Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,020
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:14,620 --> 00:00:17,680
♫ Time is tick, tick, tock passing ♫
3
00:00:17,680 --> 00:00:21,860
♫ What exactly did the years steal away? ♫
4
00:00:21,860 --> 00:00:25,740
♫ What do I have left? ♫
5
00:00:26,870 --> 00:00:30,000
♫ The heavy rain keeps pouring down ♫
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,860
♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫
7
00:00:33,860 --> 00:00:38,020
♫ Is you who I love the most ♫
8
00:00:39,200 --> 00:00:42,410
♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫
9
00:00:42,410 --> 00:00:46,460
♫ That infinite beauty is only in that instant ♫
10
00:00:46,460 --> 00:00:50,360
♫ I yearn for that instant ♫
11
00:00:51,610 --> 00:00:54,690
♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫
12
00:00:54,690 --> 00:00:58,520
♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫
13
00:00:58,520 --> 00:01:02,680
♫ Could this be love? ♫
14
00:01:02,680 --> 00:01:04,650
♫ Is it love ♫
15
00:01:04,650 --> 00:01:08,830
♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫
16
00:01:08,830 --> 00:01:10,730
♫ Oh, it's you ♫
17
00:01:10,730 --> 00:01:15,040
♫ who stole my heart without permission ♫
18
00:01:15,040 --> 00:01:18,330
♫ How should I, how should I stay calm ♫
19
00:01:18,330 --> 00:01:22,410
♫ For me to say I don't love you ♫
20
00:01:22,410 --> 00:01:27,290
♫ How can I move your heart? ♫
21
00:01:27,290 --> 00:01:29,250
♫ Is it love ♫
22
00:01:29,250 --> 00:01:33,530
♫ that made me fall in love at first sight? ♫
23
00:01:33,530 --> 00:01:35,440
♫ It's love ♫
24
00:01:35,440 --> 00:01:39,640
♫ that even poets cannot explain clearly ♫
25
00:01:39,640 --> 00:01:42,950
♫ I'll just naturally fall in love with you ♫
26
00:01:42,950 --> 00:01:47,010
♫ I'll just fall deeply in love with you ♫
27
00:01:47,010 --> 00:01:53,720
♫ This genuine heart that I don't understand ♫
28
00:01:54,290 --> 00:01:57,040
[Episode 5]
29
00:01:59,240 --> 00:02:01,780
- Be careful.
- I still want to drink.
30
00:02:01,780 --> 00:02:03,450
I still want another two glasses.
31
00:02:03,450 --> 00:02:06,380
- Slowly, slowly.
- Another two bottles...
32
00:02:07,390 --> 00:02:09,260
Careful.
33
00:02:12,230 --> 00:02:15,410
Please fasten your seatbelt. Is the temperature inside the car suitable?
34
00:02:15,410 --> 00:02:17,490
It's suitable. Let's go.
35
00:02:23,780 --> 00:02:27,650
You're cuter when you're quiet.
36
00:02:29,150 --> 00:02:31,110
Master...
37
00:02:31,980 --> 00:02:33,360
Braised lamb kidneys.
38
00:02:33,360 --> 00:02:37,650
No, your chicken breasts.
39
00:02:38,530 --> 00:02:42,580
It's very nourishing, chicken breasts.
40
00:02:42,580 --> 00:02:44,640
Who says so?
41
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Hey, go to sleep.
42
00:02:54,910 --> 00:02:59,800
Say... how about you stay for tonight?
43
00:02:59,800 --> 00:03:01,110
Of course I have to go.
44
00:03:01,110 --> 00:03:03,010
Why are you going?
45
00:03:03,010 --> 00:03:06,980
This is an important moment to advance your relationship.
46
00:03:06,980 --> 00:03:11,120
You don't make a move when you should. How are you going to take over the territories?
(T/N: reference to the lyrics in the TV drama of "Water Margin")
47
00:03:11,120 --> 00:03:15,400
Stop your dirty thoughts, I am a man of honor.
48
00:03:15,400 --> 00:03:18,150
Okay. Keep being a man of honor then.
49
00:03:18,150 --> 00:03:21,180
I'm going to call on the maid to help her clean up.
50
00:03:21,180 --> 00:03:24,390
I won't believe that, when a man and lady are alone in a room,
51
00:03:24,390 --> 00:03:27,010
that you can still control yourself.
52
00:03:31,300 --> 00:03:34,520
Wen Jun, find Yuan Si Ya's information for me.
53
00:03:34,520 --> 00:03:36,900
Okay. Bye bye, Boss.
54
00:04:37,420 --> 00:04:38,840
Forget it.
55
00:04:39,820 --> 00:04:42,350
I am a man of honor.
