Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,020
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:11,190 --> 00:00:13,160
♫ I want to tell you ♫
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,950
♫ You are the reason for my feelings ♫
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,960
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
5
00:00:17,960 --> 00:00:23,020
♫ The world can't compare to you ♫
6
00:00:23,020 --> 00:00:26,930
♫ Your consideration, your pampering ♫
7
00:00:26,930 --> 00:00:29,190
♫ Gives me the courage ♫
8
00:00:29,190 --> 00:00:34,640
♫ to tell you that I really do like you ♫
9
00:00:34,640 --> 00:00:38,710
♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫
10
00:00:38,710 --> 00:00:41,550
♫ How much luck do I need to meet you? ♫
11
00:00:41,550 --> 00:00:46,290
♫ Was it an accident or was it fated? ♫
12
00:00:46,290 --> 00:00:50,390
♫ Walking together with you, with a smile ♫
13
00:00:50,390 --> 00:00:53,280
♫ I pretend to admire the view ♫
14
00:00:53,280 --> 00:00:58,100
♫ I'm too shy to look at your eyes ♫
15
00:00:58,100 --> 00:01:02,170
♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫
16
00:01:02,170 --> 00:01:05,080
♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫
17
00:01:05,080 --> 00:01:09,730
♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫
18
00:01:09,730 --> 00:01:13,800
♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫
19
00:01:13,800 --> 00:01:16,640
♫ I waited for your reply with ease ♫
20
00:01:16,640 --> 00:01:21,450
♫ Our happiness to be continued ♫
21
00:01:21,450 --> 00:01:23,410
♫ I want to tell you ♫
22
00:01:23,410 --> 00:01:26,210
♫ You are the reason for my feelings ♫
23
00:01:26,210 --> 00:01:29,060
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
24
00:01:29,060 --> 00:01:33,260
♫ The world can't compare to you ♫
25
00:01:33,260 --> 00:01:37,210
♫ Your consideration, your pampering ♫
26
00:01:37,210 --> 00:01:39,430
♫ Gives me the courage ♫
27
00:01:39,430 --> 00:01:45,540
[She is the One]
♫ to tell you that I really do like you ♫
28
00:01:46,100 --> 00:01:48,770
[Episode 13]
29
00:02:04,640 --> 00:02:07,000
She was with you the whole day?
30
00:02:07,000 --> 00:02:08,160
Yes,
31
00:02:08,160 --> 00:02:11,470
but don't misunderstand. I only treat her as my younger sister.
32
00:02:11,470 --> 00:02:15,640
Did she drink like this because you rejected her confession?
33
00:02:17,050 --> 00:02:19,240
I think it's useless for me to explain anything to you now.
34
00:02:19,240 --> 00:02:21,930
I think you should ask her yourself.
35
00:02:23,330 --> 00:02:25,940
Yue Yue, your master is here.
36
00:02:25,940 --> 00:02:29,650
My master? Where?
37
00:02:35,880 --> 00:02:38,070
Where are my flowers?
38
00:02:43,420 --> 00:02:45,500
A gift for you.
39
00:02:52,770 --> 00:02:54,750
Is it really for me?
40
00:02:56,920 --> 00:02:58,540
But why are they lilies?
41
00:02:58,540 --> 00:03:02,700
Lilies were on a discount, 50% off.
42
00:03:04,590 --> 00:03:07,430
Say, why didn't you tell me today?
43
00:03:07,430 --> 00:03:09,260
You made me wait a whole afternoon.
44
00:03:09,260 --> 00:03:12,410
And you dare to come here and drink.
45
00:03:14,050 --> 00:03:16,180
Because...
46
00:03:16,180 --> 00:03:19,090
Because I like you.
47
00:03:19,090 --> 00:03:21,870
But I can't tell you.
48
00:03:25,930 --> 00:03:28,130
I accept your confession.
49
00:03:34,590 --> 00:03:37,610
♫ Time is tick, tick, tock passing ♫
50
00:03:37,610 --> 00:03:41,810
♫ What exactly did the years steal away? ♫
51
00:03:41,810 --> 00:03:45,880
♫ What do I have left? ♫
52
00:03:46,920 --> 00:03:50,020
♫ The heavy rain keeps pouring down ♫
53
00:03:50,020 --> 00:03:53,840
♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫
54
00:03:53,840 --> 00:03:57,940
♫ Is you who I love the most ♫
55
00:03:59,300 --> 00:04:02,380
♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫
56
00:04:04,290 --> 00:04:08,100
Yue Yue, let's get married.
57
00:04:08,850 --> 00:04:09,980
What did you say?
58
00:04:09,980 --> 00:04:13,250
I said, let's get married.
59
00:04:14,790 --> 00:04:18,430
♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫
60
00:04:19,210 --> 00:04:21,820
What fun is it to get married?
61
00:04:21,820 --> 00:04:23,500
♫ Is it love ♫
62
00:04:23,500 --> 00:04:26,600
Drinking is life.
63
00:04:27,590 --> 00:04:28,860
Bottoms up!
64
00:04:28,860 --> 00:04:30,850
♫ Oh, it's you ♫
65
00:04:30,850 --> 00:04:34,990
♫ who stole my heart without permission ♫
66
00:04:34,990 --> 00:04:38,480
♫ How should I, how should I stay calm ♫
67
00:04:38,480 --> 00:04:42,390
♫ For me to say I don't love you ♫
68
00:04:42,390 --> 00:04:47,550
♫ How can I move your heart? ♫
69
00:05:15,930 --> 00:05:17,550
Come in.
70
00:05:18,020 --> 00:05:19,530
You're awake?
71
00:05:22,850 --> 00:05:24,760
Here, sober up.
72
00:05:24,760 --> 00:05:28,050
Later, we'll discuss about our marriage.
73
00:05:28,050 --> 00:05:30,040
Marriage?
74
00:05:30,930 --> 00:05:32,940
Isn't it too sudden?
75
00:05:32,940 --> 00:05:35,200
How can you blow hot and cold like that?
