All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 12 [VIKI] Chamara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:08,050
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:14,380 --> 00:00:17,560
♫ Time is tick, tick, tock passing ♫
3
00:00:17,560 --> 00:00:21,810
♫ What exactly did the years steal away? ♫
4
00:00:21,810 --> 00:00:25,740
♫ What do I have left? ♫
5
00:00:26,870 --> 00:00:29,960
♫ The heavy rain keeps pouring down ♫
6
00:00:29,960 --> 00:00:33,670
♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫
7
00:00:33,670 --> 00:00:37,590
♫ Is you who I love the most ♫
8
00:00:39,180 --> 00:00:42,310
♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫
9
00:00:42,310 --> 00:00:46,260
♫ That infinite beauty is only in that instant ♫
10
00:00:46,260 --> 00:00:50,300
♫ I yearn for that instant ♫
11
00:00:51,420 --> 00:00:54,600
♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫
12
00:00:54,600 --> 00:00:58,390
♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫
13
00:00:58,390 --> 00:01:02,560
♫ Could this be love? ♫
14
00:01:02,560 --> 00:01:04,530
♫ Is it love ♫
15
00:01:04,530 --> 00:01:08,680
♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫
16
00:01:08,680 --> 00:01:10,630
♫ Oh, it's you ♫
17
00:01:10,630 --> 00:01:14,870
♫ who stole my heart without permission ♫
18
00:01:14,870 --> 00:01:18,200
♫ How should I, how should I stay calm ♫
19
00:01:18,200 --> 00:01:22,230
♫ For me to say I don't love you ♫
20
00:01:22,230 --> 00:01:27,160
♫ How can I move your heart? ♫
21
00:01:27,160 --> 00:01:29,150
♫ Is it love ♫
22
00:01:29,150 --> 00:01:33,340
♫ that made me fall in love at first sight? ♫
23
00:01:33,340 --> 00:01:35,220
♫ It's love ♫
24
00:01:35,220 --> 00:01:39,510
♫ that even poets cannot explain clearly ♫
25
00:01:39,510 --> 00:01:42,870
♫ I'll just naturally fall in love with you ♫
26
00:01:42,870 --> 00:01:46,890
♫ I'll just fall deeply in love with you ♫
27
00:01:46,890 --> 00:01:53,440
[She is the One]
♫ This genuine heart that I don't understand ♫
28
00:01:54,280 --> 00:01:56,870
[Episode 12]
29
00:02:00,900 --> 00:02:02,070
Let me in.
30
00:02:02,070 --> 00:02:05,060
Go away. I don't want to take a shower with you.
31
00:02:05,060 --> 00:02:07,270
We already live together. Isn't it normal to take a shower together?
32
00:02:07,270 --> 00:02:09,780
Who said that people who live together should shower together?
33
00:02:09,780 --> 00:02:11,830
- You're making a fuss out of nothing.
- Come on.
34
00:02:11,830 --> 00:02:14,170
Isn't it normal for married couples to take a shower together?
35
00:02:14,170 --> 00:02:16,500
Stop with those thoughts of yours.
36
00:02:16,500 --> 00:02:20,100
All right, all right. I won't force you if you don't want to.
37
00:02:36,960 --> 00:02:38,200
What do I do now?
38
00:02:38,200 --> 00:02:40,540
Now that we officially live together,
39
00:02:40,540 --> 00:02:42,360
and if he can't keep his hands off me,
40
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
I won't be able to fend him off.
41
00:02:46,670 --> 00:02:49,050
Well, it's okay if he can't keep his hands off me.
42
00:02:49,050 --> 00:02:51,120
The point is, Yuan Yue Yue,
43
00:02:51,120 --> 00:02:54,850
can you control yourself?
44
00:03:00,880 --> 00:03:02,520
I asked you if you wanted to take a shower together and you didn't accept.
45
00:03:02,520 --> 00:03:04,490
Now I want to sleep with you.
46
00:03:04,490 --> 00:03:07,590
Sleep? Who wants to sleep with you?
47
00:03:07,590 --> 00:03:10,750
If married couples don't sleep together, do they sleep in separate beds?
48
00:03:11,340 --> 00:03:12,660
Okay.
49
00:03:12,660 --> 00:03:13,980
Sleep if you wish.
50
00:03:13,980 --> 00:03:16,050
I'll go outside. The bed is all yours.
51
00:03:16,050 --> 00:03:18,920
If you sleep outside and Gui Yi sees, he'll surely tell Grandpa.
52
00:03:18,920 --> 00:03:21,490
Grandpa will think we're fighting, and he will tell your dad.
53
00:03:21,490 --> 00:03:24,300
So your dad will come to see you. How would you explain it, then?
54
00:03:26,960 --> 00:03:29,180
You win.
55
00:03:33,480 --> 00:03:36,260
You're really not coming over here to sleep?
56
00:03:36,260 --> 00:03:37,550
I'm not going to eat you.
57
00:03:37,550 --> 00:03:39,220
Trying to seduce me? No way.
58
00:03:39,220 --> 00:03:41,890
I can sleep there,
59
00:03:41,890 --> 00:03:45,230
but you have to promise to not touch me.
60
00:03:45,230 --> 00:03:47,290
All right. I promise.
61
00:03:47,290 --> 00:03:50,520
- Come.
