Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,500 --> 00:00:46,831
Game over.
2
00:00:46,935 --> 00:00:49,403
I'll fuckin' kill you!
3
00:00:49,504 --> 00:00:51,734
You fuckin' bitch!
4
00:00:52,774 --> 00:00:54,241
You bitch!
5
00:00:56,010 --> 00:00:58,069
I'll fuckin' kill you!
6
00:02:26,868 --> 00:02:28,995
Daniel!
7
00:05:25,213 --> 00:05:28,649
Secure the flank!
Left side clear?
8
00:05:28,749 --> 00:05:30,182
We're clear!
9
00:05:30,284 --> 00:05:32,718
Left side's clear.
Let's move!
10
00:05:45,800 --> 00:05:47,267
Oh, my God.
11
00:05:49,804 --> 00:05:51,328
Someone call Kerry.
12
00:05:51,439 --> 00:05:55,239
The call came in at 11:45.
The woman heard an explosion.
13
00:05:55,343 --> 00:05:56,674
The fire department was
the first on the scene.
14
00:05:56,777 --> 00:05:57,869
Kerry.
15
00:05:57,979 --> 00:06:00,209
- Is it him?
- Before you go in there--
16
00:06:00,314 --> 00:06:02,441
Eric. Is it him?
17
00:06:02,550 --> 00:06:03,744
We don't know yet.
18
00:06:12,260 --> 00:06:13,955
It's not Detective Matthews.
19
00:06:27,708 --> 00:06:28,675
What happened?
20
00:06:28,776 --> 00:06:32,177
The victim was held
in place by these chains.
21
00:07:11,652 --> 00:07:14,712
Hello, Troy.
22
00:07:14,822 --> 00:07:17,347
I wanna play a game.
23
00:07:17,458 --> 00:07:19,722
This game will take place
in a room not much bigger
24
00:07:19,827 --> 00:07:22,557
than the room you've
spent most of your life in.
25
00:07:22,663 --> 00:07:24,290
A prison cell.
26
00:07:24,398 --> 00:07:26,832
Despite all of the advantages
and privileges
27
00:07:26,934 --> 00:07:28,561
that you were given at birth,
28
00:07:28,669 --> 00:07:32,867
you have returned
to prison again and again.
29
00:07:32,974 --> 00:07:36,273
More comfortable in chains
than you are in freedom.
30
00:07:36,377 --> 00:07:39,904
Tonight we will see how
far you are willing to go
31
00:07:40,014 --> 00:07:42,539
to break those chains
once and for all.
32
00:07:42,650 --> 00:07:44,140
Live or die, Troy.
33
00:07:44,251 --> 00:07:46,378
Make your choice.
34
00:08:05,373 --> 00:08:07,773
This was the bomb.
35
00:08:07,875 --> 00:08:13,438
All he had to do was release himself
from each of the chains...
36
00:08:13,547 --> 00:08:17,506
walk out the door before it went off.
37
00:08:19,553 --> 00:08:21,180
All he had to do?
38
00:09:05,733 --> 00:09:07,564
Oh, God.
39
00:09:43,704 --> 00:09:46,070
Fuck! Fuck!
40
00:10:03,324 --> 00:10:05,724
I really had this feeling
it was going to be him.
41
00:10:05,826 --> 00:10:11,230
Kerry, Eric is a missing persons case,
not a homicide case.
42
00:10:13,000 --> 00:10:16,959
I've been having nightmares
where I see him.
43
00:10:21,842 --> 00:10:24,743
I'm never going to be able
to forgive myself for what happened.
44
00:10:24,845 --> 00:10:27,245
Listen.
It's not your fault.
45
00:10:27,348 --> 00:10:28,645
It's always somebody's fault.
46
00:10:28,749 --> 00:10:30,216
That somebody isn't you.
47
00:10:30,317 --> 00:10:32,581
That someone is still out there.
48
00:10:32,686 --> 00:10:36,588
Put all your anger into finding them
and putting them away.
49
00:10:36,690 --> 00:10:37,987
All right?
50
00:10:38,859 --> 00:10:41,760
What I don't understand is
51
00:10:41,862 --> 00:10:43,420
how the hell could Jigsaw
do all of this?
52
00:10:43,531 --> 00:10:46,159
He was damn near on his deathbed
the last time we saw him.
53
00:10:49,036 --> 00:10:50,298
I'm not so sure he did.
54
00:10:50,404 --> 00:10:52,668
So far this doesn't follow
any of his patterns.
55
00:10:52,773 --> 00:10:54,104
Meaning?
56
00:10:54,208 --> 00:10:56,870
Well... how'd you get in here?
57
00:10:56,977 --> 00:10:59,241
- We cut the door down.
- Why?
58
00:10:59,346 --> 00:11:02,406
Because somebody heard
an explosion and called us.
59
00:11:02,516 --> 00:11:04,814
I mean, why did you
have to cut the door down?
60
00:11:04,919 --> 00:11:06,648
It was welded shut.
61
00:11:06,754 --> 00:11:08,119
Bloody truck couldn't get in here.
62
00:11:08,222 --> 00:11:09,484
Exactly.
63
00:11:09,590 --> 00:11:11,558
I don't follow.
64
00:11:11,659 --> 00:11:14,025
If the aim of Jigsaw's game was
to get out before the bomb went off,
65
00:11:14,128 --> 00:11:15,891
then why was the door
welded shut?
66
00:11:15,996 --> 00:11:18,294
The guy couldn't get out if he wanted to.
67
00:11:18,399 --> 00:11:21,596
You won't believe this.
We got the tape out clean.
68
00:12:13,954 --> 00:12:17,151
Hello, Troy.
I wanna play a game.
69
00:12:19,426 --> 00:12:22,918
Live or die, Troy.
Make your choice.
70
00:14:22,082 --> 00:14:23,106
Hello, Kerry.
71
00:14:24,585 --> 00:14:26,075
I want to play a game.
72
00:14:26,186 --> 00:14:30,452
Up until now you have spent
your life among the dead
73
00:14:30,557 --> 00:14:32,149
piecing together
their final moments.
74
00:14:32,259 --> 00:14:35,558
You are good at this because you,
like them,
75
00:14:35,662 --> 00:14:36,959
are also dead.
76
00:14:37,064 --> 00:14:39,726
Dead on the inside.
77
00:14:39,833 --> 00:14:43,997
You identify more
with a cold corpse
78
00:14:44,104 --> 00:14:46,004
than you do
with a living human.
79
00:14:46,106 --> 00:14:49,234
I believe you want
to join your true family,
80
00:14:49,343 --> 00:14:52,437
indeed, your only family,
in death.
81
00:14:53,881 --> 00:14:55,508
The device you are wearing
82
00:14:55,616 --> 00:14:58,210
is hooked into your ribcage.
83
00:14:58,318 --> 00:15:00,377
And by the time
this tape is finished,
84
00:15:00,487 --> 00:15:03,684
you will have one minute
to find a way out.
85
00:15:03,791 --> 00:15:07,158
At the end of that minute,
you should know
86
00:15:07,261 --> 00:15:10,355
better than anyone
what happens then.
87
00:15:10,464 --> 00:15:13,558
There is a simple key
that will unlock the harness, Kerry.
88
00:15:13,667 --> 00:15:15,225
It is right in front of you.
89
00:15:15,335 --> 00:15:19,101
All you have to do is
reach in and take it.
90
00:15:20,307 --> 00:15:21,797
But do it quickly.
91
00:15:21,909 --> 00:15:26,937
The acid will dissolve the key
in a matter of seconds.
92
00:15:27,047 --> 00:15:29,413
Make your choice.
93
00:17:03,410 --> 00:17:04,536
You.
94
00:17:43,951 --> 00:17:46,112
I gotta be at the hospital by 9.
95
00:17:48,755 --> 00:17:51,223
It's Tuesday.
I thought you started at 11.
96
00:17:51,325 --> 00:17:55,159
Yeah, well, they change
things on me last minute.
97
00:17:55,262 --> 00:17:56,752
Well, you better head off, then.
98
00:18:04,504 --> 00:18:05,664
You're not gonna take a shower?
99
00:18:07,140 --> 00:18:11,474
Nah. I'm just gonna take
a shower at the hospital.
100
00:18:11,578 --> 00:18:16,311
Can we just...
talk for five minutes?
101
00:18:16,416 --> 00:18:20,284
How about we just make eye contact
for five seconds?
102
00:18:20,387 --> 00:18:21,479
What's wrong?
103
00:18:21,588 --> 00:18:26,753
Nothing.
Just... everything.
104
00:18:29,429 --> 00:18:30,987
Lynn.
105
00:18:31,098 --> 00:18:32,827
What is it you want from me, Chris?
106
00:18:34,801 --> 00:18:35,790
A divorce.
107
00:18:45,145 --> 00:18:46,134
MPA.
108
00:18:47,581 --> 00:18:49,276
Car skidded into oncoming traffic.
109
00:18:50,851 --> 00:18:51,749
Pressure?
110
00:18:51,852 --> 00:18:53,046
80 over, palp.
Pulse is thready.
111
00:18:53,153 --> 00:18:54,984
Ready? 1, 2, 3.
112
00:18:55,088 --> 00:18:57,818
- Where's Lynn?
- Page Dr. Denlon.
113
00:18:57,924 --> 00:18:58,822
Set up an art-line.
114
00:18:58,925 --> 00:18:59,892
Dr. Lynn Denlon,
115
00:18:59,993 --> 00:19:01,324
please report
to trauma immediately.
116
00:19:01,862 --> 00:19:04,296
Dr. Lynn Denlon, please
report to trauma immediately.
117
00:19:06,199 --> 00:19:07,166
Lynn!
118
00:19:09,136 --> 00:19:10,933
Check this out.
Hermaphony.
119
00:19:11,038 --> 00:19:14,098
Pressure down to 70.
He's going into shock.
120
00:19:14,207 --> 00:19:16,198
Get an OR ready.
