Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,740 --> 00:01:17,708
What went wrong?
4
00:01:22,747 --> 00:01:25,716
There's no warning for a shock.
5
00:01:28,753 --> 00:01:29,753
Planning.
6
00:01:30,755 --> 00:01:31,755
Entertaining.
7
00:01:32,757 --> 00:01:33,757
Time.
8
00:01:34,759 --> 00:01:35,759
Deception.
9
00:01:36,761 --> 00:01:38,695
It's being two steps ahead
of everyone else.
10
00:01:39,764 --> 00:01:41,732
That's a thief way.
11
00:01:53,778 --> 00:01:56,747
Compassion, love, loyalty...
are for the weak.
12
00:02:04,789 --> 00:02:06,757
Because of that, we lost
12 million dollars...
13
00:02:07,792 --> 00:02:08,792
In a day.
14
00:03:13,858 --> 00:03:18,818
SULTANS OF THE SOUTH
15
00:05:03,968 --> 00:05:04,968
Juan Olmeda?
16
00:05:06,971 --> 00:05:07,903
Leonardo Batiz.
17
00:05:07,972 --> 00:05:10,907
We spoke yesterday about
opening an account.
18
00:05:10,975 --> 00:05:12,909
Of course, Mr. Batiz,
take a seat.
19
00:05:12,977 --> 00:05:14,911
- Thank you.
- I've got everything ready.
20
00:05:14,979 --> 00:05:16,947
I'll go get the papers.
21
00:05:29,994 --> 00:05:30,994
Is this walnut?
22
00:05:31,996 --> 00:05:33,964
Yes, that's right.
It's walnut.
23
00:05:39,003 --> 00:05:40,971
Can I have some ID, please?
24
00:05:43,007 --> 00:05:45,942
I'd like to change all
my accounts to your bank.
25
00:05:46,010 --> 00:05:47,978
May I call you Juan?
26
00:05:49,013 --> 00:05:50,947
Of course, my friend.
27
00:05:51,015 --> 00:05:53,950
In fact, I don't like it when
people are so impersonal.
28
00:05:54,018 --> 00:05:56,953
- Everything is so...
- Formal.
29
00:05:57,021 --> 00:05:58,955
- Don't you think?
- Yes, yes.
30
00:05:58,990 --> 00:06:00,924
Do you have a pen
or shall I lend you mine?
31
00:06:01,025 --> 00:06:02,959
Juan, do you have children?
32
00:06:03,027 --> 00:06:04,995
- Excuse me?
- Do you have children?
33
00:06:06,030 --> 00:06:07,964
Yes. Two little boys.
34
00:06:08,032 --> 00:06:09,966
Two little boys.
What are they called?
35
00:06:10,034 --> 00:06:11,968
- The eldest one is Juan.
- Like his father.
36
00:06:12,036 --> 00:06:14,971
Yes. And the second
one is Ulises.
37
00:06:15,039 --> 00:06:16,039
Ulises.
38
00:06:18,042 --> 00:06:19,976
- Do you have kids?
- No, I don't.
39
00:06:20,044 --> 00:06:23,013
But you do.
Two of them.
40
00:06:25,049 --> 00:06:28,985
You should think about
having some. They're great.
41
00:06:29,053 --> 00:06:30,053
I can imagine.
42
00:06:32,056 --> 00:06:34,024
Sorry. I don't know
if you have a pen.
43
00:06:36,060 --> 00:06:40,019
Dear Juan, today your children
might save your life.
44
00:06:49,073 --> 00:06:51,041
Think about your children, Juan.
45
00:06:57,081 --> 00:06:59,049
Hands on the table.
46
00:07:01,085 --> 00:07:02,085
Good.
47
00:07:09,093 --> 00:07:11,061
I don't want you
to stop smiling.
48
00:07:12,096 --> 00:07:16,055
And keep your eyes on me.
OK?
49
00:07:17,101 --> 00:07:18,101
All right.
50
00:07:19,103 --> 00:07:25,064
Now I want you to open the
second drawer on your right.
51
00:07:29,113 --> 00:07:30,113
Very well.
52
00:07:33,117 --> 00:07:34,049
Good, good.
53
00:07:34,118 --> 00:07:37,053
Now... take the card.
54
00:07:38,122 --> 00:07:39,122
No...
55
00:07:40,124 --> 00:07:41,108
not that one.
56
00:07:41,143 --> 00:07:42,143
The other one.
57
00:07:45,129 --> 00:07:46,129
Very well.
58
00:07:52,136 --> 00:07:54,104
Now we're going for a walk.
59
00:08:36,180 --> 00:08:38,148
Are you going to tell me
you don't know the code?
60
00:08:39,183 --> 00:08:41,117
Yes, I know it, but if
I swipe the card...
61
00:08:41,185 --> 00:08:43,153
I'll set on the alarm.
62
00:08:44,188 --> 00:08:45,188
Why?
63
00:08:47,191 --> 00:08:49,125
I need the assistant manager
here with his card.
64
00:08:49,193 --> 00:08:51,161
Otherwise the system...
65
00:08:52,196 --> 00:08:55,165
- How're you doing?
- Okay.
66
00:08:56,200 --> 00:08:57,132
And you, sir?
67
00:08:57,201 --> 00:08:58,201
Juan...
68
00:09:00,204 --> 00:09:02,138
doesn't like formalities...
69
00:09:02,206 --> 00:09:04,174
right, Juan?
70
00:09:05,209 --> 00:09:06,209
Oh, sorry.
71
00:09:07,211 --> 00:09:09,179
How are your children, Juan?
72
00:09:12,216 --> 00:09:13,216
Fine.
73
00:09:42,246 --> 00:09:44,214
Oscar, will you help me?
74
00:09:45,249 --> 00:09:48,218
This will have a bad ending
and you'll end up in jail.
75
00:09:51,255 --> 00:09:54,190
To threaten a bank robber
with jail...
76
00:09:54,258 --> 00:09:57,227
is like threatening
a prostitute with a vibrator.
77
00:09:59,263 --> 00:10:02,232
You name any country,
and I'll tell you its prison.
78
00:10:16,280 --> 00:10:18,248
To each his own.
79
00:10:22,286 --> 00:10:24,254
You hit the jackpot.
80
00:10:25,289 --> 00:10:27,257
Do you know how much money
is in there?
81
00:10:30,294 --> 00:10:33,229
Twelve million five-hundred...
82
00:10:33,297 --> 00:10:36,266
12,540,240 dollars.
83
00:10:38,302 --> 00:10:40,270
You seem to have
everything down pat.
84
00:10:41,305 --> 00:10:42,305
Thank you, Juan.
85
00:10:44,308 --> 00:10:46,242
If this had happened
any other day...
86
00:10:46,310 --> 00:10:48,244
it would've worked,
but not today.
87
00:10:48,312 --> 00:10:50,246
Why not today?
88
00:10:50,314 --> 00:10:52,248
Because they're on top
of everything.
89
00:10:52,316 --> 00:10:54,250
The tellers, the cameras...
90
00:10:54,318 --> 00:10:56,286
the guards, everything.
91
00:10:58,322 --> 00:11:02,281
The doors close automatically
when the vault is opened.
92
00:11:03,327 --> 00:11:05,295
How are you going to open them?
93
00:11:08,332 --> 00:11:09,332
You tell me.
94
00:11:13,337 --> 00:11:15,305
- All done.
- Let's go.
95
00:11:17,341 --> 00:11:18,341
Let's go!
96
00:12:32,416 --> 00:12:33,416
Hello?
97
00:12:34,418 --> 00:12:35,418
Yes.
98
00:12:37,421 --> 00:12:39,389
Threaten you?
What for?
99
00:12:41,425 --> 00:12:44,360
I know perfectly well
you're not letting us out.
100
00:12:44,428 --> 00:12:46,396
You worry about yourself.
101
00:12:48,432 --> 00:12:49,432
What?
102
00:12:52,436 --> 00:12:54,370
No, no, no.
Don't talk to me like that.
103
00:12:54,438 --> 00:12:57,373
No, you son of a bitch.
What have I done to you?
104
00:12:57,441 --> 00:12:59,409
Have I done anything to you?
105
00:13:01,445 --> 00:13:04,414
Look, I understand my situation
much better than you do.