- How did I give in so easily?
62
00:03:57,120 --> 00:04:01,290
Yuan Yue Yue, you should be the one that swears to God.
63
00:04:01,290 --> 00:04:03,860
Promise yourself. Make sure you don't touch him
64
00:04:03,860 --> 00:04:06,620
no matter how much he flirts with you.
65
00:04:13,850 --> 00:04:16,890
That position was somewhat uncomfortable.
66
00:04:18,360 --> 00:04:20,470
Now it's much better.
67
00:04:28,100 --> 00:04:32,620
- It will be a long night.
- Yue—
68
00:04:34,850 --> 00:04:37,520
I just wanted to ask you if you can make me
69
00:04:37,520 --> 00:04:40,170
breakfast tomorrow morning.
70
00:04:42,000 --> 00:04:43,230
Sorry,
71
00:04:43,230 --> 00:04:45,020
it's a forced reflex.
72
00:04:45,020 --> 00:04:48,370
I know. After all, you've never been in a relationship before.
73
00:04:48,370 --> 00:04:50,750
Who told you that?
74
00:04:51,390 --> 00:04:53,650
Or did you have a relationship with Pei Xiu Zhe?
75
00:04:53,650 --> 00:04:55,850
Tell me, how far did you get?
76
00:04:55,850 --> 00:04:57,550
Did he touch you?
77
00:04:57,550 --> 00:05:00,530
We were very pure.
78
00:05:01,040 --> 00:05:04,100
Wait, no, I never went out with him.
79
00:05:04,100 --> 00:05:06,110
So you still like him?
80
00:05:06,110 --> 00:05:07,840
I stopped liking him a long time ago.
81
00:05:07,840 --> 00:05:09,730
It's better that way.
82
00:05:09,730 --> 00:05:14,110
In the future, when someone asks you, you have to say your first love was me.
83
00:05:14,110 --> 00:05:16,740
Eliminate that boy from your life's history.
84
00:05:16,740 --> 00:05:18,820
Childish.
85
00:05:18,820 --> 00:05:20,950
Okay, let's sleep.
86
00:05:26,180 --> 00:05:28,080
- What are you doing?
- Don't move.
87
00:05:28,080 --> 00:05:29,920
Sleep well.
88
00:05:34,570 --> 00:05:38,520
Oh no! He's irresistible!
89
00:05:38,520 --> 00:05:40,430
I have to control myself.
90
00:05:40,430 --> 00:05:43,250
I have to control myself.
91
00:05:43,250 --> 00:05:46,460
I have to control myself.
92
00:05:56,870 --> 00:06:00,510
I have to control myself.
93
00:06:58,370 --> 00:07:01,690
What do you think Gui Yi will think if he hears your scream?
94
00:07:01,690 --> 00:07:05,760
And look. Now you're making a move on me.
95
00:07:12,460 --> 00:07:15,430
Excuse me. I didn't mean to.
96
00:07:15,430 --> 00:07:18,520
I know. Forced reflex.
97
00:07:18,520 --> 00:07:20,420
I'm going to wash up.
98
00:07:30,820 --> 00:07:32,820
Hey, good morning.
99
00:07:32,820 --> 00:07:34,090
Where is she?
100
00:07:34,090 --> 00:07:37,530
She said she had a commitment with a colleague this morning and left.
101
00:07:38,420 --> 00:07:40,130
Ran away again?
102
00:07:40,660 --> 00:07:43,660
Ran away with a shy expression.
103
00:07:45,080 --> 00:07:46,900
Well done.
104
00:07:58,550 --> 00:07:59,550
It's done.
105
00:07:59,550 --> 00:08:03,890
From now on, both of us will fight side by side.
106
00:08:03,890 --> 00:08:07,090
For 18 years I studied hard and had a steady 4.0 GPA in college.
107
00:08:07,090 --> 00:08:09,720
I thought I could make my own way by my own efforts.
108
00:08:09,720 --> 00:08:11,870
To think that it all comes down to connections.
109
00:08:11,870 --> 00:08:13,920
How is that connections?
110
00:08:13,920 --> 00:08:17,530
Think about it. Good people must connect with people who are even better.
111
00:08:17,530 --> 00:08:19,820
How many people have access to
112
00:08:19,820 --> 00:08:22,090
such high-level management talent as CEO Wen?
113
00:08:22,090 --> 00:08:25,190
You're one in a million in this company.
114
00:08:25,190 --> 00:08:27,690
Take advantage of this great opportunity for you to fly high.
115
00:08:27,690 --> 00:08:30,320
- I think you are right.
- Right?
116
00:08:30,320 --> 00:08:33,650
Then I'll accept my fate with difficulty.
117
00:08:33,650 --> 00:08:36,760
Xiao Yuan Yuan, don't forget the title you have promised me.
118
00:08:36,760 --> 00:08:39,590
Of course. As of today, you are the
119
00:08:39,590 --> 00:08:42,080
Presidential Assistant Chief Consultant,
120
00:08:42,080 --> 00:08:44,150
Chief Executive Officer of the President's Office
121
00:08:44,150 --> 00:08:46,090
and Special Chief of Staff of W+S.
122
00:08:46,090 --> 00:08:48,470
I even have the business cards ready for you.
123
00:08:49,720 --> 00:08:51,640
Here.
