All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 14 [VIKI] Chamara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,260 ♫ I want to tell you ♫ 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,050 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 4 00:00:16,050 --> 00:00:17,980 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 5 00:00:17,980 --> 00:00:23,050 ♫ The world can't compare to you ♫ 6 00:00:23,050 --> 00:00:26,990 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 7 00:00:26,990 --> 00:00:29,190 ♫ Gives me the courage ♫ 8 00:00:29,190 --> 00:00:34,710 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 9 00:00:34,710 --> 00:00:38,750 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 10 00:00:38,750 --> 00:00:41,640 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 11 00:00:41,640 --> 00:00:46,360 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 12 00:00:46,360 --> 00:00:50,400 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,410 ♫ I pretend to admire the view ♫ 14 00:00:53,410 --> 00:00:58,140 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 15 00:00:58,140 --> 00:01:02,130 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 16 00:01:02,130 --> 00:01:05,090 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 17 00:01:05,090 --> 00:01:09,770 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 18 00:01:09,770 --> 00:01:13,830 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 19 00:01:13,830 --> 00:01:16,740 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 20 00:01:16,740 --> 00:01:21,560 ♫ Our happiness to be continued ♫ 21 00:01:21,560 --> 00:01:23,430 ♫ I want to tell you ♫ 22 00:01:23,430 --> 00:01:26,240 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 23 00:01:26,240 --> 00:01:29,180 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 24 00:01:29,180 --> 00:01:33,280 ♫ The world can't compare to you ♫ 25 00:01:33,280 --> 00:01:37,280 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 26 00:01:37,280 --> 00:01:39,410 ♫ Gives me the courage ♫ 27 00:01:39,410 --> 00:01:46,040 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 28 00:01:46,040 --> 00:01:48,780 [Episode 14] 29 00:01:52,910 --> 00:01:56,290 Look at you today. You had the nerve to come and pretend to be a happy couple with me. 30 00:01:56,290 --> 00:01:58,490 You're dressed smartly, wearing a suit with a tie, 31 00:01:58,490 --> 00:02:00,630 but in reality, you look like jade on the outside with a rotten heart inside. 32 00:02:00,630 --> 00:02:02,650 I'm telling you, stay far away from me later. 33 00:02:02,650 --> 00:02:05,380 If you can shut it, don't open your mouth to speak. Don't embarrass me and Yue Yue. 34 00:02:05,380 --> 00:02:07,100 No. Yes, yes, yes. 35 00:02:07,100 --> 00:02:09,240 After all, the other person is a decent person. 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,460 I am dressed this way also for the sake of Yue Yue's appearance. 37 00:02:11,460 --> 00:02:14,220 He's rich, isn't he? What use is there in him being rich? 38 00:02:14,220 --> 00:02:17,110 Under the sparkly outer appearance, how many of them have a pure heart? 39 00:02:17,110 --> 00:02:19,270 They're all just roaming in this pretentious world. 40 00:02:19,270 --> 00:02:22,020 Like you, losing your original nature. 41 00:02:23,380 --> 00:02:25,060 You can scold me, 42 00:02:25,060 --> 00:02:27,870 but later, you mustn't talk about the Wen family like this. 43 00:02:27,870 --> 00:02:29,700 Please, please. 44 00:02:30,430 --> 00:02:34,200 Remember, you must forget your usual lifestyle habits. 45 00:02:34,200 --> 00:02:35,980 Be more grounded, got it? 46 00:02:35,980 --> 00:02:39,060 I got it, I got it. I'm very in-touch with other people. 47 00:02:39,060 --> 00:02:44,040 Oh right. When paying, you cannot say you are paying the bill. You should say, "How much money?". 48 00:02:44,040 --> 00:02:46,020 "How much money?" 49 00:02:46,020 --> 00:02:47,690 Yes. 50 00:02:49,150 --> 00:02:50,620 But I'm already dressed like this, 51 00:02:50,620 --> 00:02:53,100 shouldn't your parents be the ones paying the bill? 52 00:02:53,100 --> 00:02:55,890 That's right, that's right, that's right! You've found your character. 53 00:02:55,890 --> 00:02:58,290 Maintain your current state. That's it. 54 00:02:58,290 --> 00:03:00,290 Is it here? 55 00:03:00,290 --> 00:03:03,120 Yes, yes. It's this room. 56 00:03:04,800 --> 00:03:07,450 - Hello, Auntie. Hello, Uncle. - Mom. 57 00:03:10,920 --> 00:03:13,850 Auntie, just call me Xiao Wen. 58 00:03:17,140 --> 00:03:20,360 Look at our son-in-law, he's dressed so simply and rustic. 59 00:03:20,360 --> 00:03:23,160 Compared to us, I am too over-dressed. 60 00:03:23,760 --> 00:03:26,000 I am ashamed. I am ashamed. 61 00:03:26,000 --> 00:03:27,650 Uncle, you're over-complimenting. 62 00:03:27,650 --> 00:03:31,680 Mom, no one can actually choose their birth. 