Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:07,020
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
2
00:00:08,440 --> 00:00:14,180
♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫
3
00:00:14,180 --> 00:00:19,940
♫ The first tear that fell down is still you ♫
4
00:00:19,940 --> 00:00:25,630
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
5
00:00:25,630 --> 00:00:31,240
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
6
00:00:31,240 --> 00:00:37,710
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
7
00:00:40,670 --> 00:00:45,910
♫ How I hope that I can put you down ♫
8
00:00:45,910 --> 00:00:51,670
♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫
9
00:00:51,670 --> 00:00:57,000
♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫
10
00:00:57,000 --> 00:01:03,010
♫ But I love you so much ♫
11
00:01:03,010 --> 00:01:08,920
♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫
12
00:01:08,920 --> 00:01:14,700
♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫
13
00:01:14,700 --> 00:01:19,570
♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫
14
00:01:19,570 --> 00:01:27,060
♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫
15
00:01:28,350 --> 00:01:34,180
♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫
16
00:01:34,180 --> 00:01:39,810
♫ The first tear that I cried was separation ♫
17
00:01:39,810 --> 00:01:45,580
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
18
00:01:45,580 --> 00:01:51,200
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
19
00:01:51,200 --> 00:01:55,320
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
20
00:01:55,320 --> 00:02:03,380
[The Starry Night, The Starry Sea: 2]
21
00:02:03,380 --> 00:02:06,010
- Episode 18 -
22
00:02:10,770 --> 00:02:12,640
You still have the nerve to come out?!
23
00:02:12,640 --> 00:02:16,640
Lu Li, you repeatedly sowed dissension in the relationship of humans and merpeople.
24
00:02:16,640 --> 00:02:18,830
That is being not benevolent.
25
00:02:18,830 --> 00:02:21,510
You showed false affection to harm Wu Julan that loved you so much.
26
00:02:21,510 --> 00:02:23,520
That is being disloyal!
27
00:02:24,120 --> 00:02:26,330
Li Gengzhi, what nonsense are you saying?!
28
00:02:26,330 --> 00:02:28,980
My Lady is not that kind of person!
29
00:02:28,980 --> 00:02:30,750
She was like this all because--
30
00:02:30,750 --> 00:02:32,240
Zixuan.
31
00:02:32,960 --> 00:02:37,250
Because of what? Say it. Why are you not saying it anymore?!
32
00:02:37,250 --> 00:02:39,900
I think that you don't really have enough reasons so you don't have nothing to say!
33
00:02:39,900 --> 00:02:43,490
Enough already. There are so many people. At least leave her some dignity.
34
00:02:43,490 --> 00:02:46,900
What dignity? I just want everyone to know!
35
00:02:46,900 --> 00:02:49,390
She, Lu Li, is an ungrateful
36
00:02:49,390 --> 00:02:51,810
and evil woman!
37
00:02:52,860 --> 00:02:56,860
A woman like you who is heartless and disloyal will surely suffer retribution!
38
00:02:58,140 --> 00:03:02,770
Li Gengzhi! Stop making up things! Everyone!
39
00:03:04,620 --> 00:03:11,240
This person beside me is called Lu Li. She is my fiancée.
40
00:03:11,240 --> 00:03:12,860
I can guarantee to everyone
41
00:03:12,860 --> 00:03:17,230
that the words from this person are all made up things and a bunch of nonsense!
42
00:03:17,230 --> 00:03:20,770
I think that you all are just raccoons from the same hill! What right do you have to make guarantees?
43
00:03:20,770 --> 00:03:24,780
Okay. Let us change the approach.
44
00:03:24,780 --> 00:03:28,830
Lu Li is my person. If you are dissatisfied with her, then that's being dissatisfied with me.
45
00:03:28,830 --> 00:03:30,970
If there is any problem, face me.
46
00:03:30,970 --> 00:03:33,320
Even if you win this argument, there really is no point with it.
47
00:03:33,320 --> 00:03:36,430
Forget it already! Everyone, it is just a misunderstanding!
48
00:03:36,430 --> 00:03:37,460
- Why are you pulling me away?! - So sorry.
49
00:03:37,460 --> 00:03:40,340
- I still haven't finished talking. - Just lessen your words. Let's go.
50
00:03:48,380 --> 00:03:51,660
Don't put the words of Li Gengzhi earlier to heart.
51
00:03:51,660 --> 00:03:55,670
What Li Gengzhi said was so right. I am indeed a heartless and disloyal lowly person.
52
00:03:55,670 --> 00:03:57,890
I am not allowing you to say such things.
53
00:03:58,580 --> 00:04:01,330
Just let bygones be bygones.
54
00:04:01,330 --> 00:04:04,790
From now on, let us start our new life.
55
00:04:04,790 --> 00:04:09,680
I promise you that I surely will make you forget your unhappy past.
56
00:04:18,340 --> 00:04:23,620
Lady, Young Lord Qin today was really very impressive.
57
00:04:23,620 --> 00:04:27,710
Although he indeed was quite cruel in arguing with Brother Gengzhi,
58
00:04:27,710 --> 00:04:30,090
his appearance earlier when he was protecting you
59
00:04:30,090 --> 00:04:34,550
can really cause all the women in Chang Le City to fall head over heels over him.
60
00:04:34,550 --> 00:04:40,540
Lady, maybe you marrying Young Lord Qin is also not a bad thing.
61
00:04:40,540 --> 00:04:42,580
Stop talking already.
62
00:05:11,650 --> 00:05:13,120
General!
63
00:05:13,680 --> 00:05:16,320
Did anyone try to disobey orders and attempt to leave?
64
00:05:16,320 --> 00:05:18,430
Replying to General, no one went against the command.
