Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:04,638
- JULES: Teddy.
- Whoa, whoa.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,506
It's just me.
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,142
The Sandinistas have
found a way to track
4
00:00:08,175 --> 00:00:09,576
our movements out of Honduras.
5
00:00:09,609 --> 00:00:12,713
So we move it south. Costa Rica.
We may have some support there.
6
00:00:12,747 --> 00:00:14,815
A former operative,
he has an airstrip.
7
00:00:14,849 --> 00:00:17,151
- Off the grid.
- You're okay?
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,652
Doing this with me?
9
00:00:18,685 --> 00:00:21,088
This isn't about us.
10
00:00:21,121 --> 00:00:23,657
I think Teddy's gonna reroute
the coke through Lucia's farm.
11
00:00:23,690 --> 00:00:25,926
I'm finally gonna
get those fuckers.
12
00:00:35,936 --> 00:00:37,671
I don't know what
to do with my money.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,206
The best kind of problems.
14
00:00:39,239 --> 00:00:41,041
Let me talk to some
of my contacts,
15
00:00:41,075 --> 00:00:42,943
see what I can do.
16
00:00:42,977 --> 00:00:45,612
- Sure you're okay, Avi?
- The longer you live,
17
00:00:45,645 --> 00:00:47,547
the more mistakes you make.
18
00:00:47,581 --> 00:00:50,584
I'm-a get you two
birds, untouched.
19
00:00:50,617 --> 00:00:52,920
You gonna cook it
yourself, rock it yourself,
20
00:00:52,953 --> 00:00:54,254
cut it yourself.
21
00:00:54,288 --> 00:00:56,356
From here on out, the goal
22
00:00:56,390 --> 00:01:00,060
is to only deal with a
few high-level customers.
23
00:01:00,094 --> 00:01:02,262
So start thinking about
who you want to bring in.
24
00:01:02,296 --> 00:01:04,631
All right, y'all.
25
00:01:06,967 --> 00:01:09,403
โช
26
00:01:09,436 --> 00:01:10,871
FRANKLIN: These
are the territories
27
00:01:10,905 --> 00:01:12,239
of the people we can trust.
28
00:01:12,272 --> 00:01:13,908
LEON: What we need all them for?
29
00:01:13,941 --> 00:01:16,777
FRANKLIN: To put us in touch
with the people moving drugs now.
30
00:01:16,811 --> 00:01:18,278
There's a woman
in San Bernardino
31
00:01:18,312 --> 00:01:20,047
named Bernadette Burns.
32
00:01:20,080 --> 00:01:22,883
Sells every pill under the
sun, got a cop in every pocket.
33
00:01:22,917 --> 00:01:24,952
Then there's, uh, what, Spitter?
34
00:01:24,985 --> 00:01:26,720
Over there in Hawthorne.
35
00:01:26,753 --> 00:01:28,122
He used to sell that H, but...
36
00:01:28,155 --> 00:01:29,924
he might be willing
to switch it up.
37
00:01:29,957 --> 00:01:32,159
Well, how we gonna control
the flow that far from here?
38
00:01:32,192 --> 00:01:34,161
(chuckles) That's the beauty of
it, Lee.
39
00:01:36,596 --> 00:01:38,265
We don't have to.
40
00:01:38,298 --> 00:01:41,435
They buy the coke,
they cook the rock they sell,
41
00:01:41,468 --> 00:01:43,413
-so all we got to do is deliver
and collect. - LEON: All right,
42
00:01:43,437 --> 00:01:44,815
and what happens when
one of them motherfuckers
43
00:01:44,839 --> 00:01:46,974
- try to cut into our territory?
- Then, my brother,
44
00:01:47,007 --> 00:01:48,675
you do what you do. Huh?
45
00:01:48,708 --> 00:01:50,153
- (Leon chuckles)
- Hey, we done here?
46
00:01:50,177 --> 00:01:52,579
You buying speakers?
This is a goddamn
47
00:01:52,612 --> 00:01:54,190
place of business,
ain't no goddamn clubhouse.
48
00:01:54,214 --> 00:01:55,715
RENNY (quietly):
White boy out front.
49
00:01:57,784 --> 00:01:59,586
All right, y'all,
we gonna take a break.
50
00:01:59,619 --> 00:02:01,655
(indistinct chatter)
51
00:02:08,328 --> 00:02:10,831
Look at this place.
52
00:02:10,865 --> 00:02:13,467
Jamming Jeromes.
53
00:02:13,500 --> 00:02:15,169
Who knew you were all
54
00:02:15,202 --> 00:02:17,271
- so enterprising?
- (chuckles)
55
00:02:17,304 --> 00:02:18,772
'Sup, Avi?
56
00:02:18,805 --> 00:02:20,174
Trying to upgrade your system?
57
00:02:20,207 --> 00:02:21,976
I might.
58
00:02:22,009 --> 00:02:25,579
But right now,
we need to go to the bank.
59
00:02:28,983 --> 00:02:31,218
It's after 3:00, man.
Bank's closed.
60
00:02:31,251 --> 00:02:35,055
For big-time entrepreneurs
of international commerce,
61
00:02:35,089 --> 00:02:37,291
banks are never closed.
62
00:02:37,324 --> 00:02:40,527
At least not where we're going.
63
00:02:43,830 --> 00:02:46,400
This is what you wanted, yes?
64
00:02:46,433 --> 00:02:48,368
- Uh-huh.
- Yeah?
65
00:02:48,402 --> 00:02:51,471
- Then let's go.
- Right now?
66
00:02:51,505 --> 00:02:54,041
I've made appointments,
Franklin.
67
00:02:54,074 --> 00:02:55,809
These people need to trust you.
68
00:02:55,842 --> 00:02:57,420
Yeah, well,
I ain't got that kind of money
69
00:02:57,444 --> 00:02:58,812
sitting in my pocket.
70
00:02:58,845 --> 00:03:01,048
I need to go get it.
71
00:03:01,081 --> 00:03:02,716
Yeah, yeah.
72
00:03:02,749 --> 00:03:04,919
Of course. We'll take you.
73
00:03:04,952 --> 00:03:08,188
Nah, you and the Hardy
Boys'll stay here.
74
00:03:08,222 --> 00:03:11,058
I'll be back in
about half an hour.
