42:16,739 --> 00:42:18,206
� Deus...
332
00:42:18,274 --> 00:42:25,203
tira as trevas de meu cora��o.
Faz-me digno de Teu chamado.
333
00:42:25,281 --> 00:42:31,220
Faz-me digno de Ti.
Faz-me digno da luz.
334
00:42:35,758 --> 00:42:37,225
N�o se lamente.
335
00:42:39,929 --> 00:42:44,229
Olhe, o Messias triunfou.
336
00:42:44,300 --> 00:42:50,239
Ent�o Ele ir� abrir o pergaminho
e seus sete selos.
337
00:43:28,878 --> 00:43:30,277
Venha.
338
00:43:30,346 --> 00:43:35,283
Venha triunfante
para vencer mais uma vez.
339
00:43:44,961 --> 00:43:47,293
Eis o poder do Cristo
ressuscitado.
340
00:43:47,363 --> 00:43:51,299
Aquele que vence a morte.
341
00:44:08,217 --> 00:44:13,314
Venha. Tire a paz da Terra.
342
00:44:17,927 --> 00:44:19,326
Quem era aquele?
343
00:44:19,395 --> 00:44:24,332
A guerra. � ele quem faz as
pessoas matarem umas �s outras.
344
00:44:24,400 --> 00:44:27,335
Como pode ter tal poder?
345
00:44:27,403 --> 00:44:31,339
Assim saber�o onde o �dio leva.
346
00:44:58,334 --> 00:45:03,362
Venha interferir sobre
os ganhos do trabalhador.
347
00:45:05,141 --> 00:45:11,376
- Espalhar� fome e mis�ria pelo mundo.
- E injusti�a, o fruto do ego�smo.
348
00:45:37,340 --> 00:45:40,400
Venha. Agora o mais
terr�vel de todos.
349
00:45:40,476 --> 00:45:45,413
- Qual � seu poder?
- O poder mais terr�vel que h�.
350
00:45:46,949 --> 00:45:48,416
O poder da morte.
351
00:45:48,484 --> 00:45:52,420
Para lembrar ao mundo
que s� h� vida em Deus.
352
00:45:52,488 --> 00:45:57,425
Para que o homem se volte de novo
para Deus e O louve.
353
00:46:09,005 --> 00:46:11,439
Quem pode impedir tudo isso?
354
00:46:13,142 --> 00:46:16,407
S� o amor d'Ele,
Quem deu Sua vida por n�s.
355
00:46:16,512 --> 00:46:20,448
A morte n�o ter�
a �ltima palavra.
356
00:46:37,366 --> 00:46:43,464
Aquele que crer,
ter� vida eterna.
357
00:46:54,050 --> 00:46:55,483
Deus � amor.
358
00:46:57,086 --> 00:47:03,491
E aquele em que o amor vive,
vive em Deus.
359
00:47:03,559 --> 00:47:08,496
E Deus vive nele.
360
00:47:11,234 --> 00:47:14,499
Se suportarmos a dor e o
sofrimento com dor e amor...
361
00:47:14,570 --> 00:47:18,506
encontraremos o verdadeiro
regozijo no Senhor.
362
00:47:30,186 --> 00:47:34,520
Decidimos deixar �feso
antes que seja tarde demais.
363
00:47:35,992 --> 00:47:39,519
Que Deus nos proteja a todos n�s.
364
00:47:45,201 --> 00:47:47,533
Vamos embora. Venha.
365
00:47:49,972 --> 00:47:51,530
O que significa ap�stolo?
366
00:47:51,607 --> 00:47:54,542
Significa que Jo�o
� uma pessoa especial.
367
00:47:54,610 --> 00:47:58,546
-Como um anjo?
- N�o. E uma pessoa como voc� e eu.
368
00:47:58,614 --> 00:48:03,551
A vida dele � especial. Jesus o
escolheu quando era garoto ainda.
369
00:48:03,619 --> 00:48:09,558
E Jo�o era o disc�pulo favorito de
Jesus. Nunca se afastou de Jesus.
370
00:48:09,625 --> 00:48:13,561
At� quando Ele estava na cruz.
Todos os outros fugiram...
