All language subtitles for Sultanes.Del.Sur.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,740 --> 00:01:17,708 What went wrong? 4 00:01:22,747 --> 00:01:25,716 There's no warning for a shock. 5 00:01:28,753 --> 00:01:29,753 Planning. 6 00:01:30,755 --> 00:01:31,755 Entertaining. 7 00:01:32,757 --> 00:01:33,757 Time. 8 00:01:34,759 --> 00:01:35,759 Deception. 9 00:01:36,761 --> 00:01:38,695 It's being two steps ahead of everyone else. 10 00:01:39,764 --> 00:01:41,732 That's a thief way. 11 00:01:53,778 --> 00:01:56,747 Compassion, love, loyalty... are for the weak. 12 00:02:04,789 --> 00:02:06,757 Because of that, we lost 12 million dollars... 13 00:02:07,792 --> 00:02:08,792 In a day. 14 00:03:13,858 --> 00:03:18,818 SULTANS OF THE SOUTH 15 00:05:03,968 --> 00:05:04,968 Juan Olmeda? 16 00:05:06,971 --> 00:05:07,903 Leonardo Batiz. 17 00:05:07,972 --> 00:05:10,907 We spoke yesterday about opening an account. 18 00:05:10,975 --> 00:05:12,909 Of course, Mr. Batiz, take a seat. 19 00:05:12,977 --> 00:05:14,911 - Thank you. - I've got everything ready. 20 00:05:14,979 --> 00:05:16,947 I'll go get the papers. 21 00:05:29,994 --> 00:05:30,994 Is this walnut? 22 00:05:31,996 --> 00:05:33,964 Yes, that's right. It's walnut. 23 00:05:39,003 --> 00:05:40,971 Can I have some ID, please? 24 00:05:43,007 --> 00:05:45,942 I'd like to change all my accounts to your bank. 25 00:05:46,010 --> 00:05:47,978 May I call you Juan? 26 00:05:49,013 --> 00:05:50,947 Of course, my friend. 27 00:05:51,015 --> 00:05:53,950 In fact, I don't like it when people are so impersonal. 28 00:05:54,018 --> 00:05:56,953 - Everything is so... - Formal. 29 00:05:57,021 --> 00:05:58,955 - Don't you think? - Yes, yes. 30 00:05:58,990 --> 00:06:00,924 Do you have a pen or shall I lend you mine? 31 00:06:01,025 --> 00:06:02,959 Juan, do you have children? 32 00:06:03,027 --> 00:06:04,995 - Excuse me? - Do you have children? 33 00:06:06,030 --> 00:06:07,964 Yes. Two little boys. 34 00:06:08,032 --> 00:06:09,966 Two little boys. What are they called? 35 00:06:10,034 --> 00:06:11,968 - The eldest one is Juan. - Like his father. 36 00:06:12,036 --> 00:06:14,971 Yes. And the second one is Ulises. 37 00:06:15,039 --> 00:06:16,039 Ulises. 38 00:06:18,042 --> 00:06:19,976 - Do you have kids? - No, I don't. 39 00:06:20,044 --> 00:06:23,013 But you do. Two of them. 40 00:06:25,049 --> 00:06:28,985 You should think about having some. They're great. 41 00:06:29,053 --> 00:06:30,053 I can imagine. 42 00:06:32,056 --> 00:06:34,024 Sorry. I don't know if you have a pen. 43 00:06:36,060 --> 00:06:40,019 Dear Juan, today your children might save your life. 44 00:06:49,073 --> 00:06:51,041 Think about your children, Juan. 45 00:06:57,081 --> 00:06:59,049 Hands on the table. 46 00:07:01,085 --> 00:07:02,085 Good. 47 00:07:09,093 --> 00:07:11,061 I don't want you to stop smiling. 48 00:07:12,096 --> 00:07:16,055 And keep your eyes on me. OK? 49 00:07:17,101 --> 00:07:18,101 All right. 50 00:07:19,103 --> 00:07:25,064 Now I want you to open the second drawer on your right. 51 00:07:29,113 --> 00:07:30,113 Very well. 52 00:07:33,117 --> 00:07:34,049 Good, good. 53 00:07:34,118 --> 00:07:37,053 Now... take the card. 54 00:07:38,122 --> 00:07:39,122 No... 55 00:07:40,124 --> 00:07:41,108 not that one. 56 00:07:41,143 --> 00:07:42,143 The other one. 57 00:07:45,129 --> 00:07:46,129 Very well. 58 00:07:52,136 --> 00:07:54,104 Now we're going for a walk. 59 00:08:36,180 --> 00:08:38,148 Are you going to tell me you don't know the code? 60 00:08:39,183 --> 00:08:41,117 Yes, I know it, but if I swipe the card... 61 00:08:41,185 --> 00:08:43,153 I'll set on the alarm. 62 00:08:44,188 --> 00:08:45,188 Why? 63 00:08:47,191 --> 00:08:49,125 I need the assistant manager here with his card. 64 00:08:49,193 --> 00:08:51,161 Otherwise the system... 65 00:08:52,196 --> 00:08:55,165 - How're you doing? - Okay. 66 00:08:56,200 --> 00:08:57,132 And you, sir? 67 00:08:57,201 --> 00:08:58,201 Juan... 68 00:09:00,204 --> 00:09:02,138 doesn't like formalities... 69 00:09:02,206 --> 00:09:04,174 right, Juan? 70 00:09:05,209 --> 00:09:06,209 Oh, sorry. 71 00:09:07,211 --> 00:09:09,179 How are your children, Juan? 72 00:09:12,216 --> 00:09:13,216 Fine. 73 00:09:42,246 --> 00:09:44,214 Oscar, will you help me? 74 00:09:45,249 --> 00:09:48,218 This will have a bad ending and you'll end up in jail. 75 00:09:51,255 --> 00:09:54,190 To threaten a bank robber with jail... 76 00:09:54,258 --> 00:09:57,227 is like threatening a prostitute with a vibrator. 77 00:09:59,263 --> 00:10:02,232 You name any country, and I'll tell you its prison. 78 00:10:16,280 --> 00:10:18,248 To each his own. 79 00:10:22,286 --> 00:10:24,254 You hit the jackpot. 80 00:10:25,289 --> 00:10:27,257 Do you know how much money is in there? 81 00:10:30,294 --> 00:10:33,229 Twelve million five-hundred... 82 00:10:33,297 --> 00:10:36,266 12,540,240 dollars. 83 00:10:38,302 --> 00:10:40,270 You seem to have everything down pat. 84 00:10:41,305 --> 00:10:42,305 Thank you, Juan. 85 00:10:44,308 --> 00:10:46,242 If this had happened any other day... 86 00:10:46,310 --> 00:10:48,244 it would've worked, but not today. 87 00:10:48,312 --> 00:10:50,246 Why not today? 88 00:10:50,314 --> 00:10:52,248 Because they're on top of everything. 89 00:10:52,316 --> 00:10:54,250 The tellers, the cameras... 90 00:10:54,318 --> 00:10:56,286 the guards, everything. 91 00:10:58,322 --> 00:11:02,281 The doors close automatically when the vault is opened. 92 00:11:03,327 --> 00:11:05,295 How are you going to open them? 93 00:11:08,332 --> 00:11:09,332 You tell me. 94 00:11:13,337 --> 00:11:15,305 - All done. - Let's go. 95 00:11:17,341 --> 00:11:18,341 Let's go! 96 00:12:32,416 --> 00:12:33,416 Hello? 97 00:12:34,418 --> 00:12:35,418 Yes. 98 00:12:37,421 --> 00:12:39,389 Threaten you? What for? 99 00:12:41,425 --> 00:12:44,360 I know perfectly well you're not letting us out. 100 00:12:44,428 --> 00:12:46,396 You worry about yourself. 