Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:07,300
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
2
00:00:08,340 --> 00:00:14,220
♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫
3
00:00:14,220 --> 00:00:19,930
♫ The first tear that fell down is still you ♫
4
00:00:19,930 --> 00:00:25,630
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
5
00:00:25,630 --> 00:00:31,310
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,560
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
7
00:00:40,630 --> 00:00:45,930
♫ How I hope that I can put you down ♫
8
00:00:45,930 --> 00:00:51,710
♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫
9
00:00:51,710 --> 00:00:56,970
♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫
10
00:00:56,970 --> 00:01:03,000
♫ But I love you so much ♫
11
00:01:03,000 --> 00:01:08,800
♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫
12
00:01:08,800 --> 00:01:14,690
♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫
13
00:01:14,690 --> 00:01:19,550
♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫
14
00:01:19,550 --> 00:01:26,810
♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫
15
00:01:28,280 --> 00:01:34,090
♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫
16
00:01:34,090 --> 00:01:39,800
♫ The first tear that I cried was separation ♫
17
00:01:39,800 --> 00:01:45,520
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
18
00:01:45,520 --> 00:01:51,200
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
19
00:01:51,200 --> 00:01:55,350
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
20
00:01:55,350 --> 00:02:03,470
The Starry Night, The Starry Sea Season 2
21
00:02:03,470 --> 00:02:06,020
Episode 14
22
00:02:07,540 --> 00:02:12,150
Although humans and merpeople are not of the same clan, they have similar kind of blood and pulses, act like brothers.
23
00:02:12,150 --> 00:02:18,560
The merfolk's bloodline is valuable, but marrying with the humans will not destroy our tribe.
24
00:02:18,560 --> 00:02:22,580
The relationship between humans and merfolk looks peaceful on the surface,
25
00:02:22,580 --> 00:02:25,220
but humans are cunning suspicious creatures.
26
00:02:25,220 --> 00:02:28,270
Who knows when they will turn around and attack us?
27
00:02:29,730 --> 00:02:32,960
My marriage with Lu Li can prove
28
00:02:32,960 --> 00:02:37,320
that humans and merfolk can live together as one family.
29
00:02:37,320 --> 00:02:42,600
She is just a regular human girl. How can she prove we can live as family?
30
00:02:44,900 --> 00:02:46,960
Prince, please take back your order.
31
00:02:46,960 --> 00:02:52,440
Prince, please take back your order! Prince, please take back your order!
32
00:03:10,640 --> 00:03:16,080
As the prince of the merfolk, your marriage is not your private matter.
33
00:03:16,080 --> 00:03:20,430
It is a great matter that determines the future of the merfolk!
34
00:03:22,340 --> 00:03:24,050
What you said is correct.
35
00:03:24,930 --> 00:03:30,110
Ah Li is my love. I will never let go of her.
36
00:03:31,020 --> 00:03:35,010
Are you going to give up all the merfolk for one woman?
37
00:03:35,010 --> 00:03:38,920
I have never forgotten my destiny.
38
00:03:40,840 --> 00:03:45,930
How can a prince seduced by humans take up his destiny?
39
00:03:45,930 --> 00:03:48,550
You have no right to doubt me.
40
00:03:53,160 --> 00:03:57,540
Unless you take back your order, I will not give up!
41
00:03:57,540 --> 00:03:58,810
You're threatening me?
42
00:03:58,810 --> 00:04:00,710
I don't dare to.
43
00:04:01,590 --> 00:04:05,120
No one can stop me from being with Lu Li.
44
00:04:06,490 --> 00:04:10,590
Even if it is me?
45
00:04:10,590 --> 00:04:15,320
Even if it is you, it will not work.
46
00:04:25,900 --> 00:04:29,100
I was with you since I was young until now,
47
00:04:29,100 --> 00:04:34,170
I did not dare to be on your level, but we are still comrades.
48
00:04:34,860 --> 00:04:38,640
Who knew that the first time you fought with me was because of a woman.
49
00:04:40,570 --> 00:04:46,530
I will not give up Lu Li. I will protect our people as well.
50
00:04:46,530 --> 00:04:48,780
If one day,
51
00:04:48,780 --> 00:04:54,410
you can only pick one between Lu Li and the merfolk, who will you choose?
52
00:04:54,410 --> 00:04:58,330
If one day, Lu Li infringes on what is good for the merfolk,
53
00:04:59,190 --> 00:05:01,960
I will also not let her get away with it.
54
00:05:03,780 --> 00:05:07,310
All the words you said today, I'll remember for you.
55
00:05:25,180 --> 00:05:27,990
Brother, it's me.
56
00:05:31,410 --> 00:05:34,750
It's so late and you're still not resting yet?
57
00:05:35,860 --> 00:05:38,200
I have some words to tell Brother.
58
00:05:39,310 --> 00:05:40,920
Say it.
59
00:05:44,200 --> 00:05:45,860
Brother,
60
00:05:48,460 --> 00:05:50,860
I want to marry Wu Julan.
61
00:06:00,050 --> 00:06:01,480
Brother.
62
00:06:02,290 --> 00:06:08,380
Ah Li. I've given on up hunting the merfolk.