We gotta crack his chest.
121
00:19:16,310 --> 00:19:17,902
Do we get a bolus?
500 wide open?
122
00:19:18,011 --> 00:19:18,978
No.
123
00:19:20,647 --> 00:19:22,239
What?
124
00:19:25,919 --> 00:19:27,546
- No air entry on the right side.
- And?
125
00:19:27,654 --> 00:19:29,519
Let's get a chest tube in him.
126
00:19:29,623 --> 00:19:32,558
We gotta get him to OR now.
127
00:19:32,659 --> 00:19:34,559
His stats are dropping.
He's gonna code.
128
00:19:37,130 --> 00:19:38,097
I'm doin' it.
129
00:19:48,575 --> 00:19:50,133
I'm getting a rush of air.
130
00:19:50,243 --> 00:19:53,269
Stats are improving.
Pressure back to 80.
131
00:19:53,380 --> 00:19:55,848
Pressure normal.
132
00:20:12,699 --> 00:20:14,530
If you got something on your mind,
go upstairs to psych.
133
00:20:14,634 --> 00:20:16,261
Just don't bring it in here.
134
00:20:16,370 --> 00:20:17,997
We don't have any seconds to spare, Lynn.
135
00:20:18,105 --> 00:20:20,699
The woman standing in front of me
had to be dragged
136
00:20:20,807 --> 00:20:23,640
from the locker room
to put a chest tube in a trauma patient?
137
00:20:23,744 --> 00:20:25,678
Lynn Denlon should have been
the first one there.
138
00:20:29,483 --> 00:20:30,450
Lynn.
139
00:20:31,485 --> 00:20:32,452
Lynn!
140
00:21:06,486 --> 00:21:07,783
What the hell?
141
00:21:08,321 --> 00:21:09,618
I'm locked in!
142
00:21:09,723 --> 00:21:11,714
Is anybody there?
143
00:21:11,825 --> 00:21:13,053
Hello?
144
00:21:21,168 --> 00:21:22,795
Anybody here?
145
00:22:46,820 --> 00:22:50,051
Help! Help me!
146
00:22:52,592 --> 00:22:54,492
Help!
147
00:22:59,699 --> 00:23:01,894
Who are you?
Who are you?
148
00:23:02,002 --> 00:23:03,799
What is this?
149
00:23:06,106 --> 00:23:09,837
What are you doing?
150
00:23:14,648 --> 00:23:15,910
Are you gonna behave?
151
00:23:23,757 --> 00:23:25,122
Let's go.
152
00:23:27,227 --> 00:23:29,855
What is this place?
What is this place?
153
00:23:38,972 --> 00:23:41,668
What is... this place?
154
00:23:48,748 --> 00:23:51,410
Who are you?
Who are you?
155
00:23:56,389 --> 00:23:57,947
Hello, Dr. Denlon.
156
00:23:58,058 --> 00:24:02,791
You may not remember me,
but I most certainly remember you.
157
00:24:02,896 --> 00:24:08,459
I was a guest at your hospital once.
158
00:24:11,671 --> 00:24:12,638
Where am I?
159
00:24:15,909 --> 00:24:17,809
Do you remember me?
160
00:24:27,320 --> 00:24:28,617
I've seen you on television.
161
00:24:30,457 --> 00:24:32,891
Lawrence Gordon was your doctor.
162
00:24:32,993 --> 00:24:36,485
I was his patient,
and he was mine.
163
00:24:37,998 --> 00:24:39,761
As you can see from that report,
164
00:24:39,866 --> 00:24:41,731
my prognosis isn't good.
165
00:24:43,436 --> 00:24:45,495
Would you agree?
166
00:24:52,412 --> 00:24:54,812
There's no preventative treatment
for what you have.
167
00:24:54,914 --> 00:24:57,883
I remember you saying that
to me once before
168
00:24:57,984 --> 00:25:00,544
in almost the exact same tone.
169
00:25:00,654 --> 00:25:04,317
Leave it to a doctor to find such a cold,
clinical way
170
00:25:04,424 --> 00:25:07,518
of saying I'm a dead man walking.
171
00:25:07,627 --> 00:25:10,289
Looking at me,
how long would you say I have left?
172
00:25:10,397 --> 00:25:13,525
I'd have to examine you.
173
00:25:13,633 --> 00:25:16,500
Even then,
a frontal lobe tumor is unpredictable.
174
00:25:16,603 --> 00:25:20,004
The growth depends on the rate of mitosis
versus apoptosis--
175
00:25:20,106 --> 00:25:24,543
I'm sorry, but there's all this crude
medical equipment around me
176
00:25:24,644 --> 00:25:28,102
causing you to believe
that you're still inside a hospital.
177
00:25:28,214 --> 00:25:29,511
No.
178
00:25:29,616 --> 00:25:31,083
Then why are you speaking to me
179
00:25:31,184 --> 00:25:34,244
in that graduate school
medical jargon?
180
00:25:36,823 --> 00:25:37,721
Look at me!
181
00:25:40,293 --> 00:25:42,124
Now, you look at me.
182
00:25:42,228 --> 00:25:44,753
I asked you a simple question.
183
00:25:44,864 --> 00:25:46,593
Based on your experience,
184
00:25:46,700 --> 00:25:50,227
how long do you think I have left?
185
00:25:50,336 --> 00:25:52,463
It's not a simple answer.
186
00:25:52,572 --> 00:25:57,532
Based on your file,
I'd say... not long.
187
00:26:06,152 --> 00:26:08,347
Death is a surprise party.
188
00:26:08,455 --> 00:26:14,189
Unless, of course,
you're already dead on the inside.
189
00:26:17,464 --> 00:26:18,954
Unless you're the type of person
190
00:26:19,065 --> 00:26:22,933
who swallows antidepressants
to hide the pain, huh?
191
00:26:23,036 --> 00:26:25,197
Turns their back on their husband.
192
00:26:25,305 --> 00:26:27,364
Neglects their child.
193
00:26:27,474 --> 00:26:30,034
Who has every possible
advantage in life
194
00:26:30,143 --> 00:26:32,611
but chooses not to advance.
195
00:26:32,712 --> 00:26:34,612
What do you want from me?
196
00:26:36,182 --> 00:26:37,945
What do I want?
197
00:26:40,053 --> 00:26:41,452
I want to play a game.
198
00:26:44,924 --> 00:26:48,416
The rules of the game are simple.
199
00:26:48,528 --> 00:26:52,123
The consequences
for breaking them are great.
200
00:26:52,232 --> 00:26:53,199
Death.
201
00:26:55,802 --> 00:26:58,464
You're being tested.
Your will is being tested.
202
00:26:58,571 --> 00:27:00,505
Your will to keep someone alive.
203
00:27:00,607 --> 00:27:01,767
Can you do that?
204
00:27:01,875 --> 00:27:04,605
Can you follow the rules
and grant someone the gift of life?
205
00:27:04,711 --> 00:27:07,646
What is this?
No! Get it--
206
00:27:07,747 --> 00:27:13,276
No! No! What is this!
What are you doing to me?
207
00:27:19,058 --> 00:27:23,119
The device that you're wearing
is linked to my heart rate monitor.
208
00:27:23,229 --> 00:27:28,030
The second that heart rate monitor flatlines
or you move out of range,
209
00:27:28,134 --> 00:27:31,001
an explosion will go off in that collar.
210
00:27:31,104 --> 00:27:35,507
Your life and my life
will end simultaneously.
211
00:27:36,743 --> 00:27:38,802
Please.
Please don't do this to me.
212
00:27:38,912 --> 00:27:41,745
I have a family.
I have a family.
213
00:27:41,848 --> 00:27:44,214
Let me give you
the simple version.
214
00:27:45,752 --> 00:27:49,381
You will keep him alive,
whatever it takes.
215
00:27:49,489 --> 00:27:54,017
No excuses.
No equivocations.
216
00:27:54,127 --> 00:27:55,924
No crying.
217
00:27:56,029 --> 00:27:58,759
What do you mean,
keep him alive?
218
00:28:01,601 --> 00:28:06,402
Out there, on those screens,
we have another test subject.
219
00:28:06,506 --> 00:28:08,565
A man.
220
00:28:10,343 --> 00:28:14,507
He will face a series of tests.
221
00:28:14,614 --> 00:28:19,813
You have to keep John alive
until he makes it through.
222
00:28:20,854 --> 00:28:24,915
If he completes all of his tests
and John is still breathing,
223
00:28:25,024 --> 00:28:27,584
then I will remove your collar...
224
00:28:29,462 --> 00:28:31,123
and you're free to go.
225
00:28:32,398 --> 00:28:34,889
You're a vital piece
of my puzzle, Dr. Denlon.
226
00:28:35,001 --> 00:28:38,767
A critical part of what could be
my final test.
227
00:28:40,573 --> 00:28:44,373
Amanda,
it's time to start our game.
228
00:29:15,375 --> 00:29:16,706
Help!
229
00:29:23,182 --> 00:29:24,149
Hello!
230
00:29:27,020 --> 00:29:28,988
Is there anybody out there?
231
00:29:38,731 --> 00:29:40,995
Hello, Jeff.
232
00:29:41,100 --> 00:29:42,727
Over the past few years,
233
00:29:42,835 --> 00:29:45,770
you have become a shell
of your former self...
234
00:29:45,872 --> 00:29:49,069
consumed with hatred
and vengeance.
235
00:29:49,175 --> 00:29:52,975
Vengeance against the drunk driver
who killed your only son.
236
00:29:53,079 --> 00:29:58,415
Vengeance against the killer,
who to your surprise and dismay,
237
00:29:58,518 --> 00:30:02,716
was set free after a hasty trial.
238
00:30:02,822 --> 00:30:07,122
Today, however,
it is you who will be put on trial.
239
00:30:07,226 --> 00:30:12,163
To escape from where you are,
you will have to face a series of tests.
