Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,000
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
2
00:00:08,400 --> 00:00:14,200
♫ You are the one I am thinking of. You are the one that I am missing. The stars and seas are all you. ♫
3
00:00:14,200 --> 00:00:19,800
♫ The first tear that fell down is still you ♫
4
00:00:19,800 --> 00:00:25,600
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
5
00:00:25,600 --> 00:00:31,200
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
6
00:00:31,200 --> 00:00:37,300
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
7
00:00:40,530 --> 00:00:45,770
♫ How I hope that I can put you down ♫
8
00:00:45,800 --> 00:00:51,600
♫ The one in my dreams and heart are both not you ♫
9
00:00:51,600 --> 00:00:57,000
♫ The moonlight is not embracing you anymore. Time has destroyed you. ♫
10
00:00:57,000 --> 00:01:03,200
♫ But I love you so much ♫
11
00:01:03,200 --> 00:01:08,800
♫ Even if both of my eyes have been extinguished, I still want to look at you ♫
12
00:01:08,800 --> 00:01:14,600
♫ Even if both of my ears have been submerged, I still want to hear you ♫
13
00:01:14,600 --> 00:01:19,600
♫ A broken tail hurts like a broken pair of legs, I still want to swim towards you ♫
14
00:01:19,600 --> 00:01:28,400
♫ Even if both of my hands are tied, I still want to embrace you ♫
15
00:01:28,400 --> 00:01:34,000
♫ Among the stars, inside the ocean, I am a withered fish ♫
16
00:01:34,000 --> 00:01:39,800
♫ The first tear that I cried was separation ♫
17
00:01:39,800 --> 00:01:45,400
♫ In this vast sea of people, I only become sad and happy for you ♫
18
00:01:45,400 --> 00:01:51,200
♫ Blocking the sharpness of the human world for you ♫
19
00:01:51,200 --> 00:01:56,900
♫ Even if I am hurt, I still want to meet you ♫
20
00:01:56,900 --> 00:02:03,200
The Starry Night, The Starry Sea Season 2
21
00:02:03,200 --> 00:02:05,700
Episode 13
22
00:02:11,600 --> 00:02:14,400
Zixuan. Help me go outside.
23
00:02:14,400 --> 00:02:18,900
Miss, you're already like this. Where do you want to go?
24
00:03:05,800 --> 00:03:07,200
Big Brother.
25
00:03:08,200 --> 00:03:12,300
Pull the horse before it falls off the cliff. It is still not too late.
26
00:03:12,300 --> 00:03:17,000
I'm begging you! Don't continue making mistakes!
27
00:03:21,500 --> 00:03:26,000
Miss, what is it that you can't talk to My Lord properly?
28
00:03:26,000 --> 00:03:28,700
Why must you torture yourself like this?
29
00:03:41,520 --> 00:03:44,600
Miss! Don't stay here!
30
00:03:44,600 --> 00:03:48,400
If you stay here, you'll die!
31
00:03:48,400 --> 00:03:51,000
Miss, go back.
32
00:03:56,200 --> 00:03:58,800
If Big Brother won't turn back,
33
00:03:58,800 --> 00:04:01,600
I will not go back inside.
34
00:04:12,600 --> 00:04:15,200
Miss! Miss!
35
00:04:15,200 --> 00:04:18,800
Miss, wake up! Don't scare me!
36
00:04:18,800 --> 00:04:20,400
Miss!
37
00:04:20,400 --> 00:04:24,400
Miss, wake up! Miss!
38
00:04:24,400 --> 00:04:28,000
-Miss! Miss! -Ah Li!
39
00:04:28,000 --> 00:04:30,800
Wake up! Miss!
40
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
-Ah Li! -My Lord!
41
00:04:32,600 --> 00:04:35,000
-Miss! -Ah Li!
42
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
Miss external body was completely bound by the cold wind.
43
00:04:47,400 --> 00:04:51,600
Her heart and blood flow are very weak. Her fever is difficult to lyse.
44
00:04:51,600 --> 00:04:54,600
Her old injury was not healed yet,
45
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
and now it has become worse instead.
46
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
What is the reason for this?
47
00:05:00,400 --> 00:05:04,900
Doctor, my Miss wouldn't take her medicine.
48
00:05:06,500 --> 00:05:09,200
My Lord, allow me to be frank.
49
00:05:09,200 --> 00:05:11,400
The external injuries of Lady were not really serious.
50
00:05:11,400 --> 00:05:14,800
If it is closely cared for, she will heal quickly.
51
00:05:14,800 --> 00:05:18,800
Now, she won't take her medicine, and she has caught such a serious cold.
52
00:05:18,800 --> 00:05:22,500
If this keeps going, even if Huato was alive, he couldn't save Miss.
53
00:05:22,500 --> 00:05:26,000
My Lord, you must convince Miss to allow the treatment.
54
00:05:26,000 --> 00:05:30,700
Only then will she recover from her illness.
55
00:05:34,000 --> 00:05:38,400
I don't know why. I just feel like Ah Li is in trouble.
56
00:05:38,400 --> 00:05:41,000
I think you're worrying too much.
57
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
Lu Xiao is Lu Li's biological brother!
58
00:05:43,200 --> 00:05:46,400
As they say, a ruthless tiger will never eat his own children. No matter how ferocious a tiger is,
59
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
it wouldn't hurt its own child.
60
00:05:48,200 --> 00:05:53,200
Besides, the entire Chang Le knows that Lu Xiao loves his little sister.
61
00:05:53,200 --> 00:05:55,800
Based on ancient teachings, Lu Li will be alright.