371
00:48:13,629 --> 00:48:15,563
pois estavam com medo.
372
00:48:15,631 --> 00:48:18,566
Eu n�o teria medo de ficar
ao lado de Jesus.
373
00:48:18,634 --> 00:48:20,568
Eu sei.
374
00:48:20,636 --> 00:48:22,570
Irene...
375
00:48:24,106 --> 00:48:26,574
Volte a Patmos...
376
00:48:28,077 --> 00:48:29,567
e a Te�filo...
377
00:48:31,280 --> 00:48:32,542
e encontre Jo�o.
378
00:48:41,290 --> 00:48:43,554
Descarreguem os abastecimentos.
379
00:49:07,216 --> 00:49:09,616
Esperamos o barco chegar.
380
00:49:09,685 --> 00:49:12,620
Vamos depois de amanh� � noite.
381
00:49:43,285 --> 00:49:44,650
Dem�trio!
382
00:49:44,720 --> 00:49:47,655
Te�filo deixou a lista de
abastecimentos l� atr�s.
383
00:49:47,723 --> 00:49:50,658
- Ele n�o est� bem hoje.
- O que houve com Val�rio?
384
00:49:50,726 --> 00:49:54,662
- Venha comigo.
- Ficarei vigiando os guardas.
385
00:49:58,401 --> 00:50:01,666
Val�rio tentou defender um
prisioneiro e foi posto em...
386
00:50:01,737 --> 00:50:03,671
isolamento por quatro dias.
387
00:50:03,739 --> 00:50:05,673
� meu Deus!
388
00:50:07,343 --> 00:50:09,675
- Jo�o teve outra vis�o?
- Sim.
389
00:50:09,745 --> 00:50:12,680
E lhe entregou isto pessoalmente?
390
00:50:14,383 --> 00:50:16,647
N�o, entregou a Te�filo.
391
00:50:16,752 --> 00:50:21,689
Como ele faz isso? Preciso ver
Jo�o, ele tem que vir conosco...
392
00:50:21,757 --> 00:50:24,692
J� disse isso. Como Te�filo
faz isso? Diga!
393
00:50:24,760 --> 00:50:27,695
Atrav�s de um amigo,
um guarda, acho.
394
00:50:27,763 --> 00:50:31,699
- Guarda?
- Sim. Um convertido...
395
00:50:31,767 --> 00:50:33,701
Ele � de Laodic�ia e...
396
00:50:33,769 --> 00:50:38,706
l�nio me disse que todos os guardas
s�o de Roma. N�o � um guarda.
397
00:50:38,774 --> 00:50:43,711
N�o existe nenhum Jo�o. Voc�s dois
inventaram isso para manter vivo...
398
00:50:43,779 --> 00:50:48,716
- o nome d'Ele. Mas Jo�o est� morto.
- N�o. Jo�o est� vivo...
399
00:50:48,784 --> 00:50:52,720
- t�o vivo quanto eu e voc�.
- Ent�o explique como ele...
400
00:51:02,264 --> 00:51:03,731
Minha filha...
401
00:51:03,799 --> 00:51:07,735
ainda tem os olhos de uma cor�a.
402
00:51:11,207 --> 00:51:12,731
Jo�o...
403
00:51:17,279 --> 00:51:18,746
Mestre...
404
00:51:20,316 --> 00:51:22,750
Gra�as a Deus o encontrei.
405
00:51:24,420 --> 00:51:28,754
Precisamos demais de si. � a
�nica testemunha da ressurrei��o...
406
00:51:28,824 --> 00:51:35,753
do nosso Senhor. Eles ouvir�o
voc�. Voc� ir� nos salvar.
407
00:51:35,831 --> 00:51:36,763
N�o...
408
00:51:38,434 --> 00:51:41,767
N�o chore, minha filha,
n�o chore.
409
00:51:43,472 --> 00:51:47,738
S� o Senhor pode nos salvar.
410
00:51:49,278 --> 00:51:51,769
Mas agora Ele me quer aqui.
411
00:51:53,516 --> 00:51:57,782
Negando meu nome e
testemunhando o d'Ele.