75
00:03:11,091 --> 00:03:15,495
Franklin, this is no
small-time street corner shit.
76
00:03:15,529 --> 00:03:18,698
It's got to be at least 1.5
million for these people.
77
00:03:22,469 --> 00:03:24,471
โช
78
00:03:45,960 --> 00:03:47,962
(panting)
79
00:03:55,269 --> 00:03:57,171
(bird screeching)
80
00:03:59,239 --> 00:04:01,275
What? What's the problem?
81
00:04:02,309 --> 00:04:04,278
Just trying to get my bearings.
82
00:04:04,311 --> 00:04:06,546
You know,
these maps are not always reliable,
83
00:04:06,580 --> 00:04:10,817
and the terrain
changes all the time.
84
00:04:10,850 --> 00:04:13,753
You better not get
us lost up here.
85
00:04:14,788 --> 00:04:17,124
Yep, that's not likely,
86
00:04:17,157 --> 00:04:18,825
considering the only direction
87
00:04:18,858 --> 00:04:20,760
we really got to
worry about's up.
88
00:04:22,762 --> 00:04:24,464
JULIA: That's always
been your problem.
89
00:04:24,498 --> 00:04:26,733
TEDDY: What?
90
00:04:26,766 --> 00:04:28,168
Paying so much
attention to detail
91
00:04:28,202 --> 00:04:32,106
that you miss the
larger picture.
92
00:04:32,139 --> 00:04:34,341
Larger picture's
not gonna mean shit
93
00:04:34,374 --> 00:04:36,276
if we're walking into trouble.
94
00:04:36,310 --> 00:04:38,312
(wood creaking)
95
00:04:46,053 --> 00:04:49,023
Kim gave the go-ahead
to our man in San Jose.
96
00:04:49,056 --> 00:04:50,157
Oh, great.
97
00:04:50,190 --> 00:04:51,601
Is your contact
working with the CIA?
98
00:04:51,625 --> 00:04:52,692
You trust him?
99
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
(creaking continues)
100
00:05:05,339 --> 00:05:07,307
("Maldito Cabaret" by
Los Pamperos playing)
101
00:05:38,272 --> 00:05:40,240
(laughs)
102
00:06:16,743 --> 00:06:18,412
(bird cawing)
103
00:06:30,790 --> 00:06:32,792
โช
104
00:06:35,829 --> 00:06:37,831
(speaks Spanish)
105
00:06:54,781 --> 00:06:56,783
(loud clattering inside truck)
106
00:07:14,168 --> 00:07:17,604
(both speak Spanish)
107
00:07:34,053 --> 00:07:35,589
(laughs)
108
00:07:35,622 --> 00:07:37,957
(chuckles)
109
00:07:37,991 --> 00:07:39,359
(Mariela speaks Spanish)
110
00:07:43,963 --> 00:07:47,467
(indistinct chatter over radio)
111
00:07:47,501 --> 00:07:49,336
AVI: Champagne, Captain?
112
00:07:49,369 --> 00:07:51,371
No, thank you. We are soldiers,
113
00:07:51,405 --> 00:07:54,073
not rock and roll
stars or gunrunners.
114
00:07:55,875 --> 00:07:58,044
Okay.
115
00:08:03,082 --> 00:08:05,719
AVI: Here's to you...
116
00:08:06,753 --> 00:08:08,522
for breaking your cherry
117
00:08:08,555 --> 00:08:11,124
in international banking.
118
00:08:11,157 --> 00:08:13,293
Glad to see you in a
better mood than last time.
119
00:08:13,327 --> 00:08:15,695
Well...
120
00:08:15,729 --> 00:08:17,997
makes me happy, dear Franklin,
121
00:08:18,031 --> 00:08:21,535
to know I was right about you.
122
00:08:21,568 --> 00:08:24,003
Right about what?
123
00:08:24,037 --> 00:08:26,206
That you're a mensch.
124
00:08:26,240 --> 00:08:30,076
And here we are,
on top of the world.
125
00:08:49,263 --> 00:08:51,265
(insects chirping)
126
00:08:54,868 --> 00:08:56,470
(gun cocks)
127
00:08:58,772 --> 00:09:01,508
(man shouts indistinctly)
128
00:09:01,541 --> 00:09:03,577
MAN: They won't bite.
129
00:09:08,882 --> 00:09:11,084
Hey, y'all.
130
00:09:11,117 --> 00:09:14,688
I'm Bobby Kim, but around
here, they call me BobBob.
131
00:09:14,721 --> 00:09:17,123
JULIA: Hey, BobBob.
132
00:09:17,156 --> 00:09:19,125
I'm Julia.
133
00:09:19,158 --> 00:09:20,527
This is Teddy.
134
00:09:20,560 --> 00:09:22,195
TEDDY: Hey.
135
00:09:22,228 --> 00:09:24,197
BOBBOB: You're a little ways from
home, aren't you?
136
00:09:24,230 --> 00:09:26,108
Assuming you being here means
the United States government
137
00:09:26,132 --> 00:09:27,634
needs our airstrip.
138
00:09:27,667 --> 00:09:28,935
What makes you say that?
139
00:09:28,968 --> 00:09:30,069
What else could you want?
140
00:09:30,103 --> 00:09:31,971
We don't have any uranium.
141
00:09:32,005 --> 00:09:34,774
JULIA: Few hundred
miles north of here,
142
00:09:34,808 --> 00:09:36,252
people are fighting
for their freedom.
143
00:09:36,276 --> 00:09:38,745
And if we don't arm
them, they will lose.
144
00:09:38,778 --> 00:09:40,747
BOBBOB: And only our
little tribe can save them?
145
00:09:40,780 --> 00:09:43,617
You know how important an
access like yours can be.
146
00:09:44,918 --> 00:09:45,885
You.
147
00:09:45,919 --> 00:09:48,121
You're wondering
about these men.
148
00:09:50,857 --> 00:09:52,492
Nota and Anhil killed a man
149
00:09:52,526 --> 00:09:54,494
because Nota wanted
to take his wife.
150
00:09:54,528 --> 00:09:57,897
For this crime,
they'll be burned at sunset.
151
00:09:57,931 --> 00:10:00,199
Do you have a problem with that?
152
00:10:01,267 --> 00:10:03,937
No. No problem.
