Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,030
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:14,530 --> 00:00:17,670
♫ Time is tick, tick, tock passing ♫
3
00:00:17,670 --> 00:00:21,800
♫ What exactly did the years steal away? ♫
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,890
♫ What do I have left? ♫
5
00:00:26,860 --> 00:00:29,940
♫ The heavy rain keeps pouring down ♫
6
00:00:29,940 --> 00:00:33,820
♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫
7
00:00:33,820 --> 00:00:37,930
♫ Is you who I love the most ♫
8
00:00:39,240 --> 00:00:42,320
♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫
9
00:00:42,320 --> 00:00:46,370
♫ That infinite beauty is only in that instant ♫
10
00:00:46,370 --> 00:00:50,390
♫ I yearn for that instant ♫
11
00:00:51,560 --> 00:00:54,660
♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫
12
00:00:54,660 --> 00:00:58,480
♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫
13
00:00:58,480 --> 00:01:02,620
♫ Could this be love? ♫
14
00:01:02,620 --> 00:01:04,600
♫ Is it love ♫
15
00:01:04,600 --> 00:01:08,790
♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫
16
00:01:08,790 --> 00:01:10,840
♫ Oh, it's you ♫
17
00:01:10,840 --> 00:01:14,960
♫ who stole my heart without permission ♫
18
00:01:14,960 --> 00:01:18,330
♫ How should I, how should I stay calm ♫
19
00:01:18,330 --> 00:01:22,320
♫ For me to say I don't love you ♫
20
00:01:22,320 --> 00:01:27,240
♫ How can I move your heart? ♫
21
00:01:27,240 --> 00:01:29,150
♫ Is it love ♫
22
00:01:29,150 --> 00:01:33,440
♫ that made me fall in love at first sight? ♫
23
00:01:33,440 --> 00:01:35,410
♫ It's love ♫
24
00:01:35,410 --> 00:01:39,570
♫ that even poets cannot explain clearly ♫
25
00:01:39,570 --> 00:01:43,000
♫ I'll just naturally fall in love with you ♫
26
00:01:43,000 --> 00:01:46,910
♫ I'll just fall deeply in love with you ♫
27
00:01:46,910 --> 00:01:53,570
[She is the One]
♫ This genuine heart that I don't understand ♫
28
00:01:54,240 --> 00:01:56,730
[Episode 11]
29
00:01:57,450 --> 00:02:00,680
There's something I want to give you as well.
30
00:02:10,220 --> 00:02:13,130
So you're Wen Jin Chen?
31
00:02:18,370 --> 00:02:19,940
This is a gift for you.
32
00:02:19,940 --> 00:02:21,850
Since I've given you the gift, I'll leave first.
33
00:02:21,850 --> 00:02:23,120
Don't leave!
34
00:02:23,120 --> 00:02:26,720
You're not allowed to leave! Say, why did you lie to me?
35
00:02:27,510 --> 00:02:31,000
Yue Yue, I've never denied that I'm Wen Jin Chen.
36
00:02:31,000 --> 00:02:33,340
And you've never asked me, have you?
37
00:02:34,000 --> 00:02:36,770
You're still making excuses? This is clearly a trap set by you!
38
00:02:36,770 --> 00:02:39,570
Everyone else knows except me.
39
00:02:39,570 --> 00:02:41,100
Why are you doing this?
40
00:02:41,100 --> 00:02:42,490
For you.
41
00:02:43,730 --> 00:02:47,690
Didn't you say that a relationship not in order is no longer pure?
42
00:02:47,690 --> 00:02:52,440
I was afraid that once you knew I was Wen Jin Chen, you'd still want to call off this marriage.
43
00:02:52,440 --> 00:02:55,020
I see the rejection towards this marriage on your face.
44
00:02:55,020 --> 00:02:57,330
I'm only using my own method to keep you.
45
00:02:57,330 --> 00:02:59,920
Then, lying is pure?
46
00:02:59,920 --> 00:03:03,360
I was afraid that you would be fired because of me, that you would be upset.
47
00:03:03,360 --> 00:03:05,580
The one who should be upset is me.
48
00:03:05,580 --> 00:03:08,370
I'm like a fool! How could I be so stupid?
49
00:03:08,370 --> 00:03:11,930
Yue Yue, you're not smart to begin with.
50
00:03:14,690 --> 00:03:19,360
Actually... in your heart, you love me, don't you?
51
00:03:20,300 --> 00:03:22,100
How could that be possible?
52
00:03:22,100 --> 00:03:24,390
How would I be in love with a liar?
53
00:03:24,880 --> 00:03:28,020
But everything you've done has proven it.
54
00:03:29,260 --> 00:03:33,300
I've done it out of my care for my superior, my worry for my friend,
55
00:03:33,300 --> 00:03:35,850
so even if it's Xiao Rong, I would do the same.
56
00:03:35,850 --> 00:03:37,690
How could she be compared to me?
57
00:03:37,690 --> 00:03:39,920
At least she won't lie to me!
58
00:03:43,470 --> 00:03:45,960
Could it be that he succeeded?
59
00:03:59,070 --> 00:04:00,660
Sister Xiao Yuan, what's wrong?
60
00:04:00,660 --> 00:04:02,130
Even you lied to me, too!
61
00:04:02,130 --> 00:04:04,490
I didn't... I just...
62
00:04:04,490 --> 00:04:07,220
Oh no, oh no. We've been exposed.
63
00:04:07,940 --> 00:04:11,150
- Where did she go?