63 00:03:31,680 --> 00:03:35,960 He didn't wish to be born into a wealthy family either. There really was no other way. 64 00:03:35,960 --> 00:03:41,330 Xiao Wen told me, he only wants to be an ordinary person and live a regular life. 65 00:03:42,010 --> 00:03:45,160 Yes. I feel helpless too. 66 00:03:46,890 --> 00:03:49,380 Auntie, Uncle, don't stand there, sit down. 67 00:03:49,380 --> 00:03:52,080 Yes, yes, yes. Here, sit. 68 00:04:03,610 --> 00:04:08,470 - Why do you have time to come here today? - Didn't you invite me to have a drink at your house the other day? 69 00:04:09,490 --> 00:04:12,280 - Your clothes look quite familiar... - What? 70 00:04:12,280 --> 00:04:14,490 Nothing. 71 00:04:14,490 --> 00:04:15,720 My clothes? 72 00:04:15,720 --> 00:04:18,560 Clothes are all the same. Is there something different? 73 00:04:18,560 --> 00:04:21,460 You're right. Let's have a drink. Let's go. 74 00:04:23,320 --> 00:04:25,290 Why are you free today? 75 00:04:31,790 --> 00:04:34,230 Mr. Wen, this is Bordeaux red wine from 2008. 76 00:04:34,230 --> 00:04:35,920 Have a try. 77 00:04:50,620 --> 00:04:53,090 You don't drink, right? 78 00:04:54,200 --> 00:04:55,660 Why are you acting? 79 00:04:55,660 --> 00:04:58,090 Mom, he usually only drinks nutri-express. Right? 80 00:04:58,090 --> 00:05:00,600 Yes, yes. Hurry, hurry, take it away, take it away. 81 00:05:00,600 --> 00:05:02,560 Hey, wait a moment. 82 00:05:03,590 --> 00:05:05,070 Today is different. 83 00:05:05,070 --> 00:05:09,100 Let's drink a little. It won't be troublesome. It's okay. 84 00:05:26,090 --> 00:05:28,430 You've been in quite a good mood recently. 85 00:05:28,430 --> 00:05:30,030 Of course. There's good news. 86 00:05:30,030 --> 00:05:31,590 What good news? 87 00:05:32,100 --> 00:05:34,330 I've always been preparing for something, 88 00:05:34,330 --> 00:05:36,860 and I've been preparing for it for a long time. 89 00:05:36,860 --> 00:05:38,500 I'm about to pull the drapes on it soon. 90 00:05:38,500 --> 00:05:40,730 Let's have a listen. 91 00:05:40,730 --> 00:05:42,990 Do you want to know? 92 00:05:43,830 --> 00:05:45,260 Let's drink first. 93 00:05:45,260 --> 00:05:46,780 Cheers. 94 00:05:54,460 --> 00:05:56,590 - Thank you. - Even though I usually don't drink, 95 00:05:56,590 --> 00:05:58,630 but since today is the first day I'm meeting Auntie and Uncle, 96 00:05:58,630 --> 00:06:01,090 I should still toast to you two first. 97 00:06:08,970 --> 00:06:13,170 - Right, CEO Wen– - Just call me Xiao Wen or call me son-in-law. 98 00:06:13,170 --> 00:06:16,810 - How could I? - Just call him that if he says to. 99 00:06:17,690 --> 00:06:20,700 Son-in-law. Look how thoughtful our son-in-law is, 100 00:06:20,700 --> 00:06:23,730 he still took the time to come and meet us in his busy life. 101 00:06:23,730 --> 00:06:25,460 Son-in-law, be more considerate. 102 00:06:25,460 --> 00:06:30,260 Yue Yue's dad is being someone's father-in-law for the first time. He's bound to be out of practice. 103 00:06:30,940 --> 00:06:34,870 Mom, it's also Xiao Wen's first time being a son-in-law. Please be more tolerant. 104 00:06:34,870 --> 00:06:36,810 Look at what you're saying. My own son-in-law, 105 00:06:36,810 --> 00:06:38,500 how could I treat him badly? 106 00:06:38,500 --> 00:06:42,010 Xiao Wen, I can rest assured now after meeting you today. 107 00:06:42,010 --> 00:06:44,800 You look like a normal person. 108 00:06:46,630 --> 00:06:50,600 - No, no, no. A talented person. - It's okay, it's okay. 109 00:06:50,600 --> 00:06:53,430 You're generous and orderly in your way of interacting. 110 00:06:53,430 --> 00:06:57,110 I can tell that you care a lot about our Yue Yue. 111 00:06:57,110 --> 00:07:01,050 Yue Yue's temper is like mine. She has always been gentle and considerate, 112 00:07:01,050 --> 00:07:02,940 her personality is first class. 113 00:07:02,940 --> 00:07:05,390 This point was also due to the influence of me and her father. 114 00:07:05,390 --> 00:07:07,310 Yes. Auntie is right. 115 00:07:07,310 --> 00:07:10,390 Yue Yue's personality is indeed gentle, considerate, 116 00:07:10,390 --> 00:07:11,930 and understanding. 117 00:07:11,930 --> 00:07:16,160 It's the greatest blessing of my life to be able to marry you. 118 00:07:16,690 --> 00:07:19,510 Commercial flattery. How difficult for you two. 119 00:07:19,510 --> 00:07:23,570 Xiao Wen, today, I am handing over this outstanding daughter to you. 120 00:07:23,570 --> 00:07:26,310 I hope that you can treat her well. Okay? 121 00:07:29,090 --> 00:07:32,350 I believe if you divorce one day, you will be able to be like me and her dad, 122 00:07:32,350 --> 00:07:35,400 respectful to each other like guests, tolerant and lenient. 123 00:07:43,670 --> 00:07:45,940 How could you drink too much even in the daytime? 124 00:07:45,940 --> 00:07:49,470 As it appears, you're getting old. 125 00:07:53,900 --> 00:07:55,620 I heard you. 126 00:07:55,620 --> 00:07:58,040 I'm telling you, I'm not old. 127 00:07:58,040 --> 00:08:01,230 I'm not drunk either. I'm happy. 128 00:08:07,200 --> 00:08:08,720 Sit down. 129 00:08:16,730 --> 00:08:21,260 You are...my good friend. 130 00:08:23,480 --> 00:08:26,970 I want to share with you my wish. 131 00:08:26,970 --> 00:08:29,190 Okay. Tell me. 132 00:08:31,070 --> 00:08:32,840 The 20th. 133 00:08:33,880 --> 00:08:36,200 On the 20th, as long as I get the right of development, 134 00:08:36,200 --> 00:08:40,360 then I will get everything I want, including my woman. 