101 00:12:48,432 --> 00:12:49,432 What? 102 00:12:52,436 --> 00:12:54,370 No, no, no. Don't talk to me like that. 103 00:12:54,438 --> 00:12:57,373 No, you son of a bitch. What have I done to you? 104 00:12:57,441 --> 00:12:59,409 Have I done anything to you? 105 00:13:01,445 --> 00:13:04,414 Look, I understand my situation much better than you do. 106 00:13:05,449 --> 00:13:08,384 I know you're trying to come in through the air duct. 107 00:13:08,452 --> 00:13:10,386 I wouldn't recommend it... 108 00:13:10,454 --> 00:13:13,423 unless someone wants to lose an arm... 109 00:13:14,458 --> 00:13:16,426 or their head, or a leg. 110 00:13:17,461 --> 00:13:20,396 I know that as soon as it's dark... 111 00:13:20,464 --> 00:13:23,399 you'll cut off the lights and the air. 112 00:13:23,467 --> 00:13:30,396 And I know it's not humanly possible to open those doors... 113 00:13:30,474 --> 00:13:34,410 unless you authorize it, and I know you won't. 114 00:13:34,478 --> 00:13:36,412 I know all that. 115 00:13:36,480 --> 00:13:39,449 But all that can change, you wanna know why? 116 00:13:41,485 --> 00:13:46,422 Because I've got 31 hostages in here, you hear? 117 00:13:46,490 --> 00:13:48,458 Do you understand? 118 00:14:11,515 --> 00:14:13,483 I told you to turn off your cell phones. 119 00:14:14,518 --> 00:14:16,452 - Why do you get so many calls? - It's just... 120 00:14:16,520 --> 00:14:18,454 It's her birthday. 121 00:14:18,522 --> 00:14:21,491 - How old are you? - Thirteen. 122 00:14:29,533 --> 00:14:30,533 One more thing. 123 00:14:57,561 --> 00:14:59,529 The police! They are inside! 124 00:15:03,567 --> 00:15:05,535 Everybody up. 125 00:15:07,571 --> 00:15:08,571 Slowly. 126 00:15:12,576 --> 00:15:13,576 Slowly. 127 00:15:16,580 --> 00:15:18,548 - Now we'll surely get killed. - You will. 128 00:15:37,601 --> 00:15:40,570 - How're we doing? - You took your time, huh? 129 00:15:45,609 --> 00:15:48,578 - Next time, you dig. - There won't be a next time. 130 00:15:49,613 --> 00:15:51,581 You can say that again. 131 00:17:35,719 --> 00:17:38,688 We knew the baggage check was not a problem. 132 00:17:39,723 --> 00:17:42,692 Airports authorities just look for forbidden substances. 133 00:18:02,746 --> 00:18:05,715 Took the money out of the country was the easy part. 134 00:18:08,752 --> 00:18:10,720 - Good evening. - Hi. 135 00:18:29,773 --> 00:18:31,741 - Thank you. Have a good flight. - Thanks. 136 00:19:02,806 --> 00:19:05,741 You are doing fine, all is so great. 137 00:19:05,809 --> 00:19:08,744 Do everything I tell you... 138 00:19:08,812 --> 00:19:12,771 and you'll see everything will work out perfectly. 139 00:19:14,818 --> 00:19:15,818 Understood. 140 00:19:16,820 --> 00:19:18,754 One last... thank you. 141 00:19:18,822 --> 00:19:21,757 One last thing. I want 12 pizzas. 142 00:19:21,825 --> 00:19:24,794 Is there a half-hour guarantee? 143 00:19:52,856 --> 00:19:54,824 Rub it, Leserio. That must've hurt. 144 00:19:55,859 --> 00:19:58,828 This is the way to do it! 145 00:20:00,864 --> 00:20:01,864 Baby, baby. 146 00:20:03,867 --> 00:20:06,802 - A tequila, straight. - Which brand, sir? 147 00:20:06,870 --> 00:20:08,804 Whatever, sugar. 148 00:20:08,872 --> 00:20:11,841 - Make it two. - No, no. Just one. 149 00:20:12,876 --> 00:20:13,876 One. 150 00:20:15,879 --> 00:20:17,847 We're out of the woods, daddy. 151 00:20:18,882 --> 00:20:19,814 Almost. 152 00:20:19,883 --> 00:20:21,817 No, not almost, Sanchez. We are. 153 00:20:21,885 --> 00:20:23,853 We're flying over Mexican territory. 154 00:20:24,888 --> 00:20:27,857 It was fated. We're off the hook, daddy. 155 00:20:34,898 --> 00:20:36,832 Shit. They sat us in the back, man. 156 00:20:36,900 --> 00:20:39,869 You said you'd shave off your beard when this was done. 157 00:20:42,906 --> 00:20:45,841 It makes me sick that we don't get to travel first class. 158 00:20:45,909 --> 00:20:48,844 - I've never traveled first class. - Me neither. 159 00:20:48,912 --> 00:20:50,880 What? Is it just because we have dark skin? 160 00:20:52,916 --> 00:20:54,884 Thank you, doll. Thanks. 161 00:20:55,919 --> 00:20:58,854 - I don't have dark skin, shorty. - Well, I am dark. 162 00:20:58,922 --> 00:21:00,856 Watch it with the racist comments. 163 00:21:00,924 --> 00:21:02,858 In a few hours, Leserio, you'll be able... 164 00:21:02,926 --> 00:21:05,861 to travel first class for the rest of your life. 165 00:21:05,929 --> 00:21:06,929 Alright? 166 00:21:08,932 --> 00:21:10,900 Why sweat the small stuff? 167 00:21:21,945 --> 00:21:22,945 What are you doing? 168 00:21:23,947 --> 00:21:25,915 Look. Bariloche. 169 00:21:26,950 --> 00:21:28,884 My old man, may he rest in peace, said... 170 00:21:28,952 --> 00:21:30,920 it was the prettiest place in the world. 171 00:21:35,959 --> 00:21:38,962 - Don't you think it's unfair? - What, Bariloche? 172 00:21:38,997 --> 00:21:40,481 Come on, man, the deal. 173 00:21:40,516 --> 00:21:41,930 Look, it's very simple. 174 00:21:41,965 --> 00:21:44,900 Leo planned the whole thing, so he travels first class. 175 00:21:44,968 --> 00:21:46,902 I've no problem with that. 176 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 Really? 177 00:21:51,975 --> 00:21:52,975 What about her? 178 00:21:54,978 --> 00:21:57,913 Look, I dug the hole, right? 179 00:21:57,981 --> 00:22:00,916 Which, by the way, I always thought was pretty unfair. 180 00:22:00,984 --> 00:22:03,919 Sure, Shorty can do the dirty work. 181 00:22:03,987 --> 00:22:05,921 What about him? 182 00:22:05,989 --> 00:22:08,958 Just because he's Spanish, has blue blood or what? 183 00:22:09,993 --> 00:22:11,927 And she travels first class... 184 00:22:11,995 --> 00:22:13,963 because the boss is nailing her. 185 00:22:27,010 --> 00:22:28,978 God, you're like a kid. 186 00:22:30,013 --> 00:22:32,948 You're still carrying a torch for the broad... 187 00:22:33,016 --> 00:22:34,950 who ditched you for the boss. 188 00:22:35,018 --> 00:22:36,952 You're the only one who's still... 189 00:22:37,020 --> 00:22:38,954 suffering in silence my friend. 190 00:22:39,022 --> 00:22:40,956 - Carrying a torch? - Yeah. 191 00:22:41,024 --> 00:22:42,024 - Wrong. - Look. 192 00:22:43,026 --> 00:22:44,994 You and I are rich now. 193 00:22:49,032 --> 00:22:52,001 - Yeah? - Calm down. 194 00:22:58,041 --> 00:23:00,009 Everything all right? 195 00:23:15,058 --> 00:23:17,993 - I'm onto you, bro. - You're not. 196 00:23:18,061 --> 00:23:19,061 I know. 197 00:23:22,065 --> 00:23:25,034 Passengers going to Bariloche, this way, please. 198 00:23:27,070 --> 00:23:29,004 - Sir? - Bariloche. 199 00:23:29,072 --> 00:23:32,007 Passengers going to Bariloche, this way, please. 200 00:23:32,075 --> 00:23:35,044 - Sir? - No, no. Buenos Aires. 201 00:23:38,081 --> 00:23:39,013 I need to take a piss. 202 00:23:39,082 --> 00:23:41,016 Why didn't you go on the plane? 