63
00:06:08,380 --> 00:06:12,790
But I never agreed to let you marry Wu Julan.
64
00:06:12,790 --> 00:06:18,700
After all, I already engaged you to the Qin family.
65
00:06:18,700 --> 00:06:22,970
Also, you are human, and he is mer.
66
00:06:25,380 --> 00:06:29,950
But..I do not love Qin Hao at all!
67
00:06:29,950 --> 00:06:33,520
Can you bear to watch me live unhappily for the rest of my life?
68
00:06:36,250 --> 00:06:38,560
I already gave my heart to Wu Julan.
69
00:06:38,560 --> 00:06:41,210
I cannot give it to anyone else.
70
00:06:41,210 --> 00:06:43,560
Brother, I beg you.
71
00:06:59,610 --> 00:07:04,790
If I don't promise you, will you be like the other time
72
00:07:04,790 --> 00:07:07,020
and use death to force me?
73
00:07:08,780 --> 00:07:10,330
Brother.
74
00:07:18,040 --> 00:07:24,000
The merfolk tribe is full of young, beautiful, and kind girls.
75
00:07:24,000 --> 00:07:28,230
Why did you pick a normal human being?
76
00:07:28,230 --> 00:07:34,000
Love has no reason. I just followed my heart.
77
00:07:37,410 --> 00:07:43,700
Ever since the day you were born, you did not have the ability to do as you'd like.
78
00:07:43,700 --> 00:07:46,420
Not only you're my son,
79
00:07:46,420 --> 00:07:53,000
you are also the future leader of the merfolk. Your every word and move,
80
00:07:53,000 --> 00:07:56,240
Others are looking at your closely.
81
00:07:56,240 --> 00:08:02,620
Today, you chose a woman from the human tribe. In the future, you surely will be harshly criticized.
82
00:08:02,620 --> 00:08:08,800
Jin Lin and the others' disapproval is just the beginning!
83
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
I understand.
84
00:08:10,960 --> 00:08:16,100
Lu Li and I are prepared to face this together.
85
00:08:21,240 --> 00:08:23,460
I am worried about one more thing.
86
00:08:23,460 --> 00:08:28,650
This Lu Li, could she be a trap set by the humans?
87
00:08:28,650 --> 00:08:32,590
The humans have a saying.
88
00:08:32,590 --> 00:08:35,000
"Young women are the cause of distaster." This human girl,
89
00:08:35,000 --> 00:08:38,850
could she be using your identity,
90
00:08:38,850 --> 00:08:44,920
and your power to bring unlimited trouble to our merfolk?
91
00:08:44,920 --> 00:08:47,110
I trust Lu Li.
92
00:08:47,110 --> 00:08:51,870
If I lack even this trust, how am I to spend my life with her?
93
00:09:04,080 --> 00:09:11,050
Since you have made up your mind, leave the rest to me.
94
00:09:13,050 --> 00:09:14,750
Thank you, King Father.
95
00:09:18,870 --> 00:09:20,520
Ah Li.
96
00:09:22,160 --> 00:09:27,920
After going through all this, I can see that you truly love Wu Julan.
97
00:09:28,540 --> 00:09:33,810
In this world, anything can be forsaken.
98
00:09:33,810 --> 00:09:36,570
The only exception is a sincere heart.
99
00:09:37,230 --> 00:09:41,450
But you and Wu Julan are still from different tribes.
100
00:09:41,450 --> 00:09:46,040
That is why your marriage cannot be rushed.
101
00:09:47,120 --> 00:09:53,030
I'm thinking...I should discuss this with Wu Julan's father.
102
00:09:53,030 --> 00:09:55,120
What do you think?
103
00:10:01,710 --> 00:10:05,480
I just knew you'd agree! Big Brother loves me the most!
104
00:10:05,480 --> 00:10:09,390
Ah Li! I must owe you from my previous life!
105
00:10:23,240 --> 00:10:27,680
Ah Li. I definitely will not let the merfolk steal you away.
106
00:10:27,680 --> 00:10:31,370
For you, I can do anything.
107
00:10:41,360 --> 00:10:43,630
I didn't imagine that the king and Lord Lu would be so understanding
108
00:10:43,630 --> 00:10:45,940
and agree to this marriage!
109
00:10:47,140 --> 00:10:49,770
Today at wei time (1 pm to 3 pm), my royal father and your older brother
110
00:10:49,770 --> 00:10:53,690
will meet up by Chang Le's beach and discuss the marriage.
111
00:10:53,690 --> 00:10:58,070
Then I'll go back right now and tell my big brother about the time and location of the meeting.
112
00:11:03,920 --> 00:11:09,140
Meeting already by wei time? You two really cannot wait for even a second.
113
00:11:09,140 --> 00:11:12,710
Who else is like you, being able to wait patiently?
114
00:11:17,810 --> 00:11:21,770
Work hard, work hard! It'll fly soon!
115
00:11:25,260 --> 00:11:27,810
Big Brother, Big Sister, can you help us?
116
00:11:27,810 --> 00:11:31,600
Help us!
117
00:11:31,600 --> 00:11:33,630
Okay!
118
00:11:37,570 --> 00:11:40,720
Big Sister, you're amazing!