56
00:05:42,100 --> 00:05:43,400
[W+S]
57
00:05:43,400 --> 00:05:46,290
While she was at school, Xiao Yuan has always studied obediently.
58
00:05:46,290 --> 00:05:49,630
She hasn't joined any sports group or visited any gyms.
59
00:05:49,630 --> 00:05:51,680
Then why can she run so fast?
60
00:05:51,680 --> 00:05:53,760
Maybe it's a natural talent.
61
00:05:54,430 --> 00:05:55,910
Is there any other information?
62
00:05:55,910 --> 00:05:57,500
She doesn't have many friends at school.
63
00:05:57,500 --> 00:06:01,650
Outside of the school, the person whom she contacts the most is Pei Xiu Zhe.
64
00:06:04,030 --> 00:06:05,720
That matches up.
65
00:06:05,720 --> 00:06:09,220
Boss, towards Madam's identity,
66
00:06:09,220 --> 00:06:11,970
do you think that there is something not right?
67
00:06:12,660 --> 00:06:15,290
Forget it. Keep working.
68
00:06:23,620 --> 00:06:25,890
Oh, he's here. please wait.
69
00:06:25,890 --> 00:06:29,030
Thank God I ran. I can keep my Perfect Attendance Award.
70
00:06:40,670 --> 00:06:44,330
I can tell she's the company upper management. I can't offend her.
71
00:06:48,530 --> 00:06:51,860
No way. How did I get on her nerves?
72
00:06:51,860 --> 00:06:54,070
I should leave first.
73
00:06:55,430 --> 00:06:57,140
Wait.
74
00:06:57,670 --> 00:07:00,850
I'm done for. It's only the second day of work.
75
00:07:00,850 --> 00:07:03,060
Why am I so unlucky?
76
00:07:03,060 --> 00:07:06,380
Hello. Is there a matter?
77
00:07:07,390 --> 00:07:10,050
How do I open this door?
78
00:07:11,810 --> 00:07:15,110
Just tap your card on the top.
79
00:07:15,110 --> 00:07:17,630
- Thank you.
- Welcome.
[Transit Card]
80
00:07:22,920 --> 00:07:25,910
She is actually an idiot.
81
00:07:31,940 --> 00:07:34,580
She really is an idiot.
82
00:07:36,000 --> 00:07:37,790
What a coincidence! We're working on the same floor.
83
00:07:37,790 --> 00:07:39,070
Yeah, what a coincidence.
84
00:07:39,070 --> 00:07:42,460
- My name is Long Xiao Rong from the legal department. What about you?
- My name is...
85
00:07:42,460 --> 00:07:44,700
My name is Yuan Si Ya. You can call me Xiao Yuan.
86
00:07:44,700 --> 00:07:47,140
I'm working here. I'm working here as the receptionist.
87
00:07:47,140 --> 00:07:49,180
Is this your first day at work too?
88
00:07:49,180 --> 00:07:50,960
No. I started one day earlier than you.
89
00:07:50,960 --> 00:07:54,330
How coincidental! We're both pretty city ladies then!
90
00:07:54,330 --> 00:07:56,300
You're calling me pretty!
91
00:07:56,300 --> 00:07:57,780
Let's watch out for each other from now on.
92
00:07:57,780 --> 00:08:00,710
- Who is that woman? Why haven't I seen her before?
- Of course!
93
00:08:00,710 --> 00:08:04,040
- If they keep talking like this, will my identity be exposed?
- Let's have lunch together.
- Okay, okay.
94
00:08:04,040 --> 00:08:05,330
- Let's add each other on WeChat.
- Okay.
95
00:08:05,330 --> 00:08:07,830
- I'll investigate.
- If you have any legal inquiries, come and find me anytime.
96
00:08:07,830 --> 00:08:10,960
- Thank you, thank you. I still hope that I won't break the law.
- Don't be reserved with me.
97
00:08:10,960 --> 00:08:13,810
- Let's take the metro home together after work.
- Okay.
98
00:08:19,050 --> 00:08:21,450
- Manager Zhang.
- Hello.
99
00:08:22,440 --> 00:08:24,950
- Student Xiao Yuan.
- Manager Zhang.
100
00:08:24,950 --> 00:08:27,320
You're working very seriously.
101
00:08:27,320 --> 00:08:29,090
I came to tell you some good news.
102
00:08:29,090 --> 00:08:32,040
Good news? What is it?
103
00:08:32,040 --> 00:08:34,400
- You've been promoted.
- What?
104
00:08:34,400 --> 00:08:36,070
No need to be surprised.
105
00:08:36,070 --> 00:08:38,970
It's because your work performance is excellent.
106
00:08:38,970 --> 00:08:41,860
But... I've only worked for a day.
107
00:08:41,860 --> 00:08:43,620
That you don't understand.