- She ran off! Hurry and chase after her!
64
00:04:11,790 --> 00:04:13,400
- Forget it.
- What?
65
00:04:13,400 --> 00:04:15,840
I'll give her some time to calm down.
66
00:04:26,050 --> 00:04:28,790
I have a wild man outside. Because of him, I ran away from the marriage.
67
00:04:28,790 --> 00:04:30,910
- A wild man?
- Yes!
68
00:04:31,590 --> 00:04:34,070
- What are you doing?
- Is he as wild as I am?
69
00:04:44,470 --> 00:04:46,860
This is my friend.
70
00:04:47,860 --> 00:04:51,960
Could he be the wild man that you've mentioned?
71
00:04:54,720 --> 00:04:59,520
Why have I only come to realize now? My foolish brain...
72
00:05:00,580 --> 00:05:03,720
See, after all, we're a married couple.
73
00:05:03,720 --> 00:05:08,360
We can break off the marriage but, you must stay with me for a night.
74
00:05:09,950 --> 00:05:12,300
Then, who's this person?
75
00:05:17,520 --> 00:05:21,140
He dared to find an actor to fool me!
76
00:05:32,290 --> 00:05:33,890
Who is it?
77
00:05:36,180 --> 00:05:38,920
Xiao Rong, stay for the night.
78
00:05:41,530 --> 00:05:44,030
I can be considered homeless now.
79
00:05:44,030 --> 00:05:46,850
You're homeless so often. I'm already used to it now.
80
00:05:50,720 --> 00:05:53,090
Say, what's wrong now?
81
00:05:57,620 --> 00:05:58,830
It's like this,
82
00:05:58,830 --> 00:06:03,030
I have a friend who's in an arranged marriage, thus married to a stranger.
83
00:06:03,030 --> 00:06:07,670
Perhaps, the friend I have is too outstanding, so the man fell in love with her at first sight.
84
00:06:07,670 --> 00:06:12,530
But this man was worried about being too sudden to my friend. So he pretended to be my friend's boss to pursue her.
85
00:06:12,530 --> 00:06:15,560
But now, here's the problem. My friend found out about it.
86
00:06:15,560 --> 00:06:20,160
So, if you're my friend, would you forgive him?
87
00:06:20,160 --> 00:06:21,720
Of course, I'll forgive him!
88
00:06:21,720 --> 00:06:26,310
Think about it, for a woman, the man used his all.
89
00:06:26,310 --> 00:06:28,770
Thus it shows the importance of the woman in his heart.
90
00:06:28,770 --> 00:06:31,350
Anyway, what does the friend of yours think?
91
00:06:32,460 --> 00:06:36,820
She's a little upset, but she's mainly...
92
00:06:36,820 --> 00:06:39,560
- embarrassed?
- What is there to be embarrassed about?
93
00:06:39,560 --> 00:06:45,410
Before my friend knew his identity, the two of them were a bit... a bit...
94
00:06:45,410 --> 00:06:47,620
a bit intimate.
95
00:06:47,620 --> 00:06:50,390
A bit of intimacy?
96
00:06:50,390 --> 00:06:52,890
- Could they have slept together?
- No, don't think too much!
97
00:06:52,890 --> 00:06:54,420
Think a bit purer.
98
00:06:54,420 --> 00:06:58,500
Then, they have kissed, hugged and cuddled.
99
00:06:58,500 --> 00:06:59,600
Something like that.
100
00:06:59,600 --> 00:07:03,160
What's the big deal with that? It's a relationship between adults. That's normal.
101
00:07:03,160 --> 00:07:04,530
But, think about it,
102
00:07:04,530 --> 00:07:08,160
if the man takes advantage of you in the morning,
103
00:07:08,160 --> 00:07:10,760
and at night another man flirts with you.
104
00:07:10,760 --> 00:07:13,460
This... and the point is that they're the same man.
105
00:07:13,460 --> 00:07:19,160
Won't you be ashamed to see his face?
106
00:07:20,350 --> 00:07:22,360
- I will.
- Isn't that so?
107
00:07:22,360 --> 00:07:24,890
But what does it have to do with you being homeless?
108
00:07:29,730 --> 00:07:32,130
Wait a minute. I'll go and answer the phone.
109
00:07:46,190 --> 00:07:49,820
So the friend you were saying was yourself?
110
00:07:49,820 --> 00:07:51,820
And Manager Wen is the male protagonist?
111
00:07:51,820 --> 00:07:53,720
Who told you this?
112
00:07:53,720 --> 00:07:54,930
[Manager Wen]
113
00:07:54,930 --> 00:07:59,500
Yue Yue, it's good that you're at your friend's house. Don't be angry anymore.
114
00:08:07,660 --> 00:08:08,870
You can't betray me.
115
00:08:08,870 --> 00:08:12,270
Xiao Yue Yue, you mustn't forgive him!
116
00:08:12,270 --> 00:08:14,540
I never thought he was this kind of Manager Wen.
117
00:08:14,540 --> 00:08:16,890
He was full of crap, insidious and cunning.
118
00:08:16,890 --> 00:08:19,060
Traps. They're full of traps!
119
00:08:19,060 --> 00:08:22,830
With your brain, if you got married to him, how would you be able to handle him?
120
00:08:22,830 --> 00:08:25,540
But that's not what you just said. You said that you would forgive him.
121
00:08:25,540 --> 00:08:30,220
What I said just now isn't important. The point is, how could he be a liar?
122
00:08:30,220 --> 00:08:32,420
I thought he was really Manager Wen.