76
00:05:35,200 --> 00:05:36,890
How is it sudden?
77
00:05:36,890 --> 00:05:39,680
My grandfather and your father wanted you to come over to get used to it.
78
00:05:39,680 --> 00:05:41,540
Now that our relationship is settled,
79
00:05:41,540 --> 00:05:43,190
I should give you a complete wedding.
80
00:05:43,190 --> 00:05:46,160
- What? Could it be that you don't want to be married to me?
- Of course, I want to!
81
00:05:46,160 --> 00:05:47,750
Then, we'll go tomorrow.
82
00:05:47,750 --> 00:05:49,720
Tomorrow?
83
00:05:49,720 --> 00:05:51,550
Isn't it too much of a rush?
84
00:05:51,550 --> 00:05:54,360
Look, a marriage is a life event.
85
00:05:54,360 --> 00:05:56,790
We should discuss this a bit further, don't you think?
86
00:05:56,790 --> 00:06:00,320
But haven't our families already finished discussing?
87
00:06:01,330 --> 00:06:03,850
The date, the date is extremely important.
88
00:06:03,850 --> 00:06:05,800
We need to pick an auspicious day.
89
00:06:05,800 --> 00:06:08,550
It also needs to be the opportune time and place.
90
00:06:08,550 --> 00:06:12,600
This way, our marriage will be happy and complete, with lots of children.
91
00:06:12,600 --> 00:06:15,590
- Is that so?
- Of course!
92
00:06:20,560 --> 00:06:22,590
Fortune-telling! Palm-reading!
93
00:06:22,590 --> 00:06:24,630
Don't miss this opportunity!
94
00:06:24,630 --> 00:06:27,020
Have your face-read and fortune told. Turn evils into auspices!
95
00:06:27,020 --> 00:06:29,480
Turn difficulties into opportunities!
96
00:06:33,820 --> 00:06:34,980
Hello?
97
00:06:34,980 --> 00:06:37,840
Are you sure he's the great master?
98
00:06:37,840 --> 00:06:39,550
Yes, I've asked around.
99
00:06:39,550 --> 00:06:41,260
He is the most well-known within the ten-mile radius.
100
00:06:41,260 --> 00:06:44,290
He can definitely calculate the best date for our wedding.
101
00:06:44,290 --> 00:06:47,770
It seems that their industry isn't too booming.
102
00:06:47,770 --> 00:06:49,190
Let's go.
103
00:06:52,850 --> 00:06:55,220
You two have a full forehead and full cheekbone,
104
00:06:55,220 --> 00:06:58,920
with good features and a dignified appearance. It means you have great fortune in life.
105
00:06:58,920 --> 00:07:00,490
Your family background must be good.
106
00:07:00,490 --> 00:07:02,390
Great Master, you're right!
107
00:07:02,390 --> 00:07:03,960
Especially him, his family is well-off.
108
00:07:03,960 --> 00:07:07,860
Hey! We don't look as if we're poor, do we?
109
00:07:07,860 --> 00:07:13,270
Sir, did you recently face a big emotional twist?
110
00:07:13,270 --> 00:07:14,490
In other words,
111
00:07:14,490 --> 00:07:19,400
is your relationship with your lover settled?
112
00:07:19,400 --> 00:07:23,490
But your "settled" isn't a true "settled".
113
00:07:23,990 --> 00:07:25,060
What do you mean?
114
00:07:25,060 --> 00:07:29,200
Look, the two of you are actually harmonious on the outside but not inside.
115
00:07:29,200 --> 00:07:33,670
In the future, you will experience a suffering. This suffering can be big or small.
116
00:07:33,670 --> 00:07:35,570
Hurry, tell us more.
117
00:07:35,570 --> 00:07:39,190
You're popular among women. A lot of women pursue you!
118
00:07:39,190 --> 00:07:44,500
Which means, you'll come in contact with women other than this one here.
119
00:07:44,500 --> 00:07:47,730
Great Master, you're talking about ex-girlfriends, right?
120
00:07:48,860 --> 00:07:52,620
Right, right! This crisis is caused by his own wrongdoing!
121
00:07:52,620 --> 00:07:54,800
Then how do we overcome it?
122
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
Here.
123
00:07:58,800 --> 00:08:02,670
I calculated the three ideal dates for your marriage.
124
00:08:02,670 --> 00:08:04,930
As long as you get married on these dates,
125
00:08:04,930 --> 00:08:10,210
I guarantee that your relationship will be smooth and full of passion.
126
00:08:12,800 --> 00:08:16,700
[2021 Aug 3; 2022 Oct 1; 2029 Sep 29]
127
00:08:17,330 --> 00:08:19,900
He calculated it beforehand?
128
00:08:19,900 --> 00:08:22,820
It means the Great Master can predict like a god.
129
00:08:22,820 --> 00:08:23,900
Let's see.
130
00:08:23,900 --> 00:08:27,290
2021, 3rd of August. That's a good day!
131
00:08:27,290 --> 00:08:28,700
- One year later.
- Yes!
132
00:08:28,700 --> 00:08:31,390
2022, 2029.
133
00:08:31,390 --> 00:08:33,730
That's ten years later.
134
00:08:33,730 --> 00:08:37,130
With your calculations, we'll be bringing our children to our wedding.
135
00:08:37,130 --> 00:08:38,170
Let's go.
136
00:08:38,170 --> 00:08:40,150
- What are you doing? He's been very accurate!
- What is it?
137
00:08:40,150 --> 00:08:43,090
- Let's go.
- Let's have him predict more.
138
00:08:49,050 --> 00:08:51,930
¥500 received by Alipay.
139
00:08:52,930 --> 00:08:56,040
What is with this "Great Master" that you found?
140
00:08:56,040 --> 00:08:58,970
He can pick an auspicious day 10 years from now!
141
00:08:58,970 --> 00:09:00,930
The Great Master is pretty accurate in his calculations.
142
00:09:00,930 --> 00:09:05,070
What if he's right that we get punished and we end up getting a divorce?