106
00:13:05,449 --> 00:13:08,384
I know you're trying to come
in through the air duct.
107
00:13:08,452 --> 00:13:10,386
I wouldn't recommend it...
108
00:13:10,454 --> 00:13:13,423
unless someone wants
to lose an arm...
109
00:13:14,458 --> 00:13:16,426
or their head, or a leg.
110
00:13:17,461 --> 00:13:20,396
I know that as soon
as it's dark...
111
00:13:20,464 --> 00:13:23,399
you'll cut off
the lights and the air.
112
00:13:23,467 --> 00:13:30,396
And I know it's not humanly
possible to open those doors...
113
00:13:30,474 --> 00:13:34,410
unless you authorize it,
and I know you won't.
114
00:13:34,478 --> 00:13:36,412
I know all that.
115
00:13:36,480 --> 00:13:39,449
But all that can change,
you wanna know why?
116
00:13:41,485 --> 00:13:46,422
Because I've got 31 hostages
in here, you hear?
117
00:13:46,490 --> 00:13:48,458
Do you understand?
118
00:14:11,515 --> 00:14:13,483
I told you to turn off
your cell phones.
119
00:14:14,518 --> 00:14:16,452
- Why do you get so many calls?
- It's just...
120
00:14:16,520 --> 00:14:18,454
It's her birthday.
121
00:14:18,522 --> 00:14:21,491
- How old are you?
- Thirteen.
122
00:14:29,533 --> 00:14:30,533
One more thing.
123
00:14:57,561 --> 00:14:59,529
The police!
They are inside!
124
00:15:03,567 --> 00:15:05,535
Everybody up.
125
00:15:07,571 --> 00:15:08,571
Slowly.
126
00:15:12,576 --> 00:15:13,576
Slowly.
127
00:15:16,580 --> 00:15:18,548
- Now we'll surely get killed.
- You will.
128
00:15:37,601 --> 00:15:40,570
- How're we doing?
- You took your time, huh?
129
00:15:45,609 --> 00:15:48,578
- Next time, you dig.
- There won't be a next time.
130
00:15:49,613 --> 00:15:51,581
You can say that again.
131
00:17:35,719 --> 00:17:38,688
We knew the baggage check
was not a problem.
132
00:17:39,723 --> 00:17:42,692
Airports authorities just
look for forbidden substances.
133
00:18:02,746 --> 00:18:05,715
Took the money out of
the country was the easy part.
134
00:18:08,752 --> 00:18:10,720
- Good evening.
- Hi.
135
00:18:29,773 --> 00:18:31,741
- Thank you. Have a good flight.
- Thanks.
136
00:19:02,806 --> 00:19:05,741
You are doing fine,
all is so great.
137
00:19:05,809 --> 00:19:08,744
Do everything I tell you...
138
00:19:08,812 --> 00:19:12,771
and you'll see everything
will work out perfectly.
139
00:19:14,818 --> 00:19:15,818
Understood.
140
00:19:16,820 --> 00:19:18,754
One last...
thank you.
141
00:19:18,822 --> 00:19:21,757
One last thing.
I want 12 pizzas.
142
00:19:21,825 --> 00:19:24,794
Is there a half-hour guarantee?
143
00:19:52,856 --> 00:19:54,824
Rub it, Leserio.
That must've hurt.
144
00:19:55,859 --> 00:19:58,828
This is the way to do it!
145
00:20:00,864 --> 00:20:01,864
Baby, baby.
146
00:20:03,867 --> 00:20:06,802
- A tequila, straight.
- Which brand, sir?
147
00:20:06,870 --> 00:20:08,804
Whatever, sugar.
148
00:20:08,872 --> 00:20:11,841
- Make it two.
- No, no. Just one.
149
00:20:12,876 --> 00:20:13,876
One.
150
00:20:15,879 --> 00:20:17,847
We're out of the woods, daddy.
151
00:20:18,882 --> 00:20:19,814
Almost.
152
00:20:19,883 --> 00:20:21,817
No, not almost, Sanchez.
We are.
153
00:20:21,885 --> 00:20:23,853
We're flying over
Mexican territory.
154
00:20:24,888 --> 00:20:27,857
It was fated.
We're off the hook, daddy.
155
00:20:34,898 --> 00:20:36,832
Shit.
They sat us in the back, man.
156
00:20:36,900 --> 00:20:39,869
You said you'd shave off
your beard when this was done.
157
00:20:42,906 --> 00:20:45,841
It makes me sick that we don't
get to travel first class.
158
00:20:45,909 --> 00:20:48,844
- I've never traveled first class.
- Me neither.
159
00:20:48,912 --> 00:20:50,880
What? Is it just because
we have dark skin?
160
00:20:52,916 --> 00:20:54,884
Thank you, doll.
Thanks.
161
00:20:55,919 --> 00:20:58,854
- I don't have dark skin, shorty.
- Well, I am dark.
162
00:20:58,922 --> 00:21:00,856
Watch it with the racist
comments.
163
00:21:00,924 --> 00:21:02,858
In a few hours, Leserio,
you'll be able...
164
00:21:02,926 --> 00:21:05,861
to travel first class
for the rest of your life.
165
00:21:05,929 --> 00:21:06,929
Alright?
166
00:21:08,932 --> 00:21:10,900
Why sweat the small stuff?
167
00:21:21,945 --> 00:21:22,945
What are you doing?
168
00:21:23,947 --> 00:21:25,915
Look.
Bariloche.
169
00:21:26,950 --> 00:21:28,884
My old man, may he rest
in peace, said...
170
00:21:28,952 --> 00:21:30,920
it was the prettiest
place in the world.
171
00:21:35,959 --> 00:21:38,962
- Don't you think it's unfair?
- What, Bariloche?
172
00:21:38,997 --> 00:21:40,481
Come on, man, the deal.
173
00:21:40,516 --> 00:21:41,930
Look, it's very simple.
174
00:21:41,965 --> 00:21:44,900
Leo planned the whole thing,
so he travels first class.
175
00:21:44,968 --> 00:21:46,902
I've no problem with that.
176
00:21:46,970 --> 00:21:47,970
Really?
177
00:21:51,975 --> 00:21:52,975
What about her?
178
00:21:54,978 --> 00:21:57,913
Look, I dug the hole, right?
179
00:21:57,981 --> 00:22:00,916
Which, by the way, I always
thought was pretty unfair.
180
00:22:00,984 --> 00:22:03,919
Sure, Shorty can do
the dirty work.
181
00:22:03,987 --> 00:22:05,921
What about him?
182
00:22:05,989 --> 00:22:08,958
Just because he's Spanish,
has blue blood or what?
183
00:22:09,993 --> 00:22:11,927
And she travels first class...
184
00:22:11,995 --> 00:22:13,963
because the boss is nailing her.
185
00:22:27,010 --> 00:22:28,978
God, you're like a kid.
186
00:22:30,013 --> 00:22:32,948
You're still carrying
a torch for the broad...
187
00:22:33,016 --> 00:22:34,950
who ditched you for the boss.
188
00:22:35,018 --> 00:22:36,952
You're the only one
who's still...
189
00:22:37,020 --> 00:22:38,954
suffering in silence my friend.
190
00:22:39,022 --> 00:22:40,956
- Carrying a torch?
- Yeah.
191
00:22:41,024 --> 00:22:42,024
- Wrong.
- Look.
192
00:22:43,026 --> 00:22:44,994
You and I are rich now.
193
00:22:49,032 --> 00:22:52,001
- Yeah?
- Calm down.
194
00:22:58,041 --> 00:23:00,009
Everything all right?
195
00:23:15,058 --> 00:23:17,993
- I'm onto you, bro.
- You're not.
196
00:23:18,061 --> 00:23:19,061
I know.
197
00:23:22,065 --> 00:23:25,034
Passengers going to Bariloche,
this way, please.
198
00:23:27,070 --> 00:23:29,004
- Sir?
- Bariloche.
199
00:23:29,072 --> 00:23:32,007
Passengers going to Bariloche,
this way, please.
200
00:23:32,075 --> 00:23:35,044
- Sir?
- No, no. Buenos Aires.
201
00:23:38,081 --> 00:23:39,013
I need to take a piss.