135 00:08:40,360 --> 00:08:43,010 Okay, okay, okay. 136 00:08:43,010 --> 00:08:45,160 I'm happy for you. 137 00:08:46,780 --> 00:08:51,360 The 20th. That day can be expected to come soon. 138 00:08:56,550 --> 00:08:59,440 Why are you pulling on me? Weren't I acting just fine? 139 00:08:59,440 --> 00:09:01,630 Every person can feel your dislike, alright? 140 00:09:01,630 --> 00:09:03,920 If you keep acting like this, we're going to be exposed, Mom! 141 00:09:03,920 --> 00:09:05,990 I'm not afraid of being exposed, why should you? 142 00:09:05,990 --> 00:09:10,740 Besides, even if we're exposed, if he wants to blame, he will blame the parents for not teaching you well. 143 00:09:10,740 --> 00:09:12,880 Look, you even lied to your own mom. 144 00:09:12,880 --> 00:09:15,640 Which acting crew did you borrow the outfit from? Purposely pretending to be frugal. 145 00:09:15,640 --> 00:09:19,440 With such terrible acting skills, the two of you still want to trick me? 146 00:09:20,230 --> 00:09:23,620 Mom, don't be angry. 147 00:09:23,620 --> 00:09:26,160 We were wrong, okay? 148 00:09:26,160 --> 00:09:28,080 We're wrong. 149 00:09:28,720 --> 00:09:32,630 I can see, that he sincerely likes you. 150 00:09:32,630 --> 00:09:37,100 Otherwise, how would he possibly wear those tattered clothes to act with you? 151 00:09:37,100 --> 00:09:41,970 But, the more important your position is in his heart, the more afraid I am. 152 00:09:41,970 --> 00:09:45,540 I am worried that you will get hurt, you know? 153 00:09:47,580 --> 00:09:50,660 Actually, from the moment I made this decision, 154 00:09:50,660 --> 00:09:53,990 I've already made preparations to bear all of the consequences. 155 00:09:53,990 --> 00:09:57,610 From the beginning of this, I already had no way back. 156 00:09:57,610 --> 00:10:01,170 You only know how to bring me trouble since you were young. 157 00:10:01,170 --> 00:10:05,010 Mom, you've forgiven me then, haven't you? 158 00:10:05,010 --> 00:10:06,840 Haven't you? 159 00:10:06,840 --> 00:10:11,450 Mom! Have you forgiven me? 160 00:10:12,840 --> 00:10:14,680 Here. 161 00:10:14,680 --> 00:10:16,980 Let's drink. 162 00:10:18,160 --> 00:10:19,890 Son-in-law, 163 00:10:19,890 --> 00:10:22,330 are your feelings for our Yue Yue true? 164 00:10:22,330 --> 00:10:23,820 Of course they're true. 165 00:10:23,820 --> 00:10:26,600 You also know that Yue Yue's personality is hard to grasp. 166 00:10:26,600 --> 00:10:28,470 She might run away any day. 167 00:10:28,470 --> 00:10:31,190 I'm this impatient to meet you two because I want to get your approval 168 00:10:31,190 --> 00:10:35,450 and marry her early. That way, the boulder in my heart can be released. 169 00:10:35,450 --> 00:10:38,440 - Then– - I've agreed. 170 00:10:38,440 --> 00:10:42,290 But, to marry our Yue Yue, you need to show your sincerity. 171 00:10:42,290 --> 00:10:43,310 Please do tell. 172 00:10:43,310 --> 00:10:46,680 I heard from Yue Yue, that you've been busy with the development of the commercial district. 173 00:10:46,680 --> 00:10:50,120 Once you're done with that, put your effort into preparing for the wedding. 174 00:10:50,120 --> 00:10:54,870 My darling daughter must have a proper wedding. 175 00:10:55,380 --> 00:10:58,970 Don't worry, Auntie. I will do my best. Thank you. 176 00:10:58,970 --> 00:11:00,780 Thank you, Mom. 177 00:11:05,190 --> 00:11:08,790 How was it? I did pretty well today, right? I've already told you, 178 00:11:08,790 --> 00:11:11,260 Auntie is satisfied with me as a son-in-law. 179 00:11:11,260 --> 00:11:13,630 She is satisfied, very satisfied. 180 00:11:13,630 --> 00:11:16,410 So satisfied that she sent us out the moment we finished eating. 181 00:11:16,410 --> 00:11:18,120 Are you being sarcastic with me? 182 00:11:18,120 --> 00:11:20,050 You figured it out? 183 00:11:21,260 --> 00:11:23,820 You are doing this because you have your family's support? 184 00:11:23,820 --> 00:11:27,060 Of course. We're on my territory now. 185 00:11:27,060 --> 00:11:28,510 Your territory? 186 00:11:28,510 --> 00:11:31,390 Then, shouldn't you help me understand? 187 00:11:31,390 --> 00:11:32,350 Understand what? 188 00:11:32,350 --> 00:11:36,730 Understand you. Your hobbies and interests. 189 00:11:36,740 --> 00:11:39,940 My hobbies and interests...you might not like them. 190 00:11:39,940 --> 00:11:44,230 No. I'll like whatever you like. 191 00:11:44,230 --> 00:11:45,900 Really? 192 00:11:45,900 --> 00:11:49,170 Let's go! Quickly. Quickly! 193 00:11:51,590 --> 00:11:53,310 This is your hobby and interest? 194 00:11:53,310 --> 00:11:57,760 Yeah. My hobbies and interests are exercise, being active, sunshine, and positive energy. 195 00:11:57,760 --> 00:11:59,500 Shouldn't you go to the gym for exercise? 196 00:11:59,500 --> 00:12:01,340 This is a place for children to play at. I'm not playing. 