124
00:08:55,620 --> 00:08:57,130
[Long Xiao Rong | Presidential Assistant Chief Consultant |
Chief Executive Officer of the President's Office |
Special Chief of Staff of W+S]
125
00:08:57,130 --> 00:09:00,260
The whole office smells lovely.
126
00:09:00,260 --> 00:09:02,230
In the future, please give me more advice.
127
00:09:02,230 --> 00:09:04,920
I say the same to you.
128
00:09:05,520 --> 00:09:07,630
What advice?
129
00:09:09,320 --> 00:09:12,460
Is this an office or a classroom here?
130
00:09:12,460 --> 00:09:15,070
CEO Wen, let me introduce you.
131
00:09:15,070 --> 00:09:16,890
This is the new assistant I hired.
132
00:09:16,890 --> 00:09:19,460
You're an assistant? Who hired an assistant?
133
00:09:22,000 --> 00:09:24,820
She purposely brought in a third-wheel.
134
00:09:24,820 --> 00:09:28,450
It's like this. I feel like, as your CEO assistant,
135
00:09:28,450 --> 00:09:31,120
I am still not mature in many areas of my professional abilities.
136
00:09:31,120 --> 00:09:33,380
Especially in the legal field, I'm basically a plain piece of paper.
137
00:09:33,380 --> 00:09:36,800
Brother Wen Jun is so busy, I can't possibly go to him every day, right?
138
00:09:36,800 --> 00:09:40,280
That's why I am in an urgent need to find someone with experience
139
00:09:40,280 --> 00:09:43,150
in that kind of field as an assistant to help me.
140
00:09:43,150 --> 00:09:46,090
- What matters is can you relate to the legal field?
- Don't worry about the salary.
141
00:09:46,090 --> 00:09:47,660
I'll pay her myself.
142
00:09:47,660 --> 00:09:49,180
You've become so generous.
143
00:09:49,180 --> 00:09:51,270
Do you think that's okay?
144
00:09:51,270 --> 00:09:53,860
You, go back to the Legal Department.
145
00:09:54,820 --> 00:09:57,780
She has already been fired by you yesterday. The place where she was fired was right here.
146
00:09:57,780 --> 00:10:01,090
So, she is now my employee.
147
00:10:01,750 --> 00:10:03,680
Do you have to be like this?
148
00:10:04,450 --> 00:10:06,280
That's right.
149
00:11:21,200 --> 00:11:24,880
Assistant Yuan, I've already arranged your work schedule for today according to CEO Wen's work schedule.
150
00:11:24,880 --> 00:11:27,340
Is she saying a tongue twister?
151
00:11:27,340 --> 00:11:28,960
You've done well.
152
00:11:29,910 --> 00:11:31,880
You, go to Manager Zhang in the Personnel Department.
153
00:11:31,880 --> 00:11:33,730
Tell him to arrange for the interviews in the afternoon.
154
00:11:33,730 --> 00:11:35,590
Okay, I'll go right now.
155
00:11:36,690 --> 00:11:38,460
I was the one watching over that issue.
156
00:11:38,460 --> 00:11:40,550
- I'll go. Go and sit down.
- No, no.
157
00:11:40,550 --> 00:11:43,190
We should let Assistant Long go. I can also show her around the Project Department.
158
00:11:43,190 --> 00:11:44,610
You don't need to show me. I can go on my own.
159
00:11:44,610 --> 00:11:47,700
She already said that she doesn't need you to show her. I can go. You guys can go back to your seats.
160
00:11:47,700 --> 00:11:49,060
No, no, I'll go.
161
00:11:49,060 --> 00:11:51,110
- I'll go.
- Stop!
162
00:11:52,760 --> 00:11:55,090
Secretary Lin, Assistant Long, the two of you will go.
163
00:11:55,090 --> 00:11:57,920
Assistant Yuan, you stay here.
164
00:12:07,520 --> 00:12:09,720
Stop following me.
165
00:12:09,720 --> 00:12:11,030
I'm not following you.
166
00:12:11,030 --> 00:12:13,920
These were clear instructions given by Boss.
167
00:12:13,920 --> 00:12:15,420
Fine.
168
00:12:16,530 --> 00:12:19,590
Assistant Long, am I ugly?
169
00:12:19,590 --> 00:12:22,490
To the point where you're greatly shocked every time you see me?
170
00:12:22,490 --> 00:12:24,050
You're just not good-looking.
171
00:12:24,050 --> 00:12:25,560
I'm not good-looking?
172
00:12:25,560 --> 00:12:28,550
My mom says that I look like Cai Guo Qing since I was young. Do you dare say that Cai Guo Qing isn't good-looking? (Chinese celebrity)
173
00:12:28,550 --> 00:12:31,400
Can you not talk to me?
174
00:12:31,980 --> 00:12:35,020
Assistant Long, I'm taking it to heart.
175
00:12:48,800 --> 00:12:50,750
Did I tell you to sit down?
176
00:12:53,660 --> 00:12:55,320
Come here.
177
00:12:57,360 --> 00:12:58,790
I told you to come here.
178
00:12:58,790 --> 00:13:01,250
I can see that you're quite angry right now.
179
00:13:01,250 --> 00:13:05,310
To ensure the safety of my life, I won't be going over there.
180
00:13:05,920 --> 00:13:07,970
Are you really not coming over?