202
00:23:39,082 --> 00:23:41,016
Why didn't you go on the plane?
203
00:23:42,085 --> 00:23:43,085
I don't like to.
204
00:23:50,093 --> 00:23:52,061
We had everything planned.
205
00:23:53,096 --> 00:23:56,065
Get into the country and
change our dollars for pesos.
206
00:23:59,102 --> 00:24:00,102
That was It.
207
00:24:06,109 --> 00:24:08,077
All done.
208
00:24:23,126 --> 00:24:25,094
Where are the others?
209
00:24:29,132 --> 00:24:32,101
Ladies' room was closed. Where
would you have me change?
210
00:24:34,137 --> 00:24:36,071
- Didn't you see Leserio?
- No.
211
00:24:36,139 --> 00:24:39,108
He was just here.
And I don't know about Leo.
212
00:24:41,144 --> 00:24:44,113
Haven't seen him, but don't worry.
He won't leave without you.
213
00:24:54,157 --> 00:24:56,125
You never wore this kind
of clothes.
214
00:24:59,162 --> 00:25:00,162
Are you all right?
215
00:25:05,168 --> 00:25:06,168
Yeah.
216
00:25:08,171 --> 00:25:10,105
- Carlos...
- Don't.
217
00:25:10,173 --> 00:25:12,141
I don't want us to end
like this.
218
00:25:13,176 --> 00:25:16,111
Well, that's the way it ended.
You wanted it.
219
00:25:16,179 --> 00:25:18,147
No, we both wanted it.
220
00:25:19,182 --> 00:25:22,151
Look, Monica, you think you...?
221
00:25:24,187 --> 00:25:27,122
I don't care about you.
Not you not Leo.
222
00:25:27,190 --> 00:25:29,124
All this doesn't have to do...
223
00:25:29,192 --> 00:25:31,126
with relationships
or friendships.
224
00:25:31,194 --> 00:25:34,129
And if it did, Leserio
would be my only friend.
225
00:25:34,197 --> 00:25:36,131
So we can all go
our different ways...
226
00:25:36,199 --> 00:25:38,167
'cause I just want all
this to be over.
227
00:25:40,203 --> 00:25:42,137
Where are you going?
228
00:25:42,205 --> 00:25:44,139
- Don't know. Do you care?
- Yes, I do.
229
00:25:44,207 --> 00:25:46,175
I don't.
Are we clear?
230
00:25:47,210 --> 00:25:48,142
Yeah, sure.
231
00:25:48,211 --> 00:25:50,179
Just one more thing.
232
00:26:14,237 --> 00:26:16,205
Luggage is here.
233
00:26:28,251 --> 00:26:30,219
I had the two of them here.
Right here.
234
00:26:31,254 --> 00:26:33,188
Nothing's wrong?
235
00:26:33,256 --> 00:26:35,190
My suitcases are not here!
236
00:26:35,258 --> 00:26:37,226
It's the third time!
237
00:26:44,568 --> 00:26:45,193
Stupid broad.
238
00:26:45,268 --> 00:26:47,202
Why doesn't she shut up?
What's her problem?
239
00:26:47,270 --> 00:26:48,202
Last time
I waited three weeks...
240
00:26:48,271 --> 00:26:50,205
while my bags went
around the world.
241
00:26:50,273 --> 00:26:53,208
- She lost her luggage.
- What a jerk!
242
00:26:53,276 --> 00:26:56,211
You just show them your ticket
and they get it for you.
243
00:26:56,279 --> 00:26:59,248
No, let her yell.
244
00:27:30,313 --> 00:27:33,248
- Come with me, please.
- Why not here?
245
00:27:33,316 --> 00:27:35,284
Because I say so.
246
00:28:23,366 --> 00:28:26,301
- What the fuck are you doing?
- I want to see what's inside.
247
00:28:26,369 --> 00:28:28,337
No...
248
00:28:31,374 --> 00:28:33,342
Pick up your things,
We're out of here.
249
00:28:35,378 --> 00:28:37,346
Black Jeep, 24B.
250
00:28:38,381 --> 00:28:40,349
You have to be there
in one hour.
251
00:29:20,423 --> 00:29:23,358
I'd forgotten how cold
it is down here.
252
00:29:23,426 --> 00:29:25,394
Can you explain
what just happened?
253
00:29:26,429 --> 00:29:28,363
I don't have to explain
anything to you, kid.
254
00:29:28,431 --> 00:29:30,365
Anything else you forgot
to tell us?
255
00:29:30,433 --> 00:29:32,367
I never forget anything.
256
00:29:32,435 --> 00:29:34,369
- Sancho. Cool it.
- No, no.
257
00:29:34,437 --> 00:29:37,406
I'd just like to know what other
surprises are in store for us.
258
00:29:39,442 --> 00:29:40,442
Nothing more.
259
00:29:51,454 --> 00:29:52,454
Hold on.
260
00:29:56,459 --> 00:29:57,459
Watch out!
261
00:30:01,464 --> 00:30:03,432
Don't ever do that again.
Seriously.
262
00:30:25,488 --> 00:30:28,457
I didn't like that thing
in Customs. I have a bad feeling.
263
00:30:31,494 --> 00:30:32,494
About what?
264
00:30:33,496 --> 00:30:36,431
You all know where the exchange
will be, how much money...
265
00:30:36,499 --> 00:30:38,433
the terms, the exact address.
266
00:30:38,501 --> 00:30:40,469
You know as much as I do.
267
00:30:41,504 --> 00:30:43,438
I've been completely open
with you.
268
00:30:43,506 --> 00:30:46,475
I didn't know that would go
down at the airport.
269
00:30:47,510 --> 00:30:50,445
The only thing I know is that
we were in charge...
270
00:30:50,513 --> 00:30:52,447
of getting the money
out of Mexico.
271
00:30:52,515 --> 00:30:56,451
And the Texan is in charge
of bringing it into Buenos Aires.
272
00:30:56,519 --> 00:30:59,488
Who's the Texan? If you're being
completely open with us...
273
00:31:01,524 --> 00:31:03,492
The Texan is the one
who offered us the best deal.
274
00:31:06,529 --> 00:31:08,463
Here there are two men
who control it all.
275
00:31:08,531 --> 00:31:11,466
Pablo Benes, Pablito,
and the Texan.
276
00:31:11,534 --> 00:31:13,502
- They are the bosses.
- Are they reliable?
277
00:31:15,538 --> 00:31:17,506
Jesus!
I don't know about Pablo...
278
00:31:18,541 --> 00:31:21,476
but I worked with the Texan
years ago. Let me tell you...
279
00:31:21,544 --> 00:31:24,479
he's the last person I'd
choose to do this with, but...
280
00:31:24,547 --> 00:31:26,481
I don't think he'll cross us.
281
00:31:26,549 --> 00:31:30,508
He's somewhat of an eccentric,
if you know what I mean.
282
00:31:31,554 --> 00:31:34,489
Now I'm asking you,
can I count on you?
283
00:31:34,557 --> 00:31:37,492
- 'Course you can.
- Then relax.
284
00:31:37,560 --> 00:31:39,528
All right, then.
285
00:31:40,563 --> 00:31:42,497
We're all going to be rich.
286
00:31:42,565 --> 00:31:45,500
I'm going to be really rich.
Really, really rich!
287
00:31:45,568 --> 00:31:47,536
Really, really rich!
288
00:31:48,571 --> 00:31:50,539
You're going to tell me you
were not worried?
289
00:31:51,574 --> 00:31:52,574
'Course not!
290
00:31:53,576 --> 00:31:55,544
This is the real deal, daddy.
291
00:32:06,589 --> 00:32:08,557
- Valet?
- No.
292
00:32:59,642 --> 00:33:01,576
- Are we packing?
- No.
293
00:33:01,644 --> 00:33:04,579
No guns.
That was the deal.
294
00:33:04,647 --> 00:33:07,616
Not even one?
How do we know they're clean?
295
00:33:09,652 --> 00:33:13,611
We don't, but I brought
this one just in case.
296
00:33:16,659 --> 00:33:18,627
Where did you get that?
297
00:33:19,662 --> 00:33:22,631
- Lese?
- He's always packing something.