197 00:12:01,340 --> 00:12:04,690 Who told you this was a place for children to play at? 198 00:12:04,690 --> 00:12:07,140 Look. This is an activity suitable for the young and old. 199 00:12:07,140 --> 00:12:10,750 Or are your old shoulders and old legs can't jump anymore? 200 00:12:10,750 --> 00:12:13,140 My old shoulders and old legs? 201 00:12:13,140 --> 00:12:14,470 Are you trying to provoke me? 202 00:12:14,470 --> 00:12:17,680 Let's play then! Who's afraid of whom? 203 00:12:18,390 --> 00:12:20,710 Come! Jump! 204 00:12:20,710 --> 00:12:23,030 How is it? 205 00:12:23,030 --> 00:12:24,790 Are you not daring enough?! 206 00:12:27,100 --> 00:12:31,150 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 207 00:12:31,150 --> 00:12:34,090 ♫ I pretend to admire the view ♫ 208 00:12:34,090 --> 00:12:38,940 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 209 00:12:38,940 --> 00:12:42,810 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 210 00:12:42,810 --> 00:12:45,830 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 211 00:12:45,830 --> 00:12:50,140 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 212 00:12:54,590 --> 00:12:56,810 - Go down. - This high? 213 00:12:56,810 --> 00:12:59,140 Let's play something else. 214 00:12:59,140 --> 00:13:01,150 No way. Do you not dare to again? 215 00:13:01,150 --> 00:13:03,690 You're an adult. Just go down. 216 00:13:03,690 --> 00:13:08,250 Are you trying to provoke me again? It's no use. I won't jump down this time even if I had to die. 217 00:13:09,490 --> 00:13:10,990 Come over here. 218 00:13:16,110 --> 00:13:17,960 You have to keep your promise. 219 00:13:22,230 --> 00:13:25,560 I didn't get tricked again, did I? 220 00:13:25,560 --> 00:13:27,460 Come down! 221 00:13:40,270 --> 00:13:42,330 Wait for me! 222 00:13:46,430 --> 00:13:49,790 Hey. How could you play dirty? I've already jumped down. 223 00:13:49,790 --> 00:13:52,370 You're not going to break your promise too, are you? 224 00:13:52,370 --> 00:13:54,940 Do I look like that kind of person? 225 00:14:00,760 --> 00:14:02,910 You're too stingy! 226 00:14:58,690 --> 00:15:00,060 Hello, Brother Xiu Zhe? 227 00:15:00,060 --> 00:15:01,540 Yue Yue. 228 00:15:01,540 --> 00:15:04,500 Last time, you said that your older sister is coming back on the 20th, right? 229 00:15:04,500 --> 00:15:05,630 Yeah. What's up? 230 00:15:05,630 --> 00:15:08,480 Nothing. I'm hanging up first. 231 00:15:11,460 --> 00:15:12,940 The 20th. 232 00:15:12,940 --> 00:15:17,980 On the 20th, as long as I get the right of development, then I will get everything I want, 233 00:15:17,980 --> 00:15:20,590 including my woman. 234 00:15:29,650 --> 00:15:32,350 Bro, I just got woke up from being drunk. 235 00:15:32,350 --> 00:15:34,830 You asked to meet here again. 236 00:15:34,830 --> 00:15:37,040 Drink slower. 237 00:15:38,020 --> 00:15:42,050 Are you trying to drink with me again by using returning the clothes as an excuse? 238 00:15:45,700 --> 00:15:46,800 What are you doing?! 239 00:15:46,800 --> 00:15:48,290 Were you the one who took Yuan Si Ya away? 240 00:15:48,290 --> 00:15:51,660 - Who? - Yuan Si Ya! 241 00:15:51,660 --> 00:15:55,630 Yuan Si Ya is with my younger brother. Why would I take her away?! 242 00:15:55,630 --> 00:15:58,110 Stop acting stupid with me. 243 00:15:58,110 --> 00:15:59,830 I am talking about Yuan Si Ya! 244 00:15:59,830 --> 00:16:02,410 Yuan Yue Yue's older sister! Your brother's real fiancée! 245 00:16:02,410 --> 00:16:04,510 Did you drink too much? 246 00:16:04,510 --> 00:16:05,860 What Yuan Si Ya? 247 00:16:05,860 --> 00:16:09,770 What Yuan Yue Yue? I don't understand what you're saying at all. 248 00:16:10,560 --> 00:16:13,410 - You don't understand what I'm saying? - Of course I don't understand! 249 00:16:13,410 --> 00:16:15,270 Fine. 250 00:16:15,270 --> 00:16:17,790 I'll make you understand. 251 00:16:28,620 --> 00:16:32,020 Do you dare to say that the person in this photo isn't you? 252 00:16:41,090 --> 00:16:43,860 Or do you want to say that this jacket isn't yours?! 253 00:16:51,420 --> 00:16:53,450 Of course the jacket is mine. 254 00:16:54,160 --> 00:16:58,360 But the photo that you showed me just now, I don't know it. 255 00:16:59,820 --> 00:17:01,770 You're still trying to deny it. 256 00:17:01,770 --> 00:17:04,530 You liar! I even saw you as a friend! 257 00:17:14,780 --> 00:17:18,660 Have you finished fighting? Pei Xiu Zhe, 258 00:17:18,660 --> 00:17:21,380 when you're suspicious of a person, 259 00:17:21,380 --> 00:17:26,210 you better bring solid evidence that nobody can refute. 260 00:17:26,210 --> 00:17:29,440 Otherwise, please don't slander other people haphazardly. 261 00:17:30,050 --> 00:17:31,850 Xiu Zhe. 262 00:17:33,400 --> 00:17:35,830 You're still too young. 263 00:17:36,920 --> 00:17:41,240 When you're young, it's easy to be impulsive. But impulsivity 264 00:17:41,940 --> 00:17:45,050 will always make you lose friends who are sincere towards you. 265 00:17:45,050 --> 00:17:46,930 Do you understand? 266 00:17:50,550 --> 00:17:52,580 Think about it well. 267 00:18:00,260 --> 00:18:03,660 Go home and treat your wound. 