181
00:13:08,480 --> 00:13:10,390
If you have something to say, say it from there.
182
00:13:10,390 --> 00:13:12,680
Fine. If you won't come here, I'll go over there.
183
00:13:12,680 --> 00:13:13,420
- I know.
- Okay.
184
00:13:13,420 --> 00:13:15,920
I've already arranged for a meeting at 3pm today. Here is the information on the interviewees coming in the afternoon.
185
00:13:15,920 --> 00:13:18,660
- Please bring it upstairs.
- Okay, I'll report to CEO Wen. Thank you for your work.
186
00:13:18,660 --> 00:13:20,820
- Take care.
- Okay.
187
00:13:21,350 --> 00:13:23,560
Slow down. Don't go upstairs yet.
188
00:13:23,560 --> 00:13:25,630
Why? CEO Wen is waiting for my report back.
189
00:13:25,630 --> 00:13:27,240
He's not in a rush.
190
00:13:27,240 --> 00:13:29,530
How do you know that? Is your surname Wen?
191
00:13:30,100 --> 00:13:33,980
I've been working for CEO Wen for many years. Would I still not understand his little tricks?
192
00:13:33,980 --> 00:13:36,140
Sister, listen to my advice. Don't go upstairs now.
193
00:13:36,140 --> 00:13:38,910
Who's your "sister"? I am the private legal consultant of the CEO's office.
194
00:13:38,910 --> 00:13:41,830
Am I supposed to not go upstairs just because you said so? Are you going to take responsibility for the delayed work?
195
00:13:41,830 --> 00:13:43,530
I didn't tell you to never go upstairs.
196
00:13:43,530 --> 00:13:45,510
I told you not to go upstairs now.
197
00:13:45,510 --> 00:13:47,020
Why can't I go upstairs now?
198
00:13:47,020 --> 00:13:48,660
Work is all about efficiency.
199
00:13:48,660 --> 00:13:50,580
I worked hard to finally climb up to the CEO's office from the bottom level.
200
00:13:50,580 --> 00:13:52,830
I have to work hard and perform well for CEO Wen to see.
201
00:13:52,830 --> 00:13:55,830
That's how I'll be able to face Xiao Yuan and my conscience.
202
00:13:58,100 --> 00:14:00,170
Do you think I don't know what you're playing at?
203
00:14:00,170 --> 00:14:03,460
There was already a third-wheel, then you brought in an even bigger one.
204
00:14:03,460 --> 00:14:05,870
- I wasn't looking for a third-wheel.
- Don't quibble.
205
00:14:05,870 --> 00:14:07,780
Then what's the matter with Long Xiao Rong?
206
00:14:07,780 --> 00:14:10,490
I-I-I told her to come and help me.
207
00:14:10,490 --> 00:14:12,660
To help you guard against me?
208
00:14:13,230 --> 00:14:15,420
I can understand if you say you're shy,
209
00:14:15,420 --> 00:14:17,600
but you're too strict with your defenses.
210
00:14:17,600 --> 00:14:21,070
Can't you give me a little bit of a gap?
211
00:14:25,920 --> 00:14:27,540
Look at me.
212
00:14:35,760 --> 00:14:37,150
I'm going to stop talking to you.
213
00:14:37,150 --> 00:14:39,900
I told you not to go upstairs, so don't go upstairs!
214
00:14:41,460 --> 00:14:44,100
You... go... go away.
215
00:14:44,100 --> 00:14:46,790
I can, but not now.
216
00:14:53,300 --> 00:14:56,060
Secretary Lin, you have ulterior motives.
217
00:14:56,660 --> 00:14:58,000
What kind of ulterior motives could I have?
218
00:14:58,000 --> 00:14:59,630
I know that I am overly outstanding.
219
00:14:59,630 --> 00:15:03,960
It's reasonable for you to feel afraid that I would overtake you.
220
00:15:03,960 --> 00:15:06,730
You... are thinking too much.
221
00:15:06,730 --> 00:15:09,230
I'm not letting you go upstairs because–
222
00:15:09,730 --> 00:15:11,830
Why can't you read the mood?
223
00:15:11,830 --> 00:15:13,630
No, think about it, I'm a private legal consultant.
224
00:15:13,630 --> 00:15:15,990
You're the CEO's secretary. There is no competition between us.
225
00:15:15,990 --> 00:15:17,990
I just want to work hard. I won't take your credit.
226
00:15:17,990 --> 00:15:19,390
Don't worry.
227
00:15:19,390 --> 00:15:21,740
- How thoughtful of you.
- Secretary Lin.
228
00:15:26,480 --> 00:15:28,040
Do you need something?
229
00:15:28,960 --> 00:15:32,990
Nothing. I just wanted to ask. For the interview in the afternoon, how many people should I schedule?
230
00:15:32,990 --> 00:15:35,760
Just arrange six people. The rest will be interviewed tomorrow morning.
231
00:15:35,760 --> 00:15:39,670
I'm worried that there won't be enough time if there are too many people. It will hold up CEO Wen's plans afterwards.
232
00:15:39,670 --> 00:15:42,170
Okay. Go ahead with work.
233
00:15:48,370 --> 00:15:49,990
How daring.
234
00:15:53,700 --> 00:15:58,200
The two of us have already confirmed our relationship. Why do you have to treat me this way?