108
00:08:43,620 --> 00:08:46,750
Ten years' work for some people equates to one day.
109
00:08:46,750 --> 00:08:49,550
A day's work for some people equates to ten years.
110
00:08:49,550 --> 00:08:52,290
It's because we've discovered the unlimited potential in you.
111
00:08:52,290 --> 00:08:54,560
Do you understand? Tidy up quickly.
112
00:08:54,560 --> 00:08:57,570
Report to Manager Wen's office. Good luck.
113
00:08:59,730 --> 00:09:02,120
Manager Wen?
114
00:09:02,120 --> 00:09:04,030
I knew it.
115
00:09:11,210 --> 00:09:17,830
[Manager's Office]
116
00:09:18,520 --> 00:09:22,270
Boss, take a look at the development plan for the area outside the city gates. If there are any problems—
117
00:09:22,270 --> 00:09:24,880
You, you, you, you. Why do you have to make me an assistant?
118
00:09:24,880 --> 00:09:26,520
Are you getting used to ordering me around?
119
00:09:26,520 --> 00:09:30,100
Because the assistant position is empty and you're performing well.
120
00:09:30,100 --> 00:09:31,440
Then what is he doing?
121
00:09:31,440 --> 00:09:34,710
I... am a secretary, it's different from an assistant.
122
00:09:34,710 --> 00:09:37,690
That's right. His position is much higher than yours.
123
00:09:37,690 --> 00:09:41,610
Aren't you being unreasonable? I'm not going to bicker with you. I'm going to work downstairs, okay?
124
00:09:41,610 --> 00:09:43,080
Stand there.
125
00:09:43,080 --> 00:09:46,590
Secretary Lin, tell her the remunerations of an assistant.
126
00:09:47,800 --> 00:09:52,880
The half day salary of an assistant is ¥500, a full day is ¥1,000, not including the bonus for perfect attendance.
127
00:09:54,640 --> 00:09:57,000
Do you know why I'm keeping you now?
128
00:09:57,000 --> 00:10:01,370
It's because "rich water should not be leaked to an outsider's farm."
(T/N: Keep the good stuff to oneself)
129
00:10:01,370 --> 00:10:02,950
Are you really this kind-hearted?
130
00:10:02,960 --> 00:10:06,330
Of course. But, I have to say this clearly,
131
00:10:06,330 --> 00:10:10,050
favors are favors, but you still have to have a serious attitude towards work.
132
00:10:10,050 --> 00:10:13,500
Even though the work of an assistant is very easy.
133
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
Then what does the assistant have to do?
134
00:10:15,500 --> 00:10:17,230
Listen to my orders.
135
00:10:17,880 --> 00:10:20,630
Assistant Yuan, I want a cup of coffee.
136
00:10:20,630 --> 00:10:22,910
Okay.
137
00:10:32,350 --> 00:10:34,240
Money is really not that easy to earn.
138
00:10:34,240 --> 00:10:36,810
I've been working like a servant all morning.
139
00:10:37,880 --> 00:10:41,790
Xiao Yuan, the Manager said he's hungry. He told me to tell you to prepare his lunch for him. Hurry.
140
00:10:41,790 --> 00:10:44,430
Okay, I'll be there right away.
141
00:10:48,860 --> 00:10:51,120
Hello? Brother Xiu Zhe.
142
00:10:51,120 --> 00:10:53,250
Yue Yue, can the two of us eat lunch together today?
143
00:10:53,250 --> 00:10:54,870
Okay!
144
00:10:56,000 --> 00:10:58,270
But, I am a bit busy right now.
145
00:10:58,270 --> 00:11:00,710
I have something very important to tell you.
146
00:11:01,480 --> 00:11:04,350
All right. See you later then.
147
00:11:14,500 --> 00:11:16,410
Brother Wen Jun, help me with a favor.
148
00:11:16,410 --> 00:11:17,570
What favor?
149
00:11:17,570 --> 00:11:19,270
Help me order some lunch.
150
00:11:19,270 --> 00:11:22,520
No way. That is your job.
151
00:11:22,520 --> 00:11:25,650
Please, I really do have something very important.
152
00:11:25,650 --> 00:11:28,570
- I have to go out for a while. From the first time I saw you,
- All right.
153
00:11:28,570 --> 00:11:31,510
I think you are kind-hearted, and happy to help others.
154
00:11:31,510 --> 00:11:34,490
I believe that you will definitely help me, right? I'll buy you coffee another day.
155
00:11:34,490 --> 00:11:36,610
Fine, fine. Go quickly and come back soon.
156
00:11:36,610 --> 00:11:38,210
Thank you!
157
00:11:41,570 --> 00:11:43,860
"Something very important"?