412
00:51:57,853 --> 00:52:01,789
Se ficar aqui,
ir� morrer.
413
00:52:01,857 --> 00:52:06,794
Ou�a, h� um plano de fuga.
Venha conosco.
414
00:52:06,862 --> 00:52:11,799
E diga a nossos irm�os e irm�s
o que Deus quer de n�s.
415
00:52:11,867 --> 00:52:14,802
N�o h� outro jeito.
416
00:52:14,870 --> 00:52:19,807
N�s n�o podemos fugir
da vontade de Deus.
417
00:52:21,510 --> 00:52:24,809
Mas continuarei enviando
as mensagens d'Ele...
418
00:52:24,880 --> 00:52:29,817
at� que o mist�rio final
seja revelado.
419
00:52:32,321 --> 00:52:35,823
Por favor...
420
00:52:35,891 --> 00:52:39,827
compartilhe meu segredo comigo.
421
00:53:23,505 --> 00:53:25,871
Corvus...
exactamente o que precis�vamos.
422
00:53:39,588 --> 00:53:41,886
Temos o barco para amanh�.
423
00:53:41,957 --> 00:53:43,891
Onde est� o mapa?
424
00:53:43,959 --> 00:53:47,895
Calma, ainda temos que
convencer Te�filo.
425
00:53:47,963 --> 00:53:51,899
N�o vou no escuro,
d�-me o mapa.
426
00:54:23,565 --> 00:54:27,934
Ponha na cabe�a,
assim ela n�o vai fritar.
427
00:54:28,003 --> 00:54:31,939
N�o quero v�-lo morrer,
preciso de voc� agora.
428
00:54:32,007 --> 00:54:34,942
Olhe, os outros crist�os
n�o t�m c�rebro.
429
00:54:35,010 --> 00:54:39,947
Quando voltarem � cela esta noite,
pegue o mapa que est�o escondendo.
430
00:54:51,427 --> 00:54:52,951
J� basta!
431
00:55:41,844 --> 00:55:46,008
Porque o socorre? Isto far�
com que lhe cortem a garganta.
432
00:55:49,785 --> 00:55:53,016
Seu idiota teimoso.
433
00:56:07,770 --> 00:56:14,039
Peguem este velho e o ponham na
jaula. E soltem o outro.
434
00:56:16,678 --> 00:56:18,043
Ao trabalho!
435
00:56:28,757 --> 00:56:33,023
Dizem que em Laodic�ia
s� se fala em Jo�o...
436
00:56:33,128 --> 00:56:39,067
o imortal. Por decreto de Domiciano,
o Divino Imperador de Roma...
437
00:56:39,134 --> 00:56:43,070
diz que a prov�ncia deve
ser eliminada por fogo.
438
00:56:43,138 --> 00:56:47,074
E nenhuma folha verde...
439
00:56:47,142 --> 00:56:49,076
deve restar.
440
00:56:52,848 --> 00:56:56,079
N�o pode usurpar toda a terra.
441
00:56:56,151 --> 00:57:01,088
Um ultimato num dia,
no seguinte, um decreto!
442
00:57:02,691 --> 00:57:04,090
Isto � pura loucura.
443
00:57:04,159 --> 00:57:09,096
- O que digo ao Imperador?
- Que suas ordens ser�o cumpridas.
444
00:57:29,952 --> 00:57:32,113
Um mapa da costa!
445
00:57:38,827 --> 00:57:41,125
De onde apareceu?
446
00:57:45,801 --> 00:57:48,133
Ningu�m sabe.
447
00:58:01,884 --> 00:58:04,114
Quem precisa dele?
448
00:58:05,687 --> 00:58:07,154
Oh, n�o...
449
00:58:08,857 --> 00:58:11,121
Que se torne cinzas.
450
00:58:12,828 --> 00:58:15,160
De volta ao trabalho!
451
00:58:20,936 --> 00:58:26,169
Ataquem todas as vilas crist�s da
�rea. Matem todos os crist�os.
452
00:58:27,876 --> 00:58:31,175
S�o ordens do Imperador Domiciano.
453
00:58:32,814 --> 00:58:35,180
E as quero cumpridas.