65
00:05:18,430 --> 00:05:23,340
Remember, without His Majesty's seal pass, no matter who it is, he or she cannot leave Blue Cave.
66
00:05:23,340 --> 00:05:24,830
Yes!
67
00:05:37,810 --> 00:05:39,670
Why are you stopping me?
68
00:05:42,730 --> 00:05:46,610
What? You two don't even recognize the seal pass of His Majesty now?
69
00:06:22,170 --> 00:06:26,790
Having crossed the vast oceans, I can no longer take a river seriously.
70
00:06:26,790 --> 00:06:31,130
If it's not on Mount Wushan, it's not a cloud.
71
00:06:31,130 --> 00:06:34,780
Sometimes, everlasting love actually has a time limit.
72
00:06:34,780 --> 00:06:36,480
- Let us go take a look. - Let's go.
73
00:06:36,480 --> 00:06:41,650
Yet this hatred doesn't ever stop.
74
00:06:41,650 --> 00:06:47,070
Yo, Ma Dachun, didn't you say that no one can resist your charm?
75
00:06:47,070 --> 00:06:50,280
How come you have this bitter wife look now?
76
00:06:50,280 --> 00:06:53,840
Could you have been dumped by a woman?
77
00:06:54,970 --> 00:06:57,680
I already told you before that he was just bragging.
78
00:06:57,680 --> 00:07:02,020
With this appearance of his, which woman would fall for him?
79
00:07:02,020 --> 00:07:04,940
This you don't understand anymore. Dachun's type is very unique.
80
00:07:04,940 --> 00:07:07,520
He likes old women.
81
00:07:07,520 --> 00:07:11,910
And also, the older the woman is, the more he can't control his feelings.
82
00:07:11,910 --> 00:07:13,250
Stop making up things!
83
00:07:13,250 --> 00:07:16,160
It was the lady living beside your house that personally told me these things.
84
00:07:16,160 --> 00:07:17,500
- Can it even be fake? - That's right.
85
00:07:17,500 --> 00:07:19,620
My conscience is clear. I am to lazy to even explain it to you all.
86
00:07:19,620 --> 00:07:21,300
Don't go.
87
00:07:22,010 --> 00:07:23,820
- What are you all doing?! - Don't go. Just sit down and chat with us.
88
00:07:23,820 --> 00:07:26,780
Move aside. I finally found you.
89
00:07:26,780 --> 00:07:30,750
Say, I was even thinking why you were gone so early in the morning. So you were just here hanging around.
90
00:07:30,750 --> 00:07:32,620
Why did you come?
91
00:07:32,620 --> 00:07:36,540
If I didn't come, you might have already ran away with some vixen.
92
00:07:37,160 --> 00:07:39,750
Me? Vixen?
93
00:07:39,750 --> 00:07:42,790
This miss, what is your relationship with Ma Dachun?
94
00:07:42,790 --> 00:07:46,760
Me? Of course, I am a person in his home (wife).
95
00:07:46,760 --> 00:07:51,200
- Dachun's wife? - When did you become this popular?
96
00:07:52,220 --> 00:07:56,250
- What wife? - Bro, drink some wine...
97
00:07:56,250 --> 00:07:58,220
You lad really are something.
98
00:07:59,150 --> 00:08:01,210
Didn't you already return to Blue Cave? Why did you come back here?
99
00:08:01,210 --> 00:08:03,350
Did you not know that Lu Xiao already gave an order to slaughter the merpeople?
100
00:08:03,350 --> 00:08:06,470
I know. The most dangerous place is the safest place.
101
00:08:06,470 --> 00:08:09,550
Since there is already an order to put us down, then no one will believe that merfolk would still come on land.
102
00:08:09,550 --> 00:08:12,740
Don't worry. No one will suspect me.
103
00:08:16,700 --> 00:08:18,640
Do you recognize this?
104
00:08:19,280 --> 00:08:21,440
You have read it already?
105
00:08:22,660 --> 00:08:25,470
What? Are you not going to give me any explanation for this?
106
00:08:25,470 --> 00:08:29,590
Nothing to explain. It was already well written in the letter.
107
00:08:30,490 --> 00:08:34,260
Ma Dachun, I don't believe it! I didn't believe that this was what you were really feeling.
108
00:08:34,260 --> 00:08:35,980
You must clearly explain this thing to me today!
109
00:08:35,980 --> 00:08:38,690
No matter if you believe it or not, my feelings will not change.
110
00:08:38,690 --> 00:08:41,360
Hurry and just return to Blue Cave. Stop pestering me.
111
00:08:59,300 --> 00:09:03,060
Ah Li, let us leave this place.
112
00:09:06,040 --> 00:09:08,180
Leave Chang Le?
113
00:09:08,180 --> 00:09:10,160
Right.
114
00:09:10,160 --> 00:09:15,850
Once we get married, let's move to Chang-an. Okay?
115
00:09:16,680 --> 00:09:19,430
Qin Hao, Chang Le is your home.
116
00:09:19,430 --> 00:09:23,130
Why do you suddenly want to leave this place, leave your parents?
117
00:09:24,840 --> 00:09:29,620
Because if we continue to stay here,
118
00:09:29,620 --> 00:09:32,040
you will never be happy.
119
00:09:34,840 --> 00:09:38,880
Our relationship with the merfolk is very tense. War can break out any minute.
120
00:09:38,880 --> 00:09:44,500
If we stay in Chang Le, there will come a day that we will be fighting against Wu Julan.
121
00:09:44,500 --> 00:09:49,420
Ah Li, I really don't want to see you sad.
122
00:09:51,300 --> 00:09:54,240
Wu Julan and I already have no relation to each other.
123
00:09:55,920 --> 00:09:59,740
You can fool others but not me.