203 00:23:42,085 --> 00:23:43,085 I don't like to. 204 00:23:50,093 --> 00:23:52,061 We had everything planned. 205 00:23:53,096 --> 00:23:56,065 Get into the country and change our dollars for pesos. 206 00:23:59,102 --> 00:24:00,102 That was It. 207 00:24:06,109 --> 00:24:08,077 All done. 208 00:24:23,126 --> 00:24:25,094 Where are the others? 209 00:24:29,132 --> 00:24:32,101 Ladies' room was closed. Where would you have me change? 210 00:24:34,137 --> 00:24:36,071 - Didn't you see Leserio? - No. 211 00:24:36,139 --> 00:24:39,108 He was just here. And I don't know about Leo. 212 00:24:41,144 --> 00:24:44,113 Haven't seen him, but don't worry. He won't leave without you. 213 00:24:54,157 --> 00:24:56,125 You never wore this kind of clothes. 214 00:24:59,162 --> 00:25:00,162 Are you all right? 215 00:25:05,168 --> 00:25:06,168 Yeah. 216 00:25:08,171 --> 00:25:10,105 - Carlos... - Don't. 217 00:25:10,173 --> 00:25:12,141 I don't want us to end like this. 218 00:25:13,176 --> 00:25:16,111 Well, that's the way it ended. You wanted it. 219 00:25:16,179 --> 00:25:18,147 No, we both wanted it. 220 00:25:19,182 --> 00:25:22,151 Look, Monica, you think you...? 221 00:25:24,187 --> 00:25:27,122 I don't care about you. Not you not Leo. 222 00:25:27,190 --> 00:25:29,124 All this doesn't have to do... 223 00:25:29,192 --> 00:25:31,126 with relationships or friendships. 224 00:25:31,194 --> 00:25:34,129 And if it did, Leserio would be my only friend. 225 00:25:34,197 --> 00:25:36,131 So we can all go our different ways... 226 00:25:36,199 --> 00:25:38,167 'cause I just want all this to be over. 227 00:25:40,203 --> 00:25:42,137 Where are you going? 228 00:25:42,205 --> 00:25:44,139 - Don't know. Do you care? - Yes, I do. 229 00:25:44,207 --> 00:25:46,175 I don't. Are we clear? 230 00:25:47,210 --> 00:25:48,142 Yeah, sure. 231 00:25:48,211 --> 00:25:50,179 Just one more thing. 232 00:26:14,237 --> 00:26:16,205 Luggage is here. 233 00:26:28,251 --> 00:26:30,219 I had the two of them here. Right here. 234 00:26:31,254 --> 00:26:33,188 Nothing's wrong? 235 00:26:33,256 --> 00:26:35,190 My suitcases are not here! 236 00:26:35,258 --> 00:26:37,226 It's the third time! 237 00:26:44,568 --> 00:26:45,193 Stupid broad. 238 00:26:45,268 --> 00:26:47,202 Why doesn't she shut up? What's her problem? 239 00:26:47,270 --> 00:26:48,202 Last time I waited three weeks... 240 00:26:48,271 --> 00:26:50,205 while my bags went around the world. 241 00:26:50,273 --> 00:26:53,208 - She lost her luggage. - What a jerk! 242 00:26:53,276 --> 00:26:56,211 You just show them your ticket and they get it for you. 243 00:26:56,279 --> 00:26:59,248 No, let her yell. 244 00:27:30,313 --> 00:27:33,248 - Come with me, please. - Why not here? 245 00:27:33,316 --> 00:27:35,284 Because I say so. 246 00:28:23,366 --> 00:28:26,301 - What the fuck are you doing? - I want to see what's inside. 247 00:28:26,369 --> 00:28:28,337 No... 248 00:28:31,374 --> 00:28:33,342 Pick up your things, We're out of here. 249 00:28:35,378 --> 00:28:37,346 Black Jeep, 24B. 250 00:28:38,381 --> 00:28:40,349 You have to be there in one hour. 251 00:29:20,423 --> 00:29:23,358 I'd forgotten how cold it is down here. 252 00:29:23,426 --> 00:29:25,394 Can you explain what just happened? 253 00:29:26,429 --> 00:29:28,363 I don't have to explain anything to you, kid. 254 00:29:28,431 --> 00:29:30,365 Anything else you forgot to tell us? 255 00:29:30,433 --> 00:29:32,367 I never forget anything. 256 00:29:32,435 --> 00:29:34,369 - Sancho. Cool it. - No, no. 257 00:29:34,437 --> 00:29:37,406 I'd just like to know what other surprises are in store for us. 258 00:29:39,442 --> 00:29:40,442 Nothing more. 259 00:29:51,454 --> 00:29:52,454 Hold on. 260 00:29:56,459 --> 00:29:57,459 Watch out! 261 00:30:01,464 --> 00:30:03,432 Don't ever do that again. Seriously. 262 00:30:25,488 --> 00:30:28,457 I didn't like that thing in Customs. I have a bad feeling. 263 00:30:31,494 --> 00:30:32,494 About what? 264 00:30:33,496 --> 00:30:36,431 You all know where the exchange will be, how much money... 265 00:30:36,499 --> 00:30:38,433 the terms, the exact address. 266 00:30:38,501 --> 00:30:40,469 You know as much as I do. 267 00:30:41,504 --> 00:30:43,438 I've been completely open with you. 268 00:30:43,506 --> 00:30:46,475 I didn't know that would go down at the airport. 269 00:30:47,510 --> 00:30:50,445 The only thing I know is that we were in charge... 270 00:30:50,513 --> 00:30:52,447 of getting the money out of Mexico. 271 00:30:52,515 --> 00:30:56,451 And the Texan is in charge of bringing it into Buenos Aires. 272 00:30:56,519 --> 00:30:59,488 Who's the Texan? If you're being completely open with us... 273 00:31:01,524 --> 00:31:03,492 The Texan is the one who offered us the best deal. 274 00:31:06,529 --> 00:31:08,463 Here there are two men who control it all. 275 00:31:08,531 --> 00:31:11,466 Pablo Benes, Pablito, and the Texan. 276 00:31:11,534 --> 00:31:13,502 - They are the bosses. - Are they reliable? 277 00:31:15,538 --> 00:31:17,506 Jesus! I don't know about Pablo... 278 00:31:18,541 --> 00:31:21,476 but I worked with the Texan years ago. Let me tell you... 279 00:31:21,544 --> 00:31:24,479 he's the last person I'd choose to do this with, but... 280 00:31:24,547 --> 00:31:26,481 I don't think he'll cross us. 281 00:31:26,549 --> 00:31:30,508 He's somewhat of an eccentric, if you know what I mean. 282 00:31:31,554 --> 00:31:34,489 Now I'm asking you, can I count on you? 283 00:31:34,557 --> 00:31:37,492 - 'Course you can. - Then relax. 284 00:31:37,560 --> 00:31:39,528 All right, then. 285 00:31:40,563 --> 00:31:42,497 We're all going to be rich. 286 00:31:42,565 --> 00:31:45,500 I'm going to be really rich. Really, really rich! 287 00:31:45,568 --> 00:31:47,536 Really, really rich! 288 00:31:48,571 --> 00:31:50,539 You're going to tell me you were not worried? 289 00:31:51,574 --> 00:31:52,574 'Course not! 290 00:31:53,576 --> 00:31:55,544 This is the real deal, daddy. 291 00:32:06,589 --> 00:32:08,557 - Valet? - No. 292 00:32:59,642 --> 00:33:01,576 - Are we packing? - No. 293 00:33:01,644 --> 00:33:04,579 No guns. That was the deal. 294 00:33:04,647 --> 00:33:07,616 Not even one? How do we know they're clean? 295 00:33:09,652 --> 00:33:13,611 We don't, but I brought this one just in case. 296 00:33:16,659 --> 00:33:18,627 Where did you get that? 297 00:33:19,662 --> 00:33:22,631 - Lese? - He's always packing something. 