454
00:58:38,954 --> 00:58:42,185
Companhia! Acompanhe-me!
455
00:58:42,257 --> 00:58:46,193
Centuri�es!
456
00:59:30,939 --> 00:59:33,203
M�e, olha! Olha, os romanos!
457
00:59:34,843 --> 00:59:37,243
Meu Deus! Soldados romanos!
458
00:59:39,982 --> 00:59:42,212
Os soldados!
Vamos pegar as crian�as.
459
00:59:44,519 --> 00:59:45,383
Venha!
460
00:59:45,487 --> 00:59:47,216
Oh, n�o...
461
01:01:09,871 --> 01:01:11,338
Oh, n�o!
462
01:01:14,910 --> 01:01:18,346
N�o, Deus!
463
01:01:26,988 --> 01:01:30,355
Esta � a Tua vontade, Senhor?
464
01:01:53,048 --> 01:01:55,380
Jo�o!
465
01:03:20,068 --> 01:03:21,467
S�stenes...
466
01:03:38,153 --> 01:03:39,450
Quando...
467
01:03:39,554 --> 01:03:41,488
meu Senhor...
468
01:03:41,556 --> 01:03:47,495
o sangue de inocentes
n�o mais ser� derramado?
469
01:03:50,131 --> 01:03:56,502
Um pouco mais de paci�ncia. At�
completar o n�mero de irm�os.
470
01:03:58,173 --> 01:04:02,507
Compartilhe minha
vit�ria sobre a morte.
471
01:04:16,157 --> 01:04:18,523
Levantem! Hora de trabalhar.
472
01:04:18,593 --> 01:04:20,527
Vamos.
473
01:04:29,170 --> 01:04:31,536
S�stenes, vamos, meu velho.
474
01:04:33,174 --> 01:04:34,539
Voc� consegue.
475
01:04:39,314 --> 01:04:40,542
Vamos.
476
01:04:40,615 --> 01:04:42,549
S�stenes...
477
01:04:44,286 --> 01:04:46,516
S�stenes morreu!
478
01:04:46,621 --> 01:04:48,555
S�stenes morreu!
479
01:04:50,225 --> 01:04:51,556
S�stenes morreu!
480
01:04:53,328 --> 01:04:55,558
S�stenes morreu!
481
01:04:55,630 --> 01:04:58,565
Pare com isso!
Ao trabalho.
482
01:05:00,568 --> 01:05:02,559
Jo�o! Jo�o!
483
01:05:04,406 --> 01:05:07,569
Ouviu? S�stenes morreu!
484
01:05:07,642 --> 01:05:09,576
N�o.
485
01:05:13,381 --> 01:05:15,576
Ele est� vivo.
486
01:05:17,452 --> 01:05:18,578
Ele est�...
487
01:05:18,653 --> 01:05:21,588
na presen�a de Deus.
488
01:05:29,798 --> 01:05:33,564
� a nossa chance. O velho S�stenes
nos deu a chave da liberdade.
489
01:05:36,504 --> 01:05:39,598
Vamos. � agora ou nunca. Vamos.
490
01:05:43,311 --> 01:05:44,573
Vamos!
491
01:05:50,418 --> 01:05:54,616
Vamos para o porto. Tentaremos
pegar o barco. Vamos embora.
492
01:05:57,325 --> 01:05:58,587
Vamos l�.
493
01:06:08,370 --> 01:06:09,598
Eles descobriram!
494
01:06:11,473 --> 01:06:14,636
N�o temos tempo!
Vamos embora daqui. Vamos!
495
01:06:14,709 --> 01:06:16,643
Os romanos est�o chegando!
496
01:06:16,711 --> 01:06:18,645
- � meu Deus, n�o!
- Segurem!
497
01:06:18,713 --> 01:06:20,647
Segurem!
498
01:06:45,807 --> 01:06:49,675
Que estupidez pensarem que
iriam me pegar despreparado.
499
01:07:01,856 --> 01:07:04,689
Pode voltar aos seus
amigos agora.
500
01:07:09,364 --> 01:07:13,664
Se algu�m tentar fugir de novo,
sacrificarei outros junto dele.