143
00:09:05,070 --> 00:09:07,130
How does someone else's opinions affect if we get divorced or not?
144
00:09:07,130 --> 00:09:09,400
Aren't we the ones to control our own feelings?
145
00:09:09,400 --> 00:09:14,430
Well, these are the traditions. We should still follow them.
146
00:09:14,430 --> 00:09:18,100
Then let's break the traditions. We can get married in a church, the western way.
147
00:09:18,100 --> 00:09:20,400
Let's just do that. Come on.
148
00:09:41,320 --> 00:09:43,740
I knew you were here.
149
00:09:43,740 --> 00:09:47,450
Your daughters are currently in deep water. But you,
150
00:09:47,450 --> 00:09:49,780
are you hiding in peace and quiet here?
151
00:09:49,780 --> 00:09:53,330
Can you be quieter? Sit down first, sit down.
152
00:09:55,270 --> 00:09:58,290
Why did you come here to see me?
153
00:09:59,040 --> 00:10:00,980
I'm getting married.
154
00:10:02,200 --> 00:10:04,160
- Who is he?
- Wen Jin Chen.
155
00:10:04,160 --> 00:10:05,850
What?!
156
00:10:10,020 --> 00:10:13,940
Your brother-in-law? How could you steal your older sister's man?
157
00:10:13,940 --> 00:10:16,170
I'm stealing her man?
158
00:10:16,170 --> 00:10:19,200
If she wanted him, she should appear. But look at her.
159
00:10:19,200 --> 00:10:22,430
Who knows where she is having fun with another man.
160
00:10:23,150 --> 00:10:26,790
About that, you'll have to understand your older sister. She was taken care of so well by me since she was young.
161
00:10:26,790 --> 00:10:29,370
She has never come across any strangers.
162
00:10:29,370 --> 00:10:32,630
This time, she must have been lied to by someone.
163
00:10:32,630 --> 00:10:35,310
Besides, I told you to keep a hold on the Wen family.
164
00:10:35,310 --> 00:10:37,840
I didn't tell you to actually get close to him.
165
00:10:37,840 --> 00:10:41,150
Does that mean... it's my fault?
166
00:10:41,150 --> 00:10:44,030
No, no, no. You're not at fault, you're not at fault.
167
00:10:44,030 --> 00:10:47,410
It was my fault. It was Dad's fault. Don't get angry.
168
00:10:47,410 --> 00:10:52,310
I've already sent a lot of people to find her, but this mustn't be known by other people.
169
00:10:52,310 --> 00:10:54,730
So it is definitely slow,
170
00:10:54,730 --> 00:10:58,040
but if we get news, I'll notify you at once.
171
00:10:58,040 --> 00:11:02,340
You need to know that I am in more of a rush than you.
172
00:11:03,630 --> 00:11:07,050
What you're saying is that I need to keep hiding the truth.
173
00:11:07,050 --> 00:11:12,180
That's right. Hold on for a while longer. I'm working as fast as I can.
174
00:11:17,350 --> 00:11:21,700
Fine. I can hang on for a bit longer.
175
00:11:21,700 --> 00:11:24,160
But, I'm going to say this now.
176
00:11:24,160 --> 00:11:25,790
Yes, say it, say it.
177
00:11:25,790 --> 00:11:29,270
Wen Jin Chen is mine.
178
00:11:30,220 --> 00:11:32,220
You child!
179
00:11:50,530 --> 00:11:52,770
What did your dad say when you went to see him?
180
00:11:52,770 --> 00:11:55,290
What else can he say? He was making excuses.
181
00:11:55,290 --> 00:11:58,260
This won't do if this keeps on going. Si Ya is still hiding.
182
00:11:58,260 --> 00:12:00,690
Even if your dad wants to find her, he's powerless.
183
00:12:00,690 --> 00:12:04,030
You can't find her, I can't find her, he can't find her, either.
184
00:12:04,030 --> 00:12:06,340
My older sister really knows how to hide.
185
00:12:06,340 --> 00:12:08,930
Don't feel anxious. There will be a solution.
186
00:12:08,930 --> 00:12:11,290
I'm not anxious. We're making our wedding announcement in two days.
187
00:12:11,290 --> 00:12:13,280
Making the wedding announcement?
188
00:12:15,460 --> 00:12:18,160
We're getting married right after the announcement.
189
00:12:25,980 --> 00:12:27,850
I have a solution.
190
00:12:32,990 --> 00:12:35,390
[The heir of W+S Corporation has publicized his wedding announcement]
191
00:12:39,860 --> 00:12:41,810
What are you looking at?
192
00:12:45,090 --> 00:12:47,110
Hello, everyone. This is the investment contract signing venue of
193
00:12:47,110 --> 00:12:49,450
- I think we should hurry.
- W+S Corporation and Tian Yi .
194
00:12:49,450 --> 00:12:53,070
Apart from the CEOs from both companies,
195
00:12:53,070 --> 00:12:57,690
there is also a mystery guest here on site. This mystery guest is
196
00:12:57,690 --> 00:13:00,110
the daughter of Yuan Sheng Corporation, which was previously acquired by W+S,
197
00:13:00,110 --> 00:13:02,700
who is also CEO Wen Jin Chen's fiancée,
198
00:13:02,700 --> 00:13:03,940
Miss Yuan Si Ya.
199
00:13:03,940 --> 00:13:06,690
All right, let us interview them now.
200
00:13:07,600 --> 00:13:11,930
Miss Yuan, it's said that you and CEO Wen are about to get married. Has the wedding date been decided yet?
201
00:13:11,930 --> 00:13:16,410
The wedding is still in the process of discussion. It hasn't been decided yet.
202
00:13:16,410 --> 00:13:18,900
Then, what is the Wen family's perspective on this?
203
00:13:18,900 --> 00:13:22,590
There are rumors going around now, that the Wen family is being slow with setting a date
204
00:13:22,590 --> 00:13:24,880
because Elder Wen is not quite satisfied with you.