298
00:33:24,667 --> 00:33:27,602
Lest they catch with your dick
in your hand, bro.
299
00:33:27,670 --> 00:33:29,638
- And you?
- No guns.
300
00:33:49,692 --> 00:33:50,692
Monica.
301
00:34:02,705 --> 00:34:04,673
No, no, no!
Not the girl!
302
00:34:07,710 --> 00:34:09,644
That wasn't the deal.
303
00:34:09,712 --> 00:34:11,680
The deal was about
exchanging money.
304
00:34:13,716 --> 00:34:15,684
Choose anyone, except the girl.
305
00:34:18,721 --> 00:34:20,689
Okay, then you bring the bag.
306
00:34:21,724 --> 00:34:23,692
Right.
Whomever you want.
307
00:34:27,730 --> 00:34:28,730
Sanchez.
308
00:34:55,758 --> 00:34:58,693
- More civilized, isn't it?
- What?
309
00:34:58,761 --> 00:34:59,761
This.
310
00:35:01,764 --> 00:35:02,764
Whatever.
311
00:40:24,086 --> 00:40:26,054
Man, get the bike,
get the bike out!
312
00:40:54,116 --> 00:40:55,116
What happened?
313
00:40:57,119 --> 00:40:58,051
Where's Leserio?
314
00:40:58,120 --> 00:41:00,088
We got separated, I tried
to catch up with you.
315
00:41:03,125 --> 00:41:04,125
What happened?
316
00:41:05,127 --> 00:41:06,127
I don't know.
317
00:41:10,132 --> 00:41:11,132
Are you all right?
318
00:41:15,137 --> 00:41:16,137
Sanchez!
319
00:41:24,146 --> 00:41:25,146
The money?
320
00:41:28,150 --> 00:41:31,119
You're more concerned about
the money than about Leo?
321
00:41:36,158 --> 00:41:38,126
Me and Leo are another matter.
322
00:42:01,183 --> 00:42:03,151
Where would you go?
323
00:42:10,192 --> 00:42:12,160
I was going to wait for you.
324
00:42:16,198 --> 00:42:17,198
But?
325
00:42:20,202 --> 00:42:21,202
No buts.
326
00:42:24,707 --> 00:42:26,174
I was going to wait.
327
00:42:48,230 --> 00:42:50,198
Hey, did you get the money back?
328
00:42:51,233 --> 00:42:53,201
I hope Leo has it.
329
00:42:54,236 --> 00:42:55,168
Where is he?
330
00:42:55,237 --> 00:42:57,171
Don't know.
We got split up.
331
00:42:57,239 --> 00:43:00,174
Fuck! I didn't come all
the way here to lose that money.
332
00:43:00,242 --> 00:43:02,176
We have to wait for Leo.
He won't be long.
333
00:43:02,244 --> 00:43:04,212
What if he doesn't come?
334
00:43:05,247 --> 00:43:07,181
Do I have to live with
my savings?
335
00:43:07,249 --> 00:43:09,183
Do I have to live with
the fucking...
336
00:43:09,251 --> 00:43:11,185
10 thousand dollars
I have stashed away?
337
00:43:11,253 --> 00:43:13,221
- He won't be long.
- What if he doesn't come?
338
00:43:14,256 --> 00:43:16,224
If he doesn't he's dead.
339
00:43:17,259 --> 00:43:19,227
- Or he took the money.
- No, never.
340
00:43:20,262 --> 00:43:23,231
No. He would've let
her know.
341
00:43:25,267 --> 00:43:29,203
- What do you suggest we do?
- Let's go, Sancho, let's go.
342
00:43:29,271 --> 00:43:33,207
I've got a ticket for tonight
and I'm not missing that flight.
343
00:43:33,275 --> 00:43:35,209
We'll wait here.
344
00:43:35,277 --> 00:43:38,246
- Sancho, let's go.
- Lese. We're waiting here.
345
00:43:44,286 --> 00:43:47,255
If Leo is alive,
we'll find him. He knows that.
346
00:43:49,291 --> 00:43:51,259
We have another problem.
347
00:43:52,294 --> 00:43:55,263
The Texan will look for us,
'cause he didn't get his money.
348
00:43:57,299 --> 00:44:00,234
No, Sancho.
Not the Texan. Not that!
349
00:44:00,302 --> 00:44:01,234
- Lese...
- What?
350
00:44:01,303 --> 00:44:03,237
Remember the airport.
351
00:44:03,305 --> 00:44:05,239
- What?
- We can't leave.
352
00:44:05,307 --> 00:44:07,275
Of course we can!
353
00:44:08,310 --> 00:44:10,278
Maybe.
Will you risk it?
354
00:44:11,313 --> 00:44:13,247
No, not me.
You're gonna risk it.
355
00:44:13,315 --> 00:44:16,250
Why risk it?
We don't have the money.
356
00:44:16,318 --> 00:44:17,250
Take it easy.
357
00:44:17,319 --> 00:44:19,253
We have nothing to hide.
358
00:44:19,321 --> 00:44:21,255
We'll go with the Texan.
359
00:44:21,323 --> 00:44:24,292
How the fuck do you think
we'll find the Texan?
360
00:44:42,344 --> 00:44:45,313
- Yeah.
- We want to see the Texan.
361
00:44:57,359 --> 00:45:00,328
There's no warning for a shock.
362
00:45:15,377 --> 00:45:16,377
Yes?
363
00:45:18,380 --> 00:45:20,314
First of all I'd like...
364
00:45:20,382 --> 00:45:22,350
Who are you?
365
00:45:24,386 --> 00:45:26,354
I was involved in what
happened today.
366
00:45:31,393 --> 00:45:33,327
You like taking risks,
don't you?
367
00:45:33,395 --> 00:45:35,363
I don't know what you mean.
368
00:45:36,398 --> 00:45:40,334
Yes, you take calculated risks.
369
00:45:40,402 --> 00:45:44,361
According to your calculations,
of course, but you do take them.
370
00:45:46,408 --> 00:45:48,376
- Look, don't worry about...
- Risks!
371
00:45:50,412 --> 00:45:51,412
I'll explain.
372
00:45:54,416 --> 00:46:00,377
You don't know me, but you
know perfectly well who I am.
373
00:46:02,424 --> 00:46:06,383
And even so, you come here...
374
00:46:09,431 --> 00:46:11,399
Why don't you run instead?
375
00:46:12,434 --> 00:46:14,402
Because I'm not an idiot.
376
00:46:19,441 --> 00:46:22,410
You're no fool,
I'll give you that.
377
00:46:23,445 --> 00:46:26,414
But an idiot?
That's yet to be seen.
378
00:46:29,451 --> 00:46:31,419
You lose my money...
379
00:46:33,455 --> 00:46:34,455
you kill...
380
00:46:46,468 --> 00:46:48,436
And you kill my men.
381
00:46:49,471 --> 00:46:52,440
And you come here, to do what?
382
00:46:53,475 --> 00:46:57,434
I don't like unannounced guests.
383
00:46:59,481 --> 00:47:02,450
We're not here to...
cause problems.
384
00:47:04,486 --> 00:47:06,454
Then, why are you here?
385
00:47:07,489 --> 00:47:09,457
To clear things up.
386
00:47:11,493 --> 00:47:13,461
You say you're not an idiot.
387
00:47:14,496 --> 00:47:16,464
If that is true...
388
00:47:20,502 --> 00:47:23,471
can I imagine you've
got my money?
389
00:47:27,509 --> 00:47:28,509
No.
390
00:47:30,512 --> 00:47:32,480
We can get it back though.
391
00:47:33,515 --> 00:47:34,515
Really?
392
00:47:37,519 --> 00:47:38,519
How?
393
00:47:39,521 --> 00:47:41,489
Leonardo Batiz.
394
00:47:47,529 --> 00:47:48,529
Really?
395
00:47:50,532 --> 00:47:52,466
You used to work together,
didn't you?
396
00:47:52,534 --> 00:47:56,493
We didn't work together.
He worked for me.
397
00:47:57,539 --> 00:48:00,508
Leo is a good boy.
He's always been one.
398
00:48:02,544 --> 00:48:05,513
- And I love him.
- There's two possibilities.