158
00:11:54,580 --> 00:11:56,820
Brother Xiu Zhe, what's the matter?
159
00:11:56,820 --> 00:11:58,510
Is there news about my Older Sister?
160
00:11:58,510 --> 00:12:00,200
Are you hungry?
161
00:12:00,200 --> 00:12:01,840
Yes.
162
00:12:02,700 --> 00:12:05,490
You ordered a whole table of dishes that I like.
163
00:12:05,490 --> 00:12:08,040
Could it be you have some bad news to tell me?
164
00:12:08,040 --> 00:12:09,920
Let's eat first.
165
00:12:17,520 --> 00:12:19,540
Thank you for asking someone to bring me home last night.
166
00:12:19,540 --> 00:12:21,970
What happened to you yesterday? Why did you drink so much?
167
00:12:21,970 --> 00:12:25,080
I was feeling upset. I drank too much at once.
168
00:12:25,080 --> 00:12:27,200
What's the situation?
169
00:12:29,450 --> 00:12:31,420
Your older sister...
170
00:12:32,420 --> 00:12:34,430
is in Wenda City.
171
00:12:35,450 --> 00:12:37,600
She's in Wenda City?
172
00:12:42,420 --> 00:12:45,360
Do you think she's really running away from the wedding?
173
00:12:45,360 --> 00:12:47,780
I'm stupidly taking her place for her here,
174
00:12:47,780 --> 00:12:50,320
helping her earn money to break the agreement.
175
00:12:51,230 --> 00:12:53,230
Am I that unimportant to her?
176
00:12:53,230 --> 00:12:55,350
Of course you're very important to her.
177
00:12:55,350 --> 00:12:58,640
All these years, she told me to take good care of you.
178
00:12:58,640 --> 00:13:02,490
Whether it's work or life, she has been caring about you.
179
00:13:02,490 --> 00:13:04,750
I'm the one who's hurt right now.
180
00:13:04,750 --> 00:13:07,130
Why are you speaking up for her?
181
00:13:08,860 --> 00:13:10,700
I like her.
182
00:13:13,030 --> 00:13:16,610
It's been three years. No matter how much I do for her,
183
00:13:16,610 --> 00:13:20,360
helping her career, helping her take care of you,
184
00:13:20,360 --> 00:13:22,510
I still couldn't get into her heart.
185
00:13:24,640 --> 00:13:26,580
That's why...
186
00:13:27,430 --> 00:13:32,190
you've been so nice to me all this time because of her?
187
00:13:32,190 --> 00:13:33,690
D-don't misunderstand.
188
00:13:33,690 --> 00:13:37,160
I have always seen you as my own younger sister, of course I'm nice to you.
189
00:13:42,130 --> 00:13:44,080
Younger sister...
190
00:13:46,400 --> 00:13:50,900
Brother Xiu Zhe, I still have something to do at work, I'm going to go back first.
191
00:14:20,520 --> 00:14:24,340
You ran out during working hours. I think you really dislike earning so much.
192
00:14:24,340 --> 00:14:26,110
I'm sorry.
193
00:14:26,110 --> 00:14:29,060
This... make photocopies of them.
194
00:14:33,840 --> 00:14:36,820
Assistant Yuan, photocopy.
195
00:14:36,820 --> 00:14:38,320
Okay.
196
00:14:51,770 --> 00:14:53,400
Hello, who is it?
197
00:14:53,400 --> 00:14:56,790
Mom, it's me.
198
00:14:56,790 --> 00:14:59,630
You brat. You've finally thought of contacting your mother.
199
00:14:59,630 --> 00:15:01,820
There is something I want to tell you.
200
00:15:01,820 --> 00:15:03,790
- Quick. Stop talking on the phone.
- Don't touch it. I want the piece.
201
00:15:03,790 --> 00:15:05,240
Mom.
202
00:15:05,240 --> 00:15:09,190
I'm feeling really upset right now, can you listen to me?
203
00:15:09,190 --> 00:15:11,050
Say it, what is it?
204
00:15:11,050 --> 00:15:13,860
Hold on. I want that piece.
205
00:15:15,670 --> 00:15:18,200
- I-I lost—
- I won.
206
00:15:18,200 --> 00:15:23,120
It's the same-color win! Three losers, give me the money.
207
00:15:23,120 --> 00:15:25,820
I won again.
208
00:15:27,160 --> 00:15:29,950
Is she really my biological mom?
209
00:15:44,340 --> 00:15:46,360
Assistant Yuan got off work?
210
00:15:46,360 --> 00:15:50,350
She already left, but she didn't get her paycheck.
211
00:16:19,540 --> 00:16:24,140
I'm the one who's hurt right now. Why are you speaking up for her?
212
00:16:24,140 --> 00:16:25,850
I like her.