123
00:08:32,420 --> 00:08:35,430
But him as a boss, to pick up girls,
124
00:08:35,430 --> 00:08:37,470
he had everyone in the company to act with him.
125
00:08:37,470 --> 00:08:39,820
He is ignoring the sanctity of his professional position,
126
00:08:39,820 --> 00:08:42,030
ignoring each and every one of the serious and hardworking employees.
127
00:08:42,030 --> 00:08:43,490
How exhausting work is!
128
00:08:43,490 --> 00:08:45,500
- I'm so angry. I'm angry to death.
- Don't be mad, don't be mad.
129
00:08:45,500 --> 00:08:48,060
Don't be angry. Drink more water.
130
00:08:48,060 --> 00:08:51,030
- How unprofessional!
- Yes, yes, yes. So unprofessional.
131
00:08:51,030 --> 00:08:53,170
I was putting my life on the line.
132
00:08:53,170 --> 00:08:56,360
Calm down. Being angry will harm the body.
133
00:08:59,490 --> 00:09:01,390
[CEO's Office]
134
00:09:04,320 --> 00:09:06,670
I've finally changed you back now.
135
00:09:08,050 --> 00:09:10,070
Boss, Xiao Yuan has taken time off work.
136
00:09:10,070 --> 00:09:13,270
As long as she hasn't resigned, it's fine. How many days has she taken off?
137
00:09:13,270 --> 00:09:15,890
It could be considered as... an annual leave.
138
00:09:15,890 --> 00:09:19,330
She's only started working for a short while. Her annual leave should only be a few days, right?
139
00:09:19,330 --> 00:09:22,060
The manager of the Personnel Department said
140
00:09:22,060 --> 00:09:23,940
- that she took a whole year off.
- What?
141
00:09:23,950 --> 00:09:26,310
A whole year? How could that be approved?
142
00:09:26,310 --> 00:09:29,090
Does the manager of the Personnel Department not come to work with his brain?
143
00:09:29,090 --> 00:09:31,980
M-Manager Wen, you told me to satisfy all of her requests.
144
00:09:31,980 --> 00:09:34,120
I see that not only did you not bring your brain to work,
145
00:09:34,120 --> 00:09:36,480
you didn't even bring your eyes.
146
00:09:36,480 --> 00:09:37,690
[CEO's Office]
147
00:09:38,590 --> 00:09:40,350
C-CEO...
148
00:09:40,350 --> 00:09:42,370
I'm heading upstairs first.
149
00:09:55,570 --> 00:09:59,320
Where is she? It's already been so many days. Is she still angry?
150
00:09:59,320 --> 00:10:01,200
I can't tell you.
151
00:10:01,200 --> 00:10:03,690
I'm commanding you to tell me now.
152
00:10:03,690 --> 00:10:05,720
CEO Wen, you're the leader of this company.
153
00:10:05,720 --> 00:10:08,840
You have the right to command me, but that is only limited to work.
154
00:10:08,840 --> 00:10:13,620
The question you raised just now has surpassed the limits of work, thus, I can't tell you.
155
00:10:14,980 --> 00:10:17,380
Are you not afraid that I would fire you?
156
00:10:21,380 --> 00:10:26,000
I am. But according to Labor Law Article 39,
157
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
for an employer to dismiss an employee, these following terms must be satisfied:
158
00:10:29,010 --> 00:10:31,270
Number one, the employee has severely violated the company's policies.
159
00:10:31,270 --> 00:10:36,040
Number two, the employee has established labor relations with other companies and has severely neglected their duties, causing their employer
160
00:10:36,040 --> 00:10:37,760
- a significant loss.
- Wen Jun, contact the Personnel Department.
161
00:10:37,760 --> 00:10:40,550
CEO Wen, if you fire me, I will have no money to pay my rent.
162
00:10:40,550 --> 00:10:45,050
If I have no money to pay my rent, then I'll have no home to return to. If I have no home, then Xiao Yuan will—
163
00:10:50,040 --> 00:10:53,350
Fine. You win.
164
00:10:53,350 --> 00:10:55,890
Go back to your Legal Department.
165
00:10:55,890 --> 00:10:58,380
Thank you, CEO Wen.
166
00:11:03,380 --> 00:11:05,570
Boss, I'll go and ask.
167
00:11:07,090 --> 00:11:10,660
Even I can't get it out of her myself, but you can?
168
00:11:10,660 --> 00:11:13,160
Miss, stop there!
169
00:11:14,350 --> 00:11:18,590
Don't run! Hey! Why are you running?
170
00:11:25,290 --> 00:11:28,540
I... is my appearance that hard to look at?
171
00:11:28,540 --> 00:11:31,590
Let go of me. Why were you chasing me?
172
00:11:31,590 --> 00:11:33,850
I-I just wanted to ask you something.
173
00:11:33,850 --> 00:11:37,310
I got it. Xiao Yuan is going to buy groceries at Leyuan Supermarket at 5pm today.
174
00:11:37,310 --> 00:11:39,670
That... we know.
175
00:11:39,670 --> 00:11:42,770
She's not angry. She's just like me. She feels ashamed when she sees CEO Wen's face.
176
00:11:42,770 --> 00:11:45,440
Oh, no. I feel ashamed when I see you.
177
00:11:45,440 --> 00:11:48,890
No, what am I saying? Just stop chasing me.
178
00:11:52,950 --> 00:11:54,300
What?
179
00:11:55,020 --> 00:11:58,560
Ashamed... me?