119
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
It's going so high up!
120
00:11:46,890 --> 00:11:49,840
Here, hold on tight.
121
00:11:49,840 --> 00:11:53,150
-Thank you Big Sister! -Thank you Big Sister!
122
00:11:58,120 --> 00:12:03,760
Wu Julan, meeting you is the most fortunate thing to happen in my life.
123
00:12:03,760 --> 00:12:07,380
Since I already got you, I am already contented in this lifetime.
124
00:12:09,880 --> 00:12:16,510
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
125
00:12:16,510 --> 00:12:23,130
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
126
00:12:23,130 --> 00:12:29,930
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
127
00:12:29,930 --> 00:12:36,950
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
128
00:12:50,480 --> 00:12:51,540
Brother Lu.
129
00:12:51,540 --> 00:12:53,840
Little Brother, sit.
130
00:12:57,070 --> 00:13:00,790
You sent for me in such a hurry. Is Ah Li in trouble?
131
00:13:00,790 --> 00:13:08,710
Ah Li told me that this afternoon, the merfolk king wants to see me to discuss her and Wu Julan's marriage.
132
00:13:08,710 --> 00:13:12,710
Ah Li and I are engaged! How could he steal her love?
133
00:13:15,250 --> 00:13:22,560
Younger brother, do not be anxious. I have always been waiting for the right time to eliminate Wu Julan.
134
00:13:22,560 --> 00:13:27,440
I never imagined that he'd give me a big present without my asking!
135
00:13:37,180 --> 00:13:40,110
It is really true as they say that a person's mood becomes merry when she encounters a joyous occasion.
136
00:13:40,110 --> 00:13:44,650
With your complexion today, you do not even need to put on any make up.
137
00:13:53,740 --> 00:13:56,100
Zixuan, help me put this on.
138
00:14:21,990 --> 00:14:27,760
Little brother, at wei time today, take some soldiers and lie in wait at Chang Le's beach.
139
00:14:27,760 --> 00:14:31,090
Wait for Wu Julan and the merfolk king to come ashore.
140
00:14:31,090 --> 00:14:35,220
I will break my cup as the signal and then you lead your army to eliminate them all.
141
00:14:35,220 --> 00:14:38,930
Today, the merfolk will die!
142
00:14:39,630 --> 00:14:42,160
Big Brother, they're here!
143
00:14:58,540 --> 00:15:00,830
Yin Hu, say...
144
00:15:00,830 --> 00:15:06,160
The two of us coming here to cheer them, even if we do not get special guest seats, we should have at least been provided general seats.
145
00:15:06,160 --> 00:15:08,640
I'm afraid if there's too many people, they'll get nervous!
146
00:15:08,640 --> 00:15:12,680
I think we're acting more like thieves!
147
00:15:12,680 --> 00:15:16,400
Shut up if you don't know how to talk! You're such a pain!
148
00:15:20,480 --> 00:15:22,940
Why are there so many footprints?
149
00:15:26,790 --> 00:15:28,680
Not good! I must get to Blue Cave!
150
00:15:28,680 --> 00:15:31,790
They're meeting on land, not in the ocean.
151
00:15:40,600 --> 00:15:46,720
It is my greatest fortune to see the merfolk king.
152
00:15:46,720 --> 00:15:54,720
Thank you. Lord Lu is also a man of outstanding talents and bearing. You surely will become a pillar of the country.
153
00:15:54,720 --> 00:15:58,370
We came to discuss my little sister's marriage to the prince.
154
00:15:58,370 --> 00:16:00,680
I think we can cut down on the courteous talk.
155
00:16:00,680 --> 00:16:02,960
Let us focus on the matter at hand.
156
00:16:02,960 --> 00:16:06,240
The similar kind of marriage between Julan and Lu Li have never happened before.
157
00:16:06,240 --> 00:16:09,920
Our merfolk tribe cares a lot of about it as well.
158
00:16:09,920 --> 00:16:15,120
This union is also very important to us humans.
159
00:16:15,120 --> 00:16:20,210
Us humans will not let go of this chance easily.
160
00:17:05,710 --> 00:17:07,760
-General! -Why have you come?
161
00:17:07,760 --> 00:17:12,150
This is bad! It seems like the humans are going to attack the king and the prince outside the city!
162
00:17:14,740 --> 00:17:18,350
Lord Lu, what is the meaning of this?
163
00:17:19,360 --> 00:17:24,450
What is the meaning of this? Everyone knows that merfolk are cruel beasts.
164
00:17:24,450 --> 00:17:29,640
As the head magistrate of Chang Le, destroying the merfolk is completely justified!
165
00:17:29,640 --> 00:17:33,390
Didn't the magistrate's office already lift the order to kill the merfolk?
166
00:17:34,180 --> 00:17:38,510
I wanted them to let their guard down, and then kill them all!
167
00:17:38,510 --> 00:17:41,050
-Big Brother! -Ah Li.
168
00:17:41,050 --> 00:17:44,460
Thank you for leading the merfolk king and prince here.
169
00:17:50,900 --> 00:17:52,630
Shoot!