501
01:07:13,768 --> 01:07:19,707
� isso. O ultimato expira
dentro de dois dias.
502
01:07:19,774 --> 01:07:25,713
E seremos for�ados a matar todos
aqueles que se recusarem...
503
01:07:25,780 --> 01:07:29,716
a dar as costas ao seu deus crist�o.
504
01:07:29,784 --> 01:07:32,719
Voc�s t�m dois dias.
505
01:07:36,624 --> 01:07:38,717
Que desperd�cio de voz.
506
01:07:41,596 --> 01:07:43,723
Que desperd�cio de m�o de obra.
507
01:08:15,430 --> 01:08:16,761
Jo�o...
508
01:08:18,600 --> 01:08:20,761
d�-me sua b�n��o.
509
01:08:23,771 --> 01:08:26,763
E prepare-me para a morte.
510
01:08:28,643 --> 01:08:31,771
N�o tenho mais medo.
511
01:08:33,882 --> 01:08:35,782
Fa�a o Senhor perdoar-me...
512
01:08:35,850 --> 01:08:37,784
por meus pecados.
513
01:08:39,487 --> 01:08:40,749
Eu...
514
01:08:40,855 --> 01:08:43,790
conhe�o...
515
01:08:43,858 --> 01:08:47,794
o amigo d'Ele.
516
01:08:49,497 --> 01:08:51,761
Abra�o a vontade d'Ele.
517
01:09:01,442 --> 01:09:02,807
Mestre...
518
01:09:05,480 --> 01:09:06,777
Jo�o...
519
01:09:21,729 --> 01:09:23,822
Aben�oado seja o pobre...
520
01:09:23,898 --> 01:09:27,834
pois seu � o reino de Deus.
521
01:09:27,902 --> 01:09:34,831
Aben�oado aquele que tem fome agora,
pois ser� saciado.
522
01:09:37,011 --> 01:09:41,846
Aben�oado aquele que chora agora,
pois ter� amor.
523
01:09:41,916 --> 01:09:47,855
O mau ser� banido no julgamento
final, n�o haver� pecadores...
524
01:09:47,922 --> 01:09:54,851
reunidos para se erguer. O caminho
daquele que � mau est� selado.
525
01:09:54,929 --> 01:09:57,864
Ser� varrido pelo vento.
526
01:11:03,031 --> 01:11:04,931
Quem s�o essas pessoas?
527
01:11:10,638 --> 01:11:11,900
De onde v�m?
528
01:11:12,006 --> 01:11:13,940
Elas foram salvas.
529
01:11:15,710 --> 01:11:17,940
S�o os que vieram de uma
grande tribula��o.
530
01:11:18,012 --> 01:11:22,949
Branquearam suas vestes lavando-as
no sangue do Cordeiro.
531
01:11:23,017 --> 01:11:25,952
N�o mais sentir�o fome
ou sede...
532
01:11:26,020 --> 01:11:30,957
pois o Cordeiro ser� o seu
pastor e os guiar�...
533
01:11:31,025 --> 01:11:37,954
�s fontes da vida. E Deus enxugar�
as l�grimas de seus olhos.
534
01:11:40,768 --> 01:11:43,965
Ali. Veja.
535
01:11:44,038 --> 01:11:48,975
O Cordeiro, o Messias,
est� rompendo o s�timo selo.
536
01:12:31,619 --> 01:12:33,018
Jo�o...
537
01:12:34,622 --> 01:12:36,021
Jo�o...
538
01:12:37,859 --> 01:12:40,020
Responda-me, Jo�o.
539
01:12:41,729 --> 01:12:42,991
O Cordeiro...
540
01:12:47,001 --> 01:12:49,026
rompeu o s�timo selo...
541
01:12:52,940 --> 01:12:55,033
e houve sil�ncio.
542
01:12:57,779 --> 01:12:59,007
Sil�ncio...
543
01:13:00,782 --> 01:13:02,010
no C�u.
544
01:13:14,028 --> 01:13:16,053
Devo estar louco.
Jamais conseguiremos.
545
01:13:16,130 --> 01:13:18,064
Temos que conseguir.
546
01:13:50,665 --> 01:13:54,101
Voc�... Venha c�. Agora escute...