62
00:05:55,800 --> 00:05:58,800
What we can do now is to quickly discover the truth
63
00:05:58,800 --> 00:06:01,200
and dissipate the misunderstanding. Only then can we really save Lu Li.
64
00:06:01,200 --> 00:06:02,400
Don't you think so?
65
00:06:02,400 --> 00:06:05,100
Brother Geng Ji's words make sense.
66
00:06:11,700 --> 00:06:14,800
When Ah Li was young, she always asked me,
67
00:06:14,800 --> 00:06:18,200
how our parents and family died.
68
00:06:18,200 --> 00:06:22,800
I told her then that they died in an ocean storm.
69
00:06:23,800 --> 00:06:27,200
I couldn't bear to let Ah Li know the truth.
70
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
I couldn't bear to break her heart.
71
00:06:29,600 --> 00:06:32,800
Even more so, I couldn't bear to let her be the same as me,
72
00:06:32,800 --> 00:06:36,400
bearing such heart rending hatred within ones shoulders.
73
00:06:39,500 --> 00:06:45,100
Ah Li said that I am greedy for fame and benefits. That I have changed. I accept all of it.
74
00:06:46,080 --> 00:06:49,000
But now that she is using her death to threaten me,
75
00:06:49,000 --> 00:06:51,600
What should I do?
76
00:06:51,600 --> 00:06:55,200
Father, Mother, what should I do
77
00:06:55,200 --> 00:06:57,900
to save Ah Li?
78
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
-Zixuan! -What do you want?
79
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Don't you know to care about me?
80
00:07:06,000 --> 00:07:08,400
Last time you kicked me, and it still hurts now.
81
00:07:08,400 --> 00:07:10,800
Look, I'm still limping.
82
00:07:10,800 --> 00:07:14,600
Should I kick you one more time?
83
00:07:14,600 --> 00:07:17,600
It is really like a chicken talking to a duck, playing a zither to a cow.
84
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
As a lady, you are unromantic at all.
85
00:07:20,000 --> 00:07:22,400
Unromantic? Look at yourself.
86
00:07:22,400 --> 00:07:25,000
How are you romantic?
87
00:07:25,000 --> 00:07:29,600
Zixuan! I want to be clear with you!
88
00:07:29,600 --> 00:07:33,400
Actually, I, I-!
89
00:07:34,400 --> 00:07:39,000
To you, I...have a special feeling!
90
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
Special?
91
00:07:41,400 --> 00:07:44,000
The type between men and women!
92
00:07:45,200 --> 00:07:48,000
I urge you to better just clean up and sleep early.
93
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
In my heart, I've had Brother Geng Ji since long ago!
94
00:08:05,000 --> 00:08:10,200
Xiao Ju, let me ask you, I having such earnest manners
95
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
paired with a perfect face,
96
00:08:11,800 --> 00:08:16,400
guiltless smile, and very fit body figure,
97
00:08:16,400 --> 00:08:19,000
How am I worse that Li Geng Ji?
98
00:08:19,000 --> 00:08:22,400
Tell me! Tell me, tell me, tell me!
99
00:08:32,140 --> 00:08:34,090
Let me do it.
100
00:08:52,200 --> 00:08:53,400
Wu Julan.
101
00:08:54,950 --> 00:08:56,450
Wu Julan...
102
00:08:57,320 --> 00:08:59,350
Wu Julan...
103
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
Wu Julan...
104
00:09:17,600 --> 00:09:21,000
Young Master, looks like you were also not successful with your battle.
105
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
To save Wu Julan, Ah Li
106
00:09:23,600 --> 00:09:26,000
dared to fight with her brother.
107
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Now, she doesn't even want her own life anymore.
108
00:09:29,000 --> 00:09:32,600
Then at this time, you should save Miss Lu!
109
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
Isn't it usually that the hero saves the pretty maiden,
110
00:09:34,600 --> 00:09:37,400
and then the maiden will give herself to the hero?
111
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
That's what the songs say!
112
00:09:39,000 --> 00:09:42,400
Young Master, this is the best chance for you to make a comeback!
113
00:09:45,100 --> 00:09:46,600
I mean...
114
00:09:46,600 --> 00:09:49,600
you have to steal the person you like!
115
00:09:49,600 --> 00:09:52,200
Because I don't want to fight.
116
00:09:52,200 --> 00:09:54,400
But Ah Li is already like this.
117
00:09:54,400 --> 00:09:57,000
How could I bear to continue forcing her?
118
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
Yin Hu.
119
00:10:12,000 --> 00:10:15,200
I-I-I-I was afraid they'd discover your identity on the street,
120
00:10:15,200 --> 00:10:18,400
that's why in a moment of panic, I...don't misunderstand!
121
00:10:18,400 --> 00:10:22,800
I am just sacrificing for righteousness, assisting the weak and helping out the poor.
122
00:10:22,800 --> 00:10:24,400
I understand!
123
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
Whenever people are in trouble,
124
00:10:26,600 --> 00:10:28,400
they always reveal their real personality!
125
00:10:28,400 --> 00:10:33,000
That's right, that's right! My real personality is a good person!
126
00:10:33,800 --> 00:10:40,900
I know! Actually, your eyes only see me!
127
00:10:42,030 --> 00:10:44,590
Female warrior, spare me!
128
00:10:45,400 --> 00:10:47,600
Someone's knocking!
129
00:10:52,600 --> 00:10:54,800
Liu Man Tang was a scapegoat?
130
00:10:54,800 --> 00:10:57,200
Wait! I don't understand yet!
131
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
Then just who is the real culprit?