170
00:18:03,290 --> 00:18:04,940
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
171
00:18:31,920 --> 00:18:33,450
King Father!
172
00:18:39,620 --> 00:18:41,550
Wu Julan!
173
00:18:41,550 --> 00:18:43,220
Let go of me!
174
00:18:46,820 --> 00:18:49,140
Don't fight, don't fight!
175
00:18:49,140 --> 00:18:51,160
Just for bethrotal gifts, no need to do this!
176
00:18:51,160 --> 00:18:53,890
Let's sit down and talk!
177
00:18:58,620 --> 00:19:01,110
Stop fighting!
178
00:19:57,430 --> 00:19:59,150
Wu Julan!
179
00:20:22,370 --> 00:20:24,450
Wu Julan!!
180
00:20:27,260 --> 00:20:30,010
-Your Majesty! -Your Majesty!
181
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
Your Majesty!
182
00:21:03,140 --> 00:21:04,610
King Father.
183
00:21:07,440 --> 00:21:09,680
Protect King Father! Hurry and go!
184
00:21:10,590 --> 00:21:12,270
Go!
185
00:21:20,170 --> 00:21:21,860
Wu Julan!
186
00:21:25,220 --> 00:21:27,120
Wu Julan!
187
00:22:16,750 --> 00:22:24,140
Wu Julan. I almost forgot to tell you. The chaos at the shipyard and the merfolk murder crimes,
188
00:22:24,140 --> 00:22:26,240
were all set up by me!
189
00:22:34,420 --> 00:22:36,030
Although the person who wanted to build Cangming
190
00:22:36,030 --> 00:22:38,030
was wearing a bamboo hat so I wasn't able to see his face clearly,
191
00:22:38,030 --> 00:22:43,140
But, he has a very obvious unique feature. He has a very clear scar on the back of his hand.
192
00:22:44,580 --> 00:22:46,760
Wu Julan!
193
00:23:29,200 --> 00:23:32,250
-Who was captured? -I heard it is a merfolk.
194
00:23:32,250 --> 00:23:35,510
Wasn't the order to hunt the merfolk just lifted? Why are they still capturing merfolk?
195
00:23:35,510 --> 00:23:38,430
You are all too naive. This was the magistrate office's plan.
196
00:23:38,430 --> 00:23:40,620
Loosening the reins only to grasp them tighter.
197
00:23:45,790 --> 00:23:48,100
Brother Julan!
198
00:24:09,590 --> 00:24:12,970
-Is it serious? -It's just a small injury.
199
00:24:16,890 --> 00:24:18,350
How is the king?
200
00:24:18,350 --> 00:24:21,580
The king is very seriously injured. It will all depend on him to make it through.
201
00:24:21,580 --> 00:24:24,300
But Teacher will do her best to save him.
202
00:24:24,300 --> 00:24:30,300
Humans actually use the marriage talks as a trap to lure the merpeople and catch them. They really are such vicious and crafty beings.
203
00:24:30,300 --> 00:24:32,510
Hunting the merfolk was always done by Lu Xiao and Qin Hao!
204
00:24:32,510 --> 00:24:35,470
Not all of them are bad. Actually, there are still a lot of them who-
205
00:24:35,470 --> 00:24:39,890
Now that it has come to this, you're still defending them?
206
00:24:39,890 --> 00:24:43,230
Look at these killed and injured brothers. Are you still going to protect
207
00:24:43,230 --> 00:24:45,460
the murderers who did this?
208
00:24:45,460 --> 00:24:48,460
I...
209
00:24:55,700 --> 00:25:00,770
One day, the merfolk will flatten Chang Le
210
00:25:00,770 --> 00:25:03,740
to take revenge for the insult we they've done to us today.
211
00:25:13,340 --> 00:25:14,740
Ma Dachun!
212
00:25:14,740 --> 00:25:17,760
What is going on? Why was Wu Julan captured?!
213
00:25:17,760 --> 00:25:22,200
He was captured? Wasn't it just a fight? They caught him too?
214
00:25:22,200 --> 00:25:24,010
Tell me what happened!
215
00:25:24,010 --> 00:25:25,810
That is...
216
00:25:25,810 --> 00:25:32,460
The merfolk king and Lord Lu went to discuss the wedding, but one word went wrong and then they started fighting.
217
00:25:32,460 --> 00:25:34,340
And then?
218
00:25:34,340 --> 00:25:36,510
And then?
219
00:25:36,510 --> 00:25:42,160
And then...I went to persuade them, and got knocked out.
220
00:25:42,160 --> 00:25:48,640
As the old saying goes 'Harmony gives rise to wealth'. Do they really need to go that far just for bethrotal gifts?
221
00:25:48,640 --> 00:25:51,920
I say, Ma Dachun! Did that beating make you stupid?
222
00:25:51,920 --> 00:25:55,000
It's already such a big mess! Could it have been just for material goods?
223
00:25:55,000 --> 00:25:56,840
Then why do you think this happened?
224
00:25:56,840 --> 00:25:59,540
It must have been that Lu Xiao!
225
00:25:59,540 --> 00:26:06,890
He used the marriage discussion as an excuse to draw out the merfolk king and Wu Julan, and then destroy them both!