180
00:11:58,560 --> 00:12:00,060
Ashamed in seeing my face?
181
00:12:00,060 --> 00:12:03,420
Yes. It's probably because she hasn't forgiven you.
182
00:12:03,420 --> 00:12:06,350
That doesn't make sense. She obviously likes me.
183
00:12:06,350 --> 00:12:09,510
I've also apologized and given her time to process it.
184
00:12:09,510 --> 00:12:12,170
So much time has passed. She should have stopped being angry.
185
00:12:12,170 --> 00:12:15,680
Could it be that she likes you so much that she's actually feeling shy?
186
00:12:15,680 --> 00:12:17,890
Hey, you're not her first love, are you?
187
00:12:17,890 --> 00:12:21,180
First loves all have this stage of shyness.
188
00:12:22,200 --> 00:12:26,700
That would be right then. She must be feeling shy.
189
00:12:26,700 --> 00:12:28,140
Shy?
190
00:12:28,140 --> 00:12:30,280
She's just like me, she feels ashamed when she sees CEO Wen's face.
191
00:12:30,280 --> 00:12:32,340
Oh, no. I feel ashamed when I see you.
192
00:12:32,340 --> 00:12:36,520
Since she feels so ashamed in seeing my face,
193
00:12:36,520 --> 00:12:40,440
then I'll help her get used to it.
194
00:12:45,070 --> 00:12:49,490
Today's headline, CEO Wen Jin Chen of W+S Corporation has publicly accepted an interview for the first time.
195
00:12:49,490 --> 00:12:53,860
As the first-in-line successor of W+S Corporation, Wen Jin Chen has always kept an absolutely low profile.
196
00:12:53,860 --> 00:12:56,440
The internet also rarely has his information and photos.
197
00:12:56,440 --> 00:12:59,770
We have also engaged in a special interview with him during his appearance this time.
198
00:12:59,770 --> 00:13:02,540
Following up, we will be broadcasting the content of this interview.
199
00:13:02,540 --> 00:13:05,550
Mr. Wen, you have suddenly accepted an interview with the media this time.
200
00:13:05,550 --> 00:13:08,690
Are you preparing for the competition over the development of the Chengguan Commercial District?
201
00:13:08,690 --> 00:13:10,450
That is only part of the reason.
202
00:13:10,450 --> 00:13:12,610
So the other part of the reason is... ?
203
00:13:12,610 --> 00:13:15,490
The other part is a personal reason.
204
00:13:15,490 --> 00:13:19,610
But I will only tell everyone when I accept the next interview.
205
00:13:20,710 --> 00:13:22,580
The next time?
206
00:13:22,580 --> 00:13:25,310
He's not trying to tell me something, is he?
207
00:13:26,520 --> 00:13:29,060
Or am I thinking too highly about myself?
208
00:13:32,560 --> 00:13:35,380
Xiao Yuan Yuan, I'm back.
209
00:13:35,380 --> 00:13:37,880
You're finally back.
210
00:13:37,880 --> 00:13:40,850
I've offended my boss for you today.
211
00:13:40,850 --> 00:13:43,660
You don't know. That CEO Wen, he–
212
00:13:43,660 --> 00:13:46,760
I didn't say half a word to him even when he was threatening and bribing me.
213
00:13:46,760 --> 00:13:48,590
You really didn't say anything?
214
00:13:48,590 --> 00:13:52,850
Then why is he trying to say something to me on the internet? Take a look.
215
00:13:52,850 --> 00:13:55,160
He looks quite nice on camera.
216
00:13:56,450 --> 00:13:58,720
Could it be, that this is him
217
00:13:58,720 --> 00:14:03,110
striking first to establish dominance, then luring the enemy in and finally winning with the last blow?
218
00:14:03,110 --> 00:14:06,510
- What do you mean?
- I swear that I didn't betray you at all.
219
00:14:06,510 --> 00:14:11,520
I just told Secretary Lin that you might be ashamed in seeing him.
220
00:14:11,520 --> 00:14:14,220
Does that not count as betraying?!
221
00:14:33,970 --> 00:14:37,080
CEO Wen, what is the future development of W+S Corporation?
222
00:14:37,080 --> 00:14:40,370
On the foundation of our originally owned properties,
223
00:14:40,370 --> 00:14:43,320
W+S Corporation will carry out new expansions, including...
224
00:14:43,320 --> 00:14:45,440
He's gone crazy.
225
00:14:45,440 --> 00:14:48,730
I know this person. He is acting more and more mysterious.
226
00:14:48,730 --> 00:14:51,150
What a coincidence. I know this person, too.
227
00:14:51,150 --> 00:14:52,750
Is there such a coincidence?
228
00:14:53,650 --> 00:14:55,420
My younger brother.
229
00:14:56,770 --> 00:15:00,220
No wonder. "The lower beams will go aslant if the upper beam is crooked".
230
00:15:00,220 --> 00:15:04,750
"A dog's mouth will not produce ivory." Can't you say something nice?
231
00:15:07,680 --> 00:15:09,980
No way. I need to call him.
232
00:15:09,980 --> 00:15:11,420
Enough.
233
00:15:11,420 --> 00:15:14,850
Do you have to control your younger brother when he's in love? You're too possessive.
234
00:15:14,850 --> 00:15:17,320
Just drink your alcohol.
235
00:15:20,290 --> 00:15:24,280
He's your younger brother? Then do you know Yuan Si Ya?
236
00:15:30,850 --> 00:15:35,330
You're talking about the woman my younger brother is going to marry, right?