240
00:30:12,265 --> 00:30:16,565
You will have to suffer
to move forward through each of them.
241
00:30:16,669 --> 00:30:20,935
But with each one,
you will also have a chance...
242
00:30:21,040 --> 00:30:24,168
a chance to forgive.
243
00:30:24,277 --> 00:30:25,539
When you complete the tests,
244
00:30:25,645 --> 00:30:29,081
I promise you
you will finally come face to face
245
00:30:29,182 --> 00:30:32,083
with the man responsible
for the loss of your child.
246
00:30:32,185 --> 00:30:35,245
That will be your ultimate test.
247
00:30:35,355 --> 00:30:37,915
Can you forgive him?
248
00:30:39,459 --> 00:30:40,551
You better hurry, though.
249
00:30:40,660 --> 00:30:43,891
In two hours, the doors will lock,
250
00:30:43,997 --> 00:30:47,160
and this place
will become your tomb.
251
00:30:47,266 --> 00:30:50,793
This is what you've
been waiting for, Jeff.
252
00:30:50,903 --> 00:30:52,495
Let the game begin.
253
00:30:52,605 --> 00:30:54,505
Help!
254
00:31:21,167 --> 00:31:23,727
You fucking killed my son.
255
00:31:23,836 --> 00:31:26,566
Don't you fuckin' beg.
256
00:31:26,672 --> 00:31:30,802
Do you know who I am?
257
00:31:32,779 --> 00:31:34,906
I'll fuckin' teach you,
you motherfucker.
258
00:31:44,457 --> 00:31:46,584
This is what you fuckin' deserve.
259
00:32:07,647 --> 00:32:09,171
Where is it?
260
00:32:09,282 --> 00:32:10,909
What?
261
00:32:12,985 --> 00:32:14,179
Where is it?
262
00:32:21,694 --> 00:32:23,093
How many times?
263
00:32:24,597 --> 00:32:26,326
How many times
do I have to tell you
264
00:32:26,432 --> 00:32:27,865
before you get it in your head?
265
00:32:27,967 --> 00:32:30,765
I just wanted
to sleep with something.
266
00:32:30,870 --> 00:32:32,770
No. No. You just-- nothin'.
267
00:32:32,872 --> 00:32:37,832
You don't... touch things in Dylan's room.
268
00:32:41,647 --> 00:32:42,636
Okay?
269
00:33:33,566 --> 00:33:34,760
I'm sorry, Daddy.
270
00:33:43,843 --> 00:33:45,435
You know I love you, don't you?
271
00:33:49,215 --> 00:33:53,242
What do you think Mommy would say
if she saw us like this?
272
00:33:55,788 --> 00:33:58,757
I'm gonna go get ready for school.
273
00:34:21,747 --> 00:34:22,736
Daddy!
274
00:34:41,467 --> 00:34:43,094
Hello?
275
00:34:48,908 --> 00:34:50,773
Hello?
276
00:35:06,826 --> 00:35:08,623
Hey!
277
00:36:25,037 --> 00:36:27,232
All right, John.
I need you to look at my nose.
278
00:36:27,340 --> 00:36:28,398
Right here.
279
00:36:29,875 --> 00:36:32,036
Look at my nose, please?
280
00:36:32,144 --> 00:36:34,806
Follow my flashlight.
281
00:36:41,420 --> 00:36:43,980
Tell me if you feel any pain, all right?
282
00:36:45,091 --> 00:36:46,058
That hurt?
283
00:36:52,064 --> 00:36:53,588
It's begun.
284
00:36:55,267 --> 00:36:56,894
He's out of the box.
285
00:37:02,808 --> 00:37:03,797
So?
286
00:37:05,378 --> 00:37:07,812
My 20-second analysis
without any medical equipment
287
00:37:07,913 --> 00:37:09,278
is that his brain's herniating.
288
00:37:11,484 --> 00:37:14,817
He needs to go to the hospital
and have an operation
289
00:37:14,920 --> 00:37:16,785
to decompress his brain.
290
00:37:16,889 --> 00:37:18,652
Come here.
291
00:37:18,758 --> 00:37:21,556
- No, really. Come here.
- What?
292
00:37:21,660 --> 00:37:22,718
- Come here.
- No.
293
00:37:22,828 --> 00:37:25,319
- Let me ask you something.
- Oh, God!
294
00:37:25,431 --> 00:37:28,127
Did I bring John to you...
295
00:37:28,234 --> 00:37:31,863
or did I bring your self-centered ass to him?
296
00:37:31,971 --> 00:37:35,737
You better start
fuckin' paying attention.
297
00:37:35,841 --> 00:37:38,810
No one's going to any hospital.
298
00:37:41,647 --> 00:37:43,080
I can't perform miracles.
299
00:37:43,182 --> 00:37:45,013
You're-- You're giving him painkillers.
300
00:37:45,117 --> 00:37:47,312
For a tumor like this,
he needs steroids, Prednisone.
301
00:37:47,420 --> 00:37:48,409
Oh, good. Yeah.
302
00:37:48,521 --> 00:37:50,318
Maybe we could try
some corticoid steroids,
303
00:37:50,423 --> 00:37:52,288
you know,
like Dexamethasone.
304
00:37:52,391 --> 00:37:54,723
Why don't you fuckin' tell me something
that I don't know,
305
00:37:54,827 --> 00:37:57,318
you stupid cunt?
306
00:37:57,430 --> 00:38:02,163
The only place that he can get
those drugs is in a hospital.
307
00:38:04,637 --> 00:38:05,968
Or else he's gonna die.
308
00:38:08,741 --> 00:38:11,676
You are not a good listener.
309
00:38:11,777 --> 00:38:15,269
I think you missed the part
that if he dies...
310
00:38:16,415 --> 00:38:17,973
you die.
311
00:38:18,083 --> 00:38:21,109
You're asking me
to do the impossible.
312
00:38:21,220 --> 00:38:24,519
I'm not asking you. He is.
313
00:38:24,623 --> 00:38:27,023
He chose you.
314
00:38:29,995 --> 00:38:31,758
- Not me.
- Amanda!
315
00:38:33,098 --> 00:38:36,499
Our doctor can't do
what's being asked of her
316
00:38:36,602 --> 00:38:38,661
if you're threatening her.
317
00:38:38,771 --> 00:38:42,571
The rules of our game
have been made very clear.
318
00:38:42,675 --> 00:38:45,838
You need to abide by those rules.
319
00:38:45,945 --> 00:38:46,912
Sorry.
320
00:39:06,699 --> 00:39:09,862
Amanda!
Amanda, I need your help!
321
00:39:09,969 --> 00:39:12,494
Amanda, he needs oxygen!
322
00:39:12,605 --> 00:39:14,698
Oxygen, Amanda!
323
00:39:14,807 --> 00:39:16,240
Put the mask on his face.
324
00:39:20,846 --> 00:39:22,177
Okay, now hold him down.
325
00:39:23,349 --> 00:39:25,749
Tip his head to the side.
You got it?
326
00:39:42,868 --> 00:39:44,130
What are you doing?
327
00:39:44,236 --> 00:39:47,000
Ativan!
Do you have Ativan?
328
00:39:47,106 --> 00:39:48,334
No!
329
00:39:50,209 --> 00:39:51,176
Back off! Back off!
330
00:39:51,277 --> 00:39:52,904
Back off! Back off!
331
00:39:55,381 --> 00:39:56,746
Stay with me, John.
332
00:39:56,849 --> 00:39:58,783
You're almost through this.
Stay with me.
333
00:40:03,656 --> 00:40:05,988
Stay with me.
We're almost done with this.
334
00:40:30,783 --> 00:40:32,478
Was that enough for you?
335
00:40:32,585 --> 00:40:34,382
Are you ready to go
to the hospital now?
336
00:40:36,689 --> 00:40:41,126
He needs to have an operation.
337
00:40:41,226 --> 00:40:43,820
- Okay.
- Okay.
338
00:40:43,929 --> 00:40:46,124
But we do it here.
339
00:40:46,231 --> 00:40:47,858
- We do it here.
- What?
340
00:40:47,967 --> 00:40:49,958
What do you need?
341
00:40:50,069 --> 00:40:52,560
I need anesthetic
for a procedure like this.
342
00:40:52,671 --> 00:40:53,695
Anesthetic.
What else?
343
00:40:53,806 --> 00:40:55,296
Even with an anesthetic--
344
00:40:55,407 --> 00:40:57,068
Anesthetic!
What else?
345
00:41:00,145 --> 00:41:01,612
A power drill.
346
00:42:49,388 --> 00:42:52,016
Oh, my God.
Oh, my God.
347
00:42:53,959 --> 00:42:58,328
Please, please.
Let me go.
348
00:42:58,430 --> 00:43:03,060
Please. Why... Why are you
doing this to me?
349
00:43:03,168 --> 00:43:06,797
Don't... Don't kill me.
Okay? Please!
350
00:43:06,905 --> 00:43:08,429
Wait. The key. Key.
351
00:43:08,540 --> 00:43:11,270
Key. Okay.
Come on.
352
00:43:11,376 --> 00:43:12,468
Fuck!
353
00:43:13,512 --> 00:43:15,241
Fuck!
354
00:43:16,682 --> 00:43:21,381
Please. I'm so cold.
I can't feel my arms.
355
00:43:29,061 --> 00:43:31,325
Welcome to your first test, Jeff.
356
00:43:31,430 --> 00:43:34,627
For the past three years,
you've cursed the name
357
00:43:34,733 --> 00:43:36,701
of all those you thought
were responsible
358
00:43:36,802 --> 00:43:39,202
for the death of your son.
359
00:43:39,304 --> 00:43:43,434
You fantasize those accountable will pay.
360
00:43:43,542 --> 00:43:47,410
Well, you will find a woman in front of you
chained in place.
361
00:43:47,513 --> 00:43:49,606
This will prevent her from running...