132
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
I don't know yet.
133
00:11:02,200 --> 00:11:06,800
This...then it means that this person act in an invisible manner
134
00:11:06,800 --> 00:11:08,480
and dimly discernible within illusions.
135
00:11:08,500 --> 00:11:10,600
He can see us, but we can't see him!
136
00:11:10,600 --> 00:11:13,800
That's so scary!
137
00:11:13,800 --> 00:11:18,400
Not only that. I suspect that the successive murders before
138
00:11:18,400 --> 00:11:22,000
including Ming Zhi and Qing Ci, also died in his hands.
139
00:11:22,000 --> 00:11:24,600
That's right. It couldn't be that coincidental.
140
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
First, the merpeople burned the Cangming.
141
00:11:26,800 --> 00:11:30,000
afterwards, they became the entire Chang Le's public enemy!
142
00:11:30,000 --> 00:11:33,600
That must be the hidden boss's retaliation!
143
00:11:33,600 --> 00:11:36,000
This person is totally vicious that there was no one that can compare to him from ancient times to the future.
144
00:11:36,000 --> 00:11:38,200
He definitely is a tough enemy who can find a path in Heaven
145
00:11:38,200 --> 00:11:41,200
and doors to enter in the earth.
146
00:11:41,200 --> 00:11:42,230
If I capture him,
147
00:11:42,230 --> 00:11:44,400
see if I do not beat him up that he will lose all his dignity and his face totally unrecognizable.
148
00:11:44,400 --> 00:11:46,200
Cut it out. Sit down, sit down!
149
00:11:46,200 --> 00:11:49,800
Right now, we must find out who the hidden boss is!
150
00:11:49,800 --> 00:11:52,000
I once fought with the murderer.
151
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
I am certain that he is a merman.
152
00:11:54,200 --> 00:11:57,800
But just who he is, I'm not sure yet.
153
00:11:57,800 --> 00:12:01,200
In the next few days, I will try to capture him.
154
00:12:01,200 --> 00:12:04,800
Let's see if I can get some clues from his mouth.
155
00:12:09,300 --> 00:12:11,590
Zixuan!
156
00:12:12,620 --> 00:12:14,710
My Lord.
157
00:12:15,590 --> 00:12:17,570
Give it to me.
158
00:12:19,850 --> 00:12:23,420
My Lord, Miss just woke up.
159
00:12:23,420 --> 00:12:26,420
Don't agitate her again.
160
00:12:39,310 --> 00:12:49,240
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
161
00:13:02,520 --> 00:13:08,670
Ah Li. I still remember when you were six years old.
162
00:13:08,670 --> 00:13:13,940
You were also very sick then. You almost died.
163
00:13:13,940 --> 00:13:16,900
Precisely at that time,
164
00:13:16,900 --> 00:13:19,830
I didn't have the money to buy you medicine.
165
00:13:21,690 --> 00:13:27,120
Big Brother...don't want to die. Save me.
166
00:13:27,120 --> 00:13:32,430
Ah Li, wait. I will definitely save you.
167
00:13:44,190 --> 00:13:47,690
Ah Li, look! I bought you medicine!
168
00:13:47,690 --> 00:13:51,420
Big Brother, where did you get money?
169
00:13:51,420 --> 00:13:53,410
I...
170
00:13:56,840 --> 00:13:59,580
I went and did hard labor on the harbor.
171
00:13:59,580 --> 00:14:02,240
Big Brother!
172
00:14:04,540 --> 00:14:06,320
Silly Ah Li.
173
00:14:06,320 --> 00:14:11,950
-Big Brother! -Why are you crying? I can do anything for you.
174
00:14:13,700 --> 00:14:16,400
For you,
175
00:14:16,400 --> 00:14:19,490
I can do anything.
176
00:14:20,760 --> 00:14:24,640
Ah Li. At that time, our Lu family
177
00:14:25,490 --> 00:14:29,520
lost all power within one night.
178
00:14:29,520 --> 00:14:34,310
The two of us walked this path here.
179
00:14:34,310 --> 00:14:38,420
Only we know the taste of how that was.
180
00:14:38,420 --> 00:14:43,390
Every time I saw you suffer, in my heart,
181
00:14:43,390 --> 00:14:46,010
I swore silently.
182
00:14:46,010 --> 00:14:54,700
I told myself, one day, I will definitely be successful.
183
00:14:54,700 --> 00:14:59,280
I definitely will not let my little sister suffer again.
184
00:14:59,280 --> 00:15:03,810
If I lost you, all I did,
185
00:15:03,810 --> 00:15:06,760
would become meaningless.
186
00:15:10,890 --> 00:15:13,540
In my heart, you,
187
00:15:13,540 --> 00:15:17,560
are the person I love and care about most.
188
00:15:18,610 --> 00:15:24,660
I care about you. That's why I repeatedly persuaded you.
189
00:15:24,660 --> 00:15:27,890
Turn back, Big Brother.
190
00:15:31,280 --> 00:15:33,380
Mm.
191
00:15:34,670 --> 00:15:39,790
Fame and fortune are nothing compared to my Ah Li.
192
00:15:41,840 --> 00:15:47,310
I can let go of everything in this world, but I cannot let go of my Ah Li.
193
00:15:48,830 --> 00:15:56,430
I have thought things through. From now on, I will not participate in killing the merfolk.
194
00:15:59,620 --> 00:16:01,870
Big Brother!
195
00:16:03,730 --> 00:16:07,490
Come. Eat your medicine.
196
00:16:58,740 --> 00:17:00,650
Just who are you?