153
00:10:03,970 --> 00:10:06,840
Good.
154
00:10:06,873 --> 00:10:08,908
So, now you know what we
do with our criminals.
155
00:10:08,942 --> 00:10:10,477
Let's go down to my place,
156
00:10:10,510 --> 00:10:13,112
and we'll see how
you measure up.
157
00:10:15,482 --> 00:10:17,451
Let's go.
158
00:10:20,387 --> 00:10:22,389
โช
159
00:10:28,194 --> 00:10:30,163
MANBOY: Leon.
160
00:10:30,196 --> 00:10:32,999
They got you making drops now?
161
00:10:33,032 --> 00:10:35,435
I'm over distribution, Boy.
162
00:10:35,469 --> 00:10:36,836
You always work with me.
163
00:10:36,870 --> 00:10:40,106
No disrespect, little homey.
164
00:10:40,139 --> 00:10:42,175
Not if you got what I need.
165
00:10:42,208 --> 00:10:43,843
(Wanda moaning)
166
00:10:43,877 --> 00:10:46,646
BOOTSY: (moans)
Yeah, nice, girl.
167
00:10:48,047 --> 00:10:49,315
Hey, Wanda!
168
00:10:50,517 --> 00:10:52,051
What the fuck is this bullshit?!
169
00:10:55,655 --> 00:10:57,991
Hey, Lee.
170
00:10:58,024 --> 00:11:00,994
- You fucking bitch.
- Look at this nigga over here crying
171
00:11:01,027 --> 00:11:02,872
'cause he can't keep his
bitch off a better man's pipe.
172
00:11:02,896 --> 00:11:05,231
Who the fuck you talking
to, nigga?!
173
00:11:05,264 --> 00:11:07,300
(grunting): Who you
fucking talking to?
174
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
Grab this nigga, man!
175
00:11:09,202 --> 00:11:11,337
- Fuck you, nigga!
- MANBOY: Nigga, relax!
176
00:11:11,371 --> 00:11:14,374
- Calm the fuck down.
- (grunts)
177
00:11:14,408 --> 00:11:16,476
Here we go trying to make
your stupid ass rich,
178
00:11:16,510 --> 00:11:18,645
and you got a fucking spy
giving our recipe, nigga?
179
00:11:18,678 --> 00:11:20,414
Probably set up my
truck, nigga?!
180
00:11:20,447 --> 00:11:23,249
Fuck you!
And fuck you, too, bitch!
181
00:11:23,282 --> 00:11:25,218
I miss you, too, Leon.
182
00:11:25,251 --> 00:11:27,554
Hey, we out. Shit.
183
00:11:27,587 --> 00:11:30,089
- Bye, Lee.
- Shut the fuck up!
184
00:11:30,123 --> 00:11:31,925
MAN: You done messed up, girl.
185
00:11:31,958 --> 00:11:34,728
I told you to stay your ass
in the back when he was here.
186
00:11:34,761 --> 00:11:36,396
Yeah, but you didn't
tell me he was here.
187
00:11:36,430 --> 00:11:38,331
Bitch, I said his fucking name!
188
00:11:38,364 --> 00:11:40,667
Sorry, I didn't hear you.
189
00:11:40,700 --> 00:11:42,536
(sighs)
190
00:11:46,873 --> 00:11:48,875
โช
191
00:12:02,889 --> 00:12:05,224
AVI: Hey.
192
00:12:05,258 --> 00:12:07,627
- Ah, welcome back, Mr. Drexler.
- 'Sup, man. Hey.
193
00:12:07,661 --> 00:12:10,296
- May I take your bags, seรฑor?
- Hola.
194
00:12:16,503 --> 00:12:17,537
MAN: Sรญ, seรฑor.
195
00:12:17,571 --> 00:12:19,573
(bell dings)
196
00:12:26,412 --> 00:12:28,748
(bell dings)
197
00:12:32,285 --> 00:12:34,554
- (whistles) Hmm.
- (door closes)
198
00:12:34,588 --> 00:12:37,223
Huh?
199
00:12:37,256 --> 00:12:38,625
Why don't you get cleaned up,
200
00:12:38,658 --> 00:12:40,594
and I'll meet you
downstairs at the bar?
201
00:12:40,627 --> 00:12:42,395
No, my duffel bags don't drink.
202
00:12:42,428 --> 00:12:43,830
Then dinner maybe?
203
00:12:43,863 --> 00:12:45,665
- They don't eat, either.
- (bells tolling)
204
00:12:45,699 --> 00:12:47,567
This place got room service?
205
00:12:47,601 --> 00:12:50,003
Are you planning to spend
the whole time in this room?
206
00:12:50,036 --> 00:12:52,572
Not if we go to the
bank before dinner, Avi.
207
00:12:52,606 --> 00:12:55,742
The vice president we need
to see can't make it today.
208
00:12:55,775 --> 00:12:58,512
- We'll go some time tomorrow.
- Wait. Hold up.
209
00:12:58,545 --> 00:13:01,347
Thought you said the banks are
always open for people like us.
210
00:13:01,380 --> 00:13:03,783
Something came up.
He had to go out of town.
211
00:13:03,817 --> 00:13:05,652
Just for the night.
212
00:13:05,685 --> 00:13:09,956
I'll have his secretary
give us an exact time.
213
00:13:09,989 --> 00:13:13,159
Maybe then you'll be
relaxed, huh?
214
00:13:13,192 --> 00:13:14,994
- (chuckles)
- (Avi scoffs)
215
00:13:15,028 --> 00:13:18,031
Ain't there some other bank
officer we could talk to?
216
00:13:18,064 --> 00:13:22,702
No. Mr. Castallan
is the man for you.
217
00:13:25,038 --> 00:13:27,741
(door opens, closes)
218
00:13:30,544 --> 00:13:32,546
- (sighs)
- (ignition sputters)
219
00:13:49,162 --> 00:13:50,697
(insect buzzing)
220
00:14:03,710 --> 00:14:04,878
(Mariela scoffs)
221
00:14:36,710 --> 00:14:38,678
(phone ringing)
222
00:14:38,712 --> 00:14:40,714
(siren wailing in distance)
223
00:14:40,747 --> 00:14:42,148
(grunts softly)
224
00:14:46,219 --> 00:14:48,054
Hello.