362
00:43:49,715 --> 00:43:52,946
much like she did
on the day your son was hit.
363
00:43:56,989 --> 00:43:59,116
Her name is Danica Scott.
364
00:43:59,224 --> 00:44:00,782
She was the only witness present
365
00:44:00,893 --> 00:44:03,657
at the scene
of your son's untimely demise.
366
00:44:10,302 --> 00:44:14,102
If not for her own self-absorption
and cowardice,
367
00:44:14,206 --> 00:44:18,609
she could have brought
your son's killer to justice.
368
00:44:18,710 --> 00:44:23,113
Now it is you who has a chance
to bring her to justice.
369
00:44:24,016 --> 00:44:29,420
You alone can grant her the gift of life
before she freezes to death.
370
00:44:29,521 --> 00:44:31,955
Behind the pipes
on the back wall
371
00:44:32,057 --> 00:44:34,821
you will find the key that
will free her and bring you
372
00:44:34,927 --> 00:44:36,326
one step closer to the man
373
00:44:36,428 --> 00:44:39,090
responsible for the loss
of your child.
374
00:44:40,032 --> 00:44:43,331
Will you claim the key
to save only yourself?
375
00:44:43,435 --> 00:44:45,062
Help me!
376
00:44:45,170 --> 00:44:48,833
Or can you find it within you
to save another?
377
00:44:49,241 --> 00:44:51,471
Make your choice.
378
00:45:20,272 --> 00:45:22,399
I didn't do anything.
379
00:45:23,976 --> 00:45:26,035
I didn't do anything to you!
380
00:45:26,144 --> 00:45:28,772
That's exactly it.
You didn't do anything.
381
00:45:30,849 --> 00:45:33,977
I'm fucking... dying.
382
00:45:34,086 --> 00:45:35,417
He died!
383
00:45:37,089 --> 00:45:38,181
In my arms.
384
00:45:39,324 --> 00:45:43,317
My eight-year-old son
died in my arms.
385
00:46:10,822 --> 00:46:14,417
I made a m-m-mistake.
386
00:46:15,460 --> 00:46:17,223
I'm so sorry.
387
00:46:17,329 --> 00:46:19,194
I'm human.
388
00:46:19,298 --> 00:46:22,756
I'm human,
just like your son was. Okay?
389
00:46:26,038 --> 00:46:27,005
Look at me.
390
00:46:28,040 --> 00:46:30,804
I said, look at me.
Look...
391
00:46:33,979 --> 00:46:35,606
Oh, my God.
392
00:46:35,714 --> 00:46:36,806
Oh, my God.
393
00:46:36,915 --> 00:46:39,076
It's so cold.
394
00:47:56,228 --> 00:47:58,287
Oh, God!
395
00:49:59,251 --> 00:50:03,153
Amanda, if you really care about John,
396
00:50:03,255 --> 00:50:05,120
you won't let me do this to him.
397
00:50:05,223 --> 00:50:06,451
You're a smart woman,
398
00:50:06,558 --> 00:50:07,786
and you know what's right for him.
399
00:50:07,893 --> 00:50:08,951
I'm sorry.
400
00:50:09,060 --> 00:50:10,789
I know it's hard to concentrate
401
00:50:10,896 --> 00:50:13,626
when you're surrounded by so many things
you could kill me with,
402
00:50:13,732 --> 00:50:16,166
like this ax I saw you lookin' at.
403
00:50:18,069 --> 00:50:19,127
Take it.
404
00:50:19,237 --> 00:50:21,000
Please, it's yours.
405
00:50:22,040 --> 00:50:23,029
Come on.
406
00:50:25,010 --> 00:50:26,136
I'd go for the neck,
407
00:50:26,244 --> 00:50:28,405
but I'm not the brain surgeon.
408
00:50:28,513 --> 00:50:30,981
Just do it quietly
so John doesn't hear me die.
409
00:50:31,082 --> 00:50:32,549
Otherwise he's likely
to get upset,
410
00:50:32,651 --> 00:50:34,243
rip off his heart rate monitor.
411
00:50:34,352 --> 00:50:35,182
Boom.
412
00:50:35,287 --> 00:50:38,256
Then you just have to
find the sensor and disarm it
413
00:50:38,356 --> 00:50:40,756
so you can walk more
than 30 feet out that door
414
00:50:40,859 --> 00:50:42,850
without the collar detonating.
415
00:50:42,961 --> 00:50:46,419
Or you could try and take
the collar off yourself.
416
00:50:46,531 --> 00:50:47,793
But that could be tricky.
417
00:50:47,899 --> 00:50:51,335
The slightest knock
in the wrong place could trigger it.
418
00:50:51,436 --> 00:50:52,425
I should know.
419
00:50:56,041 --> 00:50:57,008
I built it.
420
00:51:00,845 --> 00:51:05,145
So, do you have
everything you need?
421
00:51:06,551 --> 00:51:08,712
I have the instruments
to cut someone open.
422
00:51:08,820 --> 00:51:12,620
I don't have the tools
to save a life.
423
00:51:12,724 --> 00:51:15,522
You'd be surprised
what tools can save a life.
424
00:52:02,574 --> 00:52:04,565
Hello, Amanda.
425
00:52:04,676 --> 00:52:08,237
You don't know me, but...
I know you.
426
00:52:10,115 --> 00:52:11,514
I want to play a game.
427
00:52:13,985 --> 00:52:16,920
There is only one key
to open the device.
428
00:52:21,092 --> 00:52:23,390
It's in the stomach
of your dead cellmate.
429
00:52:28,800 --> 00:52:29,926
Look around, Amanda.
430
00:52:30,035 --> 00:52:33,368
Know that I'm not playing.
431
00:52:33,471 --> 00:52:35,405
Live or die.
432
00:52:35,507 --> 00:52:37,372
Make your choice.
433
00:52:43,581 --> 00:52:45,173
Congratulations.
434
00:52:45,283 --> 00:52:47,080
You are still alive.
435
00:52:47,986 --> 00:52:52,320
Most people are so ungrateful
to be alive,
436
00:52:52,424 --> 00:52:56,121
but not you, not anymore.
437
00:52:56,227 --> 00:53:00,493
Amanda, do not be afraid.
438
00:53:00,598 --> 00:53:02,725
Your life has just begun.
439
00:53:20,652 --> 00:53:23,120
He made it through
the freezer room.
440
00:53:26,458 --> 00:53:28,085
He tried to save her.
441
00:53:39,471 --> 00:53:47,003
There are some things
I need you to do for me.
442
00:53:47,112 --> 00:53:52,049
In my desk...
in the center drawer,
443
00:53:52,150 --> 00:53:54,050
an envelope...
444
00:53:54,152 --> 00:53:56,279
with your name on it.
445
00:54:00,158 --> 00:54:03,559
She's gonna do a procedure on you.
446
00:54:03,661 --> 00:54:05,060
Yeah.
447
00:54:05,163 --> 00:54:06,630
To relieve the pressure
on your brain.
448
00:54:06,731 --> 00:54:07,629
Yeah.
449
00:54:07,732 --> 00:54:09,632
And help with the headaches.
450
00:54:19,010 --> 00:54:20,068
I can't do this.
451
00:54:20,178 --> 00:54:22,408
Amanda... you can.
452
00:54:22,514 --> 00:54:24,448
You can.
453
00:54:24,549 --> 00:54:26,141
You're stronger now.
454
00:54:28,319 --> 00:54:30,844
And I believe in you.
455
00:54:36,027 --> 00:54:38,587
You chose her 'cause
she's the best, right?
456
00:54:40,698 --> 00:54:42,825
That's one reason I chose her.
457
00:56:32,977 --> 00:56:35,104
Damn it!
458
00:56:35,213 --> 00:56:37,272
Hello?
459
00:56:37,382 --> 00:56:39,509
Help me, please!
460
00:56:43,254 --> 00:56:45,017
Please, help me!
461
00:56:47,926 --> 00:56:49,894
I'm in here!
462
00:56:52,764 --> 00:56:54,561
Please get me out of here.
463
00:56:55,633 --> 00:56:57,601
Help me. I--
464
00:57:01,739 --> 00:57:03,331
Hello?
465
00:57:04,709 --> 00:57:05,733
I know you're there.
466
00:57:05,843 --> 00:57:08,573
Please!
Please help me!
467
00:57:12,417 --> 00:57:15,944
I-- I can hear you.
Please, answer me!
468
00:57:16,054 --> 00:57:17,817
Help me!
469
00:57:20,258 --> 00:57:21,520
Please!
470
00:57:22,226 --> 00:57:23,955
Help me.
471
00:57:26,831 --> 00:57:28,822
Get me out of here, please.
472
00:57:28,933 --> 00:57:29,900
Please help me.
473
00:57:30,001 --> 00:57:31,468
Get me out of here!
474
00:57:31,569 --> 00:57:32,558
Please!
475
00:57:33,938 --> 00:57:35,030
Don't just stand there!
476
00:57:35,139 --> 00:57:36,538
Help me!
477
00:57:40,745 --> 00:57:44,203
Jeff, when the judge
presiding over your case
478
00:57:44,315 --> 00:57:47,716
sentenced your boy's
murderer so lightly,
479
00:57:47,819 --> 00:57:49,787
your soul never recovered.
480
00:57:49,887 --> 00:57:54,290
Now you have the power to sentence
his soul straight to Hell.
481
00:57:54,392 --> 00:57:56,553
Or you can forgive.
482
00:57:56,661 --> 00:58:01,564
The key that will free him
is hidden inside your son's possessions--
483
00:58:01,666 --> 00:58:05,033
Possessions you have clung to
for far too long.
484
00:58:05,136 --> 00:58:09,732
Now, if you flip the switch
on the incinerator underneath you,
485
00:58:09,841 --> 00:58:12,207
a fire will cleanse you
of this obsession
486
00:58:12,310 --> 00:58:13,902
and destroy them all,
487
00:58:14,012 --> 00:58:16,572
leaving only the key remaining.