124
00:09:59,740 --> 00:10:02,200
I know that he is still in your heart.
125
00:10:03,900 --> 00:10:07,000
- Qin Hao-- - But it's fine.
126
00:10:07,000 --> 00:10:10,120
I have a lifetime to wait for you to forget him.
127
00:10:10,120 --> 00:10:13,590
I'll wait until you will allow me to enter your heart.
128
00:10:16,190 --> 00:10:18,230
Ah Li, leave with me.
129
00:10:18,850 --> 00:10:21,750
Let us look for a place far from the merpeople,
130
00:10:21,750 --> 00:10:26,090
far from quarrels, and start all over. Okay?
131
00:10:35,250 --> 00:10:40,780
Say, what do you think Lady and Young Lord Qin are really talking about?
132
00:10:40,780 --> 00:10:42,760
You want to know?
133
00:10:42,760 --> 00:10:45,960
If you want to know, then beg me.
134
00:10:45,960 --> 00:10:48,000
- Beg you? - Beg.
135
00:10:48,000 --> 00:10:49,080
Are you saying or not?!
136
00:10:49,080 --> 00:10:52,670
Sister Zixuan, I was wrong. Is that not enough?
137
00:10:53,810 --> 00:10:56,890
My Young Master has already decided to leave Chang Le with Lady Lu.
138
00:10:56,890 --> 00:10:59,590
He even said that he would take us two with them.
139
00:10:59,590 --> 00:11:01,720
Leave Chang Le?
140
00:11:01,720 --> 00:11:04,630
Don't worry, Zixuan. No matter where we go,
141
00:11:04,630 --> 00:11:07,290
I will take good care of you.
142
00:11:23,200 --> 00:11:26,000
How were you able to enter?
143
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
Still trying to escape?
144
00:11:32,000 --> 00:11:34,400
Ma Dachun, don't force me to use force on you.
145
00:11:34,400 --> 00:11:37,300
If you don't tell the truth today, don't think of going anywhere!
146
00:11:37,300 --> 00:11:39,000
How many times do you still want me to say it?
147
00:11:39,000 --> 00:11:40,800
What I wrote in the letter is all true.
148
00:11:40,800 --> 00:11:42,900
I have never liked you.
149
00:11:42,900 --> 00:11:44,400
Say that again!
150
00:11:44,400 --> 00:11:48,000
I'll say it then. Stop wasting your time!
151
00:11:48,000 --> 00:11:50,800
Even if all the women in this world have all died,
152
00:11:50,800 --> 00:11:53,300
I would still not like you!
153
00:11:58,500 --> 00:12:00,200
Ma Dachun...
154
00:12:00,200 --> 00:12:03,700
is it really that hard to admit that you like me?
155
00:12:06,800 --> 00:12:10,300
Fine, I will give you one more night to think about it.
156
00:12:10,300 --> 00:12:12,800
Tomorrow at noon time on the little bridge,
157
00:12:12,800 --> 00:12:15,100
let us meet there.
158
00:12:37,750 --> 00:12:41,690
Zixuan, what is wrong with you today?
159
00:12:43,200 --> 00:12:49,800
Lady, I heard from Erliang that Young Lord Qin is planning to leave Chang Le.
160
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
Is that true?
161
00:12:54,200 --> 00:12:55,800
It is true.
162
00:12:55,800 --> 00:12:58,600
Then... did you agree with him already?
163
00:12:59,700 --> 00:13:02,200
What Qin Hao said is right.
164
00:13:02,200 --> 00:13:06,900
Only by leaving Chang Le can I forget Wu Julan.
165
00:13:08,360 --> 00:13:11,000
Then what about my Brother Gengzhi?
166
00:13:11,000 --> 00:13:14,200
I don't want to forget him.
167
00:13:19,600 --> 00:13:25,600
Zixuan, you have followed me for so many years. Although by name we are master and servant,
168
00:13:25,600 --> 00:13:29,500
in my heart, I have always treated you as my little sister.
169
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
If you are not willing to leave Chang Le,
170
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
I will tell older brother to let you stay here in the manor.
171
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
Lady...
172
00:13:40,400 --> 00:13:45,400
Lady has treated me with extreme kindness. I have already decided
173
00:13:45,400 --> 00:13:48,500
to serve Lady for a lifetime.
174
00:13:48,500 --> 00:13:52,200
Wherever Lady goes, I will go.
175
00:13:52,200 --> 00:13:54,900
I definitely will not leave your side.
176
00:13:56,350 --> 00:13:58,300
Zixuan...
177
00:14:02,200 --> 00:14:04,400
Be careful.
178
00:14:04,400 --> 00:14:07,400
There is a tree here.
179
00:14:08,400 --> 00:14:11,300
It is at least 20 feet high, standing upright in a perfectly straight line.
180
00:14:11,300 --> 00:14:16,000
It looks like a man with indomitable spirit.
181
00:14:16,000 --> 00:14:18,300
Come, let us go there.
182
00:14:20,200 --> 00:14:24,700
In front of you is a plum flower. The flower has already blossomed.
183
00:14:26,500 --> 00:14:28,400
Come, smell it a bit.
184
00:14:30,810 --> 00:14:33,990
As gentle as a jade and has a hidden sweet fragrance and sparse branch lines.
185
00:14:34,000 --> 00:14:38,300
It really looks like a refined and nice lady.
186
00:14:38,300 --> 00:14:41,100
Ah Hen, you said it in a very lifelike manner.
187
00:14:41,100 --> 00:14:44,300
I feel like I can really see it.
188
00:14:45,300 --> 00:14:48,400
In the future, whatever you want to see, just tell me.
189
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
I will be your eyes.