399
00:48:06,548 --> 00:48:08,482
Either he's dead
or he's got the money.
400
00:48:08,550 --> 00:48:11,519
Whatever. It doesn't matter,
because we can get it back.
401
00:48:13,555 --> 00:48:14,555
I'm listening.
402
00:48:16,558 --> 00:48:17,558
We can get it.
403
00:48:18,560 --> 00:48:21,529
Either he has the money
or he's dead.
404
00:48:23,565 --> 00:48:26,534
Either he has the money
or he's dead.
405
00:48:30,572 --> 00:48:33,541
Either he has the money
or he's dead.
406
00:48:46,588 --> 00:48:49,557
Either he has the money
or he's dead.
407
00:48:55,597 --> 00:48:57,565
Well, here he is.
408
00:49:01,603 --> 00:49:03,537
We found him on the 9
de Julio St.
409
00:49:04,606 --> 00:49:06,574
Said he was on his way
to the Obelisk.
410
00:49:10,612 --> 00:49:15,572
I was upset about...
about everything.
411
00:49:16,618 --> 00:49:22,579
But Leo already told me you
had nothing to do with it.
412
00:49:26,628 --> 00:49:30,587
And I believe Leo.
413
00:49:35,637 --> 00:49:38,606
Sounds funny.
"I believe Leo".
414
00:49:41,643 --> 00:49:45,579
So well, the fact that you
guarantee you will find it...
415
00:49:45,647 --> 00:49:47,615
makes me feel better.
416
00:49:51,653 --> 00:49:54,588
You came here to ask
for my help...
417
00:49:54,656 --> 00:49:57,625
and I will gladly
give it to you.
418
00:49:58,660 --> 00:50:00,628
But you are an idiot.
419
00:50:01,663 --> 00:50:05,622
Because he doesn't have
the money and he's not dead.
420
00:50:13,675 --> 00:50:15,643
Now he is dead.
421
00:50:21,683 --> 00:50:23,651
See?
This is how you'll end up.
422
00:50:25,687 --> 00:50:29,623
If you don't bring me
my money tonight.
423
00:50:29,691 --> 00:50:30,691
Tonight!
424
00:50:32,694 --> 00:50:34,628
And don't even think
about leaving.
425
00:50:34,696 --> 00:50:36,630
Because just like
you find your people...
426
00:50:36,698 --> 00:50:38,632
this is my territory.
427
00:50:38,700 --> 00:50:40,634
I can find you anytime.
428
00:50:40,702 --> 00:50:43,637
Get going,
and bring me my money.
429
00:50:43,705 --> 00:50:45,673
I need to do some business.
430
00:50:48,710 --> 00:50:50,678
Let me go!
Let me go!
431
00:50:51,713 --> 00:50:53,681
Shut the fuck up!
432
00:50:54,716 --> 00:50:57,685
She stays here
to keep me company.
433
00:50:58,720 --> 00:50:59,720
Carlos...
434
00:51:00,722 --> 00:51:02,690
don't leave me.
435
00:51:03,725 --> 00:51:05,693
I'll be back for you.
436
00:51:07,729 --> 00:51:08,729
Hey!
437
00:51:09,731 --> 00:51:11,699
You're not going anywhere
without this.
438
00:51:33,755 --> 00:51:35,689
I told you, man!
439
00:51:35,757 --> 00:51:37,691
If we hadn't gone,
we'd be all dead.
440
00:51:37,759 --> 00:51:40,694
- How do you know, huh?
- Shit. What happened? Fuck!
441
00:51:40,762 --> 00:51:42,696
- What?
- What did we do wrong?
442
00:51:42,764 --> 00:51:44,742
Everything was planned.
It was all good. I don't get it!
443
00:51:44,766 --> 00:51:46,726
- I don't know, man.
- I wanna know what happened.
444
00:51:46,768 --> 00:51:48,702
- Don't you get it?
- Take it easy, man!
445
00:51:48,770 --> 00:51:50,704
Take it easy!
Sometimes there's nothing...
446
00:51:50,772 --> 00:51:52,706
you can do.
They get you anyway.
447
00:51:52,774 --> 00:51:54,708
- Leo would've gotten us out of this.
- Leo?
448
00:51:54,776 --> 00:51:56,710
Leo is dead.
449
00:51:56,778 --> 00:51:59,713
And you and I are
the Texan's only enemies!
450
00:51:59,781 --> 00:52:03,717
So if you find a way to get us
out of here, let's split. Now!
451
00:52:03,785 --> 00:52:05,719
- What did you say?
- About what?
452
00:52:05,787 --> 00:52:08,722
We won't find the money, get it?
It's bullshit. We won't.
453
00:52:08,790 --> 00:52:10,724
- Lese, Lese.
- What?
454
00:52:10,792 --> 00:52:12,770
Leo told us there are two men
who control everything down here.
455
00:52:12,794 --> 00:52:14,728
He said the Texan and
another guy, remember?
456
00:52:14,796 --> 00:52:16,730
He said they were the bosses.
457
00:52:16,798 --> 00:52:18,732
- What you're talking about.
- Benes!
458
00:52:18,800 --> 00:52:20,734
- Who?
- Pablo Benes.
459
00:52:20,802 --> 00:52:22,736
Pablo Benes.
Pablito! Remember?
460
00:52:22,804 --> 00:52:24,772
What? I remember,
but I'm not getting it!
461
00:52:25,807 --> 00:52:28,742
Lese. He's the only one
who could've taken the money.
462
00:52:28,810 --> 00:52:30,778
Think about it.
Who else?
463
00:52:31,813 --> 00:52:34,748
What if it wasn't him?
You must be kidding.
464
00:52:34,816 --> 00:52:36,750
If it wasn't him,
it's just as well.
465
00:52:36,818 --> 00:52:38,752
- We're screwed anyway.
- Look...
466
00:52:38,820 --> 00:52:41,755
at what the Texan
just did to us.
467
00:52:41,823 --> 00:52:43,757
And you wanna go visit
Pablo Benes?
468
00:52:43,825 --> 00:52:45,759
We'll get killed if we do this.
469
00:52:45,827 --> 00:52:47,795
We're gonna get killed, man!
470
00:52:48,830 --> 00:52:51,765
- Take me to Pablo.
- No, man, no.
471
00:52:51,833 --> 00:52:53,767
You've been here before, Lese.
472
00:52:53,835 --> 00:52:55,769
You know where he is.
473
00:52:55,837 --> 00:52:57,815
No, I don't and I won't tell you.
You won't tell me.
474
00:52:57,839 --> 00:53:00,808
What's wrong with you? Do you
think this is a game, you moron?
475
00:53:01,843 --> 00:53:03,777
Look, asshole,
I know it's no game.
476
00:53:03,845 --> 00:53:05,813
And I'm not a moron, you hear?
477
00:53:15,857 --> 00:53:16,857
Don't leave me.
478
00:53:18,860 --> 00:53:20,828
Don't leave me on my own.
479
00:53:26,868 --> 00:53:31,805
You want me to take you to
Pablo Benes? Let's go then.
480
00:53:31,873 --> 00:53:33,841
Come on, let's go.
481
00:53:57,899 --> 00:54:01,858
One of these days you'll see
what a good guy I really am.
482
00:54:02,904 --> 00:54:04,872
Two seventy-fives.
483
00:54:28,930 --> 00:54:29,930
Is he a cop?
484
00:54:30,932 --> 00:54:31,898
No.
485
00:54:31,933 --> 00:54:33,901
He's the chief of police.
486
00:54:34,936 --> 00:54:35,936
Happy?
487
00:54:37,939 --> 00:54:40,874
As far as I know, he's into
everything that happens here.
488
00:54:40,942 --> 00:54:43,877
- Well, let's go.
- Hey, hold on, man.
489
00:54:43,945 --> 00:54:45,879
Sancho! Sancho!
490
00:54:45,947 --> 00:54:47,881
Do you think they'll just
let you go...
491
00:54:47,949 --> 00:54:49,917
talk to the chief of police?
492
00:54:50,952 --> 00:54:51,952
Sancho.
493
00:54:52,954 --> 00:54:53,954
Sancho!
494
00:55:03,965 --> 00:55:04,965
Yes?