235
00:15:58,930 --> 00:16:04,030
I... just think that our relationship can proceed in an orderly manner,
236
00:16:04,030 --> 00:16:05,460
taking it step by step.
237
00:16:05,460 --> 00:16:07,530
Is this still not slow enough?
238
00:16:08,990 --> 00:16:12,090
If you have something to say, we can talk about it nicely.
239
00:16:14,660 --> 00:16:16,340
I-I-I...
240
00:16:18,300 --> 00:16:20,760
- My hip hurts.
- Don't change the subject.
241
00:16:20,760 --> 00:16:23,200
My hip really does hurt.
242
00:16:33,730 --> 00:16:37,330
You, you, you... the two of you! The two of you!
243
00:16:37,330 --> 00:16:39,330
What are you doing here? This is an office!
244
00:16:39,330 --> 00:16:42,230
Xiao Rong, let me explain. It wasn't what you're thinking.
245
00:16:42,230 --> 00:16:44,300
Do you have to explain to her?
246
00:16:45,130 --> 00:16:49,390
CEO Wen, as part of the company, I think this really isn't suitable of you two.
247
00:16:49,390 --> 00:16:53,150
Think about it, you're the leader of this company,. Everyone is following your lead.
248
00:16:53,150 --> 00:16:56,130
If they followed you, recklessly acting as they wished while disregarding the situation and news of this got out,
249
00:16:56,130 --> 00:16:58,410
how will others see us?
250
00:16:58,410 --> 00:17:02,580
You recruited her. A genius.
251
00:17:15,570 --> 00:17:20,720
As the saying goes, "If you don't listen to the words of your senior, you will suffer losses."
252
00:17:20,720 --> 00:17:23,260
There's also a saying that says, "Loyal words are hard to hear." "Beneficial medicine tastes bitter."
253
00:17:23,260 --> 00:17:24,880
I am helping them.
254
00:17:24,880 --> 00:17:26,810
If CEO Wen can't even understand that,
255
00:17:26,810 --> 00:17:30,970
then that means he... doesn't have enough magnanimity and structure.
256
00:17:31,840 --> 00:17:34,460
- Did I act incorrectly?
- You didn't.
257
00:17:34,460 --> 00:17:36,730
You did fantastically.
258
00:17:36,730 --> 00:17:38,810
I just have bad luck in life.
259
00:17:50,750 --> 00:17:54,210
- Brother Xiu Zhe, what do you think I should do?
- Does he have a dissociative personality disorder?
260
00:17:54,210 --> 00:17:56,060
The person who has dissociative personality disorder should be me.
261
00:17:56,060 --> 00:17:58,590
I am the person who is acting as two people.
262
00:17:58,590 --> 00:18:02,220
Are you planning to keep going? Under the name of Yuan Si Ya?
263
00:18:04,280 --> 00:18:08,030
The moment I see him now, I feel uncomfortable all over myself.
264
00:18:08,030 --> 00:18:13,130
I keep feeling that when I'm standing in front of him, I'm... a love scammer.
265
00:18:13,130 --> 00:18:16,910
The one who lied was him. Why do you have to feel so guilty?
266
00:18:16,910 --> 00:18:19,990
You're right. Didn't he lie to me, too?
267
00:18:19,990 --> 00:18:24,000
We lied to each other once. We're even now.
268
00:18:26,210 --> 00:18:27,200
But...
269
00:18:27,200 --> 00:18:30,510
You're not telling him because you're afraid that your older sister and the Yuan family will be affected, aren't you?
270
00:18:30,510 --> 00:18:32,370
Now, the truth has been revealed.
271
00:18:32,370 --> 00:18:34,310
There is absolutely no need to hide it.
272
00:18:34,310 --> 00:18:38,470
Besides, you're innocent, too. I believe that as long as he truly likes you,
273
00:18:38,470 --> 00:18:42,440
he will definitely stand from your perspective to understand you.
274
00:18:42,440 --> 00:18:46,630
Yue Yue, I like you.
275
00:18:46,630 --> 00:18:48,550
I-I... I think I know.
276
00:18:48,550 --> 00:18:50,090
What was the reason for you to do this?
277
00:18:50,090 --> 00:18:51,480
For you.
278
00:18:51,480 --> 00:18:53,900
I'm going to move in here to slowly develop our relationship,
279
00:18:53,900 --> 00:18:56,760
until you're willing to see me candidly.
280
00:18:58,060 --> 00:18:59,790
You're right.
281
00:19:02,060 --> 00:19:04,360
Okay. I know.
282
00:19:08,370 --> 00:19:10,750
Did Xiao Yuan not come home with you?
283
00:19:10,750 --> 00:19:16,770
She said, to expand her professional abilities, she's going to her best friend's house to be tutored in legal knowledge. She's not coming home tonight.
284
00:19:16,770 --> 00:19:20,050
You can tell that's an excuse!
285
00:19:20,050 --> 00:19:23,210
What did you do to her last night?
286
00:19:25,160 --> 00:19:30,890
I don't know what the matter is, either. Ever since I told her my identity, she's guarding against me even more strictly,
287
00:19:30,890 --> 00:19:33,290
as if I would eat her up.
288
00:19:35,440 --> 00:19:37,780
Then I get it.