190
00:14:50,600 --> 00:14:52,800
I got this eye disease when I was five.
191
00:14:52,800 --> 00:14:55,800
I had no money then for treatment so I became like this.
192
00:14:55,800 --> 00:14:59,000
But now, I am finally able to see again.
193
00:14:59,000 --> 00:15:03,900
From now on, I will tell you everything that I can see.
194
00:15:06,000 --> 00:15:13,900
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
195
00:15:28,430 --> 00:15:32,380
Wu Julan, I want you to remember this.
196
00:15:33,500 --> 00:15:36,800
No matter how intelligent and how outstanding you are,
197
00:15:36,800 --> 00:15:40,300
in this world, there is someone who wants to protect you.
198
00:15:40,300 --> 00:15:42,200
She loves you dearly.
199
00:15:42,200 --> 00:15:45,000
She carries all the burden by herself.
200
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
She can't bear to see you get hurt even for a bit.
201
00:15:47,000 --> 00:15:51,200
She is willing to be brave for you. She also wants to disregard her own safety and--
202
00:15:52,000 --> 00:15:59,900
♫ Looking at the moth fly into the fire, loving in such scorching hot manner ♫
203
00:15:59,900 --> 00:16:05,600
♫ Living in the face of death ♫
204
00:16:06,500 --> 00:16:10,600
This is an item passed on by the queen in our merpeople clan from generation to generation.
205
00:16:10,600 --> 00:16:14,200
My royal mother died early. This hairpin
206
00:16:14,200 --> 00:16:17,200
was passed on to me very early on.
207
00:16:17,200 --> 00:16:21,700
I am going to give it to you as a token of my love.
208
00:16:32,400 --> 00:16:34,200
Wu Julan!
209
00:16:35,600 --> 00:16:38,400
You know that I haven't had any parents ever since I was little.
210
00:16:38,400 --> 00:16:41,100
But do you know how my parents died?
211
00:16:41,100 --> 00:16:44,100
They were killed by your merfolk clan!
212
00:16:45,000 --> 00:16:48,700
You caused me to be bullied since I was little and to lose a place to live in.
213
00:16:48,700 --> 00:16:50,700
Wu Julan, tell me.
214
00:16:50,700 --> 00:16:54,000
Do you think I would be able to fall in love with my enemy; fall in love with you?!
215
00:16:54,000 --> 00:16:58,600
From the start until now, I only hoped that you would die!
216
00:17:02,600 --> 00:17:04,800
Sister, your merfolk silk was really made well.
217
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
Can you teach me?
218
00:17:07,200 --> 00:17:09,600
Greetings, Your Majesty.
219
00:17:14,400 --> 00:17:17,600
Sister, don't you feel that His Majesty is so cold?
220
00:17:17,600 --> 00:17:20,000
He is becoming more and more inhumane.
221
00:17:21,100 --> 00:17:23,200
Don't randomly say things.
222
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Officer-in-charge Li...
223
00:17:37,400 --> 00:17:38,800
Brother Gengzhi!
224
00:17:39,790 --> 00:17:42,310
Zixuan, why did you come here?
225
00:17:44,400 --> 00:17:48,000
- Come. - Why are you pulling me?
226
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
Brother Gengzhi, Lady... she...
227
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
If you are here to defend Lu Li,
228
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
no need. Leave now.
229
00:17:57,400 --> 00:17:59,000
It's not like that.
230
00:18:00,200 --> 00:18:05,800
Lady and Young Lord Qin are leaving Chang Le.
231
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
How about you?
232
00:18:11,400 --> 00:18:13,800
I am the personal attendant of Lady.
233
00:18:13,800 --> 00:18:17,600
Of course, I must go with Lady.
234
00:18:18,600 --> 00:18:24,800
Li Gengzhi, don't you have any words to tell me?
235
00:18:24,800 --> 00:18:28,000
A lady like you going to a foreign place,
236
00:18:28,000 --> 00:18:31,800
you must take good care of your health and safety more.
237
00:18:31,800 --> 00:18:34,600
Big woodhead! (idiot)
238
00:18:52,000 --> 00:18:53,420
Your Majesty.
239
00:18:54,400 --> 00:18:57,800
Jin Ling, it's good that you are here.
240
00:18:57,800 --> 00:19:01,600
Heng Bo and High Priest are just about to report something to me.
241
00:19:01,600 --> 00:19:03,200
Listen to it, too.
242
00:19:03,200 --> 00:19:07,000
Your Majesty, the priest disciple Yin Hu stole the royal seal pass and went to land without permission.
243
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
She should be punished for the crime of betrayal.
244
00:19:13,300 --> 00:19:17,190
Your Majesty, it is my fault for not watching over the pass.
245
00:19:17,190 --> 00:19:19,180
Hope Your Majesty can give considerations for Yin Hu
246
00:19:19,200 --> 00:19:23,100
as being still young and ignorant so please spare her.
247
00:19:27,000 --> 00:19:30,200
Jin Ling, what do you think?
248
00:19:30,200 --> 00:19:34,500
Your Majesty, Yin Hu has always been loyal to our merfollk clan.
249
00:19:34,500 --> 00:19:37,600
She probably just had a moment of confusion this time. May Your Majesty investigate it clearly.
250
00:19:37,600 --> 00:19:40,800
If it is just a moment of confusion, she should have already returned and asked for her punishment.
251
00:19:40,800 --> 00:19:42,100
I don't think that is the case.
252
00:19:42,100 --> 00:19:44,800
- Heng Bo, you... - Enough.
253
00:19:47,040 --> 00:19:48,420
Heng Bo.
254
00:19:51,400 --> 00:19:52,500
I am here.
255
00:19:52,500 --> 00:19:55,200
I am ordering you to immediately go to the surface and arrest Yin Hu.