205
00:13:24,880 --> 00:13:27,700
How could that be? With such a good granddaughter-in-law,
206
00:13:27,700 --> 00:13:29,780
my Grandfather can't wait for me to marry her.
207
00:13:29,780 --> 00:13:31,320
What are your thoughts, CEO Wen?
208
00:13:31,320 --> 00:13:35,300
If possible, today would be the best date.
209
00:13:35,300 --> 00:13:38,980
It looks like Mr. Wen can't wait to marry Miss Yuan.
210
00:13:38,980 --> 00:13:42,390
We wish them to walk hand in hand until old age.
211
00:13:42,390 --> 00:13:48,460
I have something I want to say to my fiancé using this opportunity today.
212
00:13:52,190 --> 00:13:56,400
Because of your appearance, I've started to confirm,
213
00:13:56,400 --> 00:13:59,480
you're the happiness that I need to hold tightly on to.
214
00:13:59,480 --> 00:14:04,320
I've also started to understand that I can't live for other people anymore.
215
00:14:04,320 --> 00:14:09,710
So, from today on, I need to go after my own happiness.
216
00:14:09,710 --> 00:14:13,300
I need to protect our relationship, which didn't come easily.
217
00:14:13,300 --> 00:14:15,580
I won't let anyone destroy it.
218
00:14:21,440 --> 00:14:25,710
For what I say next, I want to say it to the other Yuan Si Ya.
219
00:14:25,710 --> 00:14:27,150
The other Yuan Si Ya is...
220
00:14:27,150 --> 00:14:30,030
The other one, the timid and weak
221
00:14:30,030 --> 00:14:32,420
Yuan Si Ya, who only knows how to run away.
222
00:14:32,420 --> 00:14:37,930
Yuan Si Ya, I won't indulge in your weakness anymore. I won't give you time to hesitate anymore.
223
00:14:37,930 --> 00:14:45,300
I need to go after my own happiness, without caring about what it will cost me.
224
00:14:51,530 --> 00:14:53,440
She's being serious?
225
00:15:08,990 --> 00:15:13,100
He actually announced his wedding publicly during the signing ceremony.
226
00:15:13,100 --> 00:15:15,960
What? Has it affected you?
227
00:15:15,960 --> 00:15:17,290
Don't worry.
228
00:15:17,290 --> 00:15:19,350
The contract has been signed successfully.
229
00:15:19,350 --> 00:15:21,150
That's good then.
230
00:15:21,150 --> 00:15:25,150
As long as it can proceed according to plan, there will be no problems.
231
00:15:25,890 --> 00:15:28,440
There is something I want to ask you.
232
00:15:28,440 --> 00:15:34,040
You spent a lot of money to invite me over. Aren't you worried that I would betray you?
233
00:15:34,040 --> 00:15:37,940
You need to know that my opponent is someone I used to love the most.
234
00:15:37,940 --> 00:15:40,970
Firstly, we both have a common enemy.
235
00:15:40,970 --> 00:15:44,040
That is our Grandfather. Secondly,
236
00:15:44,040 --> 00:15:45,970
I understand my younger brother thoroughly.
237
00:15:45,970 --> 00:15:50,720
There aren't many people who can make him turn back.
238
00:15:52,180 --> 00:15:54,670
You're sure that he won't forgive me,
239
00:15:54,670 --> 00:15:57,570
that this will actually be able to evoke more of my desire to win, right?
240
00:15:57,570 --> 00:16:00,870
Why else do you think?
241
00:16:10,980 --> 00:16:14,010
He's going to announce the wedding, anyway. Why don't we use this chance
242
00:16:14,020 --> 00:16:16,160
to publicly say something to your older sister? To push her a little.
243
00:16:16,160 --> 00:16:19,650
But she's already ran away from the wedding. Will she care about this?
244
00:16:19,650 --> 00:16:22,760
This is the only chance you have to find her.
245
00:16:22,760 --> 00:16:25,140
What if she never appears for the rest of her life?
246
00:16:25,140 --> 00:16:26,940
Will you be able to hide the truth for the rest of your life?
247
00:16:28,090 --> 00:16:32,430
Was that the reason you wanted to be interviewed?
248
00:16:33,070 --> 00:16:36,430
- What?
- Your confession for me. I am very satisfied.
249
00:16:36,430 --> 00:16:40,050
Yue Yue, you've really changed my view of you.
250
00:16:40,050 --> 00:16:44,180
Could this be what they call, "Once it cries, it will startle the world?"
251
00:16:44,180 --> 00:16:46,750
When you said those words, I was completely shocked.
252
00:16:46,750 --> 00:16:48,930
I even thought you got the wrong script.
253
00:16:48,930 --> 00:16:50,170
What?
254
00:16:50,170 --> 00:16:52,660
I just wanted to announce to the whole world,
255
00:16:52,660 --> 00:16:54,870
that you, Wen Jin Chen, are my man.
256
00:16:54,870 --> 00:16:56,920
Nobody can steal you away from me.
257
00:16:56,920 --> 00:17:01,600
Oh, your overbearingness isn't any less than mine.
258
00:17:01,600 --> 00:17:05,370
Tell me quickly, those words of yours,
259
00:17:05,370 --> 00:17:06,970
how many times did they have to practiced in front of the mirror yourself?
260
00:17:06,970 --> 00:17:09,890
You've really guessed it.
261
00:17:09,890 --> 00:17:12,000
Look, my draft is still here.
262
00:17:12,000 --> 00:17:14,930
You don't even know how nervous I was when I was making my speech just now.
263
00:17:14,930 --> 00:17:17,070
I almost forgot my words.
264
00:17:17,070 --> 00:17:19,260
You really did have a draft.
265
00:17:19,260 --> 00:17:22,230
I need to store it well. I have to show my children in the future.
266
00:17:22,240 --> 00:17:25,670
If they ask me, I'll tell them that this is a love letter that your mom wrote to me.
267
00:17:25,670 --> 00:17:28,650
What children? You're talking about such a far future.