268 00:18:03,660 --> 00:18:05,530 I'll pay the bill. 269 00:18:18,080 --> 00:18:21,120 - I'm paying for the table inside. - Okay. 270 00:18:30,650 --> 00:18:34,940 Si Ya. Pei Xiu Zhe has already started to be suspicious of us. 271 00:18:34,940 --> 00:18:36,660 Okay. 272 00:18:52,160 --> 00:18:55,360 CEO Ye, I need to report something to you. 273 00:19:00,570 --> 00:19:03,190 - Have a look at this. - What is this? 274 00:19:03,190 --> 00:19:06,370 Look, you have met my parents and are engaged, 275 00:19:06,370 --> 00:19:08,660 it's time to sign a prenuptial. 276 00:19:08,660 --> 00:19:11,970 Prenuptial? Shouldn't this be signed after we get married? 277 00:19:11,970 --> 00:19:14,590 We're a family after we get married, why would we bring this up? 278 00:19:14,590 --> 00:19:16,950 So, what you're saying is you're treating me as an outsider, are you? 279 00:19:16,950 --> 00:19:19,860 I'm not. I didn't mean that. 280 00:19:19,860 --> 00:19:21,970 Don't misunderstand me. 281 00:19:21,970 --> 00:19:24,160 Just take a look first. 282 00:19:25,990 --> 00:19:28,620 In order to create a good atmosphere for interaction, 283 00:19:28,620 --> 00:19:31,660 and on the premise of mutual progress and mutual help, 284 00:19:31,660 --> 00:19:34,890 the following pre-marital convention regulations are now issued. 285 00:19:34,890 --> 00:19:35,860 One, 286 00:19:35,860 --> 00:19:39,500 do not behave excessively, play around, and express emotions in the company. 287 00:19:39,500 --> 00:19:41,070 Prohibited behaviors include kissing, 288 00:19:41,070 --> 00:19:43,760 hugging, and physical contact. 289 00:19:44,780 --> 00:19:48,050 Then what if I nudged you like that during work? 290 00:19:48,050 --> 00:19:50,400 Does it also count as physical contact? 291 00:19:50,400 --> 00:19:53,010 There are two types of physical contact for me. 292 00:19:53,010 --> 00:19:55,990 One is active consciousness, the other is passive consciousness. 293 00:19:55,990 --> 00:19:58,940 I only focus on active consciousness here. 294 00:20:01,360 --> 00:20:02,610 Two, 295 00:20:02,610 --> 00:20:04,940 same at home? 296 00:20:04,940 --> 00:20:09,000 Hey, are you guarding against me or wolves? I do not accept. 297 00:20:10,950 --> 00:20:15,980 Then, we can relax a little at home. 298 00:20:17,370 --> 00:20:19,950 Then let's change it to: At home, 299 00:20:19,950 --> 00:20:22,000 prohibit frolicking 300 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 and playing around, 301 00:20:23,600 --> 00:20:26,120 expressing love through the eyes. 302 00:20:26,120 --> 00:20:28,900 - Okay okay. - However, kissing, 303 00:20:28,900 --> 00:20:31,640 embracing, and physical contact is allowed. 304 00:20:31,640 --> 00:20:33,670 Okay, deal. 305 00:20:33,670 --> 00:20:35,820 Print it out, let me sign it. 306 00:20:37,930 --> 00:20:40,120 Why are you still looking at me? If you keep on looking, 307 00:20:40,120 --> 00:20:42,820 it will become 'expressing love through the eyes'. 308 00:20:46,580 --> 00:20:48,280 Wait a moment. 309 00:20:49,020 --> 00:20:51,290 - Come here and sit. - I didn't come to see you. 310 00:20:51,290 --> 00:20:53,900 I'm here to see Miss Yuan. Is it convenient to borrow you right now? 311 00:20:53,900 --> 00:20:55,990 - Convenient. - Inconvenient. 312 00:21:04,770 --> 00:21:07,580 - Hello, what would you two like to drink? - Americano. 313 00:21:07,580 --> 00:21:10,320 - Cold brew. - No sugar. 314 00:21:10,320 --> 00:21:12,300 Full sugar. 315 00:21:16,580 --> 00:21:18,400 Yes. 316 00:21:22,280 --> 00:21:25,310 Jin Chen's taste is really getting worse. 317 00:21:25,840 --> 00:21:27,690 Did you come to threaten me again? 318 00:21:27,690 --> 00:21:30,880 I’ve always been good at talking. Take a look at both of us. 319 00:21:30,880 --> 00:21:33,740 Different clothes, different tastes. 320 00:21:33,740 --> 00:21:36,290 Even the way of speaking is different. 321 00:21:36,290 --> 00:21:39,850 But our taste in men is exactly the same. 322 00:21:39,850 --> 00:21:42,040 I know you are his first love, 323 00:21:42,040 --> 00:21:45,120 but I believe you also understand one point. 324 00:21:45,120 --> 00:21:49,170 Right now, he is my fiancé. 325 00:21:50,400 --> 00:21:52,590 Is he really yours? 326 00:21:53,990 --> 00:21:58,050 People should recognize how much they're worth. 327 00:21:58,050 --> 00:21:59,890 Look below your feet again. 328 00:21:59,890 --> 00:22:02,590 Is it a flatland or a deep abyss? 329 00:22:02,590 --> 00:22:06,540 Don’t take things that are not yours forcibly. 330 00:22:06,540 --> 00:22:08,160 In the end, 331 00:22:08,160 --> 00:22:10,470 there will be no good fruit to eat. 332 00:22:11,490 --> 00:22:15,950 Can you stop speaking so convolutedly? I can't understand if you talk that way. 333 00:22:15,950 --> 00:22:18,080 Still pretending? 334 00:22:18,080 --> 00:22:19,820 It's okay if you don't understand. 335 00:22:19,820 --> 00:22:22,720 I'm just telling you some of my life experiences. 336 00:22:22,720 --> 00:22:26,510 Coming here this time, I'm not asking you to leave the company. 337 00:22:26,510 --> 00:22:29,200 Of course, I don't have the ability. 338 00:22:29,200 --> 00:22:31,610 Then why did you say so much? 339 00:22:32,490 --> 00:22:34,670 Let's compete fairly. 