237
00:15:35,330 --> 00:15:39,220
I have been overseas these past few years, so I rarely contact my family.
238
00:15:39,220 --> 00:15:41,100
I'm not really sure.
239
00:15:46,810 --> 00:15:49,670
The woman that you told me you like
240
00:15:49,670 --> 00:15:52,190
can't possibly be my sister-in-law, can she?
241
00:15:55,360 --> 00:15:57,070
That's good then.
242
00:16:06,200 --> 00:16:09,450
You're not still looking for that woman, are you?
243
00:16:11,430 --> 00:16:16,160
Bro, wake up. Even if you've found that woman, what will you do?
244
00:16:16,160 --> 00:16:20,810
Do you have to make the woman stand in front of you and tell you personally that she doesn't love you?
245
00:16:20,810 --> 00:16:25,400
- What if she still–
- There is no "what if." Didn't you say it yourself?
246
00:16:25,400 --> 00:16:28,510
If she cared about you even a little, she wouldn't be hiding from you.
247
00:16:28,510 --> 00:16:31,160
Yes, I know it. Stop talking about it.
248
00:16:32,600 --> 00:16:35,760
Okay. Then, from today on,
249
00:16:35,760 --> 00:16:39,250
you won't bring it up and I won't talk about it. Don't think about it, either.
250
00:16:39,250 --> 00:16:44,090
From now on, don't be depressed because of this woman.
251
00:16:46,210 --> 00:16:47,850
She's not worth it.
252
00:17:17,440 --> 00:17:22,500
There's no one. Why is this see-saw moving?
253
00:17:41,720 --> 00:17:43,740
Yue Yue.
254
00:17:44,480 --> 00:17:48,410
What's wrong? What's wrong?
255
00:17:49,320 --> 00:17:51,490
Running away is the behavior of a weak person.
256
00:17:51,490 --> 00:17:53,420
I choose to face him bravely.
257
00:17:53,420 --> 00:17:54,860
What?
258
00:17:54,860 --> 00:17:56,780
Face him bravely.
259
00:18:01,720 --> 00:18:04,300
[Temple Plaza] [West Plaza, Metro] [Guangdong Hall] [Daci Temple Road]
260
00:18:12,100 --> 00:18:15,250
Wasn't this the see-saw in my dream?
261
00:18:15,920 --> 00:18:19,480
Don't you move.
262
00:18:47,160 --> 00:18:50,150
- It's me! It's me, Yue Yue! It's me!
- You're the one I'm hitting! You are!
263
00:18:50,150 --> 00:18:52,370
It's me!
264
00:18:52,370 --> 00:18:56,180
What are you doing at night wandering around the streets?
265
00:18:58,640 --> 00:19:01,040
I came to apologize to you.
266
00:19:01,880 --> 00:19:06,260
You've ignored me for 128 hours. In these 128 hours,
267
00:19:06,260 --> 00:19:09,930
I've practiced 100m sprinting to the point where I only need 11 seconds to finish it.
268
00:19:09,930 --> 00:19:13,260
This time, you can't run away.
269
00:19:13,260 --> 00:19:16,130
- Childish.
- Yes.
270
00:19:16,130 --> 00:19:19,310
I don't know when I've started becoming childish, either.
271
00:19:19,310 --> 00:19:22,240
Maybe it's when I first saw you.
272
00:19:24,650 --> 00:19:28,090
Hey, you're blaming it on me now?
273
00:19:29,080 --> 00:19:33,330
I can see qualities in you that I don't have.
274
00:19:33,330 --> 00:19:37,450
I think you're so innocently cute, that's why I can't stop myself from teasing you.
275
00:19:37,450 --> 00:19:39,930
You only want to tease me because I'm cute.
276
00:19:39,930 --> 00:19:42,790
Am I at fault for being cute then?
277
00:19:42,790 --> 00:19:44,240
It was my fault.
278
00:19:44,240 --> 00:19:47,070
How about you hit me? Hit me really hard.
279
00:19:47,070 --> 00:19:49,200
Vent out all of your dissatisfaction on me.
280
00:19:49,200 --> 00:19:52,060
Here. Hit me here.
281
00:19:52,060 --> 00:19:53,940
Do you think I really won't hit you?
282
00:19:53,940 --> 00:19:56,180
Even if you injure or disable me,
283
00:19:56,180 --> 00:19:58,430
you'll be the one to take care of me for the rest of my life anyway.
284
00:19:58,430 --> 00:20:00,860
We have a marriage agreement after all.
285
00:20:03,240 --> 00:20:06,920
You're right. I'll have to pay for damages if I injure you.
286
00:20:09,720 --> 00:20:12,160
So have you forgiven me?
287
00:20:12,160 --> 00:20:14,020
I'll see how you act.
288
00:20:19,990 --> 00:20:23,470
I wanted to give this to you before.
289
00:20:24,690 --> 00:20:29,170
Didn't you say that the sun and moon can never meet?
290
00:20:29,170 --> 00:20:31,250
Haven't they met now?
291
00:20:31,250 --> 00:20:35,140
So should we start seeing each other officially, too?
292
00:20:35,140 --> 00:20:37,010
♫ I want to tell you ♫
293
00:20:37,010 --> 00:20:39,940
♫ You are the reason for my feelings ♫
294
00:20:39,940 --> 00:20:42,870
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
295
00:20:42,870 --> 00:20:46,910
♫ The world can't compare to you ♫
296
00:20:46,910 --> 00:20:50,960
♫ Your consideration, your pampering ♫
297
00:20:50,960 --> 00:20:53,190
♫ gives me the courage ♫
298
00:20:53,190 --> 00:20:58,280
♫ to tell you that I really do like you ♫
299
00:20:58,280 --> 00:21:00,430
Hello, my name is Wen Jin Chen.