197
00:17:00,650 --> 00:17:05,700
Since we are the same, why do you wear a mask in front of others?
198
00:18:20,630 --> 00:18:24,360
-Mo Heng? -Mo Heng?
199
00:18:24,360 --> 00:18:28,930
As a merman, why are you killing humans to frame the merfolk?
200
00:18:28,930 --> 00:18:32,100
You're being used.
201
00:18:32,100 --> 00:18:38,930
Prince, how do you know that it isn't the other way around?
202
00:18:38,930 --> 00:18:43,850
Mo Heng. Hurry and return to Blue Cave with me to admit to your crime!
203
00:18:43,850 --> 00:18:45,940
Admit to my crime?
204
00:18:45,940 --> 00:18:49,030
I have cut ties with the merfolk long ago.
205
00:18:49,030 --> 00:18:52,650
How could your king convict me?
206
00:19:08,880 --> 00:19:14,540
If you dare to chase after me, I will make sure his head will...
207
00:19:30,110 --> 00:19:32,230
What?
208
00:19:32,970 --> 00:19:35,270
Mo Heng?
209
00:19:35,270 --> 00:19:38,740
He's actually still alive?
210
00:19:38,740 --> 00:19:42,390
I personally watched him stop breathing then!
211
00:19:42,390 --> 00:19:48,180
I considered that we are a family so i just waited for him to die on his own.
212
00:19:48,180 --> 00:19:50,550
I never imagined...
213
00:19:50,550 --> 00:19:55,810
He hid any news and traces about him, hibernated for so many years, just so he can return and seek revenge against the merpeople.
214
00:19:55,810 --> 00:20:00,310
This time, he actually connived with humans to frame the merfolk
215
00:20:00,310 --> 00:20:05,400
and incite the hatred of humans against us. Totally despicable.
216
00:20:05,400 --> 00:20:10,290
But, I worry that this is only part of his plan.
217
00:20:10,290 --> 00:20:13,870
Afterwards, he will do bigger things.
218
00:20:13,870 --> 00:20:17,110
My heart temporarily softened then.
219
00:20:17,110 --> 00:20:21,630
I didn't think that I would leave such great trouble behind!
220
00:20:21,630 --> 00:20:26,030
It seems like Mo Heng has become a different person.
221
00:20:26,030 --> 00:20:29,560
Not only is his face becomes very ferocious, his fighting abilities are also very good.
222
00:20:29,560 --> 00:20:34,400
The Prince and I fighting together were just barely his equal.
223
00:20:34,400 --> 00:20:37,280
I don't know why.
224
00:20:37,280 --> 00:20:41,090
Perhaps the Great Priestess knows something.
225
00:20:44,730 --> 00:20:49,340
Face that is ferocious and outstanding martial arts skills...
226
00:20:50,370 --> 00:20:53,860
Dying and coming back to life?
227
00:20:54,940 --> 00:20:58,150
It must be the shigu herb. (shi = food, gu = witchcraft)
228
00:20:59,410 --> 00:21:02,510
Shigu herb?
229
00:21:02,510 --> 00:21:04,600
Correct.
230
00:21:23,950 --> 00:21:26,610
Shigu herb is a very poisonous plant.
231
00:21:26,610 --> 00:21:29,540
People will usually die after eating it.
232
00:21:29,540 --> 00:21:33,680
Only those with a strong willed mind can fight against the poison.
233
00:21:33,680 --> 00:21:37,630
After a period of torture, they will retaliate against the poison.
234
00:21:37,630 --> 00:21:42,780
They will make the poison their own and obtain extraordinary abilities.
235
00:21:42,780 --> 00:21:47,230
Looks like Mo Hen came back with intentions to destroy indiscriminately just to seek vengeance.
236
00:22:07,960 --> 00:22:12,610
Uncle's family has already discovered I came back to get revenge.
237
00:22:12,610 --> 00:22:18,090
Now, I'm afraid I will have to fight a hard war.
238
00:22:19,680 --> 00:22:24,790
Listening to your tone, this revenge plan troubles you too.
239
00:22:24,790 --> 00:22:28,050
Why don't you try to let go of your vengeance?
240
00:22:29,040 --> 00:22:32,040
Let go of my vengeance?
241
00:22:32,040 --> 00:22:37,000
Do you know how much I suffered in the past?
242
00:23:35,350 --> 00:23:41,420
It was because of him that I became neither human nor ghost.
243
00:23:59,500 --> 00:24:05,230
I have known you for so long, but I still don't know what you look like.
244
00:24:08,000 --> 00:24:11,100
I'm ugly. I will scare you.
245
00:24:12,600 --> 00:24:15,080
I'm not afraid.
246
00:24:50,200 --> 00:24:55,490
The heart-rending pain and mind-tormenting suffering,
247
00:24:55,490 --> 00:24:58,820
You have suffered too much.
248
00:25:02,080 --> 00:25:04,640
Am I very ugly?
249
00:25:06,460 --> 00:25:09,260
Beauty or ugliness isn't decided based on looks.
250
00:25:09,260 --> 00:25:11,680
It is based on the heart.
251
00:25:19,980 --> 00:25:23,830
I am relieved that Ah Li is okay.
252
00:25:23,830 --> 00:25:30,770
Let us go back to the main topic. I gathered you all today to discuss how we are going to capture the mastermind behind all these.
253
00:25:30,770 --> 00:25:32,200
Brother Geng Ji.
254
00:25:32,200 --> 00:25:37,070
Yesterday, I went to Liu Man Tang's house. His wife told me something new.