298 00:33:24,667 --> 00:33:27,602 Lest they catch with your dick in your hand, bro. 299 00:33:27,670 --> 00:33:29,638 - And you? - No guns. 300 00:33:49,692 --> 00:33:50,692 Monica. 301 00:34:02,705 --> 00:34:04,673 No, no, no! Not the girl! 302 00:34:07,710 --> 00:34:09,644 That wasn't the deal. 303 00:34:09,712 --> 00:34:11,680 The deal was about exchanging money. 304 00:34:13,716 --> 00:34:15,684 Choose anyone, except the girl. 305 00:34:18,721 --> 00:34:20,689 Okay, then you bring the bag. 306 00:34:21,724 --> 00:34:23,692 Right. Whomever you want. 307 00:34:27,730 --> 00:34:28,730 Sanchez. 308 00:34:55,758 --> 00:34:58,693 - More civilized, isn't it? - What? 309 00:34:58,761 --> 00:34:59,761 This. 310 00:35:01,764 --> 00:35:02,764 Whatever. 311 00:40:24,086 --> 00:40:26,054 Man, get the bike, get the bike out! 312 00:40:54,116 --> 00:40:55,116 What happened? 313 00:40:57,119 --> 00:40:58,051 Where's Leserio? 314 00:40:58,120 --> 00:41:00,088 We got separated, I tried to catch up with you. 315 00:41:03,125 --> 00:41:04,125 What happened? 316 00:41:05,127 --> 00:41:06,127 I don't know. 317 00:41:10,132 --> 00:41:11,132 Are you all right? 318 00:41:15,137 --> 00:41:16,137 Sanchez! 319 00:41:24,146 --> 00:41:25,146 The money? 320 00:41:28,150 --> 00:41:31,119 You're more concerned about the money than about Leo? 321 00:41:36,158 --> 00:41:38,126 Me and Leo are another matter. 322 00:42:01,183 --> 00:42:03,151 Where would you go? 323 00:42:10,192 --> 00:42:12,160 I was going to wait for you. 324 00:42:16,198 --> 00:42:17,198 But? 325 00:42:20,202 --> 00:42:21,202 No buts. 326 00:42:24,707 --> 00:42:26,174 I was going to wait. 327 00:42:48,230 --> 00:42:50,198 Hey, did you get the money back? 328 00:42:51,233 --> 00:42:53,201 I hope Leo has it. 329 00:42:54,236 --> 00:42:55,168 Where is he? 330 00:42:55,237 --> 00:42:57,171 Don't know. We got split up. 331 00:42:57,239 --> 00:43:00,174 Fuck! I didn't come all the way here to lose that money. 332 00:43:00,242 --> 00:43:02,176 We have to wait for Leo. He won't be long. 333 00:43:02,244 --> 00:43:04,212 What if he doesn't come? 334 00:43:05,247 --> 00:43:07,181 Do I have to live with my savings? 335 00:43:07,249 --> 00:43:09,183 Do I have to live with the fucking... 336 00:43:09,251 --> 00:43:11,185 10 thousand dollars I have stashed away? 337 00:43:11,253 --> 00:43:13,221 - He won't be long. - What if he doesn't come? 338 00:43:14,256 --> 00:43:16,224 If he doesn't he's dead. 339 00:43:17,259 --> 00:43:19,227 - Or he took the money. - No, never. 340 00:43:20,262 --> 00:43:23,231 No. He would've let her know. 341 00:43:25,267 --> 00:43:29,203 - What do you suggest we do? - Let's go, Sancho, let's go. 342 00:43:29,271 --> 00:43:33,207 I've got a ticket for tonight and I'm not missing that flight. 343 00:43:33,275 --> 00:43:35,209 We'll wait here. 344 00:43:35,277 --> 00:43:38,246 - Sancho, let's go. - Lese. We're waiting here. 345 00:43:44,286 --> 00:43:47,255 If Leo is alive, we'll find him. He knows that. 346 00:43:49,291 --> 00:43:51,259 We have another problem. 347 00:43:52,294 --> 00:43:55,263 The Texan will look for us, 'cause he didn't get his money. 348 00:43:57,299 --> 00:44:00,234 No, Sancho. Not the Texan. Not that! 349 00:44:00,302 --> 00:44:01,234 - Lese... - What? 350 00:44:01,303 --> 00:44:03,237 Remember the airport. 351 00:44:03,305 --> 00:44:05,239 - What? - We can't leave. 352 00:44:05,307 --> 00:44:07,275 Of course we can! 353 00:44:08,310 --> 00:44:10,278 Maybe. Will you risk it? 354 00:44:11,313 --> 00:44:13,247 No, not me. You're gonna risk it. 355 00:44:13,315 --> 00:44:16,250 Why risk it? We don't have the money. 356 00:44:16,318 --> 00:44:17,250 Take it easy. 357 00:44:17,319 --> 00:44:19,253 We have nothing to hide. 358 00:44:19,321 --> 00:44:21,255 We'll go with the Texan. 359 00:44:21,323 --> 00:44:24,292 How the fuck do you think we'll find the Texan? 360 00:44:42,344 --> 00:44:45,313 - Yeah. - We want to see the Texan. 361 00:44:57,359 --> 00:45:00,328 There's no warning for a shock. 362 00:45:15,377 --> 00:45:16,377 Yes? 363 00:45:18,380 --> 00:45:20,314 First of all I'd like... 364 00:45:20,382 --> 00:45:22,350 Who are you? 365 00:45:24,386 --> 00:45:26,354 I was involved in what happened today. 366 00:45:31,393 --> 00:45:33,327 You like taking risks, don't you? 367 00:45:33,395 --> 00:45:35,363 I don't know what you mean. 368 00:45:36,398 --> 00:45:40,334 Yes, you take calculated risks. 369 00:45:40,402 --> 00:45:44,361 According to your calculations, of course, but you do take them. 370 00:45:46,408 --> 00:45:48,376 - Look, don't worry about... - Risks! 371 00:45:50,412 --> 00:45:51,412 I'll explain. 372 00:45:54,416 --> 00:46:00,377 You don't know me, but you know perfectly well who I am. 373 00:46:02,424 --> 00:46:06,383 And even so, you come here... 374 00:46:09,431 --> 00:46:11,399 Why don't you run instead? 375 00:46:12,434 --> 00:46:14,402 Because I'm not an idiot. 376 00:46:19,441 --> 00:46:22,410 You're no fool, I'll give you that. 377 00:46:23,445 --> 00:46:26,414 But an idiot? That's yet to be seen. 378 00:46:29,451 --> 00:46:31,419 You lose my money... 379 00:46:33,455 --> 00:46:34,455 you kill... 380 00:46:46,468 --> 00:46:48,436 And you kill my men. 381 00:46:49,471 --> 00:46:52,440 And you come here, to do what? 382 00:46:53,475 --> 00:46:57,434 I don't like unannounced guests. 383 00:46:59,481 --> 00:47:02,450 We're not here to... cause problems. 384 00:47:04,486 --> 00:47:06,454 Then, why are you here? 385 00:47:07,489 --> 00:47:09,457 To clear things up. 386 00:47:11,493 --> 00:47:13,461 You say you're not an idiot. 387 00:47:14,496 --> 00:47:16,464 If that is true... 388 00:47:20,502 --> 00:47:23,471 can I imagine you've got my money? 389 00:47:27,509 --> 00:47:28,509 No. 390 00:47:30,512 --> 00:47:32,480 We can get it back though. 391 00:47:33,515 --> 00:47:34,515 Really? 392 00:47:37,519 --> 00:47:38,519 How? 393 00:47:39,521 --> 00:47:41,489 Leonardo Batiz. 394 00:47:47,529 --> 00:47:48,529 Really? 395 00:47:50,532 --> 00:47:52,466 You used to work together, didn't you? 396 00:47:52,534 --> 00:47:56,493 We didn't work together. He worked for me. 397 00:47:57,539 --> 00:48:00,508 Leo is a good boy. He's always been one. 398 00:48:02,544 --> 00:48:05,513 - And I love him. - There's two possibilities. 