300
00:21:00,430 --> 00:21:02,670
♫ find out the surprise that is hiding inside ♫
301
00:21:02,670 --> 00:21:06,330
♫ How much luck do I need to meet you? ♫
302
00:21:06,330 --> 00:21:09,970
To pursue his fiancée back, CEO Wen went to practice sprinting?
[Legal Department]
303
00:21:09,970 --> 00:21:12,600
A person with such a low-profile went to attend a public interview?
304
00:21:12,600 --> 00:21:15,370
Wow, CEO Wen really knows how to flirt.
305
00:21:15,370 --> 00:21:19,100
- Is this the secret to keeping the relationship fresh?
- Isn't that right?
306
00:21:19,100 --> 00:21:21,350
I heard that the two of them are coming back to the company tomorrow.
307
00:21:21,350 --> 00:21:24,790
- An office relationship?
- A possessive CEO chasing after his wife.
308
00:21:24,790 --> 00:21:26,370
He really knows how to play.
309
00:21:26,370 --> 00:21:28,590
Enough. Stop gossiping. Go to work.
310
00:21:28,590 --> 00:21:31,690
- Okay, okay. We know.
- Everyone will imagine false perfect scenarios,
311
00:21:31,690 --> 00:21:34,940
yet they will forget to be realistic and complete their reports.
312
00:21:38,040 --> 00:21:39,920
If the two of them have reconciled,
313
00:21:39,920 --> 00:21:43,970
then, as the one who interfered in their relation, I won't be fired, will I?
314
00:21:47,760 --> 00:21:50,520
[CEO's Office]
315
00:21:53,280 --> 00:21:56,560
Boss, the contract with Tian Yi has been concretized. You just need to read over it.
316
00:21:56,560 --> 00:21:59,140
Okay. You can head out.
317
00:22:08,880 --> 00:22:12,570
This is the first time I've stared at him so openly.
318
00:22:13,340 --> 00:22:17,460
This is what he looks like when he is working seriously.
319
00:22:17,460 --> 00:22:21,180
Long eyelashes, a tall nose bridge,
320
00:22:21,180 --> 00:22:23,810
sexy...
321
00:22:23,810 --> 00:22:26,050
lips.
322
00:22:35,370 --> 00:22:38,150
He looks so handsome when he smiles.
323
00:22:38,150 --> 00:22:42,090
I really don't know what adjectives to use.
324
00:22:42,090 --> 00:22:45,990
Always smiling. He's always smiling at me.
325
00:22:45,990 --> 00:22:48,550
Do I not need to work?
326
00:23:01,920 --> 00:23:06,630
Yuan Yue Yue, wake up! This is your brother-in-law!
327
00:23:15,450 --> 00:23:20,910
I came back to break the agreement, but the other party is someone I like.
328
00:23:20,910 --> 00:23:24,200
God isn't trying to play with me, is he?
329
00:23:30,000 --> 00:23:32,350
What are you thinking about?
330
00:23:33,990 --> 00:23:35,460
Nothing much.
331
00:23:35,460 --> 00:23:38,210
- Did I disturb you?
- No.
332
00:23:38,210 --> 00:23:41,720
With you sitting here, my work efficiency has increased.
333
00:23:44,820 --> 00:23:47,900
I have something that I wanted to...
334
00:23:49,240 --> 00:23:52,750
Aren't you owing me something?
335
00:23:53,500 --> 00:23:55,560
What do I owe you?
336
00:23:55,560 --> 00:23:57,940
A kiss of promised love.
337
00:24:00,320 --> 00:24:02,310
This is the office.
338
00:24:02,310 --> 00:24:05,380
Our relationship is legal. What are you afraid of?
339
00:24:05,380 --> 00:24:08,340
But how embarrassing if someone sees us.
340
00:24:08,340 --> 00:24:12,870
This is the CEO's office. Nobody will dare to come in.
341
00:24:18,730 --> 00:24:20,970
What are the two of you doing?
342
00:24:32,270 --> 00:24:35,430
No, look at what you've become now.
343
00:24:35,430 --> 00:24:36,970
If I didn't come in today,
344
00:24:36,970 --> 00:24:41,360
would this company have become a playground for you two to frolic in?
345
00:24:41,360 --> 00:24:45,370
And that Yuan Si Ya. Why do you think I've asked her to work at the company?
346
00:24:45,370 --> 00:24:47,730
Was it for her to hinder your work?
347
00:24:47,730 --> 00:24:51,150
Grandfather, she doesn't hinder my work.
348
00:24:51,740 --> 00:24:55,720
I originally thought that she was a genius girl.
349
00:24:55,720 --> 00:24:59,380
But, looking at it now, she is not one bit helpful to our company.
350
00:24:59,380 --> 00:25:01,650
It was me who made the wrong judgement.
351
00:25:01,650 --> 00:25:04,840
Tell her to leave immediately!
352
00:25:04,840 --> 00:25:08,630
You were the person who told me to marry her in the first place. You were also the one who let her into the company.
353
00:25:08,630 --> 00:25:11,120
Now, you're telling me to fire her. For your next step,
354
00:25:11,120 --> 00:25:14,250
are you going to tell me to break the marriage agreement with her?