268
00:17:28,650 --> 00:17:30,470
- Give it back to me.
- No.
269
00:17:30,470 --> 00:17:32,910
Not only do I have to show it to our children, I need to show it to our grandchildren, too.
270
00:17:32,920 --> 00:17:36,560
- Give it to me. What family treasure? Give it back to me!
- From now on, it will be our Wen family's treasure.
271
00:17:36,560 --> 00:17:39,510
- Give it back!
- Phone.
272
00:17:41,350 --> 00:17:42,490
[Unknown number]
273
00:18:02,630 --> 00:18:04,580
Is it you?
274
00:18:05,370 --> 00:18:07,300
It's me.
275
00:18:08,680 --> 00:18:13,050
I just didn't know how I should talk to you.
276
00:18:14,350 --> 00:18:16,270
As long as you're safe.
277
00:18:20,590 --> 00:18:22,770
I saw the interview.
278
00:18:23,320 --> 00:18:25,520
I know you want me to appear
279
00:18:25,520 --> 00:18:28,490
to solve something.
280
00:18:28,490 --> 00:18:31,010
How long are you planning to keep hiding?
281
00:18:31,010 --> 00:18:35,200
Do you know that I'm living in fear everyday because of you?
282
00:18:35,200 --> 00:18:40,230
I... I have to act in front of the Wen family. I have to act in front of Mom.
283
00:18:40,230 --> 00:18:44,260
I even have to act in front of the person I like the most.
284
00:18:45,470 --> 00:18:48,650
That's why I have nightmares every night.
285
00:18:48,650 --> 00:18:51,680
I dream that you left me for good
286
00:18:51,680 --> 00:18:54,650
and never wanted to forgive me.
287
00:18:54,650 --> 00:18:56,320
Yue Yue,
288
00:18:57,580 --> 00:18:59,290
I'm really sorry.
289
00:18:59,290 --> 00:19:01,650
If you really feel sorry,
290
00:19:01,650 --> 00:19:05,770
then appear in front of me right now, immediately. The two of us will go to the Wen family,
291
00:19:05,770 --> 00:19:08,970
- apologize to them and explain everything–
- Not yet.
292
00:19:10,460 --> 00:19:12,590
We still can't tell them yet.
293
00:19:14,890 --> 00:19:18,460
Then when are you going to tell them? Until I can't hide it anymore?
294
00:19:18,460 --> 00:19:23,730
Until I am exposed? Are you only going to tell them when the Yuan family has been taken to court by the Wen family?
295
00:19:23,730 --> 00:19:26,520
Yuan Si Ya,
296
00:19:26,520 --> 00:19:29,450
can you not be so selfish?
297
00:19:30,990 --> 00:19:34,550
Why do I have to take responsibility for your issues?
298
00:19:36,820 --> 00:19:40,990
The 20th of next month, I'll appear on time.
299
00:19:40,990 --> 00:19:44,390
Keep pretending for me during this time. Okay, Yue Yue?
300
00:19:51,860 --> 00:19:53,660
What if you don't appear?
301
00:19:53,660 --> 00:19:56,150
Then tell them everything.
302
00:19:56,150 --> 00:19:58,290
I'll take responsibility for the consequences.
303
00:20:26,440 --> 00:20:30,880
Xiao Yuan Yuan, I didn't expect you to have such a haughty side to you.
304
00:20:30,880 --> 00:20:34,930
I don't know why, I suddenly feel like I'm marrying off my daughter.
305
00:20:34,930 --> 00:20:38,220
You didn't know, but everyone exploded, especially Assistant Long.
306
00:20:38,220 --> 00:20:40,380
She was so touched, she was dripping tears and snot.
307
00:20:40,380 --> 00:20:42,900
Assistant Long, you felt touched?
308
00:20:42,900 --> 00:20:46,430
With your standpoint, shouldn't you be firmly against this wedding?
309
00:20:46,430 --> 00:20:50,390
Even though, at a certain level, the two of you did use up public resources and work time,
310
00:20:50,390 --> 00:20:54,820
from a humanitarian standpoint, I still need to support my good friend.
311
00:20:56,230 --> 00:20:59,740
Back to the point, Boss, when will we be able to eat your wedding candy?
312
00:20:59,740 --> 00:21:02,940
Soon. We have done the first step of announcing the wedding.
313
00:21:02,940 --> 00:21:06,430
Next is meeting parents. Right, Yue Yue?
314
00:21:07,060 --> 00:21:08,030
What?
315
00:21:08,030 --> 00:21:13,390
Why are you so absent-minded? I was saying, when can I meet the in-laws?
316
00:21:13,390 --> 00:21:15,420
Meeting the parents?!
317
00:21:18,440 --> 00:21:21,960
Actually, I have always hidden something from you.
318
00:21:23,270 --> 00:21:25,650
- My parents are divorced.
- What?
319
00:21:25,650 --> 00:21:28,460
Didn't your dad tell me that his wife died?
320
00:21:28,460 --> 00:21:30,610
What? Died?
321
00:21:30,610 --> 00:21:32,750
He dared to say that?
322
00:21:32,750 --> 00:21:36,900
Never mind that my Mom says her husband died, but how dare he say that? I really...
323
00:21:36,900 --> 00:21:40,620
Maybe he has his own reasons.
324
00:21:40,620 --> 00:21:43,480
Whatever reasons are not important.
325
00:21:43,480 --> 00:21:47,700
What's important is that the two of them can't be at the same place together.
326
00:21:47,700 --> 00:21:49,250
Then let's meet them separately.
327
00:21:49,250 --> 00:21:53,260
I've already met your dad before, so let's meet your mom this time.
328
00:21:53,260 --> 00:21:56,010
My Mom has a temper and she's really irritable.
329
00:21:56,010 --> 00:21:57,970
That doesn't matter. I have a good temper.
330
00:21:57,970 --> 00:21:59,110
My Mom hates the rich and loves the poor.
331
00:21:59,110 --> 00:22:02,420
Hates the rich and loves the poor? Are you sure you're not saying it wrong?