495
00:55:05,967 --> 00:55:08,902
I have a very important
message for Pablo Benes.
496
00:55:08,970 --> 00:55:10,904
- Really? What is it?
- Is he in?
497
00:55:10,972 --> 00:55:12,940
I'd like to tell him in person.
498
00:55:14,976 --> 00:55:16,910
Where do you think you are?
499
00:55:16,978 --> 00:55:18,912
Do you just go down
to the soccer field...
500
00:55:18,980 --> 00:55:20,948
and ask for Diego Maradona?
501
00:55:21,983 --> 00:55:23,951
- No.
- No.
502
00:55:25,987 --> 00:55:27,921
Can you tell me if
Pablito is here?
503
00:55:27,989 --> 00:55:28,921
What do you want?
504
00:55:28,990 --> 00:55:30,968
The guy to come out of his
office just to talk to you?
505
00:55:30,992 --> 00:55:33,927
- No, I'll go.
- Get the fuck out, come on.
506
00:55:33,995 --> 00:55:35,929
Don't make me angry.
507
00:55:35,997 --> 00:55:37,931
'Bye, get lost.
508
00:55:37,999 --> 00:55:38,999
'Bye!
509
00:55:50,011 --> 00:55:52,946
He was on the border
of the jurisdiction.
510
00:55:53,014 --> 00:55:54,982
I sent it his way.
511
00:55:56,017 --> 00:55:57,951
No, don't laugh.
It's true.
512
00:55:58,019 --> 00:55:59,953
No, what to do?
513
00:56:00,021 --> 00:56:03,957
You! I want to see you
tomorrow, got it?
514
00:56:04,025 --> 00:56:05,025
Yes, sir.
515
00:56:08,029 --> 00:56:09,997
All right, let's see...
516
00:56:14,035 --> 00:56:15,969
I don't know, you know?
517
00:56:16,037 --> 00:56:17,037
The usual.
518
00:56:20,041 --> 00:56:23,977
I'm thinking about a really
juicy steak with two fried eggs.
519
00:56:24,045 --> 00:56:28,004
- I like that. I like it.
- I'll have the same.
520
00:56:35,056 --> 00:56:37,991
I know you, Sanchez,
What are you up to?
521
00:56:38,059 --> 00:56:39,993
Lese, that guy's
the only one who...
522
00:56:40,061 --> 00:56:41,995
- knows where the money is.
- Well, then, yes.
523
00:56:42,063 --> 00:56:43,997
- Yes what?
- Yes you are an idiot.
524
00:56:44,065 --> 00:56:46,033
You think, he'll just tell you?
525
00:56:49,070 --> 00:56:51,004
- Yes, I do.
- What are you doing, Sanchez?
526
00:56:51,072 --> 00:56:54,041
- You have no bullets.
- Lese, wait here.
527
00:57:12,093 --> 00:57:14,061
Where's the money,
cop piece of shit?
528
00:57:17,098 --> 00:57:18,030
Who're you?
529
00:57:18,099 --> 00:57:20,067
You know damn well.
530
00:57:25,106 --> 00:57:29,065
You're the Mexican
the Texan screwed.
531
00:57:32,113 --> 00:57:33,113
What do you want?
532
00:57:34,115 --> 00:57:36,049
I want you to tell us...
533
00:57:36,117 --> 00:57:37,117
Watch it.
534
00:57:42,123 --> 00:57:44,091
I need you to help us
find that money.
535
00:57:46,127 --> 00:57:49,096
Ah, well, that's better.
536
00:57:50,131 --> 00:57:53,066
Go by the precinct,
write up a complaint...
537
00:57:53,134 --> 00:57:58,094
and I'll send two men
to help you find what you lost.
538
00:58:00,141 --> 00:58:01,141
No.
539
00:58:02,143 --> 00:58:04,077
I don't mean that.
540
00:58:04,145 --> 00:58:06,113
I know you that's not
what you mean.
541
00:58:07,148 --> 00:58:09,116
What do you want from me?
542
00:58:12,153 --> 00:58:14,121
I don't know how things
are done in Mexico.
543
00:58:16,157 --> 00:58:18,091
But I can tell you
it's different here.
544
00:58:18,159 --> 00:58:20,127
People talk here.
545
00:58:21,162 --> 00:58:23,096
So... sit down.
546
00:58:23,164 --> 00:58:25,098
Or would you rather I call...
547
00:58:25,166 --> 00:58:28,101
two men to arrest you
and take you to the precinct?
548
00:58:28,169 --> 00:58:29,169
What charges?
549
00:58:32,173 --> 00:58:34,141
Whatever I want!
550
00:58:36,177 --> 00:58:37,177
Sit down!
551
00:58:48,189 --> 00:58:51,158
So you met the famous Texan.
552
00:58:53,194 --> 00:58:56,163
Did you know one of his
sons was killed today?
553
00:58:57,198 --> 00:58:59,132
If anyone messed
with my family...
554
00:58:59,200 --> 00:59:03,159
there's no power on
Earth that can save you.
555
00:59:04,205 --> 00:59:06,173
We had nothing to do with that.
556
00:59:08,209 --> 00:59:11,178
- Why didn't your friend come in?
- He didn't want to.
557
00:59:13,214 --> 00:59:14,214
And the girl?
558
00:59:20,221 --> 00:59:23,190
Don't tell me you left
her with the Texan.
559
00:59:24,225 --> 00:59:25,225
Is she hot?
560
00:59:26,227 --> 00:59:28,195
By now, she's probably dead...
561
00:59:29,230 --> 00:59:32,199
or has been raped, I'm sure.
562
00:59:35,236 --> 00:59:38,171
I'm here because I think
we can help each other.
563
00:59:38,239 --> 00:59:39,239
What's your name?
564
00:59:41,242 --> 00:59:42,174
Sanchez.
565
00:59:42,243 --> 00:59:46,202
Look, Sanchez,
I am not going to help you.
566
00:59:47,248 --> 00:59:50,217
I mean, nobody's gonna help you.
567
00:59:51,252 --> 00:59:53,220
And you know why?
568
00:59:55,256 --> 01:00:00,193
Because the Texan has been
after us for a very long time.
569
01:00:00,261 --> 01:00:03,196
And he has earned our respect.
570
01:00:03,264 --> 01:00:04,264
You haven't.
571
01:00:08,269 --> 01:00:10,237
He has earned your respect?
572
01:00:13,274 --> 01:00:15,208
Why don't you say it like it is?
573
01:00:15,276 --> 01:00:19,235
Why don't you say...
you're afraid of him?
574
01:00:24,285 --> 01:00:25,285
You know?
575
01:00:27,288 --> 01:00:30,223
I've been a policeman
for 30 years.
576
01:00:30,291 --> 01:00:32,259
Do you know why I'm still alive?
577
01:00:33,294 --> 01:00:35,262
Because I've earned respect.
578
01:00:36,297 --> 01:00:39,266
Go out on the street and
ask anyone if I have respect.
579
01:00:40,301 --> 01:00:44,237
Pablito respects
the kid who sells gum...
580
01:00:44,305 --> 01:00:46,239
the Secretary...
581
01:00:46,307 --> 01:00:48,275
the President...
582
01:00:49,310 --> 01:00:52,279
and the Texan.
Pablito know how to respect!
583
01:00:57,318 --> 01:01:01,254
The Texan came here
to do business with those...
584
01:01:01,322 --> 01:01:03,290
how did he call you?
His sultans.
585
01:01:05,326 --> 01:01:07,294
And I respect that.
586
01:01:10,331 --> 01:01:12,299
Do you wanna know when
I don't respect anymore?
587
01:01:13,334 --> 01:01:16,303
When someone disrespects me.
588
01:01:17,338 --> 01:01:21,274
When just anyone can come
here to my restaurant...
589
01:01:21,342 --> 01:01:23,276
to my own house...
590
01:01:23,344 --> 01:01:25,312
and tell me I'm an accomplice!
591
01:01:27,348 --> 01:01:29,316
That I'm a criminal!
592
01:01:35,356 --> 01:01:39,315
And on top of it all
to drive the knife in...
593
01:01:40,361 --> 01:01:45,321
you call me a cop piece of shit?
594
01:01:47,368 --> 01:01:50,337
No, it doesn't work that way.