340 00:22:35,720 --> 00:22:37,660 Compete fairly? 341 00:22:37,660 --> 00:22:39,890 Let's both help Jin Chen complete his goal. 342 00:22:39,890 --> 00:22:42,830 During this time, no one will bother anyone. 343 00:22:42,830 --> 00:22:45,810 Everything will be clear after the results come out. 344 00:22:47,150 --> 00:22:49,740 Hello, this is your Americano without sugar. 345 00:22:49,740 --> 00:22:53,020 - Why should I agree? - Your cold brew. 346 00:23:08,590 --> 00:23:13,870 You will agree because you know what it means to Jin Chen this time. 347 00:23:14,890 --> 00:23:17,230 6666. (T/N: Slang for cool or impressive) 348 00:23:17,230 --> 00:23:19,670 You call this not a threat? 349 00:23:19,670 --> 00:23:21,540 Since he is doing this for me, 350 00:23:21,540 --> 00:23:23,610 then I have to stand by his side even more. 351 00:23:23,610 --> 00:23:28,370 And I won't leave an inch. 352 00:23:54,070 --> 00:23:57,360 - Are you okay? - I'm okay, here's your coffee. 353 00:23:57,360 --> 00:23:59,610 Then you two talk first. 354 00:24:05,000 --> 00:24:07,200 She's not as nervous as you. 355 00:24:14,190 --> 00:24:16,840 I thought we had made it very clear. 356 00:24:16,840 --> 00:24:19,470 By now, you should know how much she means to me. 357 00:24:19,470 --> 00:24:23,220 Then you should also know how much you mean to me. 358 00:24:25,740 --> 00:24:28,810 I will help you, but on one condition. 359 00:24:28,810 --> 00:24:31,120 You said to let go of the past. 360 00:24:31,120 --> 00:24:33,730 Then we can all forget about it, reset everything to zero, 361 00:24:33,730 --> 00:24:35,650 and start again. 362 00:24:37,800 --> 00:24:41,440 What is it, your expression looks like you don't believe me? 363 00:24:42,700 --> 00:24:45,270 I think you changed. 364 00:24:45,270 --> 00:24:49,470 I just don't understand, what does she have that's worthy of your liking? 365 00:24:49,470 --> 00:24:51,940 Because she has the title of a genius girl, 366 00:24:51,940 --> 00:24:56,000 - or because she is Yuan's eldest young lady? - Neither. 367 00:24:56,000 --> 00:24:58,360 I just like her. 368 00:24:59,290 --> 00:25:02,620 Okay. I understand. 369 00:25:02,620 --> 00:25:06,310 But people will change. And so can feelings. 370 00:25:06,310 --> 00:25:09,180 You used to love me, now you love her. 371 00:25:09,180 --> 00:25:11,600 One day, you might love me again. 372 00:25:11,600 --> 00:25:15,890 - Who can tell for certain? - Can you stop wasting time on me? 373 00:25:15,890 --> 00:25:18,710 That's my problem. No need for your concern. 374 00:25:36,260 --> 00:25:38,440 It's impossible to defend effectively. 375 00:25:38,440 --> 00:25:41,070 Who asked you to send Yue Yue to sign a convention? Did you see? 376 00:25:41,070 --> 00:25:44,530 - An even more unexpected event happened. - Do you have something to say? 377 00:25:47,700 --> 00:25:49,330 Xiao Yuan, I support you this time. 378 00:25:49,330 --> 00:25:53,720 No matter if you are breaking or crushing the rules, you must defend this position for me. 379 00:25:53,720 --> 00:25:55,990 You are the one who told me to set the rules. 380 00:25:55,990 --> 00:25:59,900 You are also the one who wants me to break the rules. Isn't this contradictory? 381 00:25:59,900 --> 00:26:03,190 What's the situation now? The enemy's horn has sounded. 382 00:26:03,190 --> 00:26:05,670 Based on our friendship, I decided on my professional ethics 383 00:26:05,670 --> 00:26:08,680 to make the biggest concession to stand for you, for you, for you. 384 00:26:08,680 --> 00:26:12,300 So you are doing it for me and going against your own conscience. 385 00:26:12,300 --> 00:26:15,710 Conscience is precious, but the price of friendship is more valuable. If it's good for us sisters, 386 00:26:15,710 --> 00:26:18,180 anything can be thrown away. 387 00:26:19,470 --> 00:26:22,730 This contract has been made, if I violated this, 388 00:26:22,730 --> 00:26:26,080 wouldn't this break my image in his heart? 389 00:26:28,400 --> 00:26:29,750 Look, 390 00:26:29,750 --> 00:26:33,460 this second article says that you can kiss, hug, and have physical contact at home. 391 00:26:33,460 --> 00:26:36,150 This shows that the company is his territory. 392 00:26:36,150 --> 00:26:39,260 Then home is your territory! 393 00:26:39,260 --> 00:26:41,710 Why are we focusing on these nonsense? 394 00:26:41,710 --> 00:26:47,010 I believe that my relationship with Master is now as solid as a rock and as a fortress. 395 00:26:47,010 --> 00:26:48,200 No one can break it. 396 00:26:48,200 --> 00:26:51,920 Sister, a man's mouth is a deceptive ghost. 397 00:26:51,920 --> 00:26:55,040 Then hurry up and find your ghost. 398 00:26:55,040 --> 00:26:57,820 Where do I have a — 399 00:26:57,820 --> 00:26:59,540 Ghost! 400 00:27:16,860 --> 00:27:19,030 What, are you angry? 401 00:27:19,030 --> 00:27:20,370 No. 402 00:27:20,370 --> 00:27:24,980 I talked to her about work in the company all afternoon. You don't have any thoughts? 