226
00:26:09,010 --> 00:26:14,150
Oh!! Aiya!!
227
00:26:14,150 --> 00:26:18,440
This Lu Xiao is that evil? A smart person like me didn't even think about that.
228
00:26:18,440 --> 00:26:22,290
Wu Julan has been captured now! What should we do?
229
00:26:22,290 --> 00:26:27,960
After all this, Lu Li's life must be a living hell now.
230
00:26:46,880 --> 00:26:49,210
Why did you do this?
231
00:26:51,990 --> 00:26:57,770
I thought my using my life to threaten you forced you to change for the better!
232
00:26:57,770 --> 00:27:04,500
I never imagined that you'd become worse, and make me your tool to kill innocents!
233
00:27:05,940 --> 00:27:10,240
If in your eyes, my feelings can just be casually trampled upon
234
00:27:10,240 --> 00:27:14,240
and my happiness can become your weapon to kill,
235
00:27:14,240 --> 00:27:17,490
then my life isn't any more important than your fame and fortune.
236
00:27:17,490 --> 00:27:24,020
Then starting from today, I'll pretend that the brother who loved me is gone!
237
00:27:42,460 --> 00:27:44,410
Don't you want to listen to my explanation?
238
00:27:44,410 --> 00:27:47,590
Alright. Then I'll tell you.
239
00:27:47,590 --> 00:27:51,080
Don't try to spin flowery lies to trick me.
240
00:27:51,080 --> 00:27:55,880
I did lie to you. To protect this secret, I lied to you for so many years!
241
00:27:55,880 --> 00:27:58,830
But I cannot continue lying to you anymore!
242
00:27:58,830 --> 00:28:02,200
Do you know how our parents and family died?
243
00:28:04,290 --> 00:28:08,540
Didn't they die in an ocean storm?
244
00:28:08,540 --> 00:28:14,460
The Lu family is so familiar with the ocean. How could they die so easily in an ocean storm?
245
00:28:14,460 --> 00:28:18,170
The weather was perfect that day. It was the merfolk!
246
00:28:18,170 --> 00:28:23,780
The merpeople triggered huge waves and overturned the ship of the Lu family. I saw it with my own eyes.
247
00:28:23,780 --> 00:28:28,710
It was the merfolk who killed our parents! I must get revenge!
248
00:28:28,710 --> 00:28:32,650
This is why I keep thinking of ways to kill the merfolk!
249
00:28:32,650 --> 00:28:38,400
Wu Julan is a merman. He is your enemy! You cannot be together with him!
250
00:29:01,290 --> 00:29:17,020
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
251
00:29:29,040 --> 00:29:30,930
Ming Zhu.
252
00:29:30,930 --> 00:29:34,140
You came just in time. I'm brewing tea.
253
00:29:34,140 --> 00:29:37,920
I was able to achieve great victory today. Let us not drink tea.
254
00:29:37,920 --> 00:29:39,410
Let's drink wine.
255
00:29:39,410 --> 00:29:42,200
Come, drink a few cups with me.
256
00:29:50,670 --> 00:29:56,410
What? I was able to seek vengeance. Are you not happy for me?
257
00:29:56,410 --> 00:30:02,710
At the same time as you are about to obtain vengeance, someone is in terrible pain.
258
00:30:02,710 --> 00:30:07,570
The pain in my heart is deeper than theirs.
259
00:30:10,120 --> 00:30:17,210
Today, you made others suffer. In the future, others will come seeking revenge on you.
260
00:30:17,210 --> 00:30:22,210
In the course of vengeance, when will it ever end?
261
00:30:27,980 --> 00:30:32,260
A wine has the same form as water. Has the same character as fire.
262
00:30:32,260 --> 00:30:38,350
It can make someone feel happily for a moment, but it can muddle the mind.
263
00:30:38,350 --> 00:30:44,680
Just change to drinking tea from now on. Tea is fresh, clean, and devoid of desires. Exactly right to extinguish the fire in your heart,
264
00:30:44,680 --> 00:30:49,800
put down your troubles, and live peacefully.
265
00:31:04,730 --> 00:31:07,870
Ah Li must be very deeply hurt this time.
266
00:31:07,870 --> 00:31:11,770
The degree when one fully recognizes the truth is equivalent to the degree of his pain.
267
00:31:11,770 --> 00:31:17,360
I hope that this time, Ah Li can completely forget Wu Julan.
268
00:31:40,160 --> 00:31:42,780
Miss.
269
00:31:45,980 --> 00:31:50,030
Miss, say something.
270
00:31:50,030 --> 00:31:52,680
I know that you are very sad.
271
00:31:52,680 --> 00:31:56,880
Even if you yell and cry loudly, that'd be better.
272
00:31:56,880 --> 00:32:01,040
It's more frightening to see you like this.
273
00:32:04,140 --> 00:32:09,100
Ah Li! Ah Li, open the door!
274
00:32:10,560 --> 00:32:12,580
Ah Li!
275
00:32:13,610 --> 00:32:16,390
-Ah Li, it's me! -Mr. Qin.
276
00:32:16,390 --> 00:32:21,120
Please go back. Miss is not in the mood to see you.