332
00:22:02,420 --> 00:22:04,450
I'm sure. She hates the rich and loves the poor.
333
00:22:04,450 --> 00:22:07,370
She especially hates rich people.
334
00:22:10,040 --> 00:22:14,220
Yue Yue, do you still feel doubtful about our relationship?
335
00:22:14,220 --> 00:22:17,940
You're even using such a ridiculous excuse.
336
00:22:17,940 --> 00:22:20,200
I'm telling the truth.
337
00:22:20,200 --> 00:22:24,830
This might be the consequence of being left behind by my parent's divorce.
338
00:22:24,830 --> 00:22:27,310
That's why she's really repelled by rich people.
339
00:22:27,310 --> 00:22:30,570
I'm not letting you see her to protect you.
340
00:22:30,570 --> 00:22:33,510
- I don't believe you.
- It's true.
341
00:22:38,610 --> 00:22:40,300
[Mom]
342
00:22:40,300 --> 00:22:41,670
Hey, good timing. I can talk to her.
343
00:22:41,670 --> 00:22:45,020
Forget it.
344
00:22:48,230 --> 00:22:49,560
Hello, Mom?
345
00:22:49,560 --> 00:22:54,080
Where's Yuan Jia Shi? Where is that rotten man, Yuan Jia Shi?!
346
00:22:54,650 --> 00:22:57,750
This acting skill is too dramatic.
347
00:22:57,760 --> 00:23:01,180
Mom, calm down first. Can you listen to my explanation first?
348
00:23:01,180 --> 00:23:06,150
I won't listen! Yuan Yue Yue, have you become recklessly courageous? How dare you impersonate your older sister,
349
00:23:06,150 --> 00:23:10,730
getting married in her place?! During your disappearance over the last two months, have you gone to practice your acting to get ready for your debut movie!?
350
00:23:10,730 --> 00:23:12,710
You even dare to announce the wedding on TV.
351
00:23:12,710 --> 00:23:15,070
Are you worried that your older sister won't see it or that I won't see it?
352
00:23:15,070 --> 00:23:18,070
Don't be angry. Being angry is hurtful to your health.
353
00:23:18,070 --> 00:23:21,260
You're still worried about hurting my health? Then why have you done this?!
354
00:23:21,260 --> 00:23:25,050
I'm telling you, hurry and find that cowardly person who isn't picking up my calls!
355
00:23:25,050 --> 00:23:28,860
Tell him to give me an explanation! If he won't, then I'll go to Wenda City right now to find you all!
356
00:23:28,860 --> 00:23:31,770
If he won't pick up your calls, why would he pick up mine?
357
00:23:31,770 --> 00:23:33,680
You're still feeling righteous? Do you think you are reasonable?
358
00:23:33,680 --> 00:23:35,470
I-I-I didn't mean that.
359
00:23:35,470 --> 00:23:39,270
Don't be angry. Listen to me explain.
360
00:23:45,320 --> 00:23:49,560
Listen to that. Listen to that. Again, again.
361
00:23:50,870 --> 00:23:53,320
Pick it up. If you don't pick it up, she's going to call again later.
362
00:23:53,320 --> 00:23:55,310
Did you not hear just now?
363
00:23:55,310 --> 00:23:58,230
The moment I pick up, she's yelling and screaming at me.
364
00:23:58,230 --> 00:24:01,030
Who would dare to pick it up?
365
00:24:01,030 --> 00:24:03,220
I'm waiting for the last tile, I'm waiting for the last tile.
366
00:24:03,990 --> 00:24:06,010
It's not, it's your son-in-law calling.
367
00:24:06,010 --> 00:24:07,920
Son-in-law?
368
00:24:09,000 --> 00:24:12,460
[CEO Wen]
I won't win, I won't win.
369
00:24:12,460 --> 00:24:16,020
- Hey, you haven't finished yet. Why are you leaving?
- Hello, CEO Wen? Hello, hello. I missed your call.
370
00:24:16,020 --> 00:24:19,860
That's what happened. I really wasn't trying to hide it from you.
371
00:24:19,860 --> 00:24:23,390
It's just that everything is becoming more and more complicated.
372
00:24:24,110 --> 00:24:27,730
Does that mean you've really fallen in love with that man from the Wen family?
373
00:24:29,430 --> 00:24:33,200
Apart from you, he's the person who cares about me the most.
374
00:24:33,200 --> 00:24:37,400
- Also, he really is different from other rich people.
- What about your older sister then?
375
00:24:37,400 --> 00:24:40,110
By name, he is still your older sister's fiancée.
376
00:24:40,110 --> 00:24:42,870
My older sister told me to keep pretending for another month.
377
00:24:42,870 --> 00:24:46,360
After that, she will tell everyone the truth.
378
00:24:46,360 --> 00:24:49,550
Mom, you will understand me, won't you?
379
00:24:49,550 --> 00:24:51,050
Understand, your ass!
380
00:24:51,050 --> 00:24:52,730
I got tricked by a rich man in the start!
381
00:24:52,730 --> 00:24:56,130
If I didn't marry Yuan Jia Shi, would I have so much troubles?!
382
00:24:56,130 --> 00:25:00,140
My eldest daughter ran away. My younger daughter was the scapegoat. Wasn't it all caused by money?!
383
00:25:00,140 --> 00:25:01,660
Even dramas won't have such a storyline.
384
00:25:01,660 --> 00:25:04,350
There are. The one that you watched before, called
385
00:25:04,350 --> 00:25:06,860
"Civet Cat for Prince", acted out something exactly like this. (An historical story about a prince who was exchanged for a civet cat)
386
00:25:06,860 --> 00:25:09,890
Yuan Yue Yue, shut up!
387
00:25:09,890 --> 00:25:14,520
Mom, I still have something I want to discuss with you.
388
00:25:14,520 --> 00:25:16,410
Wen Jin Chen wants to visit you.
389
00:25:16,410 --> 00:25:18,100
Which day is convenient for you?