213
00:16:27,220 --> 00:16:29,190
No matter how much I do for her,
214
00:16:29,190 --> 00:16:32,370
helping her career, helping her take care of you,
215
00:16:32,370 --> 00:16:36,410
I have always seen you as my own younger sister, of course I'm nice to you.
216
00:16:36,410 --> 00:16:40,380
Younger sister. Just his younger sister.
217
00:16:45,610 --> 00:16:47,260
Stop drinking.
218
00:16:48,400 --> 00:16:51,020
I already got off work.
219
00:16:51,020 --> 00:16:53,930
You don't want this?
220
00:16:53,930 --> 00:16:56,110
Of course I want it.
221
00:16:56,600 --> 00:17:00,440
I already got the money. You can go now.
222
00:17:00,440 --> 00:17:03,180
I already said to stop drinking.
223
00:17:09,150 --> 00:17:11,140
I still have more.
224
00:17:21,500 --> 00:17:24,610
Even you bully me!
225
00:17:33,260 --> 00:17:37,390
Why am I so miserable?
226
00:17:43,110 --> 00:17:45,260
It's okay.
227
00:17:45,260 --> 00:17:47,110
You still have me.
228
00:17:54,320 --> 00:17:58,560
I like you, you know that?
229
00:18:05,650 --> 00:18:07,850
I like you too.
230
00:18:16,580 --> 00:18:21,520
If I am more outstanding, would you like me even more?
231
00:18:26,650 --> 00:18:28,480
All right. All right.
232
00:18:29,210 --> 00:18:31,070
Let's go home.
233
00:18:32,710 --> 00:18:34,580
Let's go.
234
00:18:52,250 --> 00:18:56,270
Don't leave me. Don't leave me.
235
00:18:56,270 --> 00:19:03,630
Do you know who I earn money for to break the marriage agreement?
236
00:19:03,630 --> 00:19:06,490
I did it all for you.
237
00:19:06,490 --> 00:19:08,730
Brother Xiu Zhe.
238
00:19:08,730 --> 00:19:10,850
Brother Xiu Zhe?
239
00:19:11,360 --> 00:19:13,970
Brother Xiu Zhe.
240
00:19:22,690 --> 00:19:25,610
Brother Xiu Zhe.
241
00:20:04,260 --> 00:20:10,330
Yuan Yue Yue, don't be sad. The rest of the forest is still waiting for you.
242
00:20:15,220 --> 00:20:19,710
You can't even protect one tree, yet you're thinking about the rest of the forest!
243
00:20:36,670 --> 00:20:38,850
Since the whole world is hurting me,
244
00:20:38,850 --> 00:20:41,390
I'm going to go hurt the whole world.
245
00:20:41,390 --> 00:20:43,650
I'm going to become a player. I want to be the queen of the sea.
246
00:20:43,650 --> 00:20:45,750
I want to catch all the fish in the sea!
247
00:20:49,380 --> 00:20:51,740
Never mind... I'm going to work.
248
00:21:00,260 --> 00:21:02,060
Go to work.
249
00:21:04,380 --> 00:21:06,470
Hi Sister Xiao Yuan, good morning.
250
00:21:06,470 --> 00:21:08,580
Good morning, Gui Yi.
251
00:21:09,170 --> 00:21:11,560
Gui Yi, who took me home yesterday?
252
00:21:11,560 --> 00:21:15,620
Jin Chen— He said he saw your master taking you home.
253
00:21:15,620 --> 00:21:21,300
You were wasted and your master was carrying you. Jin Chen was furious!
254
00:21:21,300 --> 00:21:25,420
He said you can't leave the house for three days. You need to reflect on your behavior.
255
00:21:25,420 --> 00:21:28,270
Isn't that too old-fashioned? We are in a different era now.
256
00:21:28,270 --> 00:21:31,050
Surely older people's thinkings are old-fashioned.
257
00:21:31,050 --> 00:21:33,620
Hey, l-l-lock the door.
258
00:21:40,260 --> 00:21:41,850
Unlock the door.
259
00:21:42,530 --> 00:21:44,850
Open the door.
260
00:21:44,850 --> 00:21:47,620
You're not allowed to go out—
261
00:21:47,620 --> 00:21:49,240
Open the door.
262
00:21:51,370 --> 00:21:55,390
Open. Open the door.
263
00:21:57,130 --> 00:22:01,380
P-Put in your soul.
264
00:22:02,990 --> 00:22:06,300
O-o-open the door.
265
00:22:10,280 --> 00:22:13,640
Come on, just help me open the door. I have to go to work still.
266
00:22:13,640 --> 00:22:18,540
Sister Xiao Yuan, I really can't help you this time.
267
00:22:18,540 --> 00:22:23,500
Look, if you leave, then I'll lose my job. If I lose my job, I won't be able to make a living.