277
00:32:21,120 --> 00:32:24,280
Ah Li! Let me explain!
278
00:32:24,280 --> 00:32:27,430
-I-! Ah Li! -Please go back.
279
00:32:35,210 --> 00:32:37,950
It won't do if Ah Li keeps going on like this.
280
00:32:37,950 --> 00:32:41,230
She won't see me. Brother Lu,
281
00:32:41,230 --> 00:32:44,590
why don't you try to persuade her?
282
00:32:44,590 --> 00:32:48,520
I've already told her what I should.
283
00:32:48,520 --> 00:32:51,240
What did you tell her?
284
00:32:51,240 --> 00:32:56,460
I told her why I was being so cruel,
285
00:32:56,460 --> 00:33:03,160
why I used her marriage to set a trap, why I had to find a way to kill the one she loves.
286
00:33:03,160 --> 00:33:07,100
-No, Brother Lu, why-? -Merfolk killed our parents.
287
00:33:07,100 --> 00:33:10,810
It was the merfolk that made Ah Li become an orphan at a young age.
288
00:33:10,810 --> 00:33:14,950
They destroyed the Lu family in one night.
289
00:33:14,950 --> 00:33:18,390
They made Ah Li and I suffer so much during these years.
290
00:33:18,390 --> 00:33:21,020
We tasted all the bitterness and suffering the world has to offer.
291
00:33:21,020 --> 00:33:26,080
So the Lu family has this sort of grudge with the merfolk?
292
00:33:26,910 --> 00:33:29,790
No wonder you repeatedly tried to kill the merfolk.
293
00:33:29,790 --> 00:33:33,320
The merfolk are natural born cruel beasts.
294
00:33:33,320 --> 00:33:37,480
Killing merfolk will get revenge for my family.
295
00:33:37,480 --> 00:33:41,920
It is also to ensure peace and safety for Chang Le. In terms of official or private reasons,
296
00:33:41,920 --> 00:33:45,770
Killing the merfolk is completely justifiable!
297
00:33:48,820 --> 00:33:53,360
But Ah Li has suffered to great of a shock!
298
00:33:53,360 --> 00:33:55,260
I'm afraid something will happen to her!
299
00:33:55,260 --> 00:34:00,850
Ah Li must make it through this obstacle herself. No one can help her.
300
00:34:26,350 --> 00:34:27,960
Wu Julan is a merman!
301
00:34:27,960 --> 00:34:32,140
He is your enemy! You cannot be together with him!
302
00:34:36,080 --> 00:34:38,890
[Chang Le Prison]
303
00:35:11,790 --> 00:35:16,900
Wu Julan, I will only marry you in this lifetime.
304
00:35:18,500 --> 00:35:22,910
I precisely wanted them to let down their guard, and then kill them all!
305
00:35:22,910 --> 00:35:25,250
-Big Brother, you-! -Ah Li.
306
00:35:25,250 --> 00:35:28,570
Thank you for drawing the merfolk king and prince here.
307
00:35:46,810 --> 00:35:49,120
Brother Fang Zi!
308
00:35:49,120 --> 00:35:52,990
Brother Fang Zi! Isn't this Brother Fang Zi?
309
00:35:52,990 --> 00:35:54,580
Who are you?
310
00:35:54,580 --> 00:35:57,390
I am...the Head of the Maritime Trade Bureau...!
311
00:35:57,390 --> 00:35:59,570
The teacher from his manor.
312
00:35:59,570 --> 00:36:02,120
When you visited me last time, didn't you praise me as being full of talents
313
00:36:02,120 --> 00:36:04,700
And wanted to become my student? Did you really forget?
314
00:36:04,700 --> 00:36:06,640
This sort of thing happened?
315
00:36:07,620 --> 00:36:11,630
I know. I have too many students.
316
00:36:11,630 --> 00:36:13,650
I don't have the time to teach you.
317
00:36:13,650 --> 00:36:18,140
That is why I brought my new book 'Ten Methods of Getting a Girl' today!
318
00:36:18,140 --> 00:36:20,450
Come and take a look! This book,
319
00:36:20,450 --> 00:36:22,570
is full of my true experiences!
320
00:36:22,570 --> 00:36:26,720
I extensively detailed the secrets of how I made women fell head over heels for me.
321
00:36:26,720 --> 00:36:28,600
Brothers! Hurry and come look!
322
00:36:28,600 --> 00:36:30,440
-Come come come! What is it?
323
00:36:30,440 --> 00:36:32,410
That's right!
324
00:36:32,410 --> 00:36:33,810
Come come come! Come and look!
325
00:36:33,810 --> 00:36:35,820
That's amazing! Not bad!
326
00:36:37,520 --> 00:36:40,650
It is written in simple and easily understandable words and even have diagrams and figures.
327
00:36:55,670 --> 00:36:59,150
Brother Julan! Are you okay?
328
00:37:00,440 --> 00:37:02,550
Brother Geng Ji.
329
00:37:02,550 --> 00:37:06,760
That Lu Xiao! How could he be so cruel?
330
00:37:07,520 --> 00:37:10,960
Yesterday, I heard you and Lu Li were talking about a wedding!
331
00:37:10,960 --> 00:37:14,440
I went and bought some good wine to celebrate with you two too!