399 00:48:06,548 --> 00:48:08,482 Either he's dead or he's got the money. 400 00:48:08,550 --> 00:48:11,519 Whatever. It doesn't matter, because we can get it back. 401 00:48:13,555 --> 00:48:14,555 I'm listening. 402 00:48:16,558 --> 00:48:17,558 We can get it. 403 00:48:18,560 --> 00:48:21,529 Either he has the money or he's dead. 404 00:48:23,565 --> 00:48:26,534 Either he has the money or he's dead. 405 00:48:30,572 --> 00:48:33,541 Either he has the money or he's dead. 406 00:48:46,588 --> 00:48:49,557 Either he has the money or he's dead. 407 00:48:55,597 --> 00:48:57,565 Well, here he is. 408 00:49:01,603 --> 00:49:03,537 We found him on the 9 de Julio St. 409 00:49:04,606 --> 00:49:06,574 Said he was on his way to the Obelisk. 410 00:49:10,612 --> 00:49:15,572 I was upset about... about everything. 411 00:49:16,618 --> 00:49:22,579 But Leo already told me you had nothing to do with it. 412 00:49:26,628 --> 00:49:30,587 And I believe Leo. 413 00:49:35,637 --> 00:49:38,606 Sounds funny. "I believe Leo". 414 00:49:41,643 --> 00:49:45,579 So well, the fact that you guarantee you will find it... 415 00:49:45,647 --> 00:49:47,615 makes me feel better. 416 00:49:51,653 --> 00:49:54,588 You came here to ask for my help... 417 00:49:54,656 --> 00:49:57,625 and I will gladly give it to you. 418 00:49:58,660 --> 00:50:00,628 But you are an idiot. 419 00:50:01,663 --> 00:50:05,622 Because he doesn't have the money and he's not dead. 420 00:50:13,675 --> 00:50:15,643 Now he is dead. 421 00:50:21,683 --> 00:50:23,651 See? This is how you'll end up. 422 00:50:25,687 --> 00:50:29,623 If you don't bring me my money tonight. 423 00:50:29,691 --> 00:50:30,691 Tonight! 424 00:50:32,694 --> 00:50:34,628 And don't even think about leaving. 425 00:50:34,696 --> 00:50:36,630 Because just like you find your people... 426 00:50:36,698 --> 00:50:38,632 this is my territory. 427 00:50:38,700 --> 00:50:40,634 I can find you anytime. 428 00:50:40,702 --> 00:50:43,637 Get going, and bring me my money. 429 00:50:43,705 --> 00:50:45,673 I need to do some business. 430 00:50:48,710 --> 00:50:50,678 Let me go! Let me go! 431 00:50:51,713 --> 00:50:53,681 Shut the fuck up! 432 00:50:54,716 --> 00:50:57,685 She stays here to keep me company. 433 00:50:58,720 --> 00:50:59,720 Carlos... 434 00:51:00,722 --> 00:51:02,690 don't leave me. 435 00:51:03,725 --> 00:51:05,693 I'll be back for you. 436 00:51:07,729 --> 00:51:08,729 Hey! 437 00:51:09,731 --> 00:51:11,699 You're not going anywhere without this. 438 00:51:33,755 --> 00:51:35,689 I told you, man! 439 00:51:35,757 --> 00:51:37,691 If we hadn't gone, we'd be all dead. 440 00:51:37,759 --> 00:51:40,694 - How do you know, huh? - Shit. What happened? Fuck! 441 00:51:40,762 --> 00:51:42,696 - What? - What did we do wrong? 442 00:51:42,764 --> 00:51:44,742 Everything was planned. It was all good. I don't get it! 443 00:51:44,766 --> 00:51:46,726 - I don't know, man. - I wanna know what happened. 444 00:51:46,768 --> 00:51:48,702 - Don't you get it? - Take it easy, man! 445 00:51:48,770 --> 00:51:50,704 Take it easy! Sometimes there's nothing... 446 00:51:50,772 --> 00:51:52,706 you can do. They get you anyway. 447 00:51:52,774 --> 00:51:54,708 - Leo would've gotten us out of this. - Leo? 448 00:51:54,776 --> 00:51:56,710 Leo is dead. 449 00:51:56,778 --> 00:51:59,713 And you and I are the Texan's only enemies! 450 00:51:59,781 --> 00:52:03,717 So if you find a way to get us out of here, let's split. Now! 451 00:52:03,785 --> 00:52:05,719 - What did you say? - About what? 452 00:52:05,787 --> 00:52:08,722 We won't find the money, get it? It's bullshit. We won't. 453 00:52:08,790 --> 00:52:10,724 - Lese, Lese. - What? 454 00:52:10,792 --> 00:52:12,770 Leo told us there are two men who control everything down here. 455 00:52:12,794 --> 00:52:14,728 He said the Texan and another guy, remember? 456 00:52:14,796 --> 00:52:16,730 He said they were the bosses. 457 00:52:16,798 --> 00:52:18,732 - What you're talking about. - Benes! 458 00:52:18,800 --> 00:52:20,734 - Who? - Pablo Benes. 459 00:52:20,802 --> 00:52:22,736 Pablo Benes. Pablito! Remember? 460 00:52:22,804 --> 00:52:24,772 What? I remember, but I'm not getting it! 461 00:52:25,807 --> 00:52:28,742 Lese. He's the only one who could've taken the money. 462 00:52:28,810 --> 00:52:30,778 Think about it. Who else? 463 00:52:31,813 --> 00:52:34,748 What if it wasn't him? You must be kidding. 464 00:52:34,816 --> 00:52:36,750 If it wasn't him, it's just as well. 465 00:52:36,818 --> 00:52:38,752 - We're screwed anyway. - Look... 466 00:52:38,820 --> 00:52:41,755 at what the Texan just did to us. 467 00:52:41,823 --> 00:52:43,757 And you wanna go visit Pablo Benes? 468 00:52:43,825 --> 00:52:45,759 We'll get killed if we do this. 469 00:52:45,827 --> 00:52:47,795 We're gonna get killed, man! 470 00:52:48,830 --> 00:52:51,765 - Take me to Pablo. - No, man, no. 471 00:52:51,833 --> 00:52:53,767 You've been here before, Lese. 472 00:52:53,835 --> 00:52:55,769 You know where he is. 473 00:52:55,837 --> 00:52:57,815 No, I don't and I won't tell you. You won't tell me. 474 00:52:57,839 --> 00:53:00,808 What's wrong with you? Do you think this is a game, you moron? 475 00:53:01,843 --> 00:53:03,777 Look, asshole, I know it's no game. 476 00:53:03,845 --> 00:53:05,813 And I'm not a moron, you hear? 477 00:53:15,857 --> 00:53:16,857 Don't leave me. 478 00:53:18,860 --> 00:53:20,828 Don't leave me on my own. 479 00:53:26,868 --> 00:53:31,805 You want me to take you to Pablo Benes? Let's go then. 480 00:53:31,873 --> 00:53:33,841 Come on, let's go. 481 00:53:57,899 --> 00:54:01,858 One of these days you'll see what a good guy I really am. 482 00:54:02,904 --> 00:54:04,872 Two seventy-fives. 483 00:54:28,930 --> 00:54:29,930 Is he a cop? 484 00:54:30,932 --> 00:54:31,898 No. 485 00:54:31,933 --> 00:54:33,901 He's the chief of police. 486 00:54:34,936 --> 00:54:35,936 Happy? 487 00:54:37,939 --> 00:54:40,874 As far as I know, he's into everything that happens here. 488 00:54:40,942 --> 00:54:43,877 - Well, let's go. - Hey, hold on, man. 489 00:54:43,945 --> 00:54:45,879 Sancho! Sancho! 490 00:54:45,947 --> 00:54:47,881 Do you think they'll just let you go... 491 00:54:47,949 --> 00:54:49,917 talk to the chief of police? 492 00:54:50,952 --> 00:54:51,952 Sancho. 493 00:54:52,954 --> 00:54:53,954 Sancho! 494 00:55:03,965 --> 00:55:04,965 Yes? 495 00:55:05,967 --> 00:55:08,902 I have a very important message for Pablo Benes. 