355
00:25:14,250 --> 00:25:17,860
Yeah. The one thing I am grateful about
356
00:25:17,860 --> 00:25:20,400
is that the two of you still haven't really gotten married yet, thankfully.
357
00:25:20,400 --> 00:25:23,010
Otherwise, with the way it is going...
358
00:25:23,010 --> 00:25:26,920
If the marriage agreement must be broken, then it must be broken!
359
00:25:26,920 --> 00:25:31,020
- If you're going to fire her, then fire me too while you're at it.
- You!
360
00:25:36,910 --> 00:25:39,190
Grandfather, are you alright?
361
00:25:44,110 --> 00:25:48,870
Grandfather, can you let me decide for my life?
362
00:25:49,460 --> 00:25:53,350
I will guarantee to you that my work will not be hindered.
363
00:25:53,350 --> 00:25:57,350
I will definitely get the development right for the Chengguan Commercial District next time.
364
00:25:57,350 --> 00:25:59,000
Okay.
365
00:25:59,000 --> 00:26:01,680
I'll give you the last chance then.
366
00:26:01,680 --> 00:26:05,620
If you can't get it, then you must listen to me.
367
00:26:05,620 --> 00:26:08,440
She must leave when I tell her to leave!
368
00:26:11,900 --> 00:26:13,850
That's a deal.
369
00:26:13,850 --> 00:26:16,580
[CEO's Office]
370
00:26:21,240 --> 00:26:24,420
So that was your grandfather?
371
00:26:25,180 --> 00:26:27,200
Why did he come to see you?
372
00:26:27,200 --> 00:26:30,370
He just came to supervise me and also to see you, his granddaughter-in-law.
373
00:26:30,370 --> 00:26:33,800
Is he very dissatisfied with me?
374
00:26:33,800 --> 00:26:36,780
I didn't notice that you had such a sensitive consciousness.
375
00:26:36,780 --> 00:26:39,660
Is he really dissatisfied with me?
376
00:26:39,660 --> 00:26:42,580
It's over. It's over. I should resign.
377
00:26:42,580 --> 00:26:44,570
You idiot.
378
00:26:44,570 --> 00:26:46,960
I don't need others' opinions.
379
00:26:46,960 --> 00:26:49,060
I only need mine.
380
00:26:49,060 --> 00:26:52,710
So what we didn't finish just now,
381
00:26:52,710 --> 00:26:54,440
should we finish it?
382
00:26:54,440 --> 00:26:56,090
This...
383
00:26:56,090 --> 00:26:58,760
How terrible would it be if someone saw us again.
384
00:26:58,760 --> 00:27:00,810
I swear that this time,
385
00:27:00,810 --> 00:27:03,740
nobody will come to disturb us.
386
00:27:11,680 --> 00:27:13,530
Sorry to disturb–
387
00:27:16,560 --> 00:27:19,110
You! You've been fired!
388
00:27:19,690 --> 00:27:22,190
I knew it. I was interfering in their relationship.
389
00:27:22,190 --> 00:27:24,150
This is great! Now I'm going to be fired for real this time.
390
00:27:24,150 --> 00:27:26,390
What should I do?
391
00:27:26,390 --> 00:27:29,300
Stop feeling anxious. He is just scaring you.
392
00:27:29,300 --> 00:27:32,390
Xiao Yuan Yuan, hurry and think of something for me. I'm going to finish my probation period in a month.
393
00:27:32,390 --> 00:27:36,220
I've finally got into W+S Corporation. I put in so much effort. Help me!
394
00:27:36,220 --> 00:27:40,460
Who is going to help me?! I'm about to put on the blacklist by Chairman Wen.
395
00:27:40,460 --> 00:27:41,670
You're going to be fired, too?
396
00:27:41,670 --> 00:27:48,160
I want to be fired. That way I wouldn't have to bare the words of "wrecking the country" and "woman of troubles".
397
00:27:50,210 --> 00:27:51,610
This is the office.
398
00:27:51,610 --> 00:27:55,470
Our relationship is legal. This is the CEO's office.
399
00:27:55,470 --> 00:27:57,690
Nobody will dare to come in here.
400
00:27:57,690 --> 00:28:01,030
This won't do. If this keeps going, I'll have to disarm and announce surrender.
401
00:28:01,030 --> 00:28:03,510
W-What do you mean?
402
00:28:03,510 --> 00:28:07,800
You won't be fired. Help me think of a solution.
403
00:28:19,350 --> 00:28:21,890
[Ad for finding a spouse]
404
00:28:25,550 --> 00:28:27,860
The acting in this drama...
405
00:28:28,640 --> 00:28:31,260
How good would it be if this was me?
406
00:28:34,390 --> 00:28:36,470
Oh, my!
407
00:28:36,470 --> 00:28:39,510
The two of you... the two of you have finally reconciled.
408
00:28:39,510 --> 00:28:42,540
I'm already at my limit of acting with you guys.
409
00:28:42,540 --> 00:28:44,970
Forcing someone who loves you both to act spontaneously every day. I—
410
00:28:44,970 --> 00:28:50,190
Gui Yi, I still haven't talked about you yet. Tell me, why did you have to help him hide the truth from me?
411
00:28:50,190 --> 00:28:55,790
Miss Xiao Yuan, this is also part of my work duties. If I were to fail my duties, I would have lost my job.
412
00:28:56,610 --> 00:29:00,150
I'm joking, I'm joking. The two of you, rest here.
413
00:29:00,150 --> 00:29:02,740
I'm going to keep watching my drama.