390
00:25:18,100 --> 00:25:19,540
No days are convenient for me.
391
00:25:19,540 --> 00:25:22,830
Really? I knew you would agree! You're great!
392
00:25:22,830 --> 00:25:24,360
Thank you, Mom. Bye bye!
393
00:25:24,360 --> 00:25:25,570
Yuan Yue Yue!
394
00:25:25,570 --> 00:25:27,410
Agree with what?
395
00:25:28,660 --> 00:25:30,770
How long have you been standing there?
396
00:25:30,770 --> 00:25:32,640
Just now.
397
00:25:34,360 --> 00:25:38,330
Right, I have some neither bad nor good news to tell you.
398
00:25:38,330 --> 00:25:40,420
My Mom has agreed to meet you.
399
00:25:40,420 --> 00:25:42,530
That's good news.
400
00:25:42,530 --> 00:25:45,240
Oh, right. I have indeed misunderstood you.
401
00:25:45,240 --> 00:25:49,320
I called your dad. Your dad told me that your mom does have an irritable temper.
402
00:25:49,320 --> 00:25:50,660
She is also someone who hates the rich.
403
00:25:50,660 --> 00:25:52,920
I kept thinking that you made that excuse up to evade me.
404
00:25:52,930 --> 00:25:55,540
I want to find an excuse to evade you, too.
405
00:25:55,540 --> 00:25:57,820
But don't feel happy just yet.
406
00:25:57,820 --> 00:26:01,150
With my mom's temper, I'm guessing,
407
00:26:01,150 --> 00:26:03,650
this is a "Hongmen Banquet". (a historic event where a treachery was planned at a dinner at Hongmen)
408
00:26:03,650 --> 00:26:06,430
Even if it is, it is worth it for me to go for you.
409
00:26:06,430 --> 00:26:09,530
But don't worry, I have already thought of a counter plan.
410
00:26:09,530 --> 00:26:13,000
I will definitely break your mom's prejudice towards rich people.
411
00:26:13,010 --> 00:26:14,850
Okay.
412
00:26:54,190 --> 00:26:56,520
Isn't this the last time we brought the girls to the amusement park?
413
00:26:56,520 --> 00:26:59,960
You still dare to come? I haven't gotten even with you yet!
414
00:26:59,960 --> 00:27:02,360
I'm here to apologize.
415
00:27:02,360 --> 00:27:06,510
Also to see my son-in-law later. I was worried that you won't be able to handle it on your own.
416
00:27:06,510 --> 00:27:08,730
I think you're here to build relationships.
417
00:27:08,730 --> 00:27:11,730
If your mom saw you now, she'd be so mad.
418
00:27:11,730 --> 00:27:14,800
You sold the company that she worked so hard to build for you.
419
00:27:14,800 --> 00:27:18,450
She desperately forced me to leave you back then, saying that I would affect your future.
420
00:27:18,450 --> 00:27:22,300
Looking at your unpromising self now, do you still need me to influence you?
421
00:27:23,380 --> 00:27:25,720
Yes, everything you're saying is right.
422
00:27:25,720 --> 00:27:29,610
My mom is too authoritative. She should be sorry.
423
00:27:29,610 --> 00:27:35,590
But now she's not here anymore. Let's just let this go.
424
00:27:35,590 --> 00:27:39,060
Do you know what I regret the most? It's leaving Si Ya to you.
425
00:27:39,060 --> 00:27:42,560
On the surface, you guys make her seem like an upper class princess.
426
00:27:42,560 --> 00:27:47,070
But in reality? She's just a tool you guys use for connections.
427
00:27:47,070 --> 00:27:49,630
What can I do about it?
428
00:27:49,630 --> 00:27:52,420
Besides, my mom brought up Si Ya so painstakingly.
429
00:27:52,420 --> 00:27:55,370
Wasn't that just so she could hopefully marry into a nice family?
430
00:27:55,370 --> 00:28:00,250
The Wen family is such a good candidate. Isn't that the best of both worlds for Si Ya?
431
00:28:00,250 --> 00:28:03,160
If Si Ya was willing to get married, would she have run away?!
432
00:28:03,160 --> 00:28:05,460
Calm down, calm down, calm down.
433
00:28:05,460 --> 00:28:08,120
We have a way to solve this problem now.
434
00:28:08,120 --> 00:28:11,350
And Si Ya agreed to come back soon.
435
00:28:11,350 --> 00:28:14,200
- Who let you sit?
- Leave. I don't want to talk to you.
436
00:28:14,200 --> 00:28:15,750
- But—
- Get out!
437
00:28:15,750 --> 00:28:18,700
- Get out!
- Okay, okay, I'll leave. I'll listen to you.
438
00:28:18,700 --> 00:28:25,300
Calm down, okay? I'll come back to pick you up later.
439
00:28:28,120 --> 00:28:31,520
Right. Can you cut me some slack?
440
00:28:31,520 --> 00:28:35,180
- Be nice to your future son-in-law.
- Get out!
441
00:28:56,290 --> 00:28:58,470
This is too silly.
442
00:29:02,160 --> 00:29:04,570
What do you think about this one?
443
00:29:04,570 --> 00:29:06,720
I'll find a pair of pants.
444
00:29:08,120 --> 00:29:09,990
Take a look. Does it match?
445
00:29:09,990 --> 00:29:15,010
T-This one? This... let me fix it up for you.
446
00:29:15,010 --> 00:29:18,190
What are you doing? This is the worn-out look I specifically picked out.
447
00:29:18,190 --> 00:29:22,650
It's supposed to look more humble and shabby. You don't get it. My mom likes this style.
448
00:29:22,650 --> 00:29:25,030
I want to show it to Master.
449
00:29:30,450 --> 00:29:34,130
- Master.
- We're going to meet the parents soon. Why are you still calling me "Master"?
450
00:29:34,130 --> 00:29:38,470
Manager Wen. CEO Wen.
451
00:29:38,470 --> 00:29:40,680
Call me "Honey".
452
00:29:40,680 --> 00:29:42,480
How old-fashioned of you.