496 00:55:08,970 --> 00:55:10,904 - Really? What is it? - Is he in? 497 00:55:10,972 --> 00:55:12,940 I'd like to tell him in person. 498 00:55:14,976 --> 00:55:16,910 Where do you think you are? 499 00:55:16,978 --> 00:55:18,912 Do you just go down to the soccer field... 500 00:55:18,980 --> 00:55:20,948 and ask for Diego Maradona? 501 00:55:21,983 --> 00:55:23,951 - No. - No. 502 00:55:25,987 --> 00:55:27,921 Can you tell me if Pablito is here? 503 00:55:27,989 --> 00:55:28,921 What do you want? 504 00:55:28,990 --> 00:55:30,968 The guy to come out of his office just to talk to you? 505 00:55:30,992 --> 00:55:33,927 - No, I'll go. - Get the fuck out, come on. 506 00:55:33,995 --> 00:55:35,929 Don't make me angry. 507 00:55:35,997 --> 00:55:37,931 'Bye, get lost. 508 00:55:37,999 --> 00:55:38,999 'Bye! 509 00:55:50,011 --> 00:55:52,946 He was on the border of the jurisdiction. 510 00:55:53,014 --> 00:55:54,982 I sent it his way. 511 00:55:56,017 --> 00:55:57,951 No, don't laugh. It's true. 512 00:55:58,019 --> 00:55:59,953 No, what to do? 513 00:56:00,021 --> 00:56:03,957 You! I want to see you tomorrow, got it? 514 00:56:04,025 --> 00:56:05,025 Yes, sir. 515 00:56:08,029 --> 00:56:09,997 All right, let's see... 516 00:56:14,035 --> 00:56:15,969 I don't know, you know? 517 00:56:16,037 --> 00:56:17,037 The usual. 518 00:56:20,041 --> 00:56:23,977 I'm thinking about a really juicy steak with two fried eggs. 519 00:56:24,045 --> 00:56:28,004 - I like that. I like it. - I'll have the same. 520 00:56:35,056 --> 00:56:37,991 I know you, Sanchez, What are you up to? 521 00:56:38,059 --> 00:56:39,993 Lese, that guy's the only one who... 522 00:56:40,061 --> 00:56:41,995 - knows where the money is. - Well, then, yes. 523 00:56:42,063 --> 00:56:43,997 - Yes what? - Yes you are an idiot. 524 00:56:44,065 --> 00:56:46,033 You think, he'll just tell you? 525 00:56:49,070 --> 00:56:51,004 - Yes, I do. - What are you doing, Sanchez? 526 00:56:51,072 --> 00:56:54,041 - You have no bullets. - Lese, wait here. 527 00:57:12,093 --> 00:57:14,061 Where's the money, cop piece of shit? 528 00:57:17,098 --> 00:57:18,030 Who're you? 529 00:57:18,099 --> 00:57:20,067 You know damn well. 530 00:57:25,106 --> 00:57:29,065 You're the Mexican the Texan screwed. 531 00:57:32,113 --> 00:57:33,113 What do you want? 532 00:57:34,115 --> 00:57:36,049 I want you to tell us... 533 00:57:36,117 --> 00:57:37,117 Watch it. 534 00:57:42,123 --> 00:57:44,091 I need you to help us find that money. 535 00:57:46,127 --> 00:57:49,096 Ah, well, that's better. 536 00:57:50,131 --> 00:57:53,066 Go by the precinct, write up a complaint... 537 00:57:53,134 --> 00:57:58,094 and I'll send two men to help you find what you lost. 538 00:58:00,141 --> 00:58:01,141 No. 539 00:58:02,143 --> 00:58:04,077 I don't mean that. 540 00:58:04,145 --> 00:58:06,113 I know you that's not what you mean. 541 00:58:07,148 --> 00:58:09,116 What do you want from me? 542 00:58:12,153 --> 00:58:14,121 I don't know how things are done in Mexico. 543 00:58:16,157 --> 00:58:18,091 But I can tell you it's different here. 544 00:58:18,159 --> 00:58:20,127 People talk here. 545 00:58:21,162 --> 00:58:23,096 So... sit down. 546 00:58:23,164 --> 00:58:25,098 Or would you rather I call... 547 00:58:25,166 --> 00:58:28,101 two men to arrest you and take you to the precinct? 548 00:58:28,169 --> 00:58:29,169 What charges? 549 00:58:32,173 --> 00:58:34,141 Whatever I want! 550 00:58:36,177 --> 00:58:37,177 Sit down! 551 00:58:48,189 --> 00:58:51,158 So you met the famous Texan. 552 00:58:53,194 --> 00:58:56,163 Did you know one of his sons was killed today? 553 00:58:57,198 --> 00:58:59,132 If anyone messed with my family... 554 00:58:59,200 --> 00:59:03,159 there's no power on Earth that can save you. 555 00:59:04,205 --> 00:59:06,173 We had nothing to do with that. 556 00:59:08,209 --> 00:59:11,178 - Why didn't your friend come in? - He didn't want to. 557 00:59:13,214 --> 00:59:14,214 And the girl? 558 00:59:20,221 --> 00:59:23,190 Don't tell me you left her with the Texan. 559 00:59:24,225 --> 00:59:25,225 Is she hot? 560 00:59:26,227 --> 00:59:28,195 By now, she's probably dead... 561 00:59:29,230 --> 00:59:32,199 or has been raped, I'm sure. 562 00:59:35,236 --> 00:59:38,171 I'm here because I think we can help each other. 563 00:59:38,239 --> 00:59:39,239 What's your name? 564 00:59:41,242 --> 00:59:42,174 Sanchez. 565 00:59:42,243 --> 00:59:46,202 Look, Sanchez, I am not going to help you. 566 00:59:47,248 --> 00:59:50,217 I mean, nobody's gonna help you. 567 00:59:51,252 --> 00:59:53,220 And you know why? 568 00:59:55,256 --> 01:00:00,193 Because the Texan has been after us for a very long time. 569 01:00:00,261 --> 01:00:03,196 And he has earned our respect. 570 01:00:03,264 --> 01:00:04,264 You haven't. 571 01:00:08,269 --> 01:00:10,237 He has earned your respect? 572 01:00:13,274 --> 01:00:15,208 Why don't you say it like it is? 573 01:00:15,276 --> 01:00:19,235 Why don't you say... you're afraid of him? 574 01:00:24,285 --> 01:00:25,285 You know? 575 01:00:27,288 --> 01:00:30,223 I've been a policeman for 30 years. 576 01:00:30,291 --> 01:00:32,259 Do you know why I'm still alive? 577 01:00:33,294 --> 01:00:35,262 Because I've earned respect. 578 01:00:36,297 --> 01:00:39,266 Go out on the street and ask anyone if I have respect. 579 01:00:40,301 --> 01:00:44,237 Pablito respects the kid who sells gum... 580 01:00:44,305 --> 01:00:46,239 the Secretary... 581 01:00:46,307 --> 01:00:48,275 the President... 582 01:00:49,310 --> 01:00:52,279 and the Texan. Pablito know how to respect! 583 01:00:57,318 --> 01:01:01,254 The Texan came here to do business with those... 584 01:01:01,322 --> 01:01:03,290 how did he call you? His sultans. 585 01:01:05,326 --> 01:01:07,294 And I respect that. 586 01:01:10,331 --> 01:01:12,299 Do you wanna know when I don't respect anymore? 587 01:01:13,334 --> 01:01:16,303 When someone disrespects me. 588 01:01:17,338 --> 01:01:21,274 When just anyone can come here to my restaurant... 589 01:01:21,342 --> 01:01:23,276 to my own house... 590 01:01:23,344 --> 01:01:25,312 and tell me I'm an accomplice! 591 01:01:27,348 --> 01:01:29,316 That I'm a criminal! 592 01:01:35,356 --> 01:01:39,315 And on top of it all to drive the knife in... 593 01:01:40,361 --> 01:01:45,321 you call me a cop piece of shit? 594 01:01:47,368 --> 01:01:50,337 No, it doesn't work that way. 595 01:01:51,372 --> 01:01:53,340 Get it, slick? 