256
00:19:55,200 --> 00:20:00,400
- If you meet any resistance, kill without mercy. - Yes.
257
00:20:00,400 --> 00:20:05,400
Your Majesty, allow me to accompany Heng Bo to go up to the surface and arrest the traitor Yin Hu.
258
00:20:05,400 --> 00:20:08,900
Okay, just do as you say.
259
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
Hurry!
260
00:20:23,600 --> 00:20:25,400
Brother, where are they going?
261
00:20:25,400 --> 00:20:29,200
Where can they still go? They surely are going to catch some merpeople.
262
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
Sir! Sir!
263
00:20:35,000 --> 00:20:36,240
I beg you to let her go!
264
00:20:36,240 --> 00:20:38,800
I can guarantee to you all that she has never done any atrocities that offended the heavens.
265
00:20:38,800 --> 00:20:41,200
Isn't this Ma Dachun?
266
00:20:41,200 --> 00:20:45,200
What is your relationship with the criminal? Why are you vouching for her?
267
00:20:45,200 --> 00:20:46,800
I... she...
268
00:20:46,800 --> 00:20:49,600
Since you cannot say it, then don't hinder us. Leave. Leave.
269
00:20:49,600 --> 00:20:51,500
She is my fiancée!
270
00:20:51,500 --> 00:20:54,600
We are already engaged! I will not marry anyone but her!
271
00:20:54,600 --> 00:20:57,400
Do you know what crime this lady has committed?
272
00:20:57,400 --> 00:20:58,800
I know.
273
00:20:58,800 --> 00:21:02,000
Since you know, you are still going to marry no one but her?
274
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
That's right.
275
00:21:03,800 --> 00:21:06,800
It was all because of a moment of weakness of mine that is why she had to take a risk out of desperation
276
00:21:06,800 --> 00:21:08,600
and let you all catch her.
277
00:21:08,600 --> 00:21:10,400
Only at this moment did I realize
278
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
that I cannot live without her anymore.
279
00:21:12,400 --> 00:21:14,300
If you want to catch anyone, then just catch me.
280
00:21:14,300 --> 00:21:19,200
Okay, Ma Dachun, I respect you as being a real brave man.
281
00:21:19,200 --> 00:21:21,800
Come. Come. All of you move aside.
282
00:21:21,800 --> 00:21:23,900
So affectionate and loyal.
283
00:21:25,400 --> 00:21:28,200
Brother Ma, don't worry.
284
00:21:28,200 --> 00:21:31,000
Peeping while a man is taking a bath is not really a major crime.
285
00:21:31,000 --> 00:21:33,600
At most, just going to be locked up for several nights and she would have already been released.
286
00:21:33,600 --> 00:21:36,500
In the future, you must treat her well.
287
00:21:39,600 --> 00:21:41,900
Don't go!
288
00:22:08,310 --> 00:22:12,290
I heard it all. You said that you would not marry anyone but me in front of so many people.
289
00:22:12,290 --> 00:22:14,940
You can't deny it this time already, right?!
290
00:22:19,550 --> 00:22:25,350
Yin Hu, don't worry. I won't run away from it anymore.
291
00:22:49,350 --> 00:22:51,670
Ma Dachun...
292
00:22:53,130 --> 00:22:57,320
Do you still have some words that you must tell me that you haven't said yet?
293
00:22:57,320 --> 00:23:00,220
What "must said" words?
294
00:23:03,340 --> 00:23:08,980
Those words that two people who love each other should say to each other.
295
00:23:13,210 --> 00:23:15,520
Yin Hu...
296
00:23:18,950 --> 00:23:21,510
I...
297
00:23:21,510 --> 00:23:23,620
love...
298
00:23:25,060 --> 00:23:30,050
How dare you, Yin Hu! You dared to steal the seal pass and secretly come up to the surface. Aren't you still going to surrender?
299
00:23:30,050 --> 00:23:34,250
As long as you obediently come with us back to Blue Cave, I will beg His Majesty to spare your life.
300
00:23:34,250 --> 00:23:38,080
Hey, Jin Ling, Yin Hu and I have already privately pledged marriage to each other. She will not leave with you.
301
00:23:38,080 --> 00:23:40,620
Stop your nonsense. Arrest her!
302
00:23:40,620 --> 00:23:42,680
Stop!
303
00:23:43,390 --> 00:23:47,700
I already thought about it. I am leaving the merfolk clan.
304
00:23:48,510 --> 00:23:51,470
Yin Hu, stop making mistakes.
305
00:23:51,470 --> 00:23:56,620
Since His Majesty and the merpeople clan are not allowing me to be with Dachun, then I have no other choice.
306
00:23:56,620 --> 00:24:01,850
Based on ancestral laws, a traitor must suffer three floggings with the fish skin whip.
307
00:24:01,850 --> 00:24:03,660
Are you sure you will not regret it?!
308
00:24:03,660 --> 00:24:06,760
I will not regret it!
309
00:24:06,760 --> 00:24:08,830
Wait a minute.
310
00:24:09,770 --> 00:24:11,820
Three floggings?
311
00:24:11,820 --> 00:24:18,590
I'll bear it. Hit me. Hit me. Come. Come. Hit me. Let me. Hit me here.
312
00:24:29,360 --> 00:24:32,840
Ma Dachun, don't be stupid!
313
00:24:32,840 --> 00:24:37,950
It's fine. I can endure only three floggings of a fish skin whip.
314
00:24:39,340 --> 00:24:43,120
It is still not too late for you to regret this.
315
00:24:43,120 --> 00:24:45,890
Come!
316
00:24:50,510 --> 00:24:52,820
Dachun...