332
00:37:14,440 --> 00:37:19,060
I never imagined! How did a proper marriage discussion end up like this?
333
00:37:19,060 --> 00:37:22,400
That Lu Xiao! And he's the head magistrate of Chang Le too!
334
00:37:22,400 --> 00:37:25,110
His tactics are too despicable!
335
00:37:25,110 --> 00:37:28,950
If the citizens of Chang Le learn about this, just their sputtering can drown him already.
336
00:37:33,690 --> 00:37:37,130
Brother Geng Ji. I want to see Ah Li.
337
00:37:37,800 --> 00:37:43,700
You...Lu Xiao is thinking of all possible ways to kill you right now.
338
00:37:43,700 --> 00:37:47,040
If you want to see Lu Li now, I'm afraid...
339
00:37:47,040 --> 00:37:49,750
I must see her!
340
00:37:49,750 --> 00:37:51,450
Please!
341
00:37:53,410 --> 00:37:54,940
Mm.
342
00:37:57,250 --> 00:38:03,220
[Chang Le Lu Manor]
343
00:38:08,010 --> 00:38:11,500
My Miss said that she won't.
344
00:38:13,180 --> 00:38:17,700
What does that mean? She won't see us, or she won't see Wu Julan either?
345
00:38:18,610 --> 00:38:22,230
Trouble is right on our doorstep now! Why is she throwing a fit?
346
00:38:23,260 --> 00:38:25,680
Call her out to meet with her teacher face to face.
347
00:38:25,680 --> 00:38:29,840
If she won't see him now, perhaps she won't ever see him again!
348
00:38:29,840 --> 00:38:32,450
Zixuan, go and talk to her again.
349
00:38:32,450 --> 00:38:34,790
-That's right. -I...
350
00:38:36,410 --> 00:38:37,960
Brother Jiu Feng!
351
00:38:37,960 --> 00:38:42,540
I...I wanted to ask Zixuan how Miss has been doing in her reading!
352
00:38:42,540 --> 00:38:44,290
Miss won't see anyone.
353
00:38:44,290 --> 00:38:46,630
Also, My Lord has ordered
354
00:38:46,630 --> 00:38:49,420
that in the future, you don't need to come here to teach anymore.
355
00:38:49,420 --> 00:38:51,890
What do you mean by that? Are you doubting my literary talent?
356
00:38:51,890 --> 00:38:53,540
-You must make things clear! -Let's go, let's go!
357
00:38:53,540 --> 00:38:56,060
Let's go! Let's go!
358
00:38:57,640 --> 00:39:01,330
I guessed long ago that Lu Xiao doesn't want me to be the teacher!
359
00:39:01,330 --> 00:39:03,710
But that Lu Li won't see Wu Julan!
360
00:39:03,710 --> 00:39:07,270
I really didn't expect that. What do you think is wrong with Lu Li?
361
00:39:07,270 --> 00:39:10,740
-Lu Li won't see Wu Julan, or even us! -That's right!
362
00:39:10,740 --> 00:39:13,200
-That's not normal at all. -That's strange!
363
00:39:13,200 --> 00:39:18,930
Wait! Brother Geng Ji, you mean Lu Li is in on this too?
364
00:39:18,930 --> 00:39:20,990
Something is wrong with Lu Li?
365
00:39:22,720 --> 00:39:24,710
That's impossible! Lu Li...
366
00:39:24,710 --> 00:39:27,860
Lu Li isn't like this! There must be some mistake!
367
00:39:32,500 --> 00:39:37,130
Come, Lord Qin, Little Brother. This cup of wine,
368
00:39:37,130 --> 00:39:40,730
Let us celebrate that our plan to kill the merfolk was a success.
369
00:39:49,490 --> 00:39:53,580
Lord Lu, I heard that the reason you were able to give a severe blow to the merpeople this time
370
00:39:53,580 --> 00:39:59,640
was because you used the discussion of the marriage of your little sister as a bait to catch them.
371
00:40:01,720 --> 00:40:05,860
If I didn't do that, the merfolk wouldn't fall for the trap so easily.
372
00:40:05,860 --> 00:40:11,880
Merfolk are indeed ferocious beast that everyone should kill. But if a human will disregard traditional virtues of compassion, duty, propriety, and integrity,
373
00:40:11,880 --> 00:40:14,930
then what difference is there between us and beasts?
374
00:40:14,930 --> 00:40:17,930
The merfolk were severely injured this time,
375
00:40:17,930 --> 00:40:22,790
but, the people already found out that you hunted down the merfolk.
376
00:40:22,790 --> 00:40:26,600
The citizens are having some criticisms about that.
377
00:40:26,600 --> 00:40:30,510
As the prefectural governor, I also lost face because of that.
378
00:40:30,510 --> 00:40:34,320
I believe that as Chang Le's head magistrate,
379
00:40:34,320 --> 00:40:38,010
I should do things for Chang Le's people's safety.
380
00:40:38,010 --> 00:40:40,790
The merfolk have repeatedly injured people in Chang Le.
381
00:40:40,790 --> 00:40:46,460
If we only abide by righteousness, we will only people our people in danger.