403 00:27:25,790 --> 00:27:28,110 You already said it's work, 404 00:27:28,110 --> 00:27:30,800 then isn't it a given that I support your work? 405 00:27:30,800 --> 00:27:35,950 But there will be many situations like this in the company in the future. Will you still support me? 406 00:27:38,040 --> 00:27:40,420 I will. 407 00:27:40,420 --> 00:27:43,850 I'm a little disappointed you're not jealous. 408 00:27:43,850 --> 00:27:45,380 You really hoped I would be jealous? 409 00:27:45,380 --> 00:27:46,940 Of course. 410 00:27:46,940 --> 00:27:49,830 Actually, it's not that I'm not jealous. 411 00:27:49,830 --> 00:27:56,110 Then you can change the contract. As my assistant, I don't mind being playful and having physical contact with you. 412 00:27:56,110 --> 00:27:59,150 And hugging and kissing. 413 00:28:01,330 --> 00:28:03,330 Are you trying to make me fall into your trap again? 414 00:28:03,330 --> 00:28:08,290 Drive correctly, pay attention to safety, and obey traffic laws, okay? 415 00:28:08,290 --> 00:28:10,540 You've learned to be smart. 416 00:28:19,540 --> 00:28:21,350 CEO Ye. 417 00:28:22,830 --> 00:28:26,660 CEO Ye, Director Wen has been here for a long time. 418 00:28:30,200 --> 00:28:34,510 Apologies for making you wait so long. I just returned from W+S Corporation. 419 00:28:36,250 --> 00:28:37,830 How are things going? 420 00:28:37,830 --> 00:28:41,140 Now contacting major brands. As long as they can settle in, 421 00:28:41,140 --> 00:28:46,020 after we split with W+S, we can also have more costs to win the development rights. 422 00:28:46,020 --> 00:28:48,500 Thank you. 423 00:28:48,500 --> 00:28:51,870 How are you getting along with my brother? 424 00:28:52,510 --> 00:28:55,690 What, are you scared I'll run off with him? 425 00:28:58,370 --> 00:29:01,750 There's something I've always wanted to ask you. 426 00:29:01,750 --> 00:29:03,700 Go ahead. 427 00:29:03,700 --> 00:29:09,120 You really want to defeat W+S Corporation only because you want to prove yourself to your grandpa, 428 00:29:09,120 --> 00:29:11,390 there isn't any other purpose? 429 00:29:15,370 --> 00:29:17,900 Of course there are other purposes. 430 00:29:19,390 --> 00:29:21,100 Such as? 431 00:29:22,660 --> 00:29:25,200 Wanting to make more money. 432 00:29:26,390 --> 00:29:29,010 Director Wen is really getting more and more humorous. 433 00:29:29,670 --> 00:29:32,520 I'm telling the truth. Don't you want to? 434 00:29:32,520 --> 00:29:35,010 In fact, our intentions are the same. 435 00:29:35,010 --> 00:29:36,940 It's nothing more than status, 436 00:29:37,620 --> 00:29:39,890 or profit. 437 00:29:39,890 --> 00:29:41,850 Maybe. 438 00:29:52,870 --> 00:29:56,160 Home is my battlefield. 439 00:29:56,840 --> 00:30:00,250 Picking out my armor is not too much, right? 440 00:30:07,100 --> 00:30:09,360 Why did you suddenly come in? 441 00:30:09,360 --> 00:30:12,790 This is my home. I can enter if I want to. 442 00:30:12,790 --> 00:30:17,610 You're not going to wear casual clothes that cover down to your feet to seduce me, are you? 443 00:30:17,610 --> 00:30:20,700 Who wants to seduce you? 444 00:30:21,610 --> 00:30:23,520 Why did you come in? 445 00:30:23,520 --> 00:30:25,490 Wen Jun is helping me prepare clothes. 446 00:30:25,490 --> 00:30:28,450 He told me to see if there are any suitable shirts. 447 00:30:28,450 --> 00:30:30,380 Then, take your time choosing. 448 00:30:30,380 --> 00:30:33,400 Now, I don't want to find clothes. 449 00:30:34,690 --> 00:30:36,960 What are you trying to do with that expression? 450 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 I want to fulfill the contract. 451 00:30:40,210 --> 00:30:43,690 Let's...talk properly, okay? 452 00:30:46,780 --> 00:30:51,520 I can hug and kiss at home. 453 00:30:55,050 --> 00:30:56,550 [Ye Zhi Yu] 454 00:30:59,120 --> 00:31:02,320 He is now my fiancé. 455 00:31:02,320 --> 00:31:03,720 Are you sure he is yours. 456 00:31:03,720 --> 00:31:08,020 What's the situation now? The enemy's warhorn has already sounded. 457 00:31:21,110 --> 00:31:22,830 Yue Yue. 458 00:31:26,480 --> 00:31:32,830 ♫ I want to tell you, you are the reason for my feelings, the secret at the bottom of my heart ♫ 459 00:31:32,830 --> 00:31:34,710 Oh, no. I'm catching myself on fire. 460 00:31:34,710 --> 00:31:37,880 ♫ The world can't compare to you ♫ 461 00:31:37,880 --> 00:31:39,310 Your WeChat. 462 00:31:39,310 --> 00:31:44,390 ♫ Your consideration, your pampering gives me the courage ♫ 463 00:31:44,390 --> 00:31:50,360 [Let's have dinner together tomorrow night. I have something important to tell you.] 464 00:32:02,930 --> 00:32:05,340 - Gui Yi? - Miss Xiao Yuan. 465 00:32:05,340 --> 00:32:07,090 Is he gone? 466 00:32:07,090 --> 00:32:09,770 Let me tell you, Miss Xiao Yuan, something big has happened. 467 00:32:09,770 --> 00:32:14,570 Just now, there was a "this kind", 468 00:32:15,520 --> 00:32:18,410 that sort of ... woman took him away. 469 00:32:18,410 --> 00:32:22,010 She said there was an important meeting. As if! 470 00:32:22,010 --> 00:32:25,190 Making our Miss Xiao Yuan having to take her own cab to the company later. I'm so angry. 