414
00:29:02,740 --> 00:29:05,050
♪ I am acting in complement to you ♪
415
00:29:05,050 --> 00:29:06,920
- ♪ I am turning a blind eye to it ♪
- You are out of tune!
416
00:29:10,650 --> 00:29:11,790
[Dad]
417
00:29:16,170 --> 00:29:20,100
Sorry, the number you have called has turned off their device.
418
00:29:24,090 --> 00:29:27,720
What should I do? Should I tell him?
419
00:29:27,720 --> 00:29:30,850
If I told him, what if the Wen family sues us?
420
00:29:31,830 --> 00:29:34,880
Why are you here? What are you thinking about?
421
00:29:37,810 --> 00:29:42,780
Can you tell me why you agreed to this marriage agreement in the beginning?
422
00:29:42,780 --> 00:29:45,680
The reason is very simple. It was a business marriage.
423
00:29:45,680 --> 00:29:49,690
A person needs to get married eventually. In my heart, it's the same no matter who I marry.
424
00:29:49,690 --> 00:29:54,170
How could you think that? Marriage is the most important thing is a person's life.
425
00:29:54,170 --> 00:29:55,990
That thinking of yours is too careless.
426
00:29:55,990 --> 00:30:00,680
Aren't you the same? If you could have made the decision yourself, would you have run away?
427
00:30:00,680 --> 00:30:06,200
Besides, the other person is a man who is old, ugly and not quite capable in "that area".
428
00:30:06,200 --> 00:30:11,020
I... I'm not the same as you. I have my reasons.
429
00:30:11,020 --> 00:30:15,100
We're people who were born in similar families. Since we were young, it was instilled in us
430
00:30:15,100 --> 00:30:20,080
that we have to become outstanding people in the future. There are many times where we can't make our own decisions.
431
00:30:20,080 --> 00:30:25,640
The sentence that my Grandfather told me the most often was, "Jin Chen, you can't be so selfish.
432
00:30:25,640 --> 00:30:31,570
You need to live for the entire W+S Corporation." To the point where I thought the same too at one time.
433
00:30:33,450 --> 00:30:36,090
Until I met you. You told me
434
00:30:36,090 --> 00:30:41,590
that we only live once, that's why we need to live for ourselves. Is that why you ran away from the wedding?
435
00:30:41,590 --> 00:30:45,640
- Didn't you run from the wedding, too?
- I didn't run away. I was late.
436
00:30:45,640 --> 00:30:50,000
Actually, you were dissatisfied with that life a long time ago, weren't you?
437
00:30:50,000 --> 00:30:53,990
You're right. It was exactly because of what you said that made me realize
438
00:30:53,990 --> 00:30:57,380
that the days in my past might have been wasted.
439
00:30:57,380 --> 00:31:01,110
It's not too late for you to understand it now.
440
00:31:02,290 --> 00:31:05,590
That's why I need to thank you. In the days from now on,
441
00:31:05,590 --> 00:31:09,820
I need to work harder for you. It's for myself, too.
442
00:31:10,810 --> 00:31:15,290
If I tell him now, what will he think?
443
00:31:15,290 --> 00:31:19,200
Actually, the person who has always been hiding the truth was me.
444
00:31:20,030 --> 00:31:25,400
Yue Yue, I feel so happy right now.
445
00:31:28,840 --> 00:31:33,990
Then if this was all fake,
446
00:31:33,990 --> 00:31:36,460
what if I'm fake, too?
447
00:31:37,250 --> 00:31:40,180
What I like is your heart, not your appearance.
448
00:31:40,180 --> 00:31:42,820
Even if you got plastic surgery, I would still like you.
449
00:31:42,820 --> 00:31:45,720
I'm not playing with you.
450
00:31:45,720 --> 00:31:48,980
If this was all a joke played on you,
451
00:31:48,980 --> 00:31:53,130
that the person in front of you is not the real me, what would you do?
452
00:31:54,620 --> 00:31:57,610
Everything can be fake, but you can't be.
453
00:31:57,610 --> 00:32:01,140
- Why?
- Because you're the person I care about the most.
454
00:32:04,280 --> 00:32:06,050
What's the matter?
455
00:32:07,170 --> 00:32:10,770
Nothing. I'm going to go in and shower.
456
00:32:14,510 --> 00:32:16,570
Let's go together.
457
00:32:16,570 --> 00:32:18,130
What?
458
00:32:20,960 --> 00:32:23,730
Yue Yue, don't run! Wait for me!
459
00:32:26,780 --> 00:32:34,780
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
460
00:32:39,150 --> 00:32:44,840
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
461
00:32:44,840 --> 00:32:48,590
♫ I thought you were still there ♫
462
00:32:48,590 --> 00:32:54,210
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
463
00:32:54,210 --> 00:32:59,600
♫ Oh, it started raining ♫
464
00:32:59,600 --> 00:33:03,540
♫ I started missing you ♫
465
00:33:03,540 --> 00:33:09,190
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
466
00:33:09,190 --> 00:33:16,170
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
467
00:33:16,170 --> 00:33:19,950
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
468
00:33:19,950 --> 00:33:26,740
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
469
00:33:26,740 --> 00:33:34,310
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
470
00:33:34,310 --> 00:33:41,810
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
471
00:33:41,810 --> 00:33:49,310
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
472
00:33:49,310 --> 00:33:56,980
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
473
00:33:56,980 --> 00:34:01,830
♫ and swallowed me ♫
38750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.