268
00:22:23,500 --> 00:22:27,100
I have an 80-year-old mother and a newly-wed wife who depend on me. This is too hard.
269
00:22:27,100 --> 00:22:28,680
Stop talking.
270
00:22:29,650 --> 00:22:31,520
This is too hard.
271
00:22:33,230 --> 00:22:34,780
Unlock the door.
272
00:22:35,950 --> 00:22:38,400
Lock the door.
273
00:22:38,400 --> 00:22:40,280
It works well.
274
00:22:46,020 --> 00:22:48,920
What should I do? What should I do? I'm going to be late.
275
00:23:00,400 --> 00:23:03,800
No way, how cruel!
276
00:23:19,440 --> 00:23:21,590
You want to lock me in with that kind of small trick?
277
00:23:21,590 --> 00:23:25,940
My nickname of "Princess of Breaking Out" is well deserved.
278
00:23:27,900 --> 00:23:34,130
♪ Let's learn to meow like a cat, together meow, meow, meow, meow, meow ♪
279
00:23:36,360 --> 00:23:38,270
There's an extra one.
280
00:23:42,500 --> 00:23:44,850
What's going on?
281
00:23:47,760 --> 00:23:50,480
There's no construction going on.
282
00:23:50,480 --> 00:23:53,540
Who is it? Who?
283
00:24:02,360 --> 00:24:04,250
Sister Xiao Yuan!
284
00:24:05,560 --> 00:24:07,040
Sister Xiao Yuan!
285
00:24:07,040 --> 00:24:08,790
Xiao Yuan–
286
00:24:14,600 --> 00:24:17,470
Come, Gui Yi! Together!
287
00:24:17,470 --> 00:24:19,940
What did you say? I can't hear.
288
00:24:19,940 --> 00:24:23,390
Let's dance together.
289
00:24:24,840 --> 00:24:27,340
No, no. This is not my style.
290
00:24:27,340 --> 00:24:30,330
You have fun dancing. Have fun.
291
00:24:40,390 --> 00:24:43,440
Did something irritate Sister Xiao Yuan or something?
292
00:24:43,440 --> 00:24:45,820
Her mood doesn't seem quite right. She keeps...
293
00:24:45,820 --> 00:24:48,530
She keeps shaking. Do you think she's taking it too hard,
294
00:24:48,530 --> 00:24:51,930
and... took some kind of illegal drug, did she?
295
00:24:51,930 --> 00:24:55,650
Yes, she's so scary, I'm telling you.
296
00:24:55,650 --> 00:24:57,700
How about this? I'll take some videos for you.
297
00:24:57,700 --> 00:25:00,350
You see for yourself, okay? Wait for me.
298
00:25:00,350 --> 00:25:02,900
It's too scary.
299
00:25:02,900 --> 00:25:08,340
♫ When we were still alive, when we were still alive ♫
300
00:25:12,920 --> 00:25:14,470
Sister Xiao Yuan.
301
00:25:14,470 --> 00:25:16,010
Xiao–
302
00:25:16,010 --> 00:25:17,750
Oh dear.
303
00:25:22,700 --> 00:25:25,830
Oh no, S-Sister Xiao Yuan escaped!
304
00:25:25,830 --> 00:25:28,360
X-Xiao Yuan! Xiao Yuan!
305
00:25:34,030 --> 00:25:37,060
- What's going on?
- Your card is expired. You can't go in.
306
00:25:37,060 --> 00:25:39,300
Expired. How can it be expired?
307
00:25:39,300 --> 00:25:43,330
I've only been working for less than two days. I am Manager Wen's assistant. Open it for me.
308
00:25:43,330 --> 00:25:46,260
Assistant Yuan, you've been fired.
309
00:25:46,260 --> 00:25:48,220
Wait, what's going on?
310
00:25:48,220 --> 00:25:50,450
The boss said, you're no longer his assistant.
311
00:25:50,450 --> 00:25:52,110
Stop there.
312
00:25:52,110 --> 00:25:56,640
He tried so hard to recruit me. Now that I've finally agreed to come, he just fired me like that?
313
00:25:56,640 --> 00:25:58,460
Is he playing with me?
314
00:25:58,460 --> 00:26:01,010
- I want to speak to him.
- You really—
315
00:26:01,010 --> 00:26:02,590
Let me borrow this for a second.
316
00:26:02,590 --> 00:26:04,560
It's ok.
317
00:26:04,560 --> 00:26:06,950
Xiao Yuan! Xiao Yuan, Xiao Yuan!
318
00:26:10,420 --> 00:26:15,190
Did I provoke you? You recruited me and fired me like this, what do you want?!
319
00:26:15,190 --> 00:26:18,420
Sorry, Boss, I couldn't stop her.