596 01:01:59,380 --> 01:02:02,315 If I've disrespected you, I apologize. 597 01:02:02,383 --> 01:02:04,351 I didn't mean to. 598 01:02:08,389 --> 01:02:10,357 You speak of respect. 599 01:02:14,395 --> 01:02:16,329 What do you think I'm doing here? 600 01:02:16,397 --> 01:02:17,397 Here... 601 01:02:19,400 --> 01:02:23,336 sitting, and all over town looking for money... 602 01:02:23,404 --> 01:02:25,372 that's not mine. Why? 603 01:02:27,408 --> 01:02:30,343 Because someone very important to me... 604 01:02:30,411 --> 01:02:33,380 is gonna die if I don't find it. 605 01:02:45,426 --> 01:02:46,426 Look, Sanchez... 606 01:02:47,428 --> 01:02:50,397 if you have problems with the Texan, you're on your own. 607 01:02:51,432 --> 01:02:52,432 No... 608 01:02:53,434 --> 01:02:55,402 because we can come to an agreement. 609 01:02:57,438 --> 01:02:58,438 No... 610 01:03:01,442 --> 01:03:03,410 Me and the Texan, like they say... 611 01:03:05,446 --> 01:03:06,378 in Mexico... 612 01:03:06,447 --> 01:03:08,415 are not amigos. 613 01:03:09,450 --> 01:03:11,384 But we don't stab each other in the back. 614 01:03:12,453 --> 01:03:15,421 So I'm sorry. You're on your own. 615 01:03:15,456 --> 01:03:17,390 And let me tell you, I have the feeling... 616 01:03:17,458 --> 01:03:19,426 that this won't end well. 617 01:03:24,465 --> 01:03:26,433 - Where is the restroom? - The restroom? 618 01:03:28,469 --> 01:03:29,469 There. 619 01:03:45,486 --> 01:03:47,420 Pablito's done with you. 620 01:03:47,488 --> 01:03:49,456 - What? - Come. 621 01:04:49,550 --> 01:04:50,550 Sancho? 622 01:04:53,554 --> 01:04:54,554 Sancho? 623 01:04:56,557 --> 01:04:57,557 Man... 624 01:04:58,559 --> 01:04:59,559 Man. 625 01:05:03,564 --> 01:05:04,564 How're you doing? 626 01:05:06,567 --> 01:05:08,535 Come on, get up. 627 01:05:17,578 --> 01:05:19,546 I thought you were gone. 628 01:05:27,588 --> 01:05:29,556 He won't do anything to help, right? 629 01:05:31,592 --> 01:05:33,526 Hold on, wait. 630 01:05:33,594 --> 01:05:34,526 For what? 631 01:05:34,595 --> 01:05:37,564 For the cops to come back out? Look at what they did to you, man. 632 01:05:42,603 --> 01:05:43,603 I'm fine. 633 01:05:44,605 --> 01:05:46,539 What did Pablito tell you? 634 01:05:46,607 --> 01:05:49,542 I wouldn't listen to what that motherfucker has to say. 635 01:05:49,610 --> 01:05:52,579 Because God knows what bullshit he made up. 636 01:05:53,614 --> 01:05:55,582 Hold on, Lese. Hold on. 637 01:06:07,628 --> 01:06:08,628 Hey! 638 01:09:49,850 --> 01:09:50,850 Get up, man! 639 01:09:57,858 --> 01:09:59,860 - Who's this? - He was in the parking lot. 640 01:09:59,895 --> 01:10:00,895 Where is the money, huh? 641 01:10:01,862 --> 01:10:03,796 Pablito told us to be there at that time. 642 01:10:03,864 --> 01:10:06,799 He said no one would be there, and to grab the bags. 643 01:10:06,867 --> 01:10:08,801 - And how did Pablito know? - I don't know! 644 01:10:08,869 --> 01:10:10,837 How come you don't know? 645 01:10:13,874 --> 01:10:16,809 The police warehouse. They keep everything there. 646 01:10:16,877 --> 01:10:18,811 Once a month they go in and take everything. 647 01:10:18,879 --> 01:10:20,813 Once a month? How much do they steal? 648 01:10:20,881 --> 01:10:22,849 Where's that warehouse? Come on! 649 01:10:30,891 --> 01:10:32,825 That's it? Only two guards? 650 01:10:32,893 --> 01:10:34,827 No, there are probably two more in the back. 651 01:10:34,895 --> 01:10:36,829 Three! It doesn't matter. 652 01:10:36,897 --> 01:10:39,832 No one is so stupid as to steal from Pablito. 653 01:10:39,900 --> 01:10:42,835 You must really be a moron to try something like this. 654 01:10:42,903 --> 01:10:44,837 Like I told you, once a month... 655 01:10:44,905 --> 01:10:46,839 they move everything to another place. 656 01:10:46,907 --> 01:10:48,875 - Where? - No one knows. 657 01:10:50,911 --> 01:10:52,845 How do you know they haven't moved it yet? 658 01:10:52,913 --> 01:10:56,849 Dunno, I suppose. We left the money there a few hours ago. 659 01:10:56,917 --> 01:10:58,851 Can I go? I mean, you stuck a fork in me. 660 01:10:58,919 --> 01:11:00,999 I'd like to see if I didn't get tetanus or something. 661 01:11:01,922 --> 01:11:04,857 Look, kid, be thankful he didn't stick it in your ass. 662 01:11:04,925 --> 01:11:06,859 I already showed you where it is. 663 01:11:06,927 --> 01:11:08,905 So leave me alone. I don't want any trouble with Pablito. 664 01:11:08,929 --> 01:11:10,897 It's the least of my worries. 665 01:11:16,937 --> 01:11:18,871 - Hey, Monster, remember me? - More or less. 666 01:11:18,939 --> 01:11:21,874 Do you know when they're coming for Pablito's stuff? 667 01:11:21,942 --> 01:11:23,910 What the fuck do you care? 668 01:11:38,959 --> 01:11:40,927 You've got rounds now. 669 01:11:42,963 --> 01:11:44,931 It wasn't loaded, you prick? 670 01:11:45,966 --> 01:11:46,966 Lese... 671 01:11:52,973 --> 01:11:54,941 This looks like a museum, bro. 672 01:11:57,978 --> 01:11:58,978 Sancho... 673 01:12:00,981 --> 01:12:02,949 very good idea coming here. 674 01:12:03,984 --> 01:12:05,952 Excellent idea. 675 01:12:06,987 --> 01:12:08,955 Lese, we're not taking anything from Pablito. 676 01:12:10,991 --> 01:12:11,923 Why not, bro? 677 01:12:11,992 --> 01:12:12,924 Sancho! 678 01:12:12,993 --> 01:12:14,961 You'd be robbing a thief! 679 01:12:16,997 --> 01:12:19,932 Trust me. That fat bastard's worse than the Texan. 680 01:12:20,000 --> 01:12:21,968 We'll take what they stole from us. 681 01:12:23,003 --> 01:12:24,003 Move. 682 01:12:26,006 --> 01:12:27,006 Right. 683 01:12:28,008 --> 01:12:29,976 Here's our dough, Sancho! 684 01:12:34,014 --> 01:12:35,982 You're sharp, man. 685 01:12:40,020 --> 01:12:43,956 - Get the Texan's dollars, Lese. - Forget the dollars! 686 01:12:44,024 --> 01:12:45,958 We give him half of this and that's it. 687 01:12:46,026 --> 01:12:47,026 No. 688 01:13:03,043 --> 01:13:04,043 Thanks. 689 01:13:24,064 --> 01:13:26,032 Lese, we need that green duffel bag. 690 01:13:27,067 --> 01:13:28,067 On it. 691 01:13:30,070 --> 01:13:33,039 Come out and no one will get hurt! 692 01:13:34,074 --> 01:13:36,008 - Is there another exit? - There are many... 693 01:13:36,076 --> 01:13:38,044 but they're all guarded. 694 01:13:47,087 --> 01:13:48,087 Is that the money? 