471 00:32:25,190 --> 00:32:28,160 Ye Zhi Yu? 472 00:32:28,160 --> 00:32:32,860 Miss Xiao Yuan, don't worry. I, Gui Yi, am firmly standing on your side. 473 00:32:32,860 --> 00:32:38,070 Our Xiao Meng always teaches me that I need to, "Be wary of fires, thieves, and fake women." 474 00:32:38,070 --> 00:32:40,910 This time, I think your Xiao Meng is especially right in saying that. 475 00:32:40,910 --> 00:32:42,590 Of course. 476 00:32:42,590 --> 00:32:45,360 That's why we need to... 477 00:32:47,270 --> 00:32:49,020 Make our move. 478 00:32:50,630 --> 00:32:52,340 Take the knife. 479 00:32:57,610 --> 00:32:59,250 Chop her. 480 00:33:01,870 --> 00:33:03,930 He's right. 481 00:33:04,630 --> 00:33:06,350 Chop her! 482 00:33:22,070 --> 00:33:23,960 Where is everyone? 483 00:33:28,700 --> 00:33:30,310 Xiao Rong, where are they? 484 00:33:30,310 --> 00:33:31,750 They went to a meeting at Tian Yi. 485 00:33:31,750 --> 00:33:34,480 Did they say when they would be back? 486 00:33:35,430 --> 00:33:37,360 That is for you then. 487 00:33:44,040 --> 00:33:45,740 This isn't poisoned this time, is it? 488 00:33:45,740 --> 00:33:48,820 It wasn't poisoned last time either. Would I murder my fiancé? 489 00:33:48,820 --> 00:33:52,970 We can't be sure. The cases my chemistry teacher talked about were all relationship murders. 490 00:33:52,970 --> 00:33:56,040 Eat reassured. It won't kill you. 491 00:33:56,970 --> 00:33:58,390 Xiao Rong. 492 00:33:58,390 --> 00:34:01,580 Say...are we being abandoned? 493 00:34:01,580 --> 00:34:03,190 I wasn't abandoned. 494 00:34:03,190 --> 00:34:05,770 - Why is that? - My boss is you, isn't it? 495 00:34:05,770 --> 00:34:09,690 But, if I'm abandoned, would you be far off from losing your job? 496 00:34:09,690 --> 00:34:12,990 I can't lose my job. The company has only just paid for my five insurances and one house fund. 497 00:34:12,990 --> 00:34:16,670 But, our only use is to increase a bit of popularity for the company. 498 00:34:16,670 --> 00:34:20,210 Now, the problem is we can't even be used for pooling numbers of people. 499 00:34:20,210 --> 00:34:23,960 No, no, no. We can't sit and wait. We need to make our move. 500 00:34:23,960 --> 00:34:30,230 Like this, change the contract. Write "CEO Wen is not allowed to get close to Ye Zhi Yu." 501 00:34:30,230 --> 00:34:32,740 Wow, you, you, you. No way. 502 00:34:32,740 --> 00:34:35,410 I am a person with principles. 503 00:34:35,410 --> 00:34:40,230 Then wait for your principles to give away your Old Wen. 504 00:35:14,000 --> 00:35:15,460 What are you doing? 505 00:35:15,460 --> 00:35:19,690 I am watching Xiao Yuan, just in case she steps on the path of illegality. 506 00:35:19,690 --> 00:35:20,970 Illegality? 507 00:35:20,970 --> 00:35:23,110 Look at her condition. 508 00:35:25,530 --> 00:35:28,350 The competition has progressed to the white-hot stage. 509 00:35:37,420 --> 00:35:39,200 Assistant Yuan. 510 00:35:40,470 --> 00:35:42,130 Xiao Yuan? 511 00:35:46,980 --> 00:35:49,950 Her heart and body are apart, her mind has become unhinged. 512 00:35:49,950 --> 00:35:51,080 She is jealous. 513 00:35:51,080 --> 00:35:53,450 I'm not jealous. 514 00:35:53,450 --> 00:35:58,830 Xiao Yuan Yuan, we're all your friends. If you have something to say, you can actually tell us. 515 00:36:00,230 --> 00:36:03,350 Do I look like someone who can't separate work and personal matters? 516 00:36:03,350 --> 00:36:06,000 Do you get paid for observing me the whole day? 517 00:36:06,000 --> 00:36:07,950 Aren't you going to go to work? 518 00:36:09,050 --> 00:36:12,590 Irritable and easily angered, sudden change in personality. She has been provoked. 519 00:36:12,590 --> 00:36:14,550 I feel like she's going to turn evil. 520 00:36:14,550 --> 00:36:16,560 This time Boss is really going to suffer. 521 00:36:17,020 --> 00:36:18,610 Did I give you the chance? 522 00:36:18,610 --> 00:36:20,890 She's making her move, she's making her move. 523 00:36:39,960 --> 00:36:47,950 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 524 00:36:52,850 --> 00:36:58,410 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 525 00:36:58,410 --> 00:37:02,210 ♫ I thought you were still there ♫ 526 00:37:02,210 --> 00:37:07,790 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 527 00:37:07,790 --> 00:37:13,460 ♫ Oh, it started raining ♫ 528 00:37:13,460 --> 00:37:17,100 ♫ I started missing you ♫ 529 00:37:17,100 --> 00:37:22,680 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 530 00:37:22,680 --> 00:37:29,650 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 531 00:37:29,650 --> 00:37:33,560 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 532 00:37:33,560 --> 00:37:40,430 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 533 00:37:40,430 --> 00:37:47,880 ♫ But then what, love? ♫ ♫ I let go and you left ♫ 534 00:37:47,880 --> 00:37:55,250 ♫ But then what, love? ♫ ♫ It seems like I lost you ♫ 535 00:37:55,250 --> 00:38:02,750 ♫ But then what, love? ♫ ♫ Why did it pretend it was never here? ♫ 536 00:38:02,750 --> 00:38:10,510 ♫ But then what, love? ♫ ♫ It turned into a whirlpool of memories ♫ 537 00:38:10,510 --> 00:38:15,300 ♫ and swallowed me ♫ 41611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.