225
00:14:48,087 --> 00:14:50,924
AVI: One thing I've learned
over the many years I've lived:
226
00:14:50,957 --> 00:14:54,227
if you don't enjoy life
today, you never will.
227
00:14:54,260 --> 00:14:56,930
Avi, you know what I got up
here, right?
228
00:14:56,963 --> 00:14:58,598
Your money's safe.
229
00:14:58,632 --> 00:15:00,199
Oh, yeah? How you figure that?
230
00:15:00,233 --> 00:15:02,268
(knocking)
231
00:15:02,301 --> 00:15:04,337
Hold on.
232
00:15:09,575 --> 00:15:12,812
Avi sent me to guard the room
so you can go downstairs.
233
00:15:12,846 --> 00:15:14,948
What's in the box?
234
00:15:19,619 --> 00:15:21,254
Your money will be safe.
235
00:15:22,656 --> 00:15:24,157
(man screaming in distance)
236
00:15:24,190 --> 00:15:26,092
Raw pigs' brain is a
delicacy only eaten
237
00:15:26,125 --> 00:15:27,827
fresh out of the
skull on celebratory
238
00:15:27,861 --> 00:15:30,964
and somber occasions.
239
00:15:32,098 --> 00:15:34,734
Interesting. (clears throat)
240
00:15:34,768 --> 00:15:38,204
(screaming continues)
241
00:15:41,007 --> 00:15:43,576
I heard some of the
people call you "Dima"?
242
00:15:43,609 --> 00:15:45,578
You're good with language.
243
00:15:45,611 --> 00:15:49,816
- (screaming continues)
- Yes, Dima. It means crocodile.
244
00:15:49,849 --> 00:15:51,985
Why do they call you that?
245
00:15:52,018 --> 00:15:54,854
(loud screaming)
246
00:16:04,163 --> 00:16:05,865
(clears throat)
247
00:16:08,034 --> 00:16:10,837
My job in your
language is procurer.
248
00:16:10,870 --> 00:16:13,339
The name "Dima" means...
249
00:16:13,372 --> 00:16:15,875
that I get what I hunt for.
250
00:16:15,909 --> 00:16:18,011
- And what is it that you hunt?
- Medicine.
251
00:16:18,044 --> 00:16:21,180
Clothes.
Things that make our lives easier.
252
00:16:22,716 --> 00:16:25,018
Using our plane and
refueling stations,
253
00:16:25,051 --> 00:16:26,519
we travel the Caribbean
254
00:16:26,552 --> 00:16:28,454
getting what we need
by moving contraband.
255
00:16:28,487 --> 00:16:31,624
The CIA has taught
me many skills.
256
00:16:31,657 --> 00:16:33,626
JULIA: I read your file.
257
00:16:33,659 --> 00:16:35,929
It didn't say why
you left the Agency.
258
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
Well, at first, I was a patriot.
259
00:16:41,234 --> 00:16:43,837
And after that,
260
00:16:43,870 --> 00:16:47,006
there was innocent
blood on my hands.
261
00:16:47,040 --> 00:16:50,209
And then, finally, I was alone.
262
00:16:50,243 --> 00:16:54,647
JULIA: We've also sacrificed everything
to remain faithful to a cause.
263
00:16:54,680 --> 00:16:57,751
And, yes,
we need your landing strip
264
00:16:57,784 --> 00:17:01,921
to provide weapons and supplies
to those who need our help.
265
00:17:01,955 --> 00:17:04,223
For your Contras in Nicaragua.
266
00:17:05,591 --> 00:17:07,226
We'll need to expand
the landing strip
267
00:17:07,260 --> 00:17:08,728
to accommodate larger planes.
268
00:17:11,765 --> 00:17:13,232
You.
269
00:17:14,633 --> 00:17:16,602
Tell me why you fight this war.
270
00:17:16,635 --> 00:17:19,238
To free the people of Nicaragua,
271
00:17:19,272 --> 00:17:22,776
stop the spread of communism.
272
00:17:22,809 --> 00:17:26,112
(laughing)
273
00:17:26,145 --> 00:17:29,082
You really believe you can
just hand a man his freedom,
274
00:17:29,115 --> 00:17:31,117
like a coconut?
275
00:17:37,456 --> 00:17:39,458
(band playing upbeat music)
276
00:17:42,295 --> 00:17:44,297
(men singing in Spanish)
277
00:17:58,477 --> 00:18:01,514
Oh! Franklin! Come here!
278
00:18:06,853 --> 00:18:08,888
Yeah, I love Franklin.
279
00:18:08,922 --> 00:18:11,090
This is Franklin, pretty ladies.
280
00:18:11,124 --> 00:18:14,393
When I met this guy, well,
281
00:18:14,427 --> 00:18:18,731
he was a kid trying
to make a few dollars.
282
00:18:18,764 --> 00:18:23,002
In less than a year,
he became a millionaire,
283
00:18:23,036 --> 00:18:27,106
running his...
gang like a big business.
284
00:18:27,140 --> 00:18:29,608
Ain't that right, Franklin?
285
00:18:29,642 --> 00:18:33,012
I watched you grow
from a schoolboy
286
00:18:33,046 --> 00:18:35,081
- to big-boss millionaire.
- Excuse me.
287
00:18:35,114 --> 00:18:36,115
Huh?
288
00:18:36,149 --> 00:18:37,550
What happened?
289
00:18:48,394 --> 00:18:49,628
Hello.
290
00:18:51,497 --> 00:18:52,832
You speak English?
291
00:18:52,866 --> 00:18:54,600
I mean, I speak some Spanish.
292
00:18:54,633 --> 00:18:56,502
I understand you.
293
00:18:56,535 --> 00:18:58,872
Cool.
294
00:18:58,905 --> 00:19:02,375
Well, um,
I just saw you and wanted to speak.
295
00:19:03,642 --> 00:19:04,978
I mean, I-I saw you
296
00:19:05,011 --> 00:19:06,545
with the flowers today, right?
297
00:19:06,579 --> 00:19:09,348
Yes.
I supply and arrange flowers
298
00:19:09,382 --> 00:19:11,150
for four hotels in the city.
299
00:19:11,184 --> 00:19:13,519
Wow. They're beautiful.