255
00:25:37,070 --> 00:25:41,180
Although this person who wanted to create the Cangming was wearing a bamboo hat so we were unable to see his face clearly,
256
00:25:41,180 --> 00:25:45,160
But he has a very obvious unique physical feature.
257
00:25:45,160 --> 00:25:49,120
On the back of his hand, there is a very obvious scar.
258
00:25:50,490 --> 00:25:55,380
With this unique characteristic, our search area has shrunken a lot.
259
00:25:55,380 --> 00:25:59,090
I, Li Geng Ji, worked in the shipyard for so many years.
260
00:25:59,090 --> 00:26:02,280
I have some connections in Chang Le City.
261
00:26:02,280 --> 00:26:08,650
From lowly gangsters to high nobility and officials, they all must give me some respect.
262
00:26:08,650 --> 00:26:11,510
How about this? I will lead some men to arrest him now.
263
00:26:11,510 --> 00:26:16,530
We have not discovered who the hidden boss is, but we are sure
264
00:26:16,530 --> 00:26:21,200
that the serial murderer is a merfolk traitor.
265
00:26:22,110 --> 00:26:27,000
One merfolk, one human. They worked together
266
00:26:27,000 --> 00:26:31,600
to make Chang Le be in pandemonium and be in panic.
267
00:26:31,600 --> 00:26:33,860
These two are a perfect pair!
268
00:26:33,860 --> 00:26:36,600
The Chang Le citizens have no ill will towards the merfolk.
269
00:26:36,600 --> 00:26:41,530
They just don't know the truth, so they are easily manipulated by others.
270
00:26:41,530 --> 00:26:45,030
If we can discover the truth and find the real culprit,
271
00:26:45,030 --> 00:26:47,980
and then find where these rumors all started from,
272
00:26:47,980 --> 00:26:51,290
then we can dissipate the vengeance the humans hold towards the merfolk.
273
00:26:51,290 --> 00:26:56,050
The humans already hate the merfolk so much, we are complete enemies.
274
00:26:56,050 --> 00:27:00,140
Now that it has come to this, who will believe the merfolk are innocent?
275
00:27:00,140 --> 00:27:04,430
There is a way. It's just,
276
00:27:04,430 --> 00:27:07,390
We must make a dangerous move.
277
00:27:13,930 --> 00:27:19,050
Y-young master!! Young Master!
278
00:27:28,700 --> 00:27:35,770
[Today at noon, let us meet in the forest. I have important matter to discuss. Wu Julan]
279
00:27:55,750 --> 00:27:59,850
Adjudant Qin, you indeed came.
280
00:27:59,850 --> 00:28:07,350
Prince of the merfolk, you probably didn't ask me to come out for a cup of tea.
281
00:28:07,350 --> 00:28:10,820
I've already investigated the serial murder crimes in Chang Le City.
282
00:28:10,820 --> 00:28:13,990
The murderer is indeed a merfolk.
283
00:28:14,920 --> 00:28:18,300
My King Father executed this person many years ago.
284
00:28:18,300 --> 00:28:23,160
He was lucky and didn't die, so he came to get revenge.
285
00:28:23,160 --> 00:28:29,040
That's not all. What happened at Chang Le Shipyard was also done on purpose.
286
00:28:29,040 --> 00:28:33,390
Its purpose is to worsen the conflict between humans and merpeople
287
00:28:33,390 --> 00:28:37,020
and borrow human hands to kill the merfolk.
288
00:28:37,020 --> 00:28:42,930
Adjutant Qin, do not worry. When I return, I surely will clean up our own backyard.
289
00:28:42,930 --> 00:28:50,240
After I capture the real culprit, I will allow you to do as you'd like with him.
290
00:28:51,720 --> 00:28:55,410
You asked me to come out alone, risking getting caught,
291
00:28:55,410 --> 00:28:58,120
was just to tell me these things?
292
00:29:05,580 --> 00:29:12,050
I hope that Adjutant Qin can mediate and clear up this case where we are being falsely accused, pacificy the conflict between merfolk and humans.
293
00:29:12,050 --> 00:29:14,670
Wu Julan, why are you so confident?
294
00:29:14,670 --> 00:29:18,390
If I don't believe you and won't listen to your idea,
295
00:29:18,390 --> 00:29:20,670
what will you do?
296
00:29:21,650 --> 00:29:24,460
You are different from other people.
297
00:29:24,460 --> 00:29:27,950
In the whole Chang Le, everyone will change their attitude when they hear of merfolk.
298
00:29:27,950 --> 00:29:32,470
Only you dare to come see me alone.
299
00:29:33,770 --> 00:29:39,870
Aren't you the same? I once led soldiers to capture you, but you still dare to ask me to meet you alone.
300
00:29:39,870 --> 00:29:44,240
Adjutant Qin, we both are upright and straightforward people.
301
00:29:44,240 --> 00:29:49,790
Now, the merfolk have wrongly become the humans' public enemy.
302
00:29:49,790 --> 00:29:55,490
And humans have stepped onto a blood stained path they cannot turn back on.
303
00:29:55,490 --> 00:30:01,700
If you can help clear the merfolk's name, everything will become peaceful.
304
00:30:01,700 --> 00:30:05,250
The humans and merfolk will not be completely destroyed either.
305
00:30:05,250 --> 00:30:10,370
I hope that you can think it over properly.
306
00:30:24,950 --> 00:30:29,600
Young Master, what did Wu Julan say to you just now?
307
00:30:31,800 --> 00:30:35,320
Young Master? Who stole your spirit?
308
00:30:37,200 --> 00:30:41,120
Er Liang. Recently I did some things.