488
00:58:16,681 --> 00:58:18,615
It is also the key
that will bring you closer
489
00:58:18,716 --> 00:58:22,243
to the man accountable
for taking your child.
490
00:58:22,353 --> 00:58:24,583
He doesn't have much time, Jeff.
491
00:58:24,689 --> 00:58:25,621
Let the game begin.
492
00:58:25,723 --> 00:58:26,621
Please, get me out of here.
493
00:58:26,724 --> 00:58:28,282
Please!
494
00:58:32,196 --> 00:58:33,823
What is that?
495
00:58:40,038 --> 00:58:41,164
What's that sound?
496
00:59:20,411 --> 00:59:23,312
I'm a criminal court judge,
for Christ's sake!
497
00:59:23,414 --> 00:59:24,540
You can't do this to me!
498
00:59:27,085 --> 00:59:28,245
You don't remember me?
499
00:59:32,757 --> 00:59:35,225
Well, maybe you remember
Timothy Young?
500
00:59:42,800 --> 00:59:45,633
He was the driver
who killed my son.
501
00:59:45,737 --> 00:59:47,864
You gave him six months!
502
00:59:48,573 --> 00:59:50,370
Okay. All right.
503
00:59:50,475 --> 00:59:51,703
We can talk about your case.
504
00:59:51,809 --> 00:59:54,039
Obviously you want answers.
505
00:59:54,145 --> 00:59:56,238
I can't give them to you like this.
506
00:59:57,248 --> 00:59:58,408
This hurts!
507
01:00:00,017 --> 01:00:02,212
You gave more for
fuckin' parking tickets!
508
01:00:02,320 --> 01:00:03,480
Listen to me.
509
01:00:03,588 --> 01:00:06,887
I can see that you're
in a great deal of pain,
510
01:00:06,991 --> 01:00:10,188
but there are ways that we can have
his sentence extended.
511
01:00:10,294 --> 01:00:11,488
I can help you!
512
01:00:11,596 --> 01:00:13,791
It's too late!
513
01:00:13,898 --> 01:00:15,866
They let him go!
514
01:00:15,967 --> 01:00:17,730
Don't become what he is!
515
01:00:19,303 --> 01:00:21,203
Don't become a killer!
516
01:00:21,305 --> 01:00:24,433
Please!
I have a son, too.
517
01:00:33,417 --> 01:00:34,679
Where are you going?
518
01:00:36,687 --> 01:00:39,212
You gotta help me!
519
01:00:43,828 --> 01:00:45,386
I'm so sorry!
520
01:00:50,368 --> 01:00:51,733
Oh, God.
521
01:00:53,171 --> 01:00:54,798
You're killing me!
522
01:00:56,674 --> 01:00:59,973
Don't do this to me!
I'm gonna die!
523
01:01:06,684 --> 01:01:07,480
Fuck you!
524
01:01:08,986 --> 01:01:10,613
Fuck you, you--
525
01:01:11,122 --> 01:01:12,282
You gotta help me!
526
01:01:12,390 --> 01:01:13,823
Shut the fuck up.
527
01:02:36,440 --> 01:02:37,407
Help!
528
01:02:54,492 --> 01:02:55,550
Come on!
529
01:03:48,145 --> 01:03:51,603
He made it through
the second test.
530
01:03:51,716 --> 01:03:54,981
The judge is alive.
531
01:03:55,086 --> 01:03:56,644
Faster than I expected.
532
01:03:56,754 --> 01:03:59,780
All right, John, I need you
to keep your head to the side
533
01:03:59,890 --> 01:04:01,881
and keep still.
534
01:04:01,993 --> 01:04:03,824
What's goin' on here
is that your brain
535
01:04:03,928 --> 01:04:05,555
is pushing
against your skull.
536
01:04:05,663 --> 01:04:08,496
I'm gonna try
to relieve the pressure
537
01:04:08,599 --> 01:04:10,226
by cutting away
a little bit of your skull.
538
01:04:10,334 --> 01:04:12,894
It should help you
with your headaches
539
01:04:13,004 --> 01:04:15,495
and drastically improve
your motor skills.
540
01:04:15,606 --> 01:04:16,732
Do you understand?
541
01:04:16,841 --> 01:04:20,106
All too well.
542
01:04:28,452 --> 01:04:32,354
All right, you're gonna feel
some slight discomfort.
543
01:04:32,456 --> 01:04:34,617
Are you gonna give him
a general anesthetic?
544
01:04:34,725 --> 01:04:36,215
For a procedure like this,
545
01:04:36,327 --> 01:04:38,295
the patient needs to be
fully alert.
546
01:04:46,504 --> 01:04:47,835
Okay.
547
01:05:27,878 --> 01:05:29,505
Amanda, I need you here.
548
01:05:31,248 --> 01:05:32,237
Amanda.
549
01:05:34,385 --> 01:05:39,152
All right, John,
you're gonna feel some pressure.
550
01:05:49,500 --> 01:05:52,298
Let's clamp this.
Stop the bleeding.
551
01:06:05,349 --> 01:06:07,510
Fill that syringe
with alcohol from that bowl.
552
01:06:12,957 --> 01:06:14,151
Hurry.
553
01:06:23,267 --> 01:06:25,861
All right, John,
I need you to keep your mouth closed.
554
01:06:25,970 --> 01:06:27,767
You're gonna hear
a lot of noise.
555
01:07:26,864 --> 01:07:27,922
John, how you doin'?
556
01:07:28,032 --> 01:07:29,932
Never better.
557
01:07:32,069 --> 01:07:33,036
All right.
558
01:07:43,647 --> 01:07:46,707
All right,
you're gonna hear a lot of ringing.
559
01:07:46,817 --> 01:07:49,217
I need you to stay very still.
560
01:07:49,320 --> 01:07:51,288
Here I go.
561
01:08:35,032 --> 01:08:38,331
All right, John,
I'm gonna remove the skull.
562
01:09:04,061 --> 01:09:05,585
He's stabilized.
563
01:09:07,898 --> 01:09:09,126
John, I need you
to raise your hand
564
01:09:09,233 --> 01:09:10,598
and flex your fingers.
565
01:09:17,808 --> 01:09:19,400
John?
566
01:09:19,510 --> 01:09:21,307
John, raise your hand...
hand...
567
01:09:24,181 --> 01:09:25,648
John, can you hear me?
568
01:09:28,185 --> 01:09:29,516
What's happening?
569
01:09:31,021 --> 01:09:33,012
John.
570
01:09:33,123 --> 01:09:34,454
What's happening to him?
571
01:09:34,558 --> 01:09:36,651
What's happening?
572
01:09:38,696 --> 01:09:39,993
What's wrong?
573
01:09:47,037 --> 01:09:48,334
What's wrong?
574
01:09:50,374 --> 01:09:53,104
Why isn't he moving?
575
01:09:53,210 --> 01:09:54,905
Do something!
576
01:09:55,012 --> 01:09:56,502
Please.
577
01:10:00,217 --> 01:10:01,343
Stay with me, John.
578
01:10:04,888 --> 01:10:07,288
Good.
579
01:10:07,391 --> 01:10:09,120
- I love you.
- I love you.
580
01:10:09,226 --> 01:10:12,252
Breathe!
Breathe, damn it.
581
01:10:12,363 --> 01:10:13,955
Breathe, John.
582
01:10:14,064 --> 01:10:15,395
I love...
583
01:10:15,499 --> 01:10:17,126
Breathe.
584
01:10:21,905 --> 01:10:24,465
I...
585
01:10:24,575 --> 01:10:26,873
I love you.
586
01:11:00,110 --> 01:11:02,078
You will give everything to me.
587
01:11:04,615 --> 01:11:06,082
Every cell in your body.
588
01:11:08,452 --> 01:11:09,476
Is that understood?
589
01:11:10,788 --> 01:11:11,777
Yes.
590
01:11:15,459 --> 01:11:20,123
The marks on your arms...
they're from another life.
591
01:11:20,230 --> 01:11:22,790
We'll leave that life behind.
592
01:11:25,969 --> 01:11:27,937
When you go down
that corridor...
593
01:11:33,143 --> 01:11:34,701
there is no turning back.
594
01:11:34,812 --> 01:11:36,643
Do you understand that?
595
01:11:38,315 --> 01:11:39,839
Yes.
596
01:11:41,151 --> 01:11:42,618
Then start with this.
597
01:11:54,498 --> 01:11:55,795
Go.
598
01:12:19,356 --> 01:12:21,586
Who is that?
599
01:12:21,692 --> 01:12:22,886
Who's in there?
600
01:12:24,194 --> 01:12:25,661
I'll kill you, you motherfucker!
601
01:12:27,698 --> 01:12:29,666
I'll kill you, you motherfucker!
602
01:13:42,873 --> 01:13:44,966
Put his left leg in the shackle.
603
01:15:10,427 --> 01:15:12,793
It's time to start our game.
604
01:15:41,358 --> 01:15:42,655
What's that?
605
01:15:42,759 --> 01:15:45,284
Slow my heart rate.
606
01:15:45,395 --> 01:15:47,556
Relax my muscles.
607
01:15:52,069 --> 01:15:53,627
It's time.
608
01:15:57,374 --> 01:15:59,706
Close the door behind you.
609
01:17:39,776 --> 01:17:41,676
He can't hear you.
610
01:17:41,778 --> 01:17:44,008
He doesn't even know you're there.
611
01:17:53,924 --> 01:17:55,414
Amanda.
612
01:17:56,159 --> 01:17:58,127
Put... it... away.
613
01:17:58,228 --> 01:17:59,855
Trust me.
614
01:18:00,664 --> 01:18:02,495
Put it away.
615
01:18:06,603 --> 01:18:08,468
Leave us alone.
616
01:18:09,906 --> 01:18:11,931
Now.
617
01:18:12,042 --> 01:18:13,771
You fucking freak.