300
00:19:13,552 --> 00:19:15,188
(both chuckle softly)
301
00:19:15,221 --> 00:19:17,290
So, um,
302
00:19:17,323 --> 00:19:19,658
would you like to join us?
303
00:19:22,728 --> 00:19:24,931
Your friends are not my type.
304
00:19:26,365 --> 00:19:27,901
Oh.
305
00:19:27,934 --> 00:19:30,236
We could get a different table.
306
00:19:39,078 --> 00:19:40,513
(sighs)
307
00:19:41,948 --> 00:19:44,150
Thank you for your hospitality.
308
00:19:44,183 --> 00:19:45,818
It's been a long day.
309
00:19:45,851 --> 00:19:47,520
We could probably use some rest.
310
00:19:47,553 --> 00:19:49,655
So we'll talk some
more in the morning?
311
00:19:49,688 --> 00:19:52,258
I'm afraid we're
just getting started.
312
00:20:07,941 --> 00:20:09,275
What is this?
313
00:20:09,308 --> 00:20:11,177
The tea brings
the inner man out.
314
00:20:11,210 --> 00:20:13,746
But first,
your body purges itself.
315
00:20:13,779 --> 00:20:16,182
The robes are so you
won't soil your clothes.
316
00:20:16,215 --> 00:20:18,884
- We didn't come here to get high.
- It's part of the ritual.
317
00:20:18,918 --> 00:20:22,956
Every adult present must drink
the tea to honor the dead.
318
00:20:22,989 --> 00:20:24,690
You honor criminals?
319
00:20:24,723 --> 00:20:26,459
We honor life.
320
00:20:26,492 --> 00:20:31,230
And if you want to work with us,
you must share in our rituals.
321
00:20:31,264 --> 00:20:33,266
(insects chirping)
322
00:20:57,323 --> 00:20:59,492
(slurps)
323
00:21:05,098 --> 00:21:06,299
(Julia groans)
324
00:21:14,173 --> 00:21:16,775
(retching)
325
00:21:16,809 --> 00:21:17,776
(spits)
326
00:21:17,810 --> 00:21:19,178
(gagging)
327
00:21:19,212 --> 00:21:21,680
(coughs, spits)
328
00:21:24,283 --> 00:21:26,152
(coughing)
329
00:21:29,788 --> 00:21:31,524
How you doing?
330
00:21:32,691 --> 00:21:33,826
For a while there...
331
00:21:33,859 --> 00:21:35,261
(gags)
332
00:21:35,294 --> 00:21:37,430
(groans, panting)
333
00:21:37,463 --> 00:21:39,932
(exhales) For a while there,
it felt like I was gonna die.
334
00:21:39,965 --> 00:21:42,435
But I think it's getting better.
335
00:21:42,468 --> 00:21:44,103
(gags)
336
00:21:44,137 --> 00:21:45,104
(coughs)
337
00:21:45,138 --> 00:21:47,540
(panting)
338
00:21:53,712 --> 00:21:56,015
(spitting)
339
00:21:56,049 --> 00:21:58,184
(panting)
340
00:21:58,217 --> 00:22:00,286
What about you?
341
00:22:00,319 --> 00:22:02,188
(groaning softly)
342
00:22:02,221 --> 00:22:05,024
I'm good now.
343
00:22:05,058 --> 00:22:07,026
Almost good.
344
00:22:19,438 --> 00:22:21,440
โช
345
00:22:47,433 --> 00:22:49,135
(grunts)
346
00:23:06,119 --> 00:23:08,887
(yawns)
347
00:23:20,099 --> 00:23:23,602
ยฟMariela?
348
00:23:23,636 --> 00:23:25,304
Mariela!
349
00:23:29,908 --> 00:23:32,545
Chingada madre.
350
00:23:32,578 --> 00:23:34,780
(exhales)
351
00:23:43,922 --> 00:23:46,259
(line ringing)
352
00:23:46,292 --> 00:23:48,661
- AVI: What?
- What time we going to the bank?
353
00:23:48,694 --> 00:23:50,496
- Franklin?
- What time?
354
00:23:50,529 --> 00:23:53,999
(mumbles) The secretary
hasn't got back to me yet.
355
00:23:54,032 --> 00:23:57,336
I mean... (clears throat)
we'll go probably today,
356
00:23:57,370 --> 00:23:58,771
maybe tomorrow.
357
00:23:58,804 --> 00:24:00,606
Tomorrow?
358
00:24:00,639 --> 00:24:02,841
This ain't no damn vacation.
359
00:24:15,020 --> 00:24:16,722
Ximena...
360
00:24:18,891 --> 00:24:23,296
I need you to go down
and do something for me.
361
00:24:23,329 --> 00:24:25,364
The fuck you mean you ain't
give Manboy his coke?!
362
00:24:25,398 --> 00:24:27,809
Louie, I just don't do fucking
business with niggas like that!
363
00:24:27,833 --> 00:24:30,035
All right? He lucky I
didn't put a cap in his ass.
364
00:24:30,068 --> 00:24:32,137
Lee, this ain't about you.
365
00:24:32,171 --> 00:24:33,706
This about all of us.
366
00:24:33,739 --> 00:24:36,375
Franklin and me and everybody.
367
00:24:36,409 --> 00:24:38,043
This is motherfucking business,
368
00:24:38,076 --> 00:24:39,978
and you acting like a
bitch with six sore tits!
369
00:24:40,012 --> 00:24:42,915
Oh, I ain't got to
hear that bullshit.
370
00:24:44,717 --> 00:24:46,219
(door opens)
371
00:24:47,820 --> 00:24:49,288
(door closes)
372
00:24:49,322 --> 00:24:51,190
(line ringing)
373
00:24:51,224 --> 00:24:53,859
Peaches, I need you.
374
00:24:53,892 --> 00:24:57,463
โช
375
00:24:57,496 --> 00:24:59,498
(birds chirping)
376
00:25:04,036 --> 00:25:05,604
(Teddy groans softly)
377
00:25:33,266 --> 00:25:35,268
โช
378
00:25:45,110 --> 00:25:47,946
โช
379
00:26:08,233 --> 00:26:10,235
โช
380
00:26:23,316 --> 00:26:24,950
(dings)
381
00:26:24,983 --> 00:26:26,752
Gracias.