317
00:24:59,150 --> 00:25:01,320
Dachun...
318
00:25:01,320 --> 00:25:05,570
And I even thought that the weapon of merpeople would be something very powerful.
319
00:25:05,570 --> 00:25:10,950
From the looks of it, it is just so-so.
320
00:25:10,950 --> 00:25:13,740
You still dare to talk tough?
321
00:25:18,180 --> 00:25:19,930
Dachun...
322
00:25:19,930 --> 00:25:24,300
I beg you all... let him have some mercy.
323
00:25:24,300 --> 00:25:26,710
Don't let them hit him anymore!
324
00:25:26,710 --> 00:25:29,620
Ma Dachun overestimated his own capabilities.
325
00:25:29,620 --> 00:25:33,640
Even if he dies, it is something he brought unto himself.
326
00:25:45,070 --> 00:25:47,130
Dachun...
327
00:25:49,080 --> 00:25:52,970
If you die, what about me?
328
00:25:52,970 --> 00:25:55,880
Who will I marry?
329
00:25:55,880 --> 00:26:01,760
With such a good future wife, how can I bear to die?
330
00:26:07,920 --> 00:26:10,570
What a great pair of tragic lovers.
331
00:26:10,570 --> 00:26:14,040
A traitor of the clan not only must endure three floggings of the fish skin whip,
332
00:26:14,040 --> 00:26:16,920
he still has to be exposed to the sun by the reef for three days.
333
00:26:16,920 --> 00:26:20,690
If you two can survive, then Yin Hu will be freed.
334
00:26:20,690 --> 00:26:24,550
How come you are going back on your words? I already endured the three whips.
335
00:26:24,550 --> 00:26:26,010
Why didn't you say so earlier?
336
00:26:26,010 --> 00:26:28,230
Don't worry.
337
00:26:28,230 --> 00:26:33,300
If you two die, maybe I will be kind enough to bury you two together.
338
00:26:33,300 --> 00:26:35,220
- Take them away! - Yes!
339
00:26:35,220 --> 00:26:36,840
- Yin Hu... - Dachun.
340
00:26:36,840 --> 00:26:40,260
- Dachun! - Yin Hu! - Move! Move!
341
00:26:54,220 --> 00:26:56,450
Dachun,
342
00:26:56,450 --> 00:26:58,970
are you in severe pain?
343
00:26:58,970 --> 00:27:01,040
Not painful. Not painful.
344
00:27:01,040 --> 00:27:04,640
It is not painful at all. Really.
345
00:27:06,230 --> 00:27:08,510
It was me who dragged you into this trouble.
346
00:27:08,510 --> 00:27:11,720
Don't say such kinds of words.
347
00:27:11,720 --> 00:27:17,050
If not because I am so handsome and have boundless charms, you would not like me.
348
00:27:17,050 --> 00:27:19,760
Ultimately, it is my fault.
349
00:27:19,760 --> 00:27:22,840
I really deserved these three whips.
350
00:27:25,020 --> 00:27:29,960
What time is it already and you are still saying these things.
351
00:27:51,840 --> 00:27:56,880
I never thought that the one that Yin Hu fell in love with was a human.
352
00:27:56,880 --> 00:27:59,680
High Priest, don't be too worried.
353
00:27:59,680 --> 00:28:04,570
Yin Hu is just confused for a moment. The pain of the fish skin whip
354
00:28:04,570 --> 00:28:08,760
and the hardship of getting basked under the sun is not something that usual beings can endure.
355
00:28:08,760 --> 00:28:13,390
I believe that very soon, she will know to withdraw after seeing the difficulties.
356
00:28:13,390 --> 00:28:16,980
This disciple of mine has always been very stubborn.
357
00:28:16,980 --> 00:28:20,230
Whenever she sets her mind on something, she will never waver.
358
00:28:23,120 --> 00:28:29,500
General, I fear that it will be hard for Yin Hu this time to turn back.
359
00:28:33,690 --> 00:28:45,760
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
360
00:29:06,060 --> 00:29:10,620
Dachun...
361
00:29:10,620 --> 00:29:14,930
Dachun, wake up. Dachun.
362
00:29:14,930 --> 00:29:17,890
Help! Help!
363
00:29:17,890 --> 00:29:20,560
Hurry and come help us!
364
00:29:20,560 --> 00:29:24,430
Help! Dachun...
365
00:29:27,130 --> 00:29:31,810
General, I beg you. I beg you to save Dachun.
366
00:29:33,770 --> 00:29:38,500
I can save him but you must come back with me to Blue Cave
367
00:29:38,500 --> 00:29:43,190
and swear that you will not step on Chang Le again in this lifetime.
368
00:29:50,500 --> 00:29:54,920
Okay, I accept your condition.
369
00:30:02,480 --> 00:30:05,260
Dachun...
370
00:30:05,260 --> 00:30:08,890
Yin Hu...
371
00:30:08,890 --> 00:30:11,510
You must not give up.
372
00:30:11,510 --> 00:30:16,510
If I don't give up... you will die!
373
00:30:16,510 --> 00:30:18,820
Yin Hu...
374
00:30:19,820 --> 00:30:23,330
Haven't you always wanted to hear me say those words?
375
00:30:25,450 --> 00:30:30,170
Yin Hu, I love you.
376
00:30:32,840 --> 00:30:35,930
I love Yin Hu.
377
00:30:36,890 --> 00:30:41,530
I want to marry Yin Hu to be my wife.
378
00:30:41,530 --> 00:30:46,960
I want to live with Yin Hu for a lifetime.
379
00:30:46,960 --> 00:30:49,280
Yin Hu...
380
00:30:51,070 --> 00:30:55,760
I am not allowing you to give up.