320
00:26:22,500 --> 00:26:24,210
Did you fall out of love last night?
321
00:26:24,210 --> 00:26:27,680
I didn't tell him everything when I was drunk, right?
322
00:26:27,680 --> 00:26:30,910
These are my private matters. I don't have the obligation to tell you.
323
00:26:30,910 --> 00:26:33,630
But, that caused you to be late today.
324
00:26:35,410 --> 00:26:37,430
I was late.
325
00:26:37,430 --> 00:26:39,850
But you can't fire me just because I'm late.
326
00:26:39,850 --> 00:26:42,950
This is a company, not a place for you to play house.
327
00:26:52,710 --> 00:26:54,940
I was wrong.
328
00:26:54,940 --> 00:26:56,760
Sorry.
329
00:26:57,340 --> 00:27:00,660
I promise you not to be late ever again.
330
00:27:00,660 --> 00:27:03,540
I hope you can give me another chance.
331
00:27:10,860 --> 00:27:12,830
Did Pei Xiu Zhe bully you?
332
00:27:15,060 --> 00:27:16,560
Whatever.
333
00:27:16,560 --> 00:27:20,090
Make these into tables, give them to me before you leave work.
334
00:27:21,090 --> 00:27:22,410
You're not firing me?
335
00:27:22,410 --> 00:27:24,160
Why are you still standing there?
336
00:27:24,160 --> 00:27:26,050
Just because you fell out of love, you're not going to work?
337
00:27:26,050 --> 00:27:30,170
Thank you, Master. No, thank you, Manager Wen.
338
00:27:32,650 --> 00:27:34,420
Sorry.
339
00:27:36,650 --> 00:27:39,130
Please fix it yourself.
340
00:27:48,700 --> 00:27:49,830
What's going on?
341
00:27:49,830 --> 00:27:51,650
Go to work.
342
00:27:52,650 --> 00:27:56,690
Master is right. I should work hard even if I fell out of love.
343
00:28:06,090 --> 00:28:07,400
Brother Wen Jun,
344
00:28:07,400 --> 00:28:09,100
teach me how to make this table.
345
00:28:09,100 --> 00:28:10,540
Okay.
346
00:28:15,480 --> 00:28:17,890
Let me see.
347
00:28:17,890 --> 00:28:20,600
For this one, press this first.
348
00:28:20,600 --> 00:28:23,990
And then use this, then this.
349
00:28:23,990 --> 00:28:27,560
- Press Command and O to open this.
- Is this so?
350
00:28:27,560 --> 00:28:28,580
This...
351
00:28:28,580 --> 00:28:30,090
And then?
352
00:28:30,090 --> 00:28:35,140
Oh my, isn't this too hard? Even I can't do it.
353
00:28:35,140 --> 00:28:41,930
Maybe in all of our company, only our Manager Wen knows how to do it. You should ask him.
354
00:28:50,450 --> 00:28:54,680
Manager Wen is so busy. I think I shouldn't disturb him.
355
00:28:56,280 --> 00:28:58,330
Do you know what Manager Wen's name is?
356
00:28:58,330 --> 00:28:59,480
I don't know.
357
00:28:59,480 --> 00:29:01,970
How is that possible? You're his secretary, how could you not know?
358
00:29:01,970 --> 00:29:04,280
I always call him Boss anyway.
359
00:29:04,280 --> 00:29:07,780
If you want to know, ask him yourself.
360
00:29:10,050 --> 00:29:12,380
Very suspicious.
361
00:29:12,380 --> 00:29:14,990
There's definitely something going on.
362
00:29:24,610 --> 00:29:28,120
Manager Wen, I've already sent you the table. I'll leave the documents on your table.
363
00:29:28,780 --> 00:29:30,590
Pour me a glass of water.
364
00:29:31,500 --> 00:29:34,830
Brother Wen Jun told me that you like drinking warm water.
365
00:29:35,890 --> 00:29:37,360
Did you receive the cooperating party?
366
00:29:37,360 --> 00:29:40,650
I've already directed the cooperating party to the specified hotel as Brother Wen Jun said.
367
00:29:40,650 --> 00:29:43,500
This is your daily schedule. Tomorrow evening, between 5 to 7pm,
368
00:29:43,500 --> 00:29:45,460
you will be having dinner with the representative of the cooperating party.
369
00:29:45,460 --> 00:29:46,640
It's French cuisine, which the other person likes.
370
00:29:46,640 --> 00:29:50,950
I've already notified the chef of precautions, like the other person's peanut allergy.
371
00:29:50,950 --> 00:29:52,760
Get me a pen.
372
00:29:56,100 --> 00:29:58,890
It's here. Right,
373
00:29:58,890 --> 00:30:02,960
this is my penalty sheet for being late today. Please sign it.