618
01:18:15,345 --> 01:18:17,939
I apologize for her behavior.
619
01:18:19,549 --> 01:18:21,483
She swims in my sea.
620
01:18:22,986 --> 01:18:25,216
In the end,
she will be the closest
621
01:18:25,322 --> 01:18:28,223
I've ever come to a connection,
622
01:18:28,325 --> 01:18:29,792
to being understood.
623
01:18:32,662 --> 01:18:37,122
But her emotion
is also her... weakness.
624
01:19:24,547 --> 01:19:25,514
Adam.
625
01:19:27,550 --> 01:19:28,608
Adam.
626
01:19:37,294 --> 01:19:38,955
Come here.
627
01:19:39,062 --> 01:19:40,359
I'm gonna help you.
628
01:19:41,898 --> 01:19:43,195
I'm gonna help you.
629
01:19:48,071 --> 01:19:49,698
I'm gonna free you.
630
01:20:19,235 --> 01:20:20,429
Adam!
631
01:21:15,892 --> 01:21:18,622
I'm so sorry about your son, Jeff.
632
01:21:20,563 --> 01:21:23,225
But let me tell you something that I...
633
01:21:23,333 --> 01:21:24,561
that I know for sure.
634
01:21:24,667 --> 01:21:28,603
No sentence I gave him,
not 500 years,
635
01:21:28,705 --> 01:21:33,574
not even death, nothing,
will take your pain away.
636
01:21:33,676 --> 01:21:36,736
And vengeance doesn't
solve anything.
637
01:21:36,846 --> 01:21:39,974
It only makes
the pain greater, Jeff.
638
01:22:02,038 --> 01:22:03,903
What the...
What the fuck?
639
01:22:05,708 --> 01:22:07,039
Somebody, help me!
640
01:22:08,745 --> 01:22:10,440
What the fuck?
641
01:22:13,550 --> 01:22:14,847
Help.
642
01:22:20,390 --> 01:22:23,188
What the fu--
What the fuck are you doin'?
643
01:22:25,495 --> 01:22:26,462
Please help me.
644
01:22:28,898 --> 01:22:30,126
Hello, Jeff.
645
01:22:30,233 --> 01:22:31,860
If you are listening to this,
646
01:22:31,968 --> 01:22:36,803
that means that the confrontation
you so long dreamed of
647
01:22:36,906 --> 01:22:38,464
is finally unfolding.
648
01:22:38,575 --> 01:22:40,304
Do something!
649
01:22:40,410 --> 01:22:43,140
In your head he is a cipher,
650
01:22:43,246 --> 01:22:45,407
a symbol of your life changing,
651
01:22:45,515 --> 01:22:46,812
a symbol of death.
652
01:22:46,916 --> 01:22:52,320
I present him to you now
as a simple human being.
653
01:22:52,422 --> 01:22:53,821
His name is Timothy Young.
654
01:22:53,923 --> 01:22:55,652
He's 27 years old,
655
01:22:55,758 --> 01:22:58,318
a medical student
with a mother and a father
656
01:22:58,428 --> 01:23:00,225
just like you,
657
01:23:00,330 --> 01:23:04,096
a man whose life also changed
the day your son died.
658
01:23:08,638 --> 01:23:11,004
That day he made
a terrible mistake.
659
01:23:16,746 --> 01:23:18,577
You believed he didn't pay
for that mistake,
660
01:23:18,681 --> 01:23:21,980
and now is your chance
to make him pay.
661
01:23:22,085 --> 01:23:26,920
The device Timothy is strapped to
is my personal favorite.
662
01:23:27,023 --> 01:23:28,320
I call it the rack.
663
01:23:34,063 --> 01:23:37,590
The human body
is a miraculous creation.
664
01:23:37,700 --> 01:23:41,431
Ever wonder how far
the arm can twist?
665
01:23:41,538 --> 01:23:44,439
This device is going
to start twisting.
666
01:23:44,541 --> 01:23:47,271
There is a chance he might live,
though, with your help.
667
01:23:47,377 --> 01:23:48,275
Please...
668
01:23:48,378 --> 01:23:51,108
To your right is a box.
669
01:23:51,214 --> 01:23:53,148
At the back of the box is a key.
670
01:23:53,249 --> 01:23:55,945
It's tied to the trigger of a shotgun.
671
01:23:56,052 --> 01:23:58,452
The question you have to
ask yourself is this...
672
01:24:00,657 --> 01:24:01,624
Are you willing...
673
01:24:01,724 --> 01:24:03,123
Have mercy!
674
01:24:03,226 --> 01:24:06,718
...to take a bullet for the man
who killed your son?
675
01:24:06,829 --> 01:24:09,457
Does "Do unto others as you
would have them do unto you"
676
01:24:09,566 --> 01:24:11,329
apply here, Jeff?
677
01:24:11,434 --> 01:24:12,924
Make your choice.
678
01:25:02,285 --> 01:25:03,718
My God.
679
01:25:13,096 --> 01:25:15,257
You've got to help him, Jeff!
680
01:25:22,505 --> 01:25:23,529
Fuck me!
681
01:25:23,640 --> 01:25:25,665
Please stop! Stop!
682
01:25:25,775 --> 01:25:28,107
Stop! Please stop!
683
01:25:43,259 --> 01:25:44,556
Jeff!
684
01:25:48,698 --> 01:25:50,529
Jeff!
685
01:25:50,633 --> 01:25:53,966
Just standing there
you're an accomplice to murder!
686
01:25:54,070 --> 01:25:55,094
Are you a murderer?
687
01:25:56,139 --> 01:25:58,471
I've wanted
to kill him every day.
688
01:25:58,574 --> 01:25:59,541
Oh, my God!
689
01:25:59,642 --> 01:26:03,305
For three years,
I wanted to kill you.
690
01:26:03,413 --> 01:26:04,880
Yeah, maybe I am.
691
01:26:04,981 --> 01:26:06,414
You'll lose your family.
692
01:26:06,516 --> 01:26:07,574
Oh, my God!
693
01:26:07,684 --> 01:26:08,912
Your wife, your daughter.
694
01:26:09,018 --> 01:26:11,009
I killed him.
695
01:26:12,855 --> 01:26:14,288
Fuck!
696
01:26:25,001 --> 01:26:25,968
Oh, God.
697
01:26:28,938 --> 01:26:30,803
Okay.
698
01:26:33,242 --> 01:26:34,573
Hold on, son.
699
01:26:57,433 --> 01:26:59,867
Hold on. Don't give up.
700
01:26:59,969 --> 01:27:00,993
Come on, son.
701
01:27:02,939 --> 01:27:05,134
Oh, God! Oh, God!
702
01:27:05,808 --> 01:27:07,070
Son.
703
01:27:18,621 --> 01:27:19,952
Got the key.
704
01:27:35,405 --> 01:27:37,498
Help me!
705
01:27:37,607 --> 01:27:38,665
Help me!
706
01:27:47,150 --> 01:27:48,117
Help me!
707
01:27:48,217 --> 01:27:49,206
Stop!
708
01:27:50,586 --> 01:27:52,053
I forgive him!
709
01:27:55,091 --> 01:27:57,855
I forgive him! No!
710
01:27:57,960 --> 01:28:01,088
No!
711
01:28:01,197 --> 01:28:02,221
God!
712
01:28:04,000 --> 01:28:06,594
God damn you!
713
01:28:39,936 --> 01:28:41,961
Don't you think it would be wise
714
01:28:42,071 --> 01:28:46,474
to engage me in conversation
for your own sake?
715
01:28:46,576 --> 01:28:48,066
I asked you to tell me
about your husband.
716
01:28:52,482 --> 01:28:54,746
It's like we're strangers now.
717
01:28:54,851 --> 01:28:57,183
And?
718
01:28:57,286 --> 01:29:01,882
The last time I saw him,
we were so disconnected.
719
01:29:01,991 --> 01:29:03,151
But now...
720
01:29:05,862 --> 01:29:09,923
I'd give anything in the world...
721
01:29:13,636 --> 01:29:16,002
...to see my husband.
722
01:29:16,105 --> 01:29:18,437
Matrimony's always
fascinated me.
723
01:29:18,541 --> 01:29:20,975
Husbands barely able
to look at their wives,
724
01:29:21,077 --> 01:29:22,442
wives on their backs
725
01:29:22,545 --> 01:29:25,878
in motel rooms
with perfect strangers,
726
01:29:25,982 --> 01:29:28,644
people who bear children
only to neglect them.
727
01:29:28,751 --> 01:29:31,379
Till death do us part, indeed.
728
01:29:31,487 --> 01:29:34,718
I don't know
what you think you know,
729
01:29:34,824 --> 01:29:37,554
but my marriage has
survived more suffering
730
01:29:37,660 --> 01:29:40,128
than someone like you
could ever grasp.
731
01:29:40,229 --> 01:29:41,196
Suffering?
732
01:29:42,832 --> 01:29:44,459
You haven't seen anything yet.
733
01:29:47,603 --> 01:29:49,264
Someone like me?
Who am I?
734
01:29:49,372 --> 01:29:51,738
A monster.
735
01:29:51,841 --> 01:29:52,773
A murderer.
736
01:29:52,875 --> 01:29:54,399
I don't condone murder,
737
01:29:54,510 --> 01:29:58,105
and I... despise murderers.
738
01:29:58,214 --> 01:30:00,739
Please.
739
01:30:06,188 --> 01:30:08,850
Please... let me go.
740
01:30:15,798 --> 01:30:16,730
We're fine, Amanda.
741
01:30:16,832 --> 01:30:18,766
We don't need you.
742
01:30:23,172 --> 01:30:24,264
I said, we're fine.
743
01:30:37,520 --> 01:30:39,078
If you make it through this, Lynn,
744
01:30:39,188 --> 01:30:41,622
you're gonna thank me one day
just as Amanda did.
745
01:30:49,465 --> 01:30:52,195
Please, let me go.