309
00:30:41,120 --> 00:30:45,600
Looking at it now, it seems like I was wrong. What should I do?
310
00:30:45,600 --> 00:30:48,370
Then change!
311
00:30:48,370 --> 00:30:52,330
But if I change, I'm afraid there will be a big price to pay.
312
00:30:52,330 --> 00:30:57,880
How could you continue being wrong just because there's a price to pay?
313
00:30:57,880 --> 00:31:03,440
Young Master, don't you always teach me that there is nothing better than able to know your mistakes and learning to change them?
314
00:31:04,340 --> 00:31:06,310
That's right.
315
00:31:06,310 --> 00:31:11,450
The truth is right in front of me. I cannot flip black and white.
316
00:31:11,450 --> 00:31:15,300
I cannot betray my conscience, right?
317
00:31:31,070 --> 00:31:34,400
Thank you Father, Mother, my family, for watching over us.
318
00:31:34,400 --> 00:31:37,740
Big Brother has finally decided to repent.
319
00:31:38,640 --> 00:31:43,350
During these years, Big Brother and I have been mutually dependent. Even if we have a bigger fight,
320
00:31:43,350 --> 00:31:46,250
it is for each other's good.
321
00:31:46,250 --> 00:31:51,540
From now on, Big Brother will take care of me, and I will watch over him.
322
00:31:51,540 --> 00:31:54,960
The two of us will continue loving each other.
323
00:31:54,960 --> 00:31:57,180
Father, Mother, don't worry.
324
00:32:06,160 --> 00:32:07,910
Young Master, you're back?
325
00:32:07,910 --> 00:32:09,190
Where is the Old Master?
326
00:32:09,190 --> 00:32:11,610
He's reading inside.
327
00:32:15,510 --> 00:32:16,800
Brother Lu.
328
00:32:16,800 --> 00:32:19,990
The wine master of Drunk Deity Pub just had new wines imported from the capital.
329
00:32:19,990 --> 00:32:22,970
Do you want to come drink a cup with me?
330
00:32:26,580 --> 00:32:32,370
If Wu Julan's words are true, then the magistrate office's order to hunt the merfolk
331
00:32:32,370 --> 00:32:33,720
was wrong.
332
00:32:33,720 --> 00:32:36,530
I don't care if he is a traitor or is out for revenge.
333
00:32:36,530 --> 00:32:41,110
I just know that the murderer is a merfolk. No one framed them.
334
00:32:41,110 --> 00:32:45,810
Everyone saw the crime at the shipyard. The merfolk did that too.
335
00:32:45,810 --> 00:32:53,040
Wu Julan just said that to defend the merfolk. He's just dreaming!
336
00:32:53,040 --> 00:32:57,720
I also only half believe what Wu Julan said.
337
00:32:57,720 --> 00:33:05,060
But what he said seem to have a basis. I think that we should first investigate this matter carefully before making any decision.
338
00:33:05,060 --> 00:33:07,930
I think there's no need to investigate further.
339
00:33:07,930 --> 00:33:09,080
Why?
340
00:33:09,080 --> 00:33:13,500
The merfolk are still beasts, and are very cruel.
341
00:33:13,500 --> 00:33:18,090
As long as we kill them all, not only can we protect the humans,
342
00:33:18,090 --> 00:33:21,840
we can also cut off Ah Li and Wu Julan's communications.
343
00:33:21,840 --> 00:33:25,950
Isn't that what you want to see?
344
00:33:31,090 --> 00:33:37,050
Ah Li...she already nearly died once.
345
00:33:37,050 --> 00:33:43,200
I do love Ah Li. But I don't want to see her suffer like this again.
346
00:33:44,220 --> 00:33:46,840
If you really love Ah Li,
347
00:33:46,840 --> 00:33:51,350
then you should protect her well. Don't let others bully her.
348
00:33:51,350 --> 00:33:55,750
The only way to save Ah Li now is to kill Wu Julan.
349
00:33:55,750 --> 00:34:00,730
As long as Wu Julan dies, Ah Li will belong to you.
350
00:34:12,010 --> 00:34:15,520
Endure what must be endured. Do not be impatient.
351
00:34:15,520 --> 00:34:20,710
Be cruel when it is needed. You must not be weak handed.
352
00:34:41,080 --> 00:34:44,480
The case of the merfolk killing people still have a lot of suspicious details that must be thought about.
353
00:34:44,480 --> 00:34:47,100
Starting from today, the order to hunt the merfolk will be lifted.
354
00:34:47,100 --> 00:34:49,920
A decision will be made after an investigation is done.
355
00:34:49,920 --> 00:34:52,430
What does that mean?
356
00:34:52,430 --> 00:34:56,370
One moment they kill, the next they don't! What are they doing?
357
00:34:56,370 --> 00:34:58,190
Didn't the notice already say so?
358
00:34:58,190 --> 00:35:00,840
The investigation was wrong before! The merfolk were framed!
359
00:35:00,840 --> 00:35:04,160
What do you mean, they were wrong? We saw merfolk on the ocean!
360
00:35:04,160 --> 00:35:06,360
That's right. In these times,
361
00:35:06,360 --> 00:35:11,210
what you hear might be false and what you see might also not be true.
362
00:35:11,210 --> 00:35:15,870
That's right. The profound principle that goes after that is so deep. You all will not understand it too even if I say it.
363
00:35:15,870 --> 00:35:18,820
Why do you two always favor the merfolk?
364
00:35:18,820 --> 00:35:21,680
Are you two human or mer?