381
00:30:55,760 --> 00:30:59,940
Dachun, I won't give up.
382
00:30:59,940 --> 00:31:05,500
If you die, I will die with you!
383
00:31:41,340 --> 00:31:44,890
Your Majesty, may you consider that Yin Hu was previously very loyal to us
384
00:31:44,890 --> 00:31:49,320
and forgive her of her crimes. I am willing to suffer the punishment for a traitor in her behalf.
385
00:31:49,320 --> 00:31:54,420
Even if you know that Yin Hu loves another man, you are still willing to endure the punishment for her?
386
00:31:54,420 --> 00:31:58,150
Yin Hu would rather die with Ma Dachun than turn back.
387
00:31:58,150 --> 00:32:02,120
While I, since I already have decided to love Yin Hu, then no matter where her heart is,
388
00:32:02,120 --> 00:32:05,420
I will still protect her for a lifetime.
389
00:32:10,030 --> 00:32:13,650
[Cold Wood Spring Blossom]
390
00:32:33,300 --> 00:32:36,240
Yin Hu!
391
00:32:36,240 --> 00:32:40,080
Yin Hu!
392
00:32:40,080 --> 00:32:41,220
Dachun, you're awake.
393
00:32:41,220 --> 00:32:45,060
- How are you? Are you all right? Are you okay? - I am fine.
394
00:32:46,160 --> 00:32:48,980
Why are you here again?! I already told you that she is not coming back with you to Blue Cave!
395
00:32:48,980 --> 00:32:51,300
Dachun, listen to me.
396
00:32:51,300 --> 00:32:54,390
Dachun, I won't leave you again.
397
00:32:54,390 --> 00:33:00,430
General told me that His Majesty has already allowed me to leave the merfolk clan.
398
00:33:00,430 --> 00:33:03,240
- Really? - Yes.
399
00:33:07,160 --> 00:33:09,250
So great!
400
00:33:09,250 --> 00:33:12,840
This is really great, Yin Hu!
401
00:33:27,000 --> 00:33:29,110
Just send me off until here.
402
00:33:29,110 --> 00:33:35,390
Yin Hu, from now on, you have no more connections with the merfolk.
403
00:33:36,000 --> 00:33:39,880
Even if one day, your identity gets discovered and they will go after you to kill you,
404
00:33:40,610 --> 00:33:42,870
no merpeople will come to save you.
405
00:33:43,430 --> 00:33:45,610
I hope you can be careful from now on.
406
00:33:46,750 --> 00:33:49,330
I understand.
407
00:33:49,330 --> 00:33:53,470
General! I know that
408
00:33:53,470 --> 00:33:56,220
you bore the punishment on my behalf,
409
00:33:56,220 --> 00:33:59,330
that is why His Majesty showed mercy and let me and Dachun go.
410
00:33:59,330 --> 00:34:04,260
I will never forget this great kindness.
411
00:34:04,260 --> 00:34:07,430
I don't need you to remember that I endured these three lashes for you.
412
00:34:07,430 --> 00:34:10,320
I didn't do it to save you and Ma Dachun.
413
00:34:10,320 --> 00:34:13,150
I did it to let myself completely put you down.
414
00:34:21,300 --> 00:34:23,370
I hope we won't see each other again.
415
00:34:51,780 --> 00:34:54,870
It seems that tonight is the annual fireworks festival of Chang Le.
416
00:34:54,870 --> 00:34:58,040
That's right. If not because humans wanted to kill us,
417
00:34:58,040 --> 00:35:00,540
maybe we can even go to land and watch the fireworks.
418
00:35:00,540 --> 00:35:03,030
Forget it. Don't bother thinking about it anymore.
419
00:35:08,710 --> 00:35:11,220
Ah Li,
420
00:35:11,220 --> 00:35:13,520
I miss you so much.
421
00:35:15,610 --> 00:35:18,570
Wu Julan, I also miss you
422
00:35:18,570 --> 00:35:20,800
very, very much.
423
00:35:33,060 --> 00:35:36,460
Qin Hao, let us just go back.
424
00:35:36,460 --> 00:35:40,200
Ah Li, once we leave Chang Le,
425
00:35:40,200 --> 00:35:43,030
you will not be able to see the fireworks festival here anymore.
426
00:35:43,030 --> 00:35:44,940
Just accompany me to see it one last time.
427
00:35:45,840 --> 00:35:48,460
Once we go to Chang'an,
428
00:35:48,460 --> 00:35:50,510
we can at least have some memories.
429
00:36:16,410 --> 00:36:21,310
♫ One heart separated by mountains, hindered by seas, and need years long of revolution, ♫
430
00:36:21,310 --> 00:36:25,030
♫ waiting for you to walk towards me ♫
431
00:36:25,030 --> 00:36:26,260
Ah Li.
432
00:36:26,260 --> 00:36:31,250
♫ Two people traveled for thousands of miles, charged into a sea of people, tread for thousands of years, ♫
433
00:36:31,250 --> 00:36:35,970
♫ but does not dare to talk about the future ♫
434
00:36:35,970 --> 00:36:41,740
♫ If this ocean will disappear in this world ♫
435
00:36:41,740 --> 00:36:45,880
♫ If you are not stunned by my accident ♫
436
00:36:45,880 --> 00:36:50,760
♫ Maybe we will be lucky that we will be alright ♫
437
00:36:50,760 --> 00:36:57,040
♫ If one does not love, one will not get hurt ♫
438
00:36:57,040 --> 00:37:01,940
♫ The snow will liquify, the candle will melt, the road will end, the flower will wither ♫
439
00:37:01,940 --> 00:37:06,850
♫ Yet I dare not relax my yearning ♫
440
00:37:06,850 --> 00:37:12,100
♫ There is time to gather and time to separate; a wound will hurt but it will eventually heal ♫
441
00:37:12,100 --> 00:37:13,890
Wait!