746
01:30:52,301 --> 01:30:55,759
I saved your life.
747
01:30:55,871 --> 01:30:58,931
Maybe my life isn't the one
you were saving after all.
748
01:31:03,379 --> 01:31:05,108
Tell me about your daughter.
749
01:31:05,214 --> 01:31:07,682
I understand she's quite
a little athlete.
750
01:31:14,256 --> 01:31:16,781
Or we could talk about your son.
751
01:31:16,892 --> 01:31:18,223
What did you say?
752
01:31:22,164 --> 01:31:23,631
Why are you living with the dead
753
01:31:23,733 --> 01:31:25,826
when you have such
a beautiful family,
754
01:31:25,935 --> 01:31:30,133
a husband who is indeed alone,
755
01:31:30,239 --> 01:31:32,571
a daughter who needs her mother,
756
01:31:32,675 --> 01:31:36,133
patients who need
a competent physician
757
01:31:36,245 --> 01:31:38,110
who looks them in the eye
758
01:31:38,214 --> 01:31:40,444
and treats them
like human beings?
759
01:31:40,549 --> 01:31:42,574
He's completed the third test.
760
01:31:42,685 --> 01:31:45,051
Congratulations, Lynn.
761
01:31:45,154 --> 01:31:46,246
You're free to go.
762
01:31:47,990 --> 01:31:50,151
Yeah, but he's not
all the way out yet.
763
01:31:51,794 --> 01:31:54,763
Undo her collar, Amanda,
and let her go.
764
01:31:54,864 --> 01:31:57,492
No, he's not finished.
765
01:31:57,600 --> 01:31:59,158
He's not all the way.
766
01:31:59,268 --> 01:32:03,170
Amanda, Lynn is more important
than you know.
767
01:32:03,272 --> 01:32:07,265
Unlock her collar and let her go.
768
01:32:07,376 --> 01:32:09,606
I said no.
769
01:32:13,783 --> 01:32:15,341
Amanda, there are rules.
770
01:32:15,451 --> 01:32:16,679
I said no!
771
01:32:18,788 --> 01:32:20,688
She doesn't deserve to go free.
772
01:32:20,790 --> 01:32:21,757
You promised.
773
01:32:21,857 --> 01:32:23,290
I didn't promise you shit.
774
01:32:23,392 --> 01:32:25,883
Amanda, even with that gun,
775
01:32:25,995 --> 01:32:31,058
it is Lynn who holds
your life in her hand.
776
01:32:31,167 --> 01:32:32,156
Fuck you.
777
01:32:32,268 --> 01:32:34,498
You give her control over me?
778
01:32:34,603 --> 01:32:35,968
Fuck you!
779
01:32:36,072 --> 01:32:38,165
I won't tell anyone.
I promise I won't.
780
01:32:38,274 --> 01:32:39,571
Please, I have a family.
781
01:32:39,675 --> 01:32:42,337
Shut up, shut up,
shut up, shut up!
782
01:32:42,445 --> 01:32:44,470
And stop fuckin' moving around!
783
01:32:44,580 --> 01:32:48,016
And what about the other
test subjects that we left alive?
784
01:32:48,117 --> 01:32:48,947
Game over.
785
01:32:49,051 --> 01:32:50,780
I'll fucking kill you!
786
01:32:50,886 --> 01:32:52,285
What about them?
787
01:32:52,388 --> 01:32:54,618
Was that how you felt about them?
788
01:32:57,460 --> 01:32:59,894
Was that how you felt
about Eric Matthews?
789
01:32:59,995 --> 01:33:01,019
Eric Matthews.
790
01:33:01,130 --> 01:33:02,290
Let me go.
791
01:33:02,398 --> 01:33:06,095
I'll tell you how I felt
about Eric Matthews.
792
01:33:34,764 --> 01:33:36,527
Daniel!
793
01:33:41,103 --> 01:33:41,899
Fuck.
794
01:33:42,004 --> 01:33:43,869
Daniel!
795
01:33:56,018 --> 01:33:57,781
Daniel?
796
01:34:27,750 --> 01:34:28,944
Fuck!
797
01:35:36,518 --> 01:35:37,951
Where's my son?
798
01:35:40,356 --> 01:35:42,722
Where is he, you junkie bitch?
799
01:35:46,729 --> 01:35:48,196
Where is he?
800
01:36:01,911 --> 01:36:03,811
Tell me where he is.
801
01:36:03,913 --> 01:36:05,574
Tell me where he is.
802
01:36:05,681 --> 01:36:07,342
Right fuckin' here.
803
01:36:26,101 --> 01:36:27,625
You bitch!
804
01:36:32,341 --> 01:36:34,366
You're nothin', bitch!
805
01:36:36,645 --> 01:36:38,772
You're nothing!
806
01:36:44,086 --> 01:36:45,781
You're not Jigsaw.
807
01:36:49,892 --> 01:36:52,383
You're not Jigsaw, bitch!
808
01:37:02,137 --> 01:37:04,002
You hear me?
809
01:37:04,907 --> 01:37:06,431
You're nothing!
810
01:37:09,011 --> 01:37:11,275
You're not Jigsaw, bitch.
811
01:37:14,683 --> 01:37:16,275
You're nothin'!
812
01:37:19,855 --> 01:37:22,619
I'll fuckin' kill you!
813
01:37:22,725 --> 01:37:23,692
No!
814
01:37:24,059 --> 01:37:25,492
That's right.
815
01:37:25,594 --> 01:37:27,892
I'm a murderer.
816
01:37:27,997 --> 01:37:30,522
He took my life from me,
817
01:37:30,632 --> 01:37:32,862
so I just returned
the fuckin' favor.
818
01:37:32,968 --> 01:37:35,869
No, Amanda,
that's what you thought,
819
01:37:35,971 --> 01:37:38,439
but I know different.
820
01:37:38,540 --> 01:37:41,031
You left him for dead, didn't you?
821
01:37:41,143 --> 01:37:42,542
Stop fucking with me.
822
01:37:42,644 --> 01:37:45,875
But I cleaned up
your mistakes.
823
01:37:45,981 --> 01:37:48,245
I forgave you for them.
824
01:37:50,319 --> 01:37:52,116
Let me go! Please!
825
01:37:52,221 --> 01:37:55,213
What you do
is no different than murder.
826
01:37:55,324 --> 01:37:58,157
You torture people.
You watch them die.
827
01:37:58,260 --> 01:38:01,229
But now you're begging me
not to kill this worthless bitch
828
01:38:01,330 --> 01:38:03,059
on the grounds of some game?
829
01:38:03,165 --> 01:38:05,395
You are walking us
toward a precipice, Amanda.
830
01:38:05,501 --> 01:38:07,059
Step back.
831
01:38:07,169 --> 01:38:08,466
It's bullshit.
832
01:38:08,570 --> 01:38:11,061
Nobody changes.
833
01:38:11,173 --> 01:38:12,140
It's all a lie.
834
01:38:12,241 --> 01:38:14,141
If you fail in this, we all fail.
835
01:38:14,243 --> 01:38:16,404
Succeed, and we all succeed.
836
01:38:16,512 --> 01:38:18,139
It's a lie!
837
01:38:23,519 --> 01:38:26,454
I'll tell you,
she hasn't changed,
838
01:38:26,555 --> 01:38:28,853
because nobody fuckin' changes.
839
01:38:31,026 --> 01:38:32,254
Nobody is reborn.
840
01:38:32,361 --> 01:38:33,487
It's all bullshit!
841
01:38:33,595 --> 01:38:35,586
It's all a fuckin' lie!
842
01:38:35,697 --> 01:38:38,495
And I'm just a pawn
in your stupid games.
843
01:38:51,547 --> 01:38:53,538
I don't mean anything to you.
844
01:38:53,649 --> 01:38:56,277
No, you mean everything to me.
845
01:38:56,385 --> 01:38:58,114
Fuck you!
846
01:38:58,220 --> 01:38:59,983
Our fates are linked.
847
01:39:01,457 --> 01:39:03,550
I've tried to help you, Amanda.
848
01:39:03,659 --> 01:39:05,524
So, help me!
849
01:39:05,627 --> 01:39:07,185
Fix me!
850
01:39:08,831 --> 01:39:10,423
Fix me, motherfucker!
851
01:39:12,167 --> 01:39:19,039
I'm standin' right here.
852
01:39:19,141 --> 01:39:20,438
Why is she so important to you?
853
01:39:21,944 --> 01:39:24,003
She's not important to me.
854
01:39:25,848 --> 01:39:27,372
She's important to you.
855
01:39:27,483 --> 01:39:29,713
She's not important to me.
856
01:39:29,818 --> 01:39:33,447
I beg you to reconsider that.
857
01:39:39,261 --> 01:39:41,126
This is your last chance, Amanda.
858
01:39:41,230 --> 01:39:42,492
She's nothing.
859
01:39:59,381 --> 01:40:01,349
Your time's running out.
860
01:40:04,987 --> 01:40:06,648
Now, you think about
what you're doing.
861
01:40:10,626 --> 01:40:12,924
Think about everything
that you've done.
862
01:40:20,469 --> 01:40:23,267
You think about
what you promised me.
863
01:40:23,372 --> 01:40:26,034
Think about our dreams.
864
01:40:26,141 --> 01:40:27,768
Think about tomorrow.
865
01:40:30,779 --> 01:40:32,246
Lynn?
866
01:40:32,347 --> 01:40:33,974
Jeff! Jeff--
867
01:40:35,117 --> 01:40:36,175
Lynn.
868
01:40:38,820 --> 01:40:40,788
Lynn.
869
01:40:40,889 --> 01:40:42,015
- Lynn.
- Jeff.
870
01:40:42,925 --> 01:40:44,586
You just destroyed four lives.
871
01:40:45,861 --> 01:40:47,556
You just murdered Jeff's wife.
872
01:41:07,549 --> 01:41:09,210
Baby.