595
01:01:51,372 --> 01:01:53,340
Get it, slick?
596
01:01:59,380 --> 01:02:02,315
If I've disrespected you,
I apologize.
597
01:02:02,383 --> 01:02:04,351
I didn't mean to.
598
01:02:08,389 --> 01:02:10,357
You speak of respect.
599
01:02:14,395 --> 01:02:16,329
What do you think
I'm doing here?
600
01:02:16,397 --> 01:02:17,397
Here...
601
01:02:19,400 --> 01:02:23,336
sitting, and all over
town looking for money...
602
01:02:23,404 --> 01:02:25,372
that's not mine.
Why?
603
01:02:27,408 --> 01:02:30,343
Because someone
very important to me...
604
01:02:30,411 --> 01:02:33,380
is gonna die if I don't find it.
605
01:02:45,426 --> 01:02:46,426
Look, Sanchez...
606
01:02:47,428 --> 01:02:50,397
if you have problems with
the Texan, you're on your own.
607
01:02:51,432 --> 01:02:52,432
No...
608
01:02:53,434 --> 01:02:55,402
because we can
come to an agreement.
609
01:02:57,438 --> 01:02:58,438
No...
610
01:03:01,442 --> 01:03:03,410
Me and the Texan,
like they say...
611
01:03:05,446 --> 01:03:06,378
in Mexico...
612
01:03:06,447 --> 01:03:08,415
are not amigos.
613
01:03:09,450 --> 01:03:11,384
But we don't stab each
other in the back.
614
01:03:12,453 --> 01:03:15,421
So I'm sorry.
You're on your own.
615
01:03:15,456 --> 01:03:17,390
And let me tell you,
I have the feeling...
616
01:03:17,458 --> 01:03:19,426
that this won't end well.
617
01:03:24,465 --> 01:03:26,433
- Where is the restroom?
- The restroom?
618
01:03:28,469 --> 01:03:29,469
There.
619
01:03:45,486 --> 01:03:47,420
Pablito's done with you.
620
01:03:47,488 --> 01:03:49,456
- What?
- Come.
621
01:04:49,550 --> 01:04:50,550
Sancho?
622
01:04:53,554 --> 01:04:54,554
Sancho?
623
01:04:56,557 --> 01:04:57,557
Man...
624
01:04:58,559 --> 01:04:59,559
Man.
625
01:05:03,564 --> 01:05:04,564
How're you doing?
626
01:05:06,567 --> 01:05:08,535
Come on, get up.
627
01:05:17,578 --> 01:05:19,546
I thought you were gone.
628
01:05:27,588 --> 01:05:29,556
He won't do anything
to help, right?
629
01:05:31,592 --> 01:05:33,526
Hold on, wait.
630
01:05:33,594 --> 01:05:34,526
For what?
631
01:05:34,595 --> 01:05:37,564
For the cops to come back out?
Look at what they did to you, man.
632
01:05:42,603 --> 01:05:43,603
I'm fine.
633
01:05:44,605 --> 01:05:46,539
What did Pablito tell you?
634
01:05:46,607 --> 01:05:49,542
I wouldn't listen to what
that motherfucker has to say.
635
01:05:49,610 --> 01:05:52,579
Because God knows what
bullshit he made up.
636
01:05:53,614 --> 01:05:55,582
Hold on, Lese.
Hold on.
637
01:06:07,628 --> 01:06:08,628
Hey!
638
01:09:49,850 --> 01:09:50,850
Get up, man!
639
01:09:57,858 --> 01:09:59,860
- Who's this?
- He was in the parking lot.
640
01:09:59,895 --> 01:10:00,895
Where is the money, huh?
641
01:10:01,862 --> 01:10:03,796
Pablito told us to be there
at that time.
642
01:10:03,864 --> 01:10:06,799
He said no one would be there,
and to grab the bags.
643
01:10:06,867 --> 01:10:08,801
- And how did Pablito know?
- I don't know!
644
01:10:08,869 --> 01:10:10,837
How come you don't know?
645
01:10:13,874 --> 01:10:16,809
The police warehouse.
They keep everything there.
646
01:10:16,877 --> 01:10:18,811
Once a month they go in
and take everything.
647
01:10:18,879 --> 01:10:20,813
Once a month?
How much do they steal?
648
01:10:20,881 --> 01:10:22,849
Where's that warehouse?
Come on!
649
01:10:30,891 --> 01:10:32,825
That's it?
Only two guards?
650
01:10:32,893 --> 01:10:34,827
No, there are probably
two more in the back.
651
01:10:34,895 --> 01:10:36,829
Three!
It doesn't matter.
652
01:10:36,897 --> 01:10:39,832
No one is so stupid as
to steal from Pablito.
653
01:10:39,900 --> 01:10:42,835
You must really be a moron
to try something like this.
654
01:10:42,903 --> 01:10:44,837
Like I told you, once a month...
655
01:10:44,905 --> 01:10:46,839
they move everything
to another place.
656
01:10:46,907 --> 01:10:48,875
- Where?
- No one knows.
657
01:10:50,911 --> 01:10:52,845
How do you know
they haven't moved it yet?
658
01:10:52,913 --> 01:10:56,849
Dunno, I suppose. We left the
money there a few hours ago.
659
01:10:56,917 --> 01:10:58,851
Can I go? I mean,
you stuck a fork in me.
660
01:10:58,919 --> 01:11:00,999
I'd like to see if I didn't
get tetanus or something.
661
01:11:01,922 --> 01:11:04,857
Look, kid, be thankful
he didn't stick it in your ass.
662
01:11:04,925 --> 01:11:06,859
I already showed
you where it is.
663
01:11:06,927 --> 01:11:08,905
So leave me alone. I don't want
any trouble with Pablito.
664
01:11:08,929 --> 01:11:10,897
It's the least of my worries.
665
01:11:16,937 --> 01:11:18,871
- Hey, Monster, remember me?
- More or less.
666
01:11:18,939 --> 01:11:21,874
Do you know when they're coming
for Pablito's stuff?
667
01:11:21,942 --> 01:11:23,910
What the fuck do you care?
668
01:11:38,959 --> 01:11:40,927
You've got rounds now.
669
01:11:42,963 --> 01:11:44,931
It wasn't loaded, you prick?
670
01:11:45,966 --> 01:11:46,966
Lese...
671
01:11:52,973 --> 01:11:54,941
This looks like a museum, bro.
672
01:11:57,978 --> 01:11:58,978
Sancho...
673
01:12:00,981 --> 01:12:02,949
very good idea coming here.
674
01:12:03,984 --> 01:12:05,952
Excellent idea.
675
01:12:06,987 --> 01:12:08,955
Lese, we're not taking
anything from Pablito.
676
01:12:10,991 --> 01:12:11,923
Why not, bro?
677
01:12:11,992 --> 01:12:12,924
Sancho!
678
01:12:12,993 --> 01:12:14,961
You'd be robbing a thief!
679
01:12:16,997 --> 01:12:19,932
Trust me. That fat bastard's
worse than the Texan.
680
01:12:20,000 --> 01:12:21,968
We'll take what
they stole from us.
681
01:12:23,003 --> 01:12:24,003
Move.
682
01:12:26,006 --> 01:12:27,006
Right.
683
01:12:28,008 --> 01:12:29,976
Here's our dough, Sancho!
684
01:12:34,014 --> 01:12:35,982
You're sharp, man.
685
01:12:40,020 --> 01:12:43,956
- Get the Texan's dollars, Lese.
- Forget the dollars!
686
01:12:44,024 --> 01:12:45,958
We give him half of this
and that's it.
687
01:12:46,026 --> 01:12:47,026
No.
688
01:13:03,043 --> 01:13:04,043
Thanks.
689
01:13:24,064 --> 01:13:26,032
Lese, we need
that green duffel bag.
690
01:13:27,067 --> 01:13:28,067
On it.
691
01:13:30,070 --> 01:13:33,039
Come out and no one
will get hurt!
692
01:13:34,074 --> 01:13:36,008
- Is there another exit?
- There are many...
693
01:13:36,076 --> 01:13:38,044
but they're all guarded.
694
01:13:47,087 --> 01:13:48,087
Is that the money?