289
00:19:37,780 --> 00:19:40,350
But I can understand for her to think that.
290
00:19:40,350 --> 00:19:42,120
No, think about it.
291
00:19:42,120 --> 00:19:46,630
The two of you are only in a relationship by contract. You're not truly wife and husband.
292
00:19:46,630 --> 00:19:50,390
You can just tell that Xiao Yuan is a nice girl who understands rules.
293
00:19:50,390 --> 00:19:52,940
She moved in to live with you now.
294
00:19:52,940 --> 00:19:55,200
The two of you, a man and woman alone in a room
295
00:19:55,200 --> 00:19:59,440
with a blazing romance. It's normal for her to think too much, right?
296
00:20:19,380 --> 00:20:21,020
He didn't come. That's good.
297
00:20:21,020 --> 00:20:23,910
You can hide from him for a moment, but can you hide for a lifetime?
298
00:20:25,910 --> 00:20:29,700
I'm not. Am I hiding from him?
299
00:20:29,700 --> 00:20:32,010
So when someone didn't go home but came over to mine last night,
300
00:20:32,010 --> 00:20:35,110
forcing me to work overtime with her was really because she wanted to learn legal knowledge?
301
00:20:35,110 --> 00:20:37,970
- It's true. I just wanted to learn–
- I understand.
302
00:20:37,970 --> 00:20:40,570
As a girl who has never seen worldly affairs,
303
00:20:40,570 --> 00:20:44,140
when you're facing a middle-aged man like Old Wen, who's a savage man with an insatiability,
304
00:20:44,140 --> 00:20:49,010
you must be feeling panicked, right? You can tell me anything. I have experience. I've lived through it.
305
00:20:49,010 --> 00:20:52,180
You can tell me, what kind of devilish acts has he done to you?
306
00:20:52,180 --> 00:20:54,020
Take a guess.
307
00:20:55,160 --> 00:20:58,150
Thinking about it, he's an angel among the devils.
308
00:20:58,150 --> 00:21:01,070
There's nothing wrong with his old age. He knows how to love someone and has a sense of propriety.
309
00:21:01,070 --> 00:21:03,640
- That will be enough.
- Is that so?
310
00:21:07,650 --> 00:21:10,370
CEO Wen, good morning. I'm going to work.
311
00:21:15,140 --> 00:21:16,670
Morning.
312
00:21:20,770 --> 00:21:22,890
Looks like you learned quite a lot last night.
313
00:21:22,890 --> 00:21:27,450
Go on, tell me all about the labor laws, company laws, and contract laws.
314
00:21:27,450 --> 00:21:29,890
Didn't you work overtime to learn legal knowledge?
315
00:21:29,890 --> 00:21:34,190
These are all the most basic ones. Tell me about the labor laws first.
316
00:21:40,520 --> 00:21:43,060
The labor laws...
317
00:21:44,610 --> 00:21:50,370
The labor laws are... laws to protect the employees.
318
00:21:51,100 --> 00:21:53,310
They are also...
319
00:21:54,000 --> 00:21:59,220
the most effective weapon... for we employees to safeguard our benefits.
320
00:21:59,220 --> 00:22:00,990
Continue.
321
00:22:01,940 --> 00:22:03,860
It's a good thing.
322
00:22:04,510 --> 00:22:05,600
Is that all you learned?
323
00:22:05,600 --> 00:22:09,450
I was mainly learning about the general information yesterday. I didn't go that in-depth.
324
00:22:09,450 --> 00:22:12,390
Yuan Si Ya!
325
00:22:12,390 --> 00:22:13,990
Am I that scary?
326
00:22:13,990 --> 00:22:17,180
You're so afraid of me that you think of every possible way to hide from me.
327
00:22:17,180 --> 00:22:21,720
I'm not afraid of you. I'm afraid that I won't be able to control myself.
328
00:22:21,720 --> 00:22:24,350
What? What? Say it clearly.
329
00:22:25,310 --> 00:22:27,840
Anyway, you'll understand this afternoon.
330
00:22:27,840 --> 00:22:30,490
- What do you mean?
- Good words will not be repeated twice.
331
00:22:30,490 --> 00:22:34,650
Also, I want to ask for leave later.
332
00:22:41,590 --> 00:22:43,140
Xiao Rong,
333
00:22:43,140 --> 00:22:45,600
I'm going to confess.
334
00:22:45,600 --> 00:22:47,820
- To whom?
- Who else could it be?
335
00:22:47,820 --> 00:22:50,380
Didn't you say that I keep hiding from CEO Wen recently?
336
00:22:50,380 --> 00:22:55,070
Actually, I wanted to give him a surprise. You mustn't spill it to him.
337
00:22:55,070 --> 00:22:58,700
An outstanding employee should be fighting every second against the clock during working hours.
338
00:22:58,700 --> 00:23:02,250
You keep wasting it on private romantic matters. Boring!
339
00:23:02,250 --> 00:23:05,070
Do you think I look like an outstanding employee?
340
00:23:05,070 --> 00:23:06,910
You can't tell anyone.
341
00:23:10,730 --> 00:23:13,380
CEO Ye, it's almost time.
342
00:23:14,860 --> 00:23:19,270
I'm feeling a bit unwell. Tell CEO Wen that the meeting today is canceled.