453
00:29:42,480 --> 00:29:47,910
Didn't I tell you already? Master can be understood as a love nickname. Love nickname.
454
00:29:47,910 --> 00:29:52,290
It's just that... this... is your counter plan?
455
00:29:52,290 --> 00:29:53,900
Yes.
456
00:29:54,940 --> 00:29:57,630
Did you misunderstand what I meant?
457
00:29:57,630 --> 00:30:00,770
I told you my mom doesn't like rich people.
458
00:30:00,770 --> 00:30:04,290
Especially the ones that dress like you.
459
00:30:04,290 --> 00:30:07,020
I came to this decision after thinking about it thoroughly.
460
00:30:07,020 --> 00:30:11,330
And even if I pretend to be a poor person today, that's only taking care of the problem on the surface.
461
00:30:11,330 --> 00:30:13,300
I don't want you to pretend to be poor.
462
00:30:13,300 --> 00:30:17,990
I told you to be a bit more reserved with your temperament of a rich man,
463
00:30:17,990 --> 00:30:21,880
to be an unobtrusive, steady and cultured rich man.
464
00:30:21,880 --> 00:30:24,030
That way, my Mom can change her views about you.
465
00:30:24,030 --> 00:30:28,330
Look, since it was to change your mom's views about me, should I act more like myself then?
466
00:30:28,330 --> 00:30:32,330
I want to show her that there are different rich people.
467
00:30:34,620 --> 00:30:36,730
It doesn't count if you say it.
468
00:30:40,960 --> 00:30:43,770
[Yuan Jia Shi
Founder of Yuan Sheng Corporation
Family members:
Wife: Gao Qin
Daughter: Yuan Si Ya]
469
00:30:46,910 --> 00:30:49,370
Is there no more information about the daughter of the Yuan family?
470
00:30:49,370 --> 00:30:52,330
For example, news like the Yuan family having two daughters.
471
00:30:52,330 --> 00:30:56,750
The Yuan family moved in Wenda City from outside, so I need to go to their hometown for a lot of information.
472
00:30:56,750 --> 00:30:59,230
Comparatively, it will take more time.
473
00:30:59,230 --> 00:31:02,540
Besides, even if we go to their hometown,
474
00:31:02,540 --> 00:31:07,180
because a long time has passed, we might not be able to find anything informative.
475
00:31:08,330 --> 00:31:11,310
Then keep searching until you find it.
476
00:31:11,310 --> 00:31:14,690
CEO Ye, could you have heard it wrong or something?
477
00:31:14,690 --> 00:31:17,360
I heard it myself.
478
00:31:17,360 --> 00:31:20,950
Since we can't find it from her background, then let's start following her.
479
00:31:20,950 --> 00:31:23,920
Start from everyone around her.
480
00:31:25,290 --> 00:31:28,090
I don't believe that we can't find any loopholes.
481
00:31:28,090 --> 00:31:29,470
[Original lamb soup]
482
00:31:41,410 --> 00:31:43,490
Miss, take a look.
483
00:31:46,970 --> 00:31:49,030
How about this one?
484
00:31:50,660 --> 00:31:53,210
It looks fine to me. Go try it on.
485
00:31:53,210 --> 00:31:55,530
You can only tell when you're wearing it. Go.
486
00:31:55,530 --> 00:31:59,680
Take it. Go.
487
00:32:14,710 --> 00:32:18,330
This temperament, even the broken button can't cover it.
488
00:32:18,330 --> 00:32:20,060
It seems this shirt is too expensive.
489
00:32:20,060 --> 00:32:22,330
Are you complaining that breaking one button is not enough?
490
00:32:22,330 --> 00:32:26,700
I... didn't mean that. What I meant was, if we're going to act then we should act fully.
491
00:32:26,700 --> 00:32:29,110
I'll find another one for you.
492
00:32:33,940 --> 00:32:35,580
This one is not bad.
493
00:32:35,580 --> 00:32:37,220
This one isn't that great, either.
494
00:32:37,220 --> 00:32:40,860
How come? This is so down-to-earth. This is what my mom likes,
495
00:32:40,860 --> 00:32:43,620
plain and unobtrusive. Try it on.
496
00:32:43,620 --> 00:32:47,500
Just try it on. Go.
497
00:33:00,100 --> 00:33:01,560
Do you have a less expensive one?
498
00:33:01,560 --> 00:33:05,080
Miss, don't look at me. With his temperament and looks,
499
00:33:05,080 --> 00:33:08,140
even if he was wearing a sack, he could make it look like it was customized.
500
00:33:08,140 --> 00:33:09,900
I'm powerless.
501
00:33:09,900 --> 00:33:12,770
Then I'll go look myself.
502
00:33:24,170 --> 00:33:25,340
This one is...
503
00:33:25,340 --> 00:33:28,860
You can't take that one. That's my dad's work outfit.
504
00:33:28,860 --> 00:33:31,300
Your dad's?
505
00:33:46,430 --> 00:33:49,150
This is the feeling I want.
506
00:33:52,980 --> 00:34:01,020
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
507
00:34:08,210 --> 00:34:13,870
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
508
00:34:13,870 --> 00:34:17,520
♫ I thought you were still there ♫
509
00:34:17,520 --> 00:34:23,220
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
510
00:34:23,220 --> 00:34:28,630
♫ Oh, it started raining ♫
511
00:34:28,630 --> 00:34:32,600
♫ I started missing you ♫
512
00:34:32,600 --> 00:34:38,040
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
513
00:34:38,040 --> 00:34:45,150
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
514
00:34:45,150 --> 00:34:48,840
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
515
00:34:48,840 --> 00:34:55,740
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
516
00:34:55,740 --> 00:35:03,390
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
517
00:35:03,390 --> 00:35:10,630
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
518
00:35:10,630 --> 00:35:18,350
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
519
00:35:18,350 --> 00:35:25,930
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
520
00:35:25,930 --> 00:35:31,450
♫ and swallowed me ♫
42528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.