382
00:40:46,460 --> 00:40:48,470
Merfolk are cruel wild beasts.
383
00:40:48,470 --> 00:40:52,760
How could we treat beasts like humans?
384
00:40:52,760 --> 00:40:57,350
I am the same as you. I only think for Chang Le's people.
385
00:40:57,350 --> 00:41:02,020
As long as the goal is met, why criticize the methods?
386
00:41:03,920 --> 00:41:07,810
Father. For Chang Le's people,
387
00:41:07,810 --> 00:41:12,200
I believe that Brother Lu's words are not entirely unreasonable.
388
00:41:14,270 --> 00:41:17,260
Alright. Since you did this for the people,
389
00:41:17,260 --> 00:41:22,230
I will no longer pursue the merfolk hunt that occurred.
390
00:41:23,700 --> 00:41:27,170
Lord Qin, you are very magnanimous.
391
00:41:27,170 --> 00:41:29,510
I will remember what you said today.
392
00:41:29,510 --> 00:41:35,150
I surely will be happy for what makes the citizens of Chang Le happy and worry on what worries them. I surely will do my best to serve them from now on.
393
00:41:35,150 --> 00:41:39,150
There is one more thing I must tell you.
394
00:41:39,150 --> 00:41:40,220
Speak.
395
00:41:40,220 --> 00:41:42,630
Wu Julan is the prince of the merfolk.
396
00:41:42,630 --> 00:41:46,530
If their prince is captured, the merfolk will not ignore him.
397
00:41:46,530 --> 00:41:49,690
My Lord, please hurry and behead Wu Julan
398
00:41:49,690 --> 00:41:53,330
and cut off any future troubles from arising.
399
00:41:53,330 --> 00:41:57,040
Publicly executing Wu Julan can eliminate the sharp spirit of the merpeople.
400
00:41:57,040 --> 00:42:01,530
Let the citizens of Chang Le know the determination of the government to kill the merpeople.
401
00:42:08,140 --> 00:42:13,960
Alright. I will leave this matter to you, Lord Lu.
402
00:42:13,960 --> 00:42:15,920
Yes Sir.
403
00:42:18,700 --> 00:42:20,960
Ah Li won't see me?
404
00:42:22,410 --> 00:42:25,690
We don't understand either. At this time,
405
00:42:25,690 --> 00:42:29,780
she should be thinking of all possible ways to see you! Why would she-?
406
00:42:29,780 --> 00:42:31,250
Impossible!
407
00:42:31,250 --> 00:42:34,060
No matter how we think about it, there's only one possibility.
408
00:42:34,060 --> 00:42:38,950
Lu Li likely already knew about her brother's plan
409
00:42:38,950 --> 00:42:41,200
and then worked together with her brother to harm you.
410
00:42:41,200 --> 00:42:45,580
No! Ah Li wouldn't hurt me.
411
00:42:45,580 --> 00:42:48,560
But that is reality!
412
00:42:48,560 --> 00:42:51,620
No matter if Lu Li did it intentionally or not,
413
00:42:51,620 --> 00:42:55,170
the merfolk hunt really does have to do with her!
414
00:42:57,150 --> 00:43:00,320
Ah Li loves me.
415
00:43:00,320 --> 00:43:02,280
I trust her.
416
00:43:03,520 --> 00:43:06,450
I trust that Ah Li definitely would not hurt me!
417
00:43:12,860 --> 00:43:20,700
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
418
00:43:22,100 --> 00:43:28,720
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
419
00:43:28,720 --> 00:43:35,020
♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫
420
00:43:35,020 --> 00:43:42,150
♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫
421
00:43:42,150 --> 00:43:48,760
♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫
422
00:43:48,760 --> 00:43:55,440
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
423
00:43:55,440 --> 00:44:02,090
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
424
00:44:02,090 --> 00:44:08,770
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
425
00:44:08,770 --> 00:44:15,450
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
426
00:44:15,450 --> 00:44:22,070
♫ Previously saw the vastness of the seas ♫
427
00:44:22,070 --> 00:44:28,680
♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫
428
00:44:28,680 --> 00:44:35,440
♫ Previously saw the outline of your expression ♫
429
00:44:35,440 --> 00:44:41,940
♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫
430
00:44:41,940 --> 00:44:48,720
♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫
431
00:44:48,720 --> 00:44:55,410
♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫
432
00:44:55,410 --> 00:45:02,130
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
433
00:45:02,130 --> 00:45:08,630
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
434
00:45:08,630 --> 00:45:12,120
♫ Looking at the moth fly into the fire ♫
435
00:45:12,120 --> 00:45:16,710
♫ Loving in such scorching hot manner ♫
436
00:45:16,710 --> 00:45:22,090
♫ Living in the face of death ♫
437
00:45:22,090 --> 00:45:27,600
♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫
438
00:45:27,600 --> 00:45:34,980
♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫
439
00:45:42,140 --> 00:45:48,800
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
440
00:45:48,800 --> 00:45:55,450
♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫
441
00:45:55,450 --> 00:46:02,200
♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫
442
00:46:02,200 --> 00:46:09,050
♫ Or else why would tears be so clear? ♫
39960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.