695
01:13:54,094 --> 01:13:55,094
Let's go.
696
01:13:59,099 --> 01:14:00,099
How?
697
01:14:20,120 --> 01:14:23,055
- What do we do now?
- Nothing. No one goes in.
698
01:14:23,123 --> 01:14:25,057
We wait for them to come out.
699
01:14:25,125 --> 01:14:28,094
- For how long?
- As long as it takes.
700
01:16:04,224 --> 01:16:07,193
Go as if you were
checking in, okay?
701
01:16:09,229 --> 01:16:12,198
If everything goes smoothly,
come back for the money.
702
01:16:15,235 --> 01:16:16,235
I'll find you.
703
01:16:19,239 --> 01:16:20,239
That's it?
704
01:16:23,243 --> 01:16:24,243
Why, man?
705
01:16:25,245 --> 01:16:27,213
The money? We've got it.
706
01:16:28,248 --> 01:16:30,216
You're really going to give
him the bag?
707
01:16:32,252 --> 01:16:34,220
That was the deal, wasn't it?
708
01:16:35,255 --> 01:16:36,255
Look, man.
709
01:16:37,257 --> 01:16:39,191
You'll give him the bag...
710
01:16:39,259 --> 01:16:41,193
and he'll kill you, I swear.
711
01:16:41,261 --> 01:16:44,196
You and Monica,
if she's still alive.
712
01:16:44,264 --> 01:16:46,232
Just look at Leo!
713
01:16:48,268 --> 01:16:51,203
- It won't be so easy.
- Don't be stupid, Sancho!
714
01:16:51,271 --> 01:16:54,206
Let's go to Bariloche!
Right now, man!
715
01:16:54,274 --> 01:16:57,209
Trust me, man, I know what
I'm talking about. Let's go!
716
01:16:57,277 --> 01:16:59,211
Don't stay! Let's go!
717
01:16:59,279 --> 01:17:00,279
No.
718
01:17:08,288 --> 01:17:10,256
No, you keep it.
719
01:17:14,294 --> 01:17:16,262
I can't be trusted.
720
01:19:27,452 --> 01:19:28,452
Are you all right?
721
01:19:30,455 --> 01:19:32,423
I'm afraid she won't
be able to reply...
722
01:19:33,458 --> 01:19:35,426
I cut off her tongue.
723
01:19:38,463 --> 01:19:39,463
I'm fine.
724
01:19:42,467 --> 01:19:44,435
Monica, you had
to go along with me.
725
01:19:50,475 --> 01:19:52,443
Can't you see this guy's nuts?
726
01:19:58,483 --> 01:20:01,418
- Give me the money.
- This is an exchange.
727
01:20:01,486 --> 01:20:04,421
I give you the bag and then
they kill me, or what?
728
01:20:04,489 --> 01:20:06,457
They are here...
729
01:20:07,492 --> 01:20:11,451
in case you decide to use
that gun I gave you.
730
01:20:22,507 --> 01:20:23,439
Yours too.
731
01:20:23,508 --> 01:20:25,476
Sanchez does not trust anyone.
732
01:20:40,525 --> 01:20:42,493
Now give me the money.
733
01:20:49,534 --> 01:20:50,534
Let her go.
734
01:21:02,547 --> 01:21:05,516
Sanchez, she's had
a very rough day.
735
01:21:07,552 --> 01:21:09,520
Sanchez, give him the money.
736
01:21:11,556 --> 01:21:13,524
Listen to your girlfriend.
737
01:21:17,562 --> 01:21:19,530
The duffel bag and everything,
damn it!
738
01:21:26,571 --> 01:21:27,571
You want it?
739
01:21:28,573 --> 01:21:30,541
She can give it to you!
740
01:21:42,587 --> 01:21:44,555
What will we do now, Sanchez?
741
01:21:47,592 --> 01:21:48,592
Nothing.
742
01:21:51,596 --> 01:21:53,564
We leave and we never see
each other again.
743
01:21:55,600 --> 01:21:58,569
That's not going to happen.
744
01:22:01,606 --> 01:22:04,575
You know what?
I believe you.
745
01:22:07,612 --> 01:22:10,581
But there's one problem.
746
01:22:14,619 --> 01:22:19,579
I don't like knowing people.
747
01:22:23,628 --> 01:22:25,562
I have business here...
748
01:22:25,630 --> 01:22:27,598
and people know me.
749
01:22:28,633 --> 01:22:30,567
And if I let you leave...
750
01:22:30,635 --> 01:22:33,570
after everything's
that happened...
751
01:22:33,638 --> 01:22:35,606
what will people say about me?
752
01:22:38,643 --> 01:22:41,578
The Texan has gone soft.
753
01:22:41,646 --> 01:22:42,646
No...
754
01:22:43,648 --> 01:22:44,648
no.
755
01:22:48,653 --> 01:22:51,588
I'll keep her a while longer.
756
01:22:51,656 --> 01:22:55,615
She's delicious
and very entertaining.
757
01:22:58,663 --> 01:23:02,622
What are you doing?
Don't be so greedy.
758
01:23:03,668 --> 01:23:04,600
See, Sanchez?
759
01:23:04,669 --> 01:23:07,638
I don't have the money
for 2 minutes, and she wants it.
760
01:25:28,813 --> 01:25:30,747
In 15 minutes
he would've been dead.
761
01:25:30,815 --> 01:25:32,749
- Is he alive?
- Barely.
762
01:25:32,817 --> 01:25:34,785
He'll live, but in jail.
763
01:25:50,835 --> 01:25:54,794
I lost my warehouse,
but... that's nothing.
764
01:25:55,840 --> 01:25:57,774
In one year, I'll double
what I had.
765
01:25:57,842 --> 01:26:00,811
But you... you're
going to jail.
766
01:26:02,847 --> 01:26:06,806
I won't kill you because you
took a load off my shoulders.
767
01:26:07,852 --> 01:26:08,852
The Texan.
768
01:26:10,855 --> 01:26:12,823
So we're even.
769
01:26:17,862 --> 01:26:18,862
You're alive!
770
01:26:19,864 --> 01:26:21,832
You should be glad.
771
01:26:24,869 --> 01:26:26,803
Pablito, what do we do
with this?
772
01:26:26,871 --> 01:26:28,805
Count it.
773
01:26:28,873 --> 01:26:29,873
It's mine.
774
01:26:31,876 --> 01:26:34,845
There must be 10 thousand
dollars at the most.
775
01:26:35,880 --> 01:26:37,848
It's paper.
776
01:26:44,889 --> 01:26:45,889
Is that the money?
777
01:26:53,898 --> 01:26:56,867
No, you keep it.
I can't be trusted.
778
01:26:59,904 --> 01:27:02,839
In one hour there's gonna be a
12 million dollar exchange...
779
01:27:02,907 --> 01:27:04,841
in the parking lot of
the Coral Building.
780
01:27:04,909 --> 01:27:06,843
It's a green duffel bag.
781
01:27:06,911 --> 01:27:08,879
What's in it for you?
782
01:27:12,917 --> 01:27:13,917
All done.
783
01:27:17,922 --> 01:27:19,890
There's no warning for a shock.
784
01:27:23,928 --> 01:27:28,888
He arrived two hours before
and checked another bag.
785
01:27:30,935 --> 01:27:32,903
Then, he caught us up
at the bank.
786
01:27:34,939 --> 01:27:37,874
- You took your time, huh?
- Next time, you dig.
787
01:27:37,942 --> 01:27:40,911
- There won't be a next time.
- You can say that again.
788
01:27:47,952 --> 01:27:49,920
And he changed the labels.
789
01:27:52,957 --> 01:27:53,957
Watch out!
790
01:27:55,960 --> 01:27:57,928
Don't ever do that again.
Seriously.
791
01:28:05,970 --> 01:28:07,904
Excuse me.
I lost my luggage.
792
01:28:07,972 --> 01:28:10,907
It's a green duffel bag.
Here's my ticket.
793
01:28:10,975 --> 01:28:11,975
Let me see.
794
01:28:19,984 --> 01:28:20,984
What went wrong?
795
01:28:21,986 --> 01:28:23,920
Everything to me.
796
01:28:23,988 --> 01:28:26,957
For Leserio, nothing at all.
52087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.