343
00:23:24,120 --> 00:23:28,560
Boss, CEO Ye's assistant said that she's feeling unwell suddenly. The meeting might need to be rescheduled.
344
00:23:28,560 --> 00:23:30,120
I got it.
345
00:23:32,960 --> 00:23:34,670
- Boss.
- What?
346
00:23:34,670 --> 00:23:37,780
How about... you let Assistant Long come upstairs?
347
00:23:37,780 --> 00:23:42,700
Right. I almost forgot if you didn't bring it up. Ask her if Yue Yue told her where she was going.
348
00:23:45,380 --> 00:23:46,810
Okay.
349
00:23:47,600 --> 00:23:49,590
Hey! Wait, wait.
350
00:23:50,840 --> 00:23:52,540
You can't go upstairs yet.
351
00:23:52,540 --> 00:23:54,390
Why? Is he still not letting me go upstairs?
352
00:23:54,390 --> 00:23:56,120
I am sympathetic of you as well.
353
00:23:56,120 --> 00:24:00,420
But the Boss said if you want to go upstairs, you'll have to tell him where Xiao Yuan is.
354
00:24:04,920 --> 00:24:05,900
She's going to confess to me?
355
00:24:05,900 --> 00:24:06,840
Absolutely certain.
356
00:24:06,840 --> 00:24:09,700
If you don't believe me, you can confirm it with Assistant Long.
357
00:24:11,790 --> 00:24:14,380
I was a top student in law,
358
00:24:14,380 --> 00:24:17,190
yet I'm selling out my employer to keep my job.
359
00:24:17,190 --> 00:24:18,770
How woeful.
360
00:24:18,770 --> 00:24:20,420
I can't believe that Xiao Yuan has really come to her senses.
361
00:24:20,420 --> 00:24:24,480
You can finally rest assured now. She's not leaving you out in the cold. Her heart is filled with you.
362
00:24:24,480 --> 00:24:29,210
When the time comes, you have to control your emotions. You should act a little bit and look surprised.
363
00:24:31,900 --> 00:24:34,420
How about you go?
364
00:24:35,050 --> 00:24:38,040
You can keep working. Call on me if you need anything.
365
00:24:47,910 --> 00:24:50,680
How could I let the girl do the confessing?
366
00:25:02,890 --> 00:25:06,160
I'll give you another chance to perform then.
367
00:25:18,730 --> 00:25:20,600
I'm done.
368
00:25:20,600 --> 00:25:23,890
It's my first time helping someone prepare decorations for a confession.
369
00:25:23,890 --> 00:25:27,350
When you confess to someone in the future, you'll have the exp–
370
00:25:29,500 --> 00:25:32,790
That will depend on if I have the chance to.
371
00:25:33,820 --> 00:25:37,790
Sorry. I didn't say it on purpose.
372
00:25:37,790 --> 00:25:41,680
It's just that, are you planning to keep waiting?
373
00:25:41,680 --> 00:25:44,900
I am already trying to leave it behind.
374
00:25:46,070 --> 00:25:49,170
Alright, let's stop talking about me. It's such a happy day today.
375
00:25:49,170 --> 00:25:52,150
Oh, right. I've prepared the pictures for you.
376
00:25:52,150 --> 00:25:54,090
It's up to you from here on out.
377
00:25:54,090 --> 00:25:55,430
Thank you, Brother Xiu Zhe.
378
00:25:55,430 --> 00:25:57,790
I'm leaving first then.
379
00:25:57,790 --> 00:25:59,360
Good luck.
380
00:25:59,360 --> 00:26:01,610
- Bye-bye.
- Bye-bye.
381
00:26:31,410 --> 00:26:33,110
Wen Jun!
382
00:26:38,640 --> 00:26:41,030
Help me order a bouquet of flowers. I'll go and pick it up later.
383
00:26:41,030 --> 00:26:42,260
Okay.
384
00:26:42,260 --> 00:26:43,430
Wait.
385
00:26:43,430 --> 00:26:46,900
Would it be too predictable if I do that? Does it look too deliberate?
386
00:26:46,900 --> 00:26:48,640
You're right.
387
00:26:56,460 --> 00:26:58,850
[Yue Yue's Growth Diary]
388
00:27:23,700 --> 00:27:27,360
Master, this is the real Yuan Yue Yue.
389
00:27:27,360 --> 00:27:29,870
I hope you will accept her.
390
00:27:49,470 --> 00:27:51,950
Did you change the photos?
391
00:27:52,690 --> 00:27:55,080
The staff here said they’re debugging the system.
392
00:27:55,080 --> 00:27:57,880
I just sent a few photos to them to debug the system.
393
00:27:57,880 --> 00:28:01,900
Aren't you bored? I have booked this room. Please go out.
394
00:28:01,900 --> 00:28:05,050
I'll leave right away. But before I go,
395
00:28:05,050 --> 00:28:08,780
I want to share a story with you. This story is a bit of a cliché.
396
00:28:08,780 --> 00:28:11,540
It's a Prince Charming and Cinderella story.
397
00:28:11,540 --> 00:28:14,600
Since you know it’s a cliché, then don't bother saying it.
398
00:28:14,600 --> 00:28:19,180
Besides, I don't think we're on such good terms that you can tell me a story.
399
00:28:19,980 --> 00:28:22,650
It's just that this Cinderella wasn’t so lucky.