374
00:30:08,070 --> 00:30:09,560
All right.
375
00:30:10,280 --> 00:30:12,240
S-u-n? Sun?
376
00:30:12,240 --> 00:30:14,110
Right. Did I not tell you before?
377
00:30:14,110 --> 00:30:17,340
My nickname is Ri Ri. In English, that's Sun.
378
00:30:17,340 --> 00:30:19,290
Isn't this name too casual?
379
00:30:19,290 --> 00:30:20,740
No.
380
00:30:20,740 --> 00:30:24,070
I'm Ri Ri. You're Yue Yue. Isn't that well suited?
(T/N: Ri Ri means "sun" and Yue Yue means "moon".)
381
00:30:25,300 --> 00:30:27,720
The sun and moon can't meet each other.
382
00:30:27,720 --> 00:30:30,800
Then my nickname will be Xing Xing from now on, but only you can call me that.
(T/N: Xing Xing means "stars".)
383
00:30:30,800 --> 00:30:34,060
I'll just call you Manager Wen then. Do you have any more tasks for me?
384
00:30:34,060 --> 00:30:35,870
There's nothing for now. You may leave.
385
00:30:35,870 --> 00:30:37,720
Okay. If there's anything, call me anytime.
386
00:30:37,720 --> 00:30:39,420
Wait.
387
00:30:41,680 --> 00:30:43,800
I forgot to give you this.
388
00:30:47,720 --> 00:30:48,880
Why is it this thick today?
389
00:30:48,880 --> 00:30:52,920
I see you're performing well. These bonuses are to encourage you.
390
00:30:52,920 --> 00:30:56,710
Thank you. It's just that with so much cash, I have to visit the bank later to deposit it.
391
00:30:56,710 --> 00:30:59,440
- If you don't want it—
- I want it.
392
00:30:59,440 --> 00:31:02,840
Master, I love you. Kiss kiss.
393
00:31:09,340 --> 00:31:10,980
Come over here.
394
00:31:15,540 --> 00:31:18,900
- What's up, Boss?
- Did you see the way she acted just now?
395
00:31:19,470 --> 00:31:22,950
It really is not so suitable for Assistant Yuan to be jumping around the office.
396
00:31:22,950 --> 00:31:25,370
- In the future, give her more bonuses.
- What?
397
00:31:29,380 --> 00:31:31,210
Okay.
398
00:31:35,370 --> 00:31:38,140
Am I crazy?
399
00:31:38,140 --> 00:31:40,400
Why did I give her that much bonuses?
400
00:31:40,400 --> 00:31:43,160
Am I giving her money to break the agreement with me?
401
00:31:47,240 --> 00:31:48,840
[Account details
From Jun: + ¥7,000
Successful transaction]
402
00:31:57,560 --> 00:31:59,450
[Account details
From Jun: + ¥10,000
Successful transaction]
403
00:32:07,350 --> 00:32:09,270
[Account details
From Jun: + ¥10,000
Successful transaction]
404
00:32:31,950 --> 00:32:34,730
Boss, I've already done as you've said.
405
00:32:34,730 --> 00:32:37,490
Assistant Yuan has been in a visibly good mood these past few days.
406
00:32:37,990 --> 00:32:39,020
As long as she's happy.
407
00:32:39,020 --> 00:32:43,010
Boss, she will definitely be able to see your efforts.
408
00:32:43,010 --> 00:32:45,390
How much did you give her?
409
00:32:45,390 --> 00:32:47,420
Just less than ¥90,000.
410
00:32:47,420 --> 00:32:50,000
What do I do? I gave out too much without paying attention.
411
00:32:50,000 --> 00:32:52,850
No way, I can't let her earn enough.
412
00:32:55,020 --> 00:33:02,920
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
413
00:33:08,970 --> 00:33:14,640
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
414
00:33:14,640 --> 00:33:18,350
♫ I thought you were still there ♫
415
00:33:18,350 --> 00:33:23,990
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
416
00:33:23,990 --> 00:33:29,410
♫ Oh, it started raining ♫
417
00:33:29,410 --> 00:33:33,330
♫ I started missing you ♫
418
00:33:33,330 --> 00:33:38,940
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
419
00:33:38,940 --> 00:33:45,880
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
420
00:33:45,880 --> 00:33:49,800
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
421
00:33:49,800 --> 00:33:56,590
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
422
00:33:56,590 --> 00:34:03,930
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
423
00:34:03,930 --> 00:34:11,430
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
424
00:34:11,430 --> 00:34:18,970
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
425
00:34:18,970 --> 00:34:26,640
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
426
00:34:26,640 --> 00:34:31,870
♫ and swallowed me ♫
31980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.