695 01:13:54,094 --> 01:13:55,094 Let's go. 696 01:13:59,099 --> 01:14:00,099 How? 697 01:14:20,120 --> 01:14:23,055 - What do we do now? - Nothing. No one goes in. 698 01:14:23,123 --> 01:14:25,057 We wait for them to come out. 699 01:14:25,125 --> 01:14:28,094 - For how long? - As long as it takes. 700 01:16:04,224 --> 01:16:07,193 Go as if you were checking in, okay? 701 01:16:09,229 --> 01:16:12,198 If everything goes smoothly, come back for the money. 702 01:16:15,235 --> 01:16:16,235 I'll find you. 703 01:16:19,239 --> 01:16:20,239 That's it? 704 01:16:23,243 --> 01:16:24,243 Why, man? 705 01:16:25,245 --> 01:16:27,213 The money? We've got it. 706 01:16:28,248 --> 01:16:30,216 You're really going to give him the bag? 707 01:16:32,252 --> 01:16:34,220 That was the deal, wasn't it? 708 01:16:35,255 --> 01:16:36,255 Look, man. 709 01:16:37,257 --> 01:16:39,191 You'll give him the bag... 710 01:16:39,259 --> 01:16:41,193 and he'll kill you, I swear. 711 01:16:41,261 --> 01:16:44,196 You and Monica, if she's still alive. 712 01:16:44,264 --> 01:16:46,232 Just look at Leo! 713 01:16:48,268 --> 01:16:51,203 - It won't be so easy. - Don't be stupid, Sancho! 714 01:16:51,271 --> 01:16:54,206 Let's go to Bariloche! Right now, man! 715 01:16:54,274 --> 01:16:57,209 Trust me, man, I know what I'm talking about. Let's go! 716 01:16:57,277 --> 01:16:59,211 Don't stay! Let's go! 717 01:16:59,279 --> 01:17:00,279 No. 718 01:17:08,288 --> 01:17:10,256 No, you keep it. 719 01:17:14,294 --> 01:17:16,262 I can't be trusted. 720 01:19:27,452 --> 01:19:28,452 Are you all right? 721 01:19:30,455 --> 01:19:32,423 I'm afraid she won't be able to reply... 722 01:19:33,458 --> 01:19:35,426 I cut off her tongue. 723 01:19:38,463 --> 01:19:39,463 I'm fine. 724 01:19:42,467 --> 01:19:44,435 Monica, you had to go along with me. 725 01:19:50,475 --> 01:19:52,443 Can't you see this guy's nuts? 726 01:19:58,483 --> 01:20:01,418 - Give me the money. - This is an exchange. 727 01:20:01,486 --> 01:20:04,421 I give you the bag and then they kill me, or what? 728 01:20:04,489 --> 01:20:06,457 They are here... 729 01:20:07,492 --> 01:20:11,451 in case you decide to use that gun I gave you. 730 01:20:22,507 --> 01:20:23,439 Yours too. 731 01:20:23,508 --> 01:20:25,476 Sanchez does not trust anyone. 732 01:20:40,525 --> 01:20:42,493 Now give me the money. 733 01:20:49,534 --> 01:20:50,534 Let her go. 734 01:21:02,547 --> 01:21:05,516 Sanchez, she's had a very rough day. 735 01:21:07,552 --> 01:21:09,520 Sanchez, give him the money. 736 01:21:11,556 --> 01:21:13,524 Listen to your girlfriend. 737 01:21:17,562 --> 01:21:19,530 The duffel bag and everything, damn it! 738 01:21:26,571 --> 01:21:27,571 You want it? 739 01:21:28,573 --> 01:21:30,541 She can give it to you! 740 01:21:42,587 --> 01:21:44,555 What will we do now, Sanchez? 741 01:21:47,592 --> 01:21:48,592 Nothing. 742 01:21:51,596 --> 01:21:53,564 We leave and we never see each other again. 743 01:21:55,600 --> 01:21:58,569 That's not going to happen. 744 01:22:01,606 --> 01:22:04,575 You know what? I believe you. 745 01:22:07,612 --> 01:22:10,581 But there's one problem. 746 01:22:14,619 --> 01:22:19,579 I don't like knowing people. 747 01:22:23,628 --> 01:22:25,562 I have business here... 748 01:22:25,630 --> 01:22:27,598 and people know me. 749 01:22:28,633 --> 01:22:30,567 And if I let you leave... 750 01:22:30,635 --> 01:22:33,570 after everything's that happened... 751 01:22:33,638 --> 01:22:35,606 what will people say about me? 752 01:22:38,643 --> 01:22:41,578 The Texan has gone soft. 753 01:22:41,646 --> 01:22:42,646 No... 754 01:22:43,648 --> 01:22:44,648 no. 755 01:22:48,653 --> 01:22:51,588 I'll keep her a while longer. 756 01:22:51,656 --> 01:22:55,615 She's delicious and very entertaining. 757 01:22:58,663 --> 01:23:02,622 What are you doing? Don't be so greedy. 758 01:23:03,668 --> 01:23:04,600 See, Sanchez? 759 01:23:04,669 --> 01:23:07,638 I don't have the money for 2 minutes, and she wants it. 760 01:25:28,813 --> 01:25:30,747 In 15 minutes he would've been dead. 761 01:25:30,815 --> 01:25:32,749 - Is he alive? - Barely. 762 01:25:32,817 --> 01:25:34,785 He'll live, but in jail. 763 01:25:50,835 --> 01:25:54,794 I lost my warehouse, but... that's nothing. 764 01:25:55,840 --> 01:25:57,774 In one year, I'll double what I had. 765 01:25:57,842 --> 01:26:00,811 But you... you're going to jail. 766 01:26:02,847 --> 01:26:06,806 I won't kill you because you took a load off my shoulders. 767 01:26:07,852 --> 01:26:08,852 The Texan. 768 01:26:10,855 --> 01:26:12,823 So we're even. 769 01:26:17,862 --> 01:26:18,862 You're alive! 770 01:26:19,864 --> 01:26:21,832 You should be glad. 771 01:26:24,869 --> 01:26:26,803 Pablito, what do we do with this? 772 01:26:26,871 --> 01:26:28,805 Count it. 773 01:26:28,873 --> 01:26:29,873 It's mine. 774 01:26:31,876 --> 01:26:34,845 There must be 10 thousand dollars at the most. 775 01:26:35,880 --> 01:26:37,848 It's paper. 776 01:26:44,889 --> 01:26:45,889 Is that the money? 777 01:26:53,898 --> 01:26:56,867 No, you keep it. I can't be trusted. 778 01:26:59,904 --> 01:27:02,839 In one hour there's gonna be a 12 million dollar exchange... 779 01:27:02,907 --> 01:27:04,841 in the parking lot of the Coral Building. 780 01:27:04,909 --> 01:27:06,843 It's a green duffel bag. 781 01:27:06,911 --> 01:27:08,879 What's in it for you? 782 01:27:12,917 --> 01:27:13,917 All done. 783 01:27:17,922 --> 01:27:19,890 There's no warning for a shock. 784 01:27:23,928 --> 01:27:28,888 He arrived two hours before and checked another bag. 785 01:27:30,935 --> 01:27:32,903 Then, he caught us up at the bank. 786 01:27:34,939 --> 01:27:37,874 - You took your time, huh? - Next time, you dig. 787 01:27:37,942 --> 01:27:40,911 - There won't be a next time. - You can say that again. 788 01:27:47,952 --> 01:27:49,920 And he changed the labels. 789 01:27:52,957 --> 01:27:53,957 Watch out! 790 01:27:55,960 --> 01:27:57,928 Don't ever do that again. Seriously. 791 01:28:05,970 --> 01:28:07,904 Excuse me. I lost my luggage. 792 01:28:07,972 --> 01:28:10,907 It's a green duffel bag. Here's my ticket. 793 01:28:10,975 --> 01:28:11,975 Let me see. 794 01:28:19,984 --> 01:28:20,984 What went wrong? 795 01:28:21,986 --> 01:28:23,920 Everything to me. 796 01:28:23,988 --> 01:28:26,957 For Leserio, nothing at all. 52087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.