400
00:28:22,650 --> 00:28:24,940
The prince's grandfather made them break up.
401
00:28:24,940 --> 00:28:28,430
He told Cinderella, "You're not good enough for him."
402
00:28:28,430 --> 00:28:31,990
So she chose to leave the prince and strove hard.
403
00:28:31,990 --> 00:28:35,320
Until she finally got strong enough and came back to prove it to his grandfather with a bargaining chip.
404
00:28:35,320 --> 00:28:39,450
What you are trying to say by all this is that you haven't given up on him.
405
00:28:39,450 --> 00:28:45,580
But let me tell you, even if you’re trying to show off with these photos, I will never waver it, never will.
406
00:28:45,580 --> 00:28:48,230
I'm only telling you this to let you know
407
00:28:48,230 --> 00:28:50,990
that I'm back with a bargaining chip.
408
00:28:50,990 --> 00:28:57,440
And you may have the love and care from Jin Chen temporarily, but how long do you think it'll last?
409
00:28:58,440 --> 00:29:02,250
The Wen family wanted to marry you because of your talent.
410
00:29:02,250 --> 00:29:06,840
But in my eyes, you’re not capable enough to benefit W+S.
411
00:29:06,840 --> 00:29:11,010
It's because I wasn't capable enough that Grandpa sent me away. You can keep persevering.
412
00:29:11,010 --> 00:29:16,810
Even if you do get married one day, you would also be ordered to leave some day.
413
00:29:16,810 --> 00:29:20,000
Because you’re not the genius girl grandfather thinks.
414
00:29:21,150 --> 00:29:24,150
Are you done? If you are, then leave.
415
00:29:24,150 --> 00:29:25,970
Not yet.
416
00:29:26,880 --> 00:29:30,240
Not all connections in the world are as simple as you think.
417
00:29:30,240 --> 00:29:34,030
Love can’t complete anything. Be more realistic.
418
00:29:41,780 --> 00:29:44,280
- Hope to see you again.
- Thank you.
419
00:29:51,980 --> 00:29:53,920
It's about time.
420
00:30:10,820 --> 00:30:16,400
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
421
00:30:16,400 --> 00:30:20,140
♫ I thought you were still there ♫
422
00:30:20,140 --> 00:30:25,790
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
423
00:30:28,220 --> 00:30:32,360
The Wen family wanted to marry you because of your talent.
424
00:30:32,360 --> 00:30:36,600
But in my eyes, you’re not capable enough to benefit W+S.
425
00:30:38,110 --> 00:30:40,350
Even if you do get married one day,
426
00:30:40,350 --> 00:30:43,870
you would also be ordered to leave some day.
427
00:30:43,870 --> 00:30:47,730
Because you’re not the genius girl Grandfather thinks.
428
00:30:47,730 --> 00:30:51,580
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
429
00:30:51,580 --> 00:30:56,390
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
430
00:31:39,750 --> 00:31:42,920
Did you tell him?
431
00:31:46,120 --> 00:31:48,220
He didn't accept you?
432
00:31:50,880 --> 00:31:52,670
Let's drink.
433
00:32:03,440 --> 00:32:07,360
Brother Xiu Zhe, do you think I'm too naive?
434
00:32:07,360 --> 00:32:11,520
I thought that as long as we understand each other,
435
00:32:11,520 --> 00:32:16,060
and be frank with each other, everything would be fine.
436
00:32:16,060 --> 00:32:20,690
But I didn't expect that, not only do I like him,
437
00:32:20,690 --> 00:32:23,370
he's also the successor of W+S Corporation.
438
00:32:23,370 --> 00:32:27,630
Hence, are you afraid?
439
00:32:30,180 --> 00:32:34,520
He can't help being in a high management post. This is certain.
440
00:32:35,700 --> 00:32:39,860
With your personality, I thought you wouldn't be bothered by this.
441
00:32:39,860 --> 00:32:43,280
If it's just me alone,
442
00:32:43,280 --> 00:32:46,080
I can ignore everything.
443
00:32:46,080 --> 00:32:50,370
But after I found out that Master is Wen Jin Chen,
444
00:32:50,370 --> 00:32:54,350
everything became more complicated. I'm now...
445
00:32:55,270 --> 00:32:59,080
I really don't know what I should do next.
446
00:33:35,920 --> 00:33:38,040
Why is it you?
447
00:33:41,330 --> 00:33:49,330
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
448
00:33:56,220 --> 00:34:01,850
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
449
00:34:01,850 --> 00:34:05,530
♫ I thought you were still there ♫
450
00:34:05,530 --> 00:34:11,200
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
451
00:34:11,200 --> 00:34:16,690
♫ Oh, it started raining ♫
452
00:34:16,690 --> 00:34:20,530
♫ I started missing you ♫
453
00:34:20,530 --> 00:34:26,220
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
454
00:34:26,220 --> 00:34:33,160
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
455
00:34:33,160 --> 00:34:37,050
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
456
00:34:37,050 --> 00:34:43,760
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
457
00:34:43,760 --> 00:34:51,240
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
458
00:34:51,240 --> 00:34:58,760
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
459
00:34:58,760 --> 00:35:06,280
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
460
00:35:06,280 --> 00:35:13,980
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
461
00:35:13,980 --> 00:35:18,630
♫ and swallowed me ♫
37059