382
00:26:33,258 --> 00:26:35,260
- No, gracias.
- Mm.
383
00:27:05,290 --> 00:27:07,192
(engine turns off)
384
00:27:12,865 --> 00:27:14,467
MARIELA: Orale.
385
00:27:28,581 --> 00:27:30,583
โช
386
00:27:32,084 --> 00:27:34,252
Ooh-wee, Louie.
387
00:27:36,254 --> 00:27:38,891
Damn, mama, you so fine.
388
00:27:38,924 --> 00:27:40,959
I could eat your
ass with a spoon.
389
00:27:40,993 --> 00:27:42,961
Mm-hmm. (Scoffs)
390
00:27:42,995 --> 00:27:45,631
I understand you and Leon
got some kind of problem.
391
00:27:45,664 --> 00:27:48,300
You mean Leon got a problem.
392
00:27:48,333 --> 00:27:51,069
(chuckling)
393
00:27:52,337 --> 00:27:53,872
Leon always ran hot.
394
00:27:53,906 --> 00:27:56,542
Got a Napoleon complex.
395
00:27:56,575 --> 00:27:58,977
But if y'all want to
do serious business,
396
00:27:59,011 --> 00:28:01,547
I suggest you get your
fucking boy in line.
397
00:28:01,580 --> 00:28:04,717
Look like to me Leon
trying to do business
398
00:28:04,750 --> 00:28:07,319
and then he see the woman
that gave you our recipe
399
00:28:07,352 --> 00:28:08,521
and our route.
400
00:28:08,554 --> 00:28:10,589
You lucky he ain't shoot you.
401
00:28:10,623 --> 00:28:13,091
I mean, I can't help it
if Wanda see the benefits
402
00:28:13,125 --> 00:28:16,028
in being with a
nigga like myself.
403
00:28:17,062 --> 00:28:18,030
(chuckles)
404
00:28:18,063 --> 00:28:19,364
Give it to him.
405
00:28:20,399 --> 00:28:22,100
Two birds.
406
00:28:24,036 --> 00:28:26,839
Why the fuck they
call you Manboy?
407
00:28:26,872 --> 00:28:28,674
'Cause I was a full-grown man
408
00:28:28,707 --> 00:28:31,009
when I was still
just a little boy.
409
00:28:31,043 --> 00:28:33,345
Manboy.
410
00:28:33,378 --> 00:28:35,614
Let's go.
411
00:28:35,648 --> 00:28:37,616
(chuckles)
412
00:28:41,920 --> 00:28:44,557
Let's get the fuck
up out of here.
413
00:28:46,925 --> 00:28:48,293
Louie.
414
00:28:48,326 --> 00:28:50,395
Where Leon?
415
00:28:50,429 --> 00:28:52,230
He ain't want to come?
416
00:28:52,264 --> 00:28:55,100
Tell him I say hey.
417
00:28:55,133 --> 00:28:57,936
We should've killed you
when we had the chance.
418
00:28:57,970 --> 00:28:59,938
I don't know what
you blaming me for.
419
00:28:59,972 --> 00:29:02,975
Kevin's the one sold the
recipe to the Mexicans.
420
00:29:03,008 --> 00:29:04,777
(chuckling)
421
00:29:04,810 --> 00:29:06,111
Oh.
422
00:29:06,144 --> 00:29:08,814
They told me about Claudia.
423
00:29:10,949 --> 00:29:11,984
That's just too bad.
424
00:29:12,017 --> 00:29:13,418
Bitch, I'm-a...
425
00:29:13,452 --> 00:29:15,821
- Oh!
- Hey, hey, hey.
426
00:29:15,854 --> 00:29:20,192
(whispering indistinctly)
427
00:29:22,194 --> 00:29:24,129
Wait here.
428
00:29:27,432 --> 00:29:29,835
("Ebony" by Project
Soul playing)
429
00:29:35,440 --> 00:29:37,409
You forget something?
430
00:29:37,442 --> 00:29:38,777
You got to get rid of Wanda.
431
00:29:38,811 --> 00:29:40,445
Get rid of her?
432
00:29:42,447 --> 00:29:45,417
If you want our product,
433
00:29:45,450 --> 00:29:47,920
our business,
434
00:29:47,953 --> 00:29:52,290
you throw that bitch to
the motherfucking curb.
435
00:29:55,460 --> 00:29:57,462
(sucks teeth)
436
00:29:57,496 --> 00:29:59,164
Mm-hmm.
437
00:30:01,534 --> 00:30:03,468
(speaking Hebrew)
438
00:30:03,502 --> 00:30:05,470
- YUDA: Avi.
- (speaking Hebrew)
439
00:30:05,504 --> 00:30:06,905
(speaks Hebrew)
440
00:30:09,241 --> 00:30:10,709
Franklin!
441
00:30:10,743 --> 00:30:12,811
Where have you been?
442
00:30:12,845 --> 00:30:14,580
What are you, my mom?
443
00:30:16,649 --> 00:30:17,716
Where's the money?
444
00:30:17,750 --> 00:30:19,518
Ximena, she had a contact
445
00:30:19,552 --> 00:30:20,995
at the Banco de
Panama Internationale.
446
00:30:21,019 --> 00:30:22,988
Put my money in there.
447
00:30:23,021 --> 00:30:24,122
Good, right?
448
00:30:24,156 --> 00:30:25,858
Why would you do that?
449
00:30:25,891 --> 00:30:28,293
Why wouldn't I do that?
Came here to look for a bank,
450
00:30:28,326 --> 00:30:29,795
didn't I? Now I got one.
451
00:30:29,828 --> 00:30:31,964
I had plans for you.
452
00:30:31,997 --> 00:30:33,699
I made arrangements.
453
00:30:33,732 --> 00:30:35,634
- Arrangements?
- Yes, arrangements.
454
00:30:35,668 --> 00:30:37,035
(clicks tongue)
455
00:30:37,069 --> 00:30:39,037
Come on, Avi.
456
00:30:41,039 --> 00:30:43,542
You want to admit what
this shit really about?
457
00:30:43,576 --> 00:30:45,210
Huh?
458
00:30:53,418 --> 00:30:57,055
An official in the Israeli
government is blackmailing me,
459
00:30:57,089 --> 00:30:59,257
bleeding me fucking dry.