547
01:13:57,171 --> 01:13:58,502
Val�rio...
548
01:13:58,773 --> 01:14:00,070
Irene.
549
01:14:07,014 --> 01:14:10,108
Temos que ir agora. Jo�o.
550
01:14:12,086 --> 01:14:14,111
Jo�o, venha conosco.
551
01:14:17,758 --> 01:14:19,123
Eu...
552
01:14:23,064 --> 01:14:25,123
- tenho que ficar.
- N�o pode! Se ficar...
553
01:14:25,199 --> 01:14:29,135
- vai morrer.
- Tenho que ficar aqui.
554
01:14:29,203 --> 01:14:32,138
Por favor, venha conosco.
555
01:14:35,977 --> 01:14:38,138
O Senhor falou comigo.
556
01:14:40,114 --> 01:14:46,144
O s�timo selo... talvez os
romanos devam tirar minha vida.
557
01:14:46,220 --> 01:14:50,156
Jo�o, Deus n�o quer que morra
agora. Ele est� nos libertando.
558
01:14:50,224 --> 01:14:55,161
- Temos que nos apressar.
- Estamos em suas m�os. Salve-nos.
559
01:14:57,231 --> 01:15:00,166
Eu lhe imploro. Eu lhe imploro
em nome de Jesus.
560
01:15:00,234 --> 01:15:02,168
Por favor, Jo�o.
561
01:15:07,875 --> 01:15:09,137
Por favor, Jo�o.
562
01:15:15,283 --> 01:15:17,183
Deus, ajuda-me...
563
01:15:17,251 --> 01:15:23,190
- se eu estiver errando. Vamos.
- Sim.
564
01:15:31,966 --> 01:15:33,194
Parem.
565
01:15:34,936 --> 01:15:36,164
Fiquem onde est�o.
566
01:15:36,270 --> 01:15:42,209
H� guardas ali. E tirei os
sentinelas do port�o. Agora v�o.
567
01:15:50,985 --> 01:15:52,213
Guardas!
568
01:15:52,286 --> 01:15:55,221
Os prisioneiros est�o fugindo!
569
01:15:55,289 --> 01:15:58,224
Agora chega. Centuri�o,
mate todos.
570
01:15:58,292 --> 01:16:00,226
Matem todos.
571
01:16:21,983 --> 01:16:23,211
Matem todos eles.
572
01:16:31,292 --> 01:16:34,261
Formem dois grupos. Matem-nos
antes que cheguem ao porto.
573
01:16:34,328 --> 01:16:37,263
Centuri�es, por aqui!
574
01:16:37,331 --> 01:16:39,265
Formem dois grupos!
575
01:16:46,340 --> 01:16:49,275
- Acharam nossa trilha.
- Deixem-me aqui.
576
01:16:49,343 --> 01:16:54,280
N�o vou conseguir mesmo.
Vou atras�-los. Por favor...
577
01:16:54,348 --> 01:16:57,283
� a sua �nica chance.
578
01:17:05,059 --> 01:17:06,287
Por aqui!
579
01:17:18,472 --> 01:17:21,305
Em nome de Jesus,
seus pecados est�o perdoados.
580
01:17:21,375 --> 01:17:23,309
Am�m.
581
01:17:31,352 --> 01:17:33,320
V� com Deus.
582
01:17:44,131 --> 01:17:46,326
Jo�o, ele est� fraco. Ficarei com
ele. E voc�s v�o...
583
01:17:46,400 --> 01:17:49,335
- para o barco. Encontro-os l�.
- Val�rio est� certo.
584
01:17:49,403 --> 01:17:52,338
N�o, fiquemos juntos.
N�o vou deixar Jo�o.
585
01:17:52,406 --> 01:17:56,342
Vai sim. Obede�a-me
desta vez, irm�. Vamos.
586
01:17:56,410 --> 01:18:00,346
Deixe-a fazer o que
seu cora��o manda.
587
01:18:00,414 --> 01:18:03,349
Depressa.
Est�o pr�ximos. Vamos.
588
01:18:06,487 --> 01:18:08,352
- Est� nos arbustos.
- Cerquem-no.