442
00:37:13,890 --> 00:37:16,900
♫ As long as you are still around ♫
443
00:37:19,300 --> 00:37:22,860
♫ Crossed over mountains, flattened the seas, and worn out the roads, ♫
444
00:37:22,860 --> 00:37:27,800
♫ Walking towards you ♫
445
00:37:27,800 --> 00:37:32,830
♫ Two hearts traveled for thousands of miles, charged into a sea of people, tread for thousands of years, ♫
446
00:37:32,830 --> 00:37:37,570
♫ why be afraid of having no future? ♫
447
00:37:37,570 --> 00:37:43,380
♫ If this ocean will disappear in this world ♫
448
00:37:43,380 --> 00:37:47,580
♫ How can I be fortunate to learn to love? ♫
449
00:37:47,580 --> 00:37:52,360
♫ Tears within laughs, granules with tears, all will get dispersed ♫
450
00:37:52,360 --> 00:37:58,130
♫ Accompanying you to watch the flowers bloom ♫
451
00:38:07,410 --> 00:38:09,060
Ah Li!
452
00:38:27,560 --> 00:38:30,620
Ah Li, what's wrong?
453
00:38:32,180 --> 00:38:34,460
Are you all right?
454
00:38:34,460 --> 00:38:36,330
I'm fine.
455
00:38:40,720 --> 00:38:47,590
[Chang Le Lu Manor]
456
00:38:58,380 --> 00:39:00,790
Zixuan.
457
00:39:00,790 --> 00:39:03,560
Why did you come here to look for me?
458
00:39:03,560 --> 00:39:05,400
I...
459
00:39:07,970 --> 00:39:11,450
Extend your hand. I have something to give you.
460
00:39:25,650 --> 00:39:29,440
This... are all my valuables.
461
00:39:29,440 --> 00:39:32,440
Zixuan, I will buy your freedom.
462
00:39:32,440 --> 00:39:35,630
Once I buy you, you will not be a servant of the Lu family anymore.
463
00:39:35,630 --> 00:39:38,200
This way, you don't need to leave Chang Le anymore.
464
00:39:41,470 --> 00:39:45,790
Are you really willing to use the money that you saved from working so hard
465
00:39:45,790 --> 00:39:47,590
to buy my freedom?
466
00:39:47,590 --> 00:39:48,990
Yes.
467
00:39:48,990 --> 00:39:53,150
Zixuan, as long as you don't want to leave, no one can force you.
468
00:39:57,150 --> 00:39:59,100
Brother Gengzhi.
469
00:40:01,730 --> 00:40:05,360
Don't just stand there. Hurry and let them bring out your slave contract.
470
00:40:06,350 --> 00:40:08,170
Brother Gengzhi,
471
00:40:08,960 --> 00:40:11,490
I cannot accept your money.
472
00:40:11,490 --> 00:40:15,070
For the past years, Lady has treated me like a real sister.
473
00:40:15,070 --> 00:40:18,240
I can't bear to let her go to such a faraway place by herself.
474
00:40:18,240 --> 00:40:20,120
That's why...
475
00:40:20,800 --> 00:40:23,110
Thank you, Brother Gengzhi.
476
00:40:23,870 --> 00:40:28,150
I will always remember your intentions.
477
00:40:32,560 --> 00:40:36,400
Then... will you still return?
478
00:40:50,350 --> 00:40:53,380
Zixuan, even if you don't come back,
479
00:40:53,380 --> 00:40:55,430
I still will go visit you.
480
00:40:56,460 --> 00:40:57,600
Really?
481
00:40:57,600 --> 00:41:00,740
Yes. When did I lie to you?
482
00:41:01,750 --> 00:41:05,340
Then... it is a promise.
483
00:41:06,000 --> 00:41:08,360
Yes, a promise.
484
00:42:43,290 --> 00:42:53,570
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
485
00:42:56,470 --> 00:43:03,110
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
486
00:43:03,110 --> 00:43:09,460
♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫
487
00:43:09,460 --> 00:43:16,530
♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫
488
00:43:16,530 --> 00:43:23,160
♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫
489
00:43:23,160 --> 00:43:29,820
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
490
00:43:29,820 --> 00:43:36,530
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
491
00:43:36,530 --> 00:43:43,280
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
492
00:43:43,280 --> 00:43:49,850
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
493
00:43:49,850 --> 00:43:56,400
♫ Previously saw the vastness of the seas ♫
494
00:43:56,400 --> 00:44:03,130
♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫
495
00:44:03,130 --> 00:44:09,820
♫ Previously saw the outline of your expression ♫
496
00:44:09,820 --> 00:44:16,480
♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫
497
00:44:16,480 --> 00:44:23,230
♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫
498
00:44:23,230 --> 00:44:29,760
♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫
499
00:44:29,760 --> 00:44:36,560
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
500
00:44:36,560 --> 00:44:43,050
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
501
00:44:43,050 --> 00:44:46,570
♫ Looking at the moth fly into the fire ♫
502
00:44:46,570 --> 00:44:51,130
♫ Loving in such scorching hot manner ♫
503
00:44:51,130 --> 00:44:56,590
♫ Living in the face of death ♫
504
00:44:56,590 --> 00:45:01,980
♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫
505
00:45:01,980 --> 00:45:09,130
♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫
506
00:45:16,570 --> 00:45:23,230
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
507
00:45:23,230 --> 00:45:29,890
♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫
508
00:45:29,890 --> 00:45:36,600
♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫
509
00:45:36,600 --> 00:45:42,870
♫ Or else why would tears be so clear? ♫
44041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.