460
00:30:59,291 --> 00:31:02,194
Because of that,
I can't pay Reed's gunrunners.
461
00:31:02,227 --> 00:31:03,838
- Blackmailing you for what?
- Doesn't matter.
462
00:31:03,862 --> 00:31:05,063
What matters is,
463
00:31:05,097 --> 00:31:07,733
if I can't pay my arms supplier,
464
00:31:07,766 --> 00:31:09,501
Reed's gonna dump me.
465
00:31:09,534 --> 00:31:11,369
My enemies gonna kill me.
466
00:31:11,403 --> 00:31:12,838
So you're gonna steal from me?
467
00:31:12,871 --> 00:31:15,774
I was gonna borrow from you...
468
00:31:15,808 --> 00:31:17,776
just enough to cover the debt
469
00:31:17,810 --> 00:31:19,411
and pay you back with interest
470
00:31:19,444 --> 00:31:21,614
before you even knew the
money was fucking missing.
471
00:31:30,923 --> 00:31:33,458
You know,
if my people knew about this,
472
00:31:33,491 --> 00:31:36,695
I'd have to kill you.
473
00:31:36,729 --> 00:31:39,097
Hell...
474
00:31:39,131 --> 00:31:42,567
if one of my people did this...
475
00:31:42,601 --> 00:31:44,569
I'd kill them.
476
00:31:48,841 --> 00:31:51,744
I'm already dead.
477
00:31:53,812 --> 00:31:55,580
You understand?
478
00:31:59,317 --> 00:32:01,754
What's the bare
minimum you need?
479
00:32:06,959 --> 00:32:08,794
$1.5 million.
480
00:32:11,029 --> 00:32:14,432
I could get by with
maybe a million.
481
00:32:14,466 --> 00:32:16,935
A million.
482
00:32:16,969 --> 00:32:20,806
Okay. At six percent a week.
483
00:32:20,839 --> 00:32:22,507
- What? A week?
- Yeah.
484
00:32:22,540 --> 00:32:24,576
That's the going rate
at the Bank of Saint.
485
00:32:24,609 --> 00:32:26,444
Take it or leave it.
486
00:32:28,781 --> 00:32:31,984
Two weeks is all I need.
487
00:32:32,017 --> 00:32:34,286
(chuckles)
488
00:32:34,319 --> 00:32:36,655
Okay.
489
00:32:36,689 --> 00:32:39,357
Let's go get your money.
490
00:32:39,391 --> 00:32:40,859
Where are you going?
491
00:32:40,893 --> 00:32:42,695
Oh, the money's upstairs.
492
00:32:42,728 --> 00:32:44,262
Yeah.
493
00:32:44,296 --> 00:32:47,833
Those duffel bags are
full of sheets and linen.
494
00:32:47,866 --> 00:32:50,836
I had Ximena take
out a second room.
495
00:32:50,869 --> 00:32:53,005
In it there's a million for you
496
00:32:53,038 --> 00:32:56,408
and another million for
you to help me deposit.
497
00:33:00,578 --> 00:33:02,647
- Huh?
- (laughs)
498
00:33:06,551 --> 00:33:07,986
Come on.
499
00:33:16,561 --> 00:33:20,232
How long have you
been standing there?
500
00:33:20,265 --> 00:33:22,901
I don't carry a watch anymore.
501
00:33:25,170 --> 00:33:26,705
What did you dream?
502
00:33:26,739 --> 00:33:30,208
There was a man...
503
00:33:30,242 --> 00:33:34,546
chained to a sinking boat...
504
00:33:34,579 --> 00:33:37,115
on a shark-infested shore.
505
00:33:39,117 --> 00:33:41,286
Then I threw him the key.
506
00:33:43,288 --> 00:33:46,658
When he reached for it,
it slipped between his fingers...
507
00:33:46,691 --> 00:33:49,027
and fell in the water.
508
00:33:53,365 --> 00:33:56,401
Come, let me show you something.
509
00:34:01,807 --> 00:34:03,041
We will need medical supplies.
510
00:34:03,075 --> 00:34:06,611
25 M16 rifles with ammunition,
511
00:34:06,644 --> 00:34:08,847
a Cessna 441 Conquest II,
512
00:34:08,881 --> 00:34:11,616
and 10,000 American
dollars a month.
513
00:34:11,649 --> 00:34:13,551
Yeah, we can have our
construction crews
514
00:34:13,585 --> 00:34:15,420
on the ground by
a week from today.
515
00:34:15,453 --> 00:34:17,222
They'll only work at night.
And then...
516
00:34:17,255 --> 00:34:19,892
You know, you and Julia
want different things.
517
00:34:22,460 --> 00:34:24,629
Wh-What does that mean?
518
00:34:24,662 --> 00:34:27,299
We, you and I...
519
00:34:27,332 --> 00:34:31,636
we're not in this for
ourselves, Teddy.
520
00:34:31,669 --> 00:34:33,205
We are more than patriotic
521
00:34:33,238 --> 00:34:36,108
because we are willing
to die and even worse,
522
00:34:36,141 --> 00:34:38,911
to suffer and destroy,
for the cause.
523
00:34:38,944 --> 00:34:41,646
In the end...
524
00:34:41,679 --> 00:34:44,917
we expect pain and death.
525
00:34:44,950 --> 00:34:46,952
Betrayal.
526
00:34:48,954 --> 00:34:51,123
Even insanity.
527
00:34:51,156 --> 00:34:54,326
And Julia?
528
00:34:54,359 --> 00:34:56,962
(chuckles softly)
529
00:34:56,995 --> 00:35:00,332
She believes in
a higher calling,
530
00:35:00,365 --> 00:35:03,836
a truth that does not allow
for failure or weakness.
531
00:35:03,869 --> 00:35:07,205
She will never truly
understand men like us.
532
00:35:59,257 --> 00:36:01,259
Just put it in my head.
533
00:36:02,827 --> 00:36:04,696
There's no reason to suffer.
534
00:36:13,705 --> 00:36:16,074
Give me the radio.
535
00:36:18,944 --> 00:36:20,712
The radio.