589
01:18:08,422 --> 01:18:10,356
� esquerda.
590
01:18:12,126 --> 01:18:13,354
Jesus!
591
01:18:13,427 --> 01:18:16,362
- Sim, � esquerda.
- Tragam-no aqui.
592
01:18:16,430 --> 01:18:22,369
- V�o por tr�s dele.
- Onde est�o os outros? Responda!
593
01:18:31,445 --> 01:18:33,379
- Por ali.
- Depressa, vamos.
594
01:18:41,555 --> 01:18:44,353
Ali. Por ali.
595
01:19:31,272 --> 01:19:32,432
� Senhor...
596
01:19:32,506 --> 01:19:34,440
Senhor...
597
01:19:34,508 --> 01:19:36,442
perdoa-me.
598
01:19:38,979 --> 01:19:42,437
Pensei que n�o mais
ouviria a Tua voz!
599
01:22:49,937 --> 01:22:52,633
A salva��o veio por
nosso Deus e...
600
01:22:52,706 --> 01:22:59,635
autoridade de Seu Cristo pois todo o
mal ser� derrotado para sempre.
601
01:23:07,855 --> 01:23:11,621
Est�o aqui em algum lugar.
Precisam encontr�-los.
602
01:23:21,402 --> 01:23:22,630
Eles est�o aqui.
603
01:23:44,224 --> 01:23:46,692
N�o tenha medo da verdade...
604
01:23:46,760 --> 01:23:51,697
se n�o quer continuar como escravo.
605
01:23:54,301 --> 01:23:58,704
- A verdade pode mat�-lo.
- S� a verdade vai libert�-lo.
606
01:24:21,462 --> 01:24:22,690
Val�rio...
607
01:24:28,435 --> 01:24:29,697
Soldados de Roma!
608
01:24:29,803 --> 01:24:34,740
Corvus � traidor e ladr�o. Estou
aqui por ordem do novo governador...
609
01:24:34,808 --> 01:24:39,745
de �feso, Quinto M�ximo. E o mestre
de voc�s � o verdadeiro inimigo...
610
01:24:39,813 --> 01:24:45,752
do Imp�rio. E agora lhes ordeno
que o prendam em nome do...
611
01:24:45,819 --> 01:24:48,754
- Prendam-no!
- Se prenderem...
612
01:24:48,822 --> 01:24:52,758
- responder�o a Quinto pessoalmente.
- Olhem! Um barco com...
613
01:24:52,826 --> 01:24:55,761
as cores do Imp�rio!
614
01:24:55,829 --> 01:24:57,763
Quinto!
615
01:24:57,831 --> 01:25:01,767
Mandei prend�-lo!
� uma ordem!
616
01:25:07,741 --> 01:25:09,766
Mate-o! Mate-o!
617
01:25:46,213 --> 01:25:50,809
Ou�am todos. Quinto os julgar�
em nome do Imperador.
618
01:26:23,717 --> 01:26:26,845
O que est� acontecendo?
Quem s�o eles?
619
01:26:26,920 --> 01:26:32,859
Prisioneiros que tentaram fugir.
Um deles alega conhec�-Io.
620
01:26:42,803 --> 01:26:46,864
Se eles devem morrer,
escolho morrer com eles.
621
01:26:46,940 --> 01:26:50,876
Sou um crist�o.
Sou filho de crist�os.
622
01:26:50,944 --> 01:26:54,880
Aceito sua senten�a
pelas leis de Roma.
623
01:26:57,584 --> 01:26:58,846
Remova as correntes.
624
01:26:58,952 --> 01:27:03,889
O qu�? Devem morrer.
S�o ordens do Imperador.
625
01:27:03,957 --> 01:27:06,892
Domiciano foi assassinado.
626
01:27:10,731 --> 01:27:12,892
Nerva � o Imperador agora.
627
01:27:14,801 --> 01:27:17,895
Ele declarou amnistia
a todos os prisioneiros.
628
01:27:17,971 --> 01:27:22,908
E o fim da persegui��o de
crist�os e judeus.
629
01:27:22,976 --> 01:27:24,910
Removam as correntes.