365
00:35:21,680 --> 00:35:23,140
Are they merfolk?
366
00:35:23,140 --> 00:35:24,790
Speak! Are you human or mer?
367
00:35:24,790 --> 00:35:27,060
None of your business.
368
00:35:27,060 --> 00:35:28,900
They ran! They must feel guilty!
369
00:35:28,900 --> 00:35:31,010
[Cold Wood Spring Blossom]
370
00:35:32,050 --> 00:35:34,830
Wu Julan! It looks like your idea worked!
371
00:35:34,830 --> 00:35:38,370
I really did persuade Qin Hao.
372
00:35:38,370 --> 00:35:41,730
This Qin Hao is a love enemy with Wu Julan,
373
00:35:41,730 --> 00:35:44,230
but he can tell black from white.
374
00:35:44,230 --> 00:35:48,390
He did not use this opportunity to take revenge for personal reasons. He indeed is an upright man.
375
00:35:49,100 --> 00:35:52,900
Now, we only need to catch Mo Heng
376
00:35:52,900 --> 00:35:56,030
and the real mastermind to expose the real truth.
377
00:35:56,030 --> 00:35:58,180
I believe that Prefectural Governor Qin
378
00:35:58,180 --> 00:36:00,730
will give us a fair decision.
379
00:36:01,470 --> 00:36:03,490
Before, it seems that we were in a grave situation.
380
00:36:03,490 --> 00:36:07,730
Now, it looks like things are taking a turn for the better!
381
00:36:07,730 --> 00:36:12,260
Today is a happy day! Smile, smile!
382
00:36:14,370 --> 00:36:17,690
You shouldn't smile. It looks awful.
383
00:36:35,270 --> 00:36:37,710
I will miss you.
384
00:36:38,760 --> 00:36:43,110
When you miss me, lift up your head.
385
00:36:44,280 --> 00:36:47,490
Under this sky that you see,
386
00:36:47,490 --> 00:36:50,110
I am also missing you.
387
00:36:53,160 --> 00:36:56,140
Wu Julan! You must stay safe!
388
00:36:57,350 --> 00:37:01,540
Ah Li. I will not let you marry anyone.
389
00:37:11,500 --> 00:37:14,890
Lady, how come you have forgotten the pain just because the scar has healed?
390
00:37:14,890 --> 00:37:17,390
Lord Lu just left, and you sneaked out.
391
00:37:17,390 --> 00:37:21,170
-If My Lord finds out- -If you continue nagging, Big Brother really will find out!
392
00:37:27,070 --> 00:37:31,520
Wu Julan!!! Wu Julan!!
393
00:37:32,220 --> 00:37:34,990
Wu Julan!!
394
00:37:35,680 --> 00:37:38,400
Wu Julan!! Wu Julan!!
395
00:37:38,400 --> 00:37:41,740
Miss! Stop yelling.
396
00:37:41,740 --> 00:37:45,240
My Lord already took the shell used for summoning Wu Julan.
397
00:37:45,240 --> 00:37:49,000
Even if you shout until your throat is hoarse, he won't hear you.
398
00:37:49,000 --> 00:37:52,060
I think we should go back!
399
00:37:53,690 --> 00:37:57,470
Wu Julan! Didn't you tell me to wait for you?
400
00:37:57,470 --> 00:37:59,400
I wait for you every day!
401
00:37:59,400 --> 00:38:02,410
But every day, you don't appear!
402
00:38:29,800 --> 00:38:33,210
How did you know I'd come here looking for you?
403
00:38:33,210 --> 00:38:37,320
Our hearts are linked.
404
00:38:37,320 --> 00:38:39,660
Wu Julan, it's good now.
405
00:38:39,660 --> 00:38:43,170
The magistrate office has lifted the order to kill the merfolk.
406
00:38:43,170 --> 00:38:47,480
My Big Brother also agreed to no longer participate in killing the merfolk.
407
00:38:48,650 --> 00:38:54,590
Ah Li. No one can stop us from being together anymore.
408
00:38:57,700 --> 00:39:01,480
Do you still remember what you promised me?
409
00:39:02,750 --> 00:39:04,610
What?
410
00:39:05,150 --> 00:39:09,660
What? You promised, how could you forget?
411
00:39:11,780 --> 00:39:14,940
I really don't quite remember.
412
00:39:14,940 --> 00:39:17,030
Just what was it?
413
00:39:17,980 --> 00:39:24,350
You said...after the humans and merfolk are back at peace, you will...
414
00:39:25,450 --> 00:39:30,060
Didn't you say...some things should be left for a man to say?
415
00:39:31,200 --> 00:39:40,320
♫One heart separated by mountains, hindered by seas, and need years long of revolution, waiting for you to walk towards me ♫
416
00:39:41,040 --> 00:39:50,650
♫ Two hearts traveled for thousands of miles, charged into a sea of people, treaded for thousands of years, but does not dare to talk about the future ♫
417
00:39:50,650 --> 00:39:56,400
♫ If this ocean will disappear in this world ♫
418
00:39:56,400 --> 00:40:00,680
♫ If you are not stunned by my accident ♫
419
00:40:00,680 --> 00:40:08,810
♫ Maybe I will just let this lifetime of mine fritter away ♫
420
00:40:09,770 --> 00:40:11,710
Will that do?
421
00:40:11,710 --> 00:40:14,140
Is that how you are going to keep your word?
422
00:40:21,690 --> 00:40:25,630
This is the hereditary treasure our merfolk's queen wears.
423
00:40:25,630 --> 00:40:31,640
My Queen Mother died early. This hairpin was given to me a long time ago.