536
00:36:36,861 --> 00:36:38,863
(footsteps depart)
537
00:37:01,419 --> 00:37:03,421
(truck departs)
538
00:37:04,990 --> 00:37:06,624
(grunts)
539
00:37:06,658 --> 00:37:08,626
Please, please, no.
I'm not fucking...
540
00:37:08,660 --> 00:37:09,938
Yeah,
I told her ass she was cut off
541
00:37:09,962 --> 00:37:11,729
- and had to move out.
- No, no, no, no.
542
00:37:11,763 --> 00:37:12,873
Please. Stop. I'm not fucking...
543
00:37:12,897 --> 00:37:14,632
- Wanda!
- Please.
544
00:37:14,666 --> 00:37:16,701
- You outta here.
- No, you can't kick me out.
545
00:37:16,734 --> 00:37:18,236
I ain't got nowhere to go.
546
00:37:18,270 --> 00:37:19,471
Please, come on, baby.
547
00:37:19,504 --> 00:37:20,939
I gave you the recipe.
548
00:37:20,973 --> 00:37:22,750
I showed you how Franklin
and them do business.
549
00:37:22,774 --> 00:37:25,443
- And you had a free ride till now.
- I know.
550
00:37:25,477 --> 00:37:27,621
The motherfuckers don't want you
here, so you got to go.
551
00:37:27,645 --> 00:37:30,048
No, no, no, Manboy, no!
552
00:37:30,082 --> 00:37:31,383
Don't do it!
553
00:37:31,416 --> 00:37:33,385
Stop, no, Manboy!
554
00:37:33,418 --> 00:37:35,887
Stop! No! No. (grunting)
555
00:37:35,920 --> 00:37:37,255
No...
556
00:37:39,524 --> 00:37:41,726
- No.
- Bitch, you better get
557
00:37:41,759 --> 00:37:43,104
the fuck outta here
before you get hurt.
558
00:37:43,128 --> 00:37:44,963
Fuck you, you little dick nigga.
559
00:37:44,997 --> 00:37:47,132
I know why they really
call you man-boy.
560
00:37:47,165 --> 00:37:49,901
(grunting) Move. Move.
561
00:37:49,934 --> 00:37:51,836
(grunting)
562
00:37:51,869 --> 00:37:53,571
What you talking?
563
00:37:53,605 --> 00:37:55,807
What's all that
shit you talking?
564
00:37:55,840 --> 00:37:57,609
Talk that shit now.
565
00:37:57,642 --> 00:37:59,644
What's all that shit
you was talking, huh?
566
00:37:59,677 --> 00:38:02,280
BOOTSY: Fuck, there's witnesses, man.
There's witnesses, man.
567
00:38:02,314 --> 00:38:03,982
This rockhead bitch
ain't worth it.
568
00:38:04,016 --> 00:38:05,426
You talkin' that shit, huh?
Talk that shit?
569
00:38:05,450 --> 00:38:07,185
BOOTSY: Come on, man!
570
00:38:07,219 --> 00:38:08,486
(choking, whimpering)
571
00:38:08,520 --> 00:38:11,323
-(Manboy grunting)
-(gasping) -Come on!
572
00:38:11,356 --> 00:38:12,957
The fuck off me, nigga!
573
00:38:12,991 --> 00:38:14,993
(Wanda coughing)
574
00:38:16,394 --> 00:38:18,396
(gasping)
575
00:38:20,999 --> 00:38:22,967
(crying)
576
00:38:23,001 --> 00:38:25,303
Good to have you back.
577
00:38:25,337 --> 00:38:27,472
Mm-hmm.
578
00:38:27,505 --> 00:38:29,841
What happened to Avi?
579
00:38:29,874 --> 00:38:33,645
Uh... told him to get
his own ride home.
580
00:38:33,678 --> 00:38:36,548
Huh. I suppose if you're paying,
581
00:38:36,581 --> 00:38:38,783
you should have it
the way you want.
582
00:38:38,816 --> 00:38:41,086
That's right.
583
00:38:45,990 --> 00:38:47,692
Captain.
584
00:38:47,725 --> 00:38:51,329
Yes, Franklin.
585
00:38:51,363 --> 00:38:55,167
I got the cash for this,
but if it's all right by you...
586
00:38:55,200 --> 00:38:57,535
I'd rather pay by check.
587
00:39:14,052 --> 00:39:16,054
โช
588
00:39:36,874 --> 00:39:38,876
โช
589
00:40:10,074 --> 00:40:12,076
(metal door rattling)
590
00:40:26,758 --> 00:40:29,394
Relax.
591
00:40:29,427 --> 00:40:30,862
Mucho gusto.
592
00:40:35,333 --> 00:40:37,435
I quit the agency
and I joined Reed.
593
00:40:39,437 --> 00:40:42,073
So I'm your contact now.
594
00:40:42,106 --> 00:40:44,108
Get used to it.
595
00:40:52,184 --> 00:40:54,186
โช
596
00:41:01,459 --> 00:41:04,696
โช Born into this world a baby โช
597
00:41:04,729 --> 00:41:08,733
โช You're mind is
clear as the air โช
598
00:41:11,569 --> 00:41:14,038
โช Time passes โช
599
00:41:14,071 --> 00:41:17,041
โช You learn to walk and talk โช
600
00:41:21,213 --> 00:41:23,448
โช Time passes โช
601
00:41:23,481 --> 00:41:27,018
โช You learn right from wrong โช
602
00:41:30,688 --> 00:41:32,457
โช Time passes โช
603
00:41:32,490 --> 00:41:37,995
โช You leave home seeking
a life of your own โช
604
00:41:38,029 --> 00:41:43,134
โช Hey, I'm tellin' you
the natural facts โช
605
00:41:43,167 --> 00:41:46,070
โช For what it's worth โช
606
00:41:48,673 --> 00:41:51,576
-โช Tellin' โช -โช You make
your own heaven and hell... โช
607
00:42:32,884 --> 00:42:34,786
Captioned by Media
Access Group at WGBH.
608
00:42:38,823 --> 00:42:40,592
This is business.
Let's make some money.
609
00:42:42,126 --> 00:42:46,498
I will bring you all down, one...
by... one.
610
00:42:46,598 --> 00:42:48,266
FRANKLIN: Playin' a
different game now.
611
00:42:54,005 --> 00:42:56,474
- We are not going off on some...
- Wild goose chase.
41249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.