630
01:27:41,728 --> 01:27:43,923
Agora � um homem livre.
631
01:27:43,997 --> 01:27:47,933
Seu pai teria admirado
sua coragem, filho.
632
01:28:21,802 --> 01:28:24,965
Agora sabe a verdade.
Menti para si.
633
01:28:26,907 --> 01:28:28,966
Eu n�o entendia.
634
01:28:30,944 --> 01:28:32,969
N�o entendia a mim mesmo.
635
01:28:34,881 --> 01:28:36,974
Agora meus olhos se abriram.
636
01:28:40,053 --> 01:28:41,987
Eu amo voc�, Irene.
637
01:28:43,623 --> 01:28:44,988
Eu amo voc�.
638
01:28:51,932 --> 01:28:53,991
Pode me perdoar?
639
01:28:55,669 --> 01:28:56,966
Irene...
640
01:29:01,508 --> 01:29:10,007
Jesus uma vez me disse que Deus
perdoa mais a quem ama mais.
641
01:29:31,204 --> 01:29:35,038
Sempre amei voc�, Val�rio.
642
01:30:25,091 --> 01:30:27,082
Acabou o seu sofrimento.
643
01:30:32,032 --> 01:30:34,091
� livre agora, velho.
644
01:30:34,167 --> 01:30:38,103
Meu nome � Jo�o.
645
01:30:53,186 --> 01:30:57,122
ALGUNS ANOS DEPOIS
646
01:31:00,060 --> 01:31:02,119
Deus sempre triunfar�, amigos.
647
01:31:02,195 --> 01:31:05,130
Sua Vit�ria sobre o mal...
648
01:31:07,067 --> 01:31:10,127
� a raiz de nossa f�.
649
01:31:14,774 --> 01:31:16,139
As palavras de Jesus...
650
01:31:18,111 --> 01:31:23,139
se concretizam ante nossos olhos
todos os dias e assim ser�...
651
01:31:23,216 --> 01:31:26,151
at� o fim dos tempos.
652
01:31:32,158 --> 01:31:35,150
Louvado seja Ele.
653
01:31:35,228 --> 01:31:40,165
Sigam Seu mandamento:
Amem-se uns aos outros.
654
01:31:43,169 --> 01:31:45,160
E fa�am um mundo melhor.
655
01:31:50,777 --> 01:31:57,182
Que a gra�a do Senhor Jesus
esteja convosco.
656
01:31:58,885 --> 01:32:00,147
Am�m.
657
01:32:20,507 --> 01:32:26,207
E ent�o eu vi um novo C�u
e uma nova Terra.
658
01:32:26,279 --> 01:32:29,214
E vi a Cidade Santa...
659
01:32:30,917 --> 01:32:36,219
a nova Jerusal�m que da parte
de Deus descia do C�u, adornada...
660
01:32:36,289 --> 01:32:40,225
como uma esposa para seu marido.
661
01:32:40,293 --> 01:32:48,223
Aqui Deus viver� com os seres
humanos e far� Sua casa entre eles.
662
01:32:48,301 --> 01:32:53,238
Eles ser�o o Seu povo e
Ele ser� o seu Deus.
663
01:32:53,306 --> 01:32:55,240
Deus e Seu povo.
664
01:32:57,243 --> 01:33:02,237
E Ele enxugar� todas as l�grimas
de seus olhos.
665
01:33:02,315 --> 01:33:05,250
E n�o haver� mais morte...
666
01:33:05,318 --> 01:33:10,255
nem pranto ou tristeza,
ou dor...
667
01:33:10,323 --> 01:33:15,260
porque o Mundo do passado,
j� passou.
668
01:33:17,497 --> 01:33:25,268
O Esp�rito e a noiva dizem: Venham,
todos que t�m sede, venham.
669
01:33:25,338 --> 01:33:31,277
E o de boa vontade
pode ter a �gua da vida.
670
01:33:31,344 --> 01:33:34,279
E t�-la de gra�a.
671
01:33:37,684 --> 01:33:39,276
Am�m...
672
01:33:39,352 --> 01:33:41,286
Vem...
673
01:33:43,123 --> 01:33:45,284
Senhor Jesus.
51050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.