873
01:41:09,318 --> 01:41:10,683
Amanda.
874
01:41:13,422 --> 01:41:14,389
It's okay.
875
01:41:20,529 --> 01:41:21,689
This was your test...
876
01:41:23,232 --> 01:41:24,824
...your game.
877
01:41:27,035 --> 01:41:28,400
What do I want?
878
01:41:28,503 --> 01:41:30,164
I want to play a game.
879
01:41:32,808 --> 01:41:33,934
You're being tested.
880
01:41:34,042 --> 01:41:35,168
Your will is being tested--
881
01:41:35,277 --> 01:41:37,177
Your will to keep someone alive.
882
01:41:37,279 --> 01:41:38,246
Can you do that?
883
01:41:38,347 --> 01:41:42,147
Can you follow the rules
and grant someone the gift of life?
884
01:41:44,553 --> 01:41:46,214
I was testing you.
885
01:41:46,321 --> 01:41:48,186
I took you in.
886
01:41:48,290 --> 01:41:50,281
You will give everything to me.
887
01:41:50,392 --> 01:41:51,381
Yes.
888
01:41:51,493 --> 01:41:52,551
Every cell in your body.
889
01:41:52,661 --> 01:41:57,655
I selected you for the honor
of carrying on my life's work.
890
01:41:57,766 --> 01:41:59,631
But you didn't.
891
01:41:59,735 --> 01:42:00,702
That's right.
892
01:42:02,671 --> 01:42:03,660
I'm a murderer.
893
01:42:03,772 --> 01:42:04,966
I despise murderers.
894
01:42:05,073 --> 01:42:07,303
You didn't test anyone's will to live.
895
01:42:07,409 --> 01:42:08,774
Game over.
896
01:42:10,078 --> 01:42:12,638
Instead you took away
their only chance.
897
01:42:12,748 --> 01:42:15,376
Your games were unwinnable.
898
01:42:15,484 --> 01:42:17,213
Your subjects merely victims.
899
01:42:17,319 --> 01:42:18,877
You.
900
01:42:19,821 --> 01:42:20,947
There is no turning back.
901
01:42:21,056 --> 01:42:23,047
Do you understand that?
902
01:42:23,158 --> 01:42:28,596
In my desperation,
I decided to give you one last chance.
903
01:42:28,697 --> 01:42:31,495
So I put everything in place.
904
01:42:32,868 --> 01:42:34,597
You chose her 'cause
she's the best, right?
905
01:42:34,703 --> 01:42:36,500
That's one reason I chose her.
906
01:42:36,605 --> 01:42:40,666
You didn't know that Lynn and Jeff
were husband and wife.
907
01:42:40,776 --> 01:42:45,975
I had to keep that from you
for the purposes of my game.
908
01:42:46,081 --> 01:42:48,276
I had to leave out
the ruined marriage,
909
01:42:48,383 --> 01:42:51,546
the cheating wife,
910
01:42:51,653 --> 01:42:56,386
the vengeful husband,
the neglected daughter.
911
01:42:56,491 --> 01:43:01,394
And I let you make
your own choices.
912
01:43:01,496 --> 01:43:04,693
I wanted you to succeed.
913
01:43:04,800 --> 01:43:07,826
Amanda, put it away.
914
01:43:07,936 --> 01:43:10,166
Trust me, even with that gun,
915
01:43:10,272 --> 01:43:13,935
it's Lynn who holds
your life in her hands.
916
01:43:14,042 --> 01:43:15,600
She's not important to me.
917
01:43:15,711 --> 01:43:18,236
I beg you to reconsider that.
918
01:43:18,347 --> 01:43:20,178
Unlock her collar
and let her go.
919
01:43:20,282 --> 01:43:22,614
I said no!
920
01:43:22,718 --> 01:43:24,845
The rules of our game
have been made very clear.
921
01:43:24,953 --> 01:43:27,251
You need to abide by those rules.
922
01:43:29,324 --> 01:43:30,291
You couldn't.
923
01:43:36,631 --> 01:43:38,326
God.
924
01:43:54,316 --> 01:43:55,442
Game over.
925
01:44:07,996 --> 01:44:10,055
You haven't learned anything tonight,
have you?
926
01:44:10,165 --> 01:44:14,363
Your rage and your vengeance
will only hurt the ones you love.
927
01:44:14,469 --> 01:44:17,734
Killing me will only add
to your misery.
928
01:44:17,839 --> 01:44:20,501
It will not bring back your son.
929
01:44:20,609 --> 01:44:22,577
Think of your daughter, Jeff.
930
01:44:22,677 --> 01:44:26,670
She needs you now
more than ever.
931
01:44:26,782 --> 01:44:28,773
You can't kill me, Jeff.
932
01:44:38,427 --> 01:44:40,486
Your wife's dying, Jeff.
933
01:44:40,595 --> 01:44:44,031
Her time's running out.
934
01:44:52,040 --> 01:44:55,771
Jeff, do not miscalculate.
935
01:44:55,877 --> 01:44:57,538
Your fate is in my hands.
936
01:44:57,646 --> 01:45:00,444
Your wife's fate is in my hands.
937
01:45:00,549 --> 01:45:02,779
I love you.
938
01:45:02,884 --> 01:45:04,511
I love you.
939
01:45:08,390 --> 01:45:10,950
I'm taking you home. Okay?
940
01:45:11,059 --> 01:45:14,620
Though you may not
see any threat...
941
01:45:14,729 --> 01:45:16,993
there are threats all around you.
942
01:45:17,098 --> 01:45:19,965
Jeff, if you try to move your wife,
she will die.
943
01:45:20,068 --> 01:45:22,832
I can have an ambulance here
in four minutes.
944
01:45:22,938 --> 01:45:25,634
Would you like to take your wife
out of here tonight?
945
01:45:25,740 --> 01:45:27,230
Would you like
to take her to safety?
946
01:45:27,342 --> 01:45:28,468
Stay.
947
01:45:28,577 --> 01:45:30,101
Stand and face me, Jeff.
948
01:45:30,212 --> 01:45:33,409
- Stay with me, please.
- Right now.
949
01:45:33,515 --> 01:45:36,848
Would you like to get your life back?
950
01:45:36,952 --> 01:45:37,850
Would you, Jeff?
951
01:45:37,953 --> 01:45:39,545
I can make that happen.
952
01:45:42,057 --> 01:45:44,048
Which is it, Jeff?
953
01:45:44,159 --> 01:45:46,354
Come on... yes or no?
954
01:45:46,461 --> 01:45:47,450
Yes.
955
01:45:50,665 --> 01:45:51,927
What do you want?
956
01:45:52,033 --> 01:45:53,625
One final test.
957
01:45:53,735 --> 01:45:55,566
The rules are simple.
958
01:45:55,670 --> 01:45:59,902
Over on that table,
there's a host of vicious implements...
959
01:46:01,243 --> 01:46:04,804
which you can use
to exact your pound of flesh,
960
01:46:04,913 --> 01:46:06,244
to take your vengeance,
961
01:46:06,348 --> 01:46:09,579
to indulge your obsession.
962
01:46:09,684 --> 01:46:14,849
Or you can choose to put
your vengeance aside,
963
01:46:14,956 --> 01:46:16,981
and you can forgive.
964
01:46:18,693 --> 01:46:22,094
You can forgive me for the pain
965
01:46:22,197 --> 01:46:24,893
that I've caused you
and your wife tonight.
966
01:46:26,368 --> 01:46:27,426
Jeff.
967
01:46:27,536 --> 01:46:29,163
Which is it gonna be, Jeff?
968
01:46:33,608 --> 01:46:35,599
Honey, don't do it.
969
01:46:35,710 --> 01:46:37,837
Jeff...
970
01:46:39,714 --> 01:46:41,272
It's up to you.
971
01:46:41,383 --> 01:46:42,441
I need you.
972
01:46:42,551 --> 01:46:45,611
Live or die, Jeff?
973
01:46:45,720 --> 01:46:47,517
Make our choice.
974
01:47:05,106 --> 01:47:06,198
I forgive you.
975
01:47:13,114 --> 01:47:15,480
Jeff...
976
01:47:15,584 --> 01:47:18,178
Jeff. Jeff!
977
01:47:27,195 --> 01:47:28,287
Jeff, no.
978
01:47:42,577 --> 01:47:44,670
I forgive you.
979
01:47:57,025 --> 01:47:58,788
Hello, Jeff.
980
01:47:58,893 --> 01:48:03,353
I made this tape
as an insurance policy, if you will.
981
01:48:03,465 --> 01:48:04,523
Jeff!
982
01:48:06,501 --> 01:48:09,937
And if you're listening to it,
then it's time to collect.
983
01:48:12,507 --> 01:48:15,601
I was your final test of forgiveness.
984
01:48:15,710 --> 01:48:17,405
And if you are listening to this,
985
01:48:17,512 --> 01:48:19,446
then you failed.
986
01:48:20,782 --> 01:48:24,047
Now you must pay the price...
987
01:48:24,152 --> 01:48:26,712
the price for living
for nothing but vengeance.
988
01:48:26,821 --> 01:48:30,985
Now I will give you
something to live for.
989
01:48:31,092 --> 01:48:33,822
I told you that
you couldn't kill me, Jeff,
990
01:48:33,928 --> 01:48:36,294
but I didn't tell you why,
991
01:48:36,398 --> 01:48:37,558
and the answer is simple.
992
01:48:37,666 --> 01:48:42,501
I am the person responsible
for the loss of your child.
993
01:48:42,604 --> 01:48:48,201
I am the only person who knows
where your daughter is.
994
01:48:49,110 --> 01:48:52,079
She only has a limited supply of air, Jeff,
995
01:48:52,180 --> 01:48:53,442
and if you want to get her back,
996
01:48:53,548 --> 01:48:55,573
you'll have to play a game.
997
01:49:01,623 --> 01:49:02,521
Jeff!
63242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.