424
00:40:32,300 --> 00:40:36,400
I will give it to you now, as a token of my love.
425
00:40:45,780 --> 00:40:49,560
Lu Li. I want to marry you.
426
00:40:51,300 --> 00:40:56,700
Wu Julan, I will only marry you in this lifetime.
427
00:41:08,640 --> 00:41:13,440
This is what my parents left for me. It's not an expensive treasure,
428
00:41:13,440 --> 00:41:15,090
but it's my most valuable possession.
429
00:41:15,090 --> 00:41:23,130
♫ Two hearts traveled for thousands of miles, charged into a sea of people, treaded for thousands of years, afraid of not having any future ♫
430
00:41:23,130 --> 00:41:27,200
Wait. You merfolk don't have
431
00:41:27,200 --> 00:41:30,250
a tradition of having a harem, do you?
432
00:41:30,250 --> 00:41:34,490
You won't marry a bunch of mermaids into your harem after you marry me, will you?
433
00:41:34,490 --> 00:41:37,150
♫ Tears within laughs, granules with tears, ♫
434
00:41:37,150 --> 00:41:43,730
Ah Li. In this lifetime, I will love you alone.
435
00:41:43,730 --> 00:41:46,890
I will never change.
436
00:42:09,220 --> 00:42:13,030
Prince, why did you call us here?
437
00:42:13,030 --> 00:42:17,250
King Father, Lords of the Court. The human girl Lu Li and I
438
00:42:17,250 --> 00:42:19,700
hold mutual affection for each other.
439
00:42:19,700 --> 00:42:22,300
I am willing to spend my life with her.
440
00:42:22,300 --> 00:42:25,220
Today, I want to announce here,
441
00:42:25,220 --> 00:42:29,950
I will propose marriage to the Lu family and officially marry Lu Li as my Princess.
442
00:42:29,950 --> 00:42:34,180
What? How could merfolk have a human princess?
443
00:42:34,180 --> 00:42:36,370
-I object! -I object too!
444
00:42:36,370 --> 00:42:38,810
-I object too! -I object too!
445
00:42:39,980 --> 00:42:43,520
The merfolk have never had a human princess before.
446
00:42:43,520 --> 00:42:46,230
In the future when the prince takes the throne,
447
00:42:46,230 --> 00:42:50,120
then our royal bloodline will have outsider blood in it!
448
00:42:50,120 --> 00:42:51,810
Human and merfolk are different races,
449
00:42:51,810 --> 00:42:54,470
but we have the same kind of blood and pulses and are like brothers.
450
00:42:54,470 --> 00:42:57,070
The royal bloodline is important,
451
00:42:57,070 --> 00:43:01,610
but marrying humans is not something that will destroy the tribe.
452
00:43:03,990 --> 00:43:11,070
Timing and subtitles brought to you by The Sparkling Stars Team @ Viki
453
00:43:15,860 --> 00:43:22,560
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
454
00:43:22,560 --> 00:43:28,750
♫ Previously saw the fireworks in the desert ♫
455
00:43:28,750 --> 00:43:35,920
♫ Before I understood that all things that glitter will fall down ♫
456
00:43:35,920 --> 00:43:42,450
♫ Or else, on what basis does destiny become magnificent? ♫
457
00:43:42,450 --> 00:43:49,120
♫ Birds would fly by and fishes would swim by the coldest lake ♫
458
00:43:49,120 --> 00:43:55,880
♫ The flowing water is heartless, the flowing years is speckled, leaving a legend behind ♫
459
00:43:55,880 --> 00:44:02,500
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
460
00:44:02,500 --> 00:44:09,100
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
461
00:44:09,100 --> 00:44:15,800
♫ Previously saw the vastness of the seas ♫
462
00:44:15,800 --> 00:44:22,460
♫ Previously saw the clouds at Mount Wu ♫
463
00:44:22,460 --> 00:44:29,250
♫ Previously saw the outline of your expression ♫
464
00:44:29,250 --> 00:44:35,690
♫ At the deepest part of the ocean, at the deepest part of the dream, there are sparks ♫
465
00:44:35,690 --> 00:44:42,550
♫ A book having no words, the paper is too short to describe one's feelings, it's hard to narrate one's yearning ♫
466
00:44:42,550 --> 00:44:49,150
♫ Book lamp, teacup, common folk simple happiness, it is so common that is why one is sad ♫
467
00:44:49,150 --> 00:44:55,900
♫ Your suddenness, my waning, the lanterns on a long road ♫
468
00:44:55,900 --> 00:45:02,360
♫ You are in the vast seas while I was in the galaxy when we met our karma ♫
469
00:45:02,360 --> 00:45:05,910
♫ Looking at the moth fly into the fire ♫
470
00:45:05,910 --> 00:45:10,340
♫ Loving in such scorching hot manner ♫
471
00:45:10,340 --> 00:45:15,000
♫ Living in the face of death ♫
472
00:45:15,970 --> 00:45:21,330
♫ The moth flies into the seas, throwing itself into limitless vastness ♫
473
00:45:21,330 --> 00:45:28,040
♫ Love and hate both sink. Love lives in the face of death. ♫
474
00:45:35,830 --> 00:45:42,520
♫ Previously heard the sadness of the vast seas ♫
475
00:45:42,520 --> 00:45:49,130
♫ Previously loved the fireworks in the desert ♫
476
00:45:49,130 --> 00:45:55,910
♫ Before I understood that everyone that loves will suffer ♫
477
00:45:55,910 --> 00:46:02,920